www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www contact/po/contact.fr.po events/po/rms-nyu-...


From: Denis Barbier
Subject: www contact/po/contact.fr.po events/po/rms-nyu-...
Date: Sun, 15 Apr 2012 10:58:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/04/15 10:58:24

Modified files:
        contact/po     : contact.fr.po 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr.po 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po 
                         happy-birthday-to-gnu-download.fr.po 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po 
        fun/jokes/po   : nobody-owns.fr.po 
        graphics/po    : agnuhead.fr.po anfsflogo.fr.po atypinggnu.fr.po 
                         babygnu.fr.po gnupascal.fr.po graphics.fr.po 
                         whatsgnu.fr.po 
        help/po        : directory.fr.po evaluation.fr.po 
        philosophy/po  : censoring-emacs.fr.po compromise.fr.po 
                         computing-progress.fr.po 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.po ebooks.fr.po 
                         fs-motives.fr.po historical-apsl.fr.po 
                         java-trap.fr.po 
                         keep-control-of-your-computing.fr.po 
                         kevin-cole-response.fr.po mcvoy.fr.po 
                         microsoft-old.fr.po motif.fr.po 
                         ms-doj-tunney.fr.po no-ip-ethos.fr.po 
                         papadopoulos-response.fr.po pirate-party.fr.po 
                         public-domain-manifesto.fr.po 
                         rms-interview-edinburgh.fr.po 
                         stallman-kth.fr.po stophr3028.fr.po 
                         sun-in-night-time.fr.po 
                         sylvester-response.fr.po ucita.fr.po 
                         using-gfdl.fr.po vaccination.fr.po 
                         w3c-patent.fr.po 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po 
                         wsis.fr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.po 
        philosophy/sco/po: questioning-sco.fr.po sco-preemption.fr.po 
                           sco-v-ibm.fr.po sco-without-fear.fr.po 
                           sco.fr.po subpoena.fr.po 
        server/po      : irc-rules.fr.po 

Log message:
        Sync all fr.po files to www-fr; there is no text change, only PO 
formatting.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: contact/po/contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- contact/po/contact.fr.po    23 Jan 2012 01:33:25 -0000      1.19
+++ contact/po/contact.fr.po    15 Apr 2012 10:56:16 -0000      1.20
@@ -18,10 +18,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Contacting the GNU project"

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     23 Jan 2012 01:35:03 -0000      
1.5
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po     15 Apr 2012 10:56:29 -0000      
1.6
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 01:11+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -448,10 +448,10 @@
 msgstr ""
 "Et alors j'ai entendu dire que quelqu'un avait une copie de ce programme à "
 "l'université Carnegie-Mellon. En visite là-bas un peu plus tard, je me 
rends "
-"à son bureau et je dis&nbsp;: «&nbsp;Salut, je suis du MIT, pourrais-je 
avoir "
-"une copie du code source de l'imprimante&nbsp;?&nbsp;» et il répond: 
«&nbsp;"
-"Non, j'ai promis de ne pas vous donner de copie&nbsp;» <i>[rires]</i>. "
-"J'étais soufflé. J'étais si&hellip; J'étais tellement en colère et je ne 
"
+"à son bureau et je dis&nbsp;: «&nbsp;Salut, je suis du MIT, pourrais-je "
+"avoir une copie du code source de l'imprimante&nbsp;?&nbsp;» et il répond: "
+"«&nbsp;Non, j'ai promis de ne pas vous donner de copie&nbsp;» <i>[rires]</"
+"i>. J'étais soufflé. J'étais si&hellip; J'étais tellement en colère et 
je ne "
 "savais pas quoi faire pour réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu à
 "
 "l'esprit, c'est de tourner les talons et sortir de son bureau. Peut-être que 
"
 "j'ai claqué la porte&hellip; <i>[rires]</i> Et j'y ai repensé plus tard "
@@ -513,8 +513,8 @@
 "sont pas innocents, ils ne sont pas inoffensifs. La plupart des programmeurs "
 "rencontrent un accord de non-divulgation lorsqu'ils sont invités à en 
signer "
 "un. Et il y a toujours une sorte de tentation, un bonus qu'ils auront s'ils "
-"signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent&nbsp;: «&nbsp;De 
toute "
-"façon, il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne rejoindrais-je pas la "
+"signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent&nbsp;: «&nbsp;De "
+"toute façon, il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne rejoindrais-je pas la 
"
 "conspiration pour l'en priver&nbsp;?&nbsp;». Ils disent&nbsp;: «&nbsp;Ça 
se "
 "fait toujours comme ça, qui suis-je pour m'y opposer&nbsp;?&nbsp;» Ils "
 "disent&nbsp;: «&nbsp;Si je ne signe pas quelqu'un d'autre le fera.&nbsp;» "
@@ -548,8 +548,8 @@
 "mal il le mérite. Mais des étrangers&hellip; Ils ne m'ont fait aucun mal. "
 "Comment pourraient-ils mériter ce genre de mauvais traitement. On ne peut "
 "pas se mettre à maltraiter tout le monde ou n'importe qui, sinon on devient "
-"un prédateur de la société. Alors j'ai dit&nbsp;: «&nbsp;Merci de 
m'offrir ce "
-"beau paquet logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux "
+"un prédateur de la société. Alors j'ai dit&nbsp;: «&nbsp;Merci de 
m'offrir "
+"ce beau paquet logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux "
 "conditions que vous exigez, aussi vais-je m'en passer. Merci beaucoup."
 "&nbsp;». Ainsi, je n'ai jamais consciemment signé d'accord de non-"
 "divulgation pour une information technique utile tel qu'un programme."
@@ -669,24 +669,24 @@
 "talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur 
<i>[rires]"
 "</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi <i>[rires]"
 "</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De nombreux programmeurs "
-"me disent&nbsp;: «&nbsp;les gens qui emploient des programmeurs exigent 
ceci, "
-"cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim&nbsp;». C'est le mot qu'ils "
-"utilisent littéralement. Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de "
-"faim <i>[rires]</i>. Ainsi, en réalité, les programmeurs ne courent aucun "
-"danger. Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous "
-"justifier de faire quelque chose qui blesse autrui en disant «&nbsp;sinon "
-"quelque chose de pire va m'arriver&nbsp;». Si vous êtes vraiment sur le "
-"point de crever de faim vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel "
-"propriétaire <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un vous menace d'une arme je "
-"dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. Mais j'avais trouvé une "
-"façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette excuse 
était-elle "
-"irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait pas drôle "
-"pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je devais "
-"éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des logiciels propriétaires "
-"aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un 
"
-"monde de logiciels propriétaires aurait signifié mal utiliser mes talents. "
-"Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais 
ce "
-"n'était toujours pas la bonne solution."
+"me disent&nbsp;: «&nbsp;les gens qui emploient des programmeurs exigent "
+"ceci, cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim&nbsp;». C'est le mot "
+"qu'ils utilisent littéralement. Bon, comme serveur je ne risquais pas de "
+"mourir de faim <i>[rires]</i>. Ainsi, en réalité, les programmeurs ne "
+"courent aucun danger. Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez "
+"quelquefois vous justifier de faire quelque chose qui blesse autrui en "
+"disant «&nbsp;sinon quelque chose de pire va m'arriver&nbsp;». Si vous 
êtes "
+"vraiment sur le point de crever de faim vous pouvez vous justifier d'écrire "
+"du logiciel propriétaire <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un vous menace d'une "
+"arme je dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. Mais j'avais "
+"trouvé une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette 
excuse "
+"était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait "
+"pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je "
+"devais éviter de mal utiliser mes talents. Écrire des logiciels "
+"propriétaires aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à
 "
+"vivre dans un monde de logiciels propriétaires aurait signifié mal utiliser 
"
+"mes talents. Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais "
+"escient, mais ce n'était toujours pas la bonne solution."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -823,17 +823,17 @@
 "que le programme qu'on crée est similaire à un programme existant. On peut "
 "lui donner un nom récursif qui dit celui-ci n'est pas celui-là. Par 
exemple, "
 "il y avait beaucoup d'éditeurs de texte TICO dans les années 60 et 70 et 
ils "
-"étaient généralement appelés « quelque chose TICO ». A cette époque 
un hacker "
-"malin appela le sien Tint, pour <em>Tint Is Not Tico</em>, le premier "
+"étaient généralement appelés « quelque chose TICO ». A cette époque 
un "
+"hacker malin appela le sien Tint, pour <em>Tint Is Not Tico</em>, le premier "
 "acronyme récursif. En 1975, j'ai développé le premier éditeur de texte 
EMACS "
 "et il y a eu de nombreuses imitations d'EMACS, beaucoup étaient appelés "
-"quelque chose Emacs, mais l'un d'eux était nommé FINE<a href=\"#TransNote2"
-"\"><sup>2</sup></a> pour <em>Fine is not Emacs</em>. Et il y a eu SINE pour "
-"<em>Sine is not Emacs</em>, et IINA pour <em>Ina Is Not Emacs</em>, et il y "
-"a eu MINCE pour <em>Mince Is Not Complete Emacs</em> <i>[rires]</i>, c'était 
"
-"une imitation incomplète. Ensuite IINA a été complètement réécrit et la 
"
-"nouvelle version a été appelée ZWII pour <em>Zwii Was Iina 
Initially</em>.<a "
-"href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> <i>[rires]</i>"
+"quelque chose Emacs, mais l'un d'eux était nommé FINE<a href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> pour <em>Fine is not Emacs</em>. Et il y a "
+"eu SINE pour <em>Sine is not Emacs</em>, et IINA pour <em>Ina Is Not Emacs</"
+"em>, et il y a eu MINCE pour <em>Mince Is Not Complete Emacs</em> <i>[rires]"
+"</i>, c'était une imitation incomplète. Ensuite IINA a été complètement "
+"réécrit et la nouvelle version a été appelée ZWII pour <em>Zwii Was Iina 
"
+"Initially</em>.<a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> <i>[rires]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -861,21 +861,21 @@
 "donnait un mot. <i>[rires]</i> Hum, essayons autre chose. J'ai fait une "
 "contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de trois lettres "
 "pour <em>Something's Not Unix</em>. J'ai essayé des lettres et j'en suis "
-"arrivé au mot «&nbsp;GNU&nbsp;». Le mot <em>GNU</em><a href=\"#TransNote4"
-"\"><sup>4</sup></a> est le plus drôle de la langue anglaise. <i>[rires]</i> "
-"C'était ça. Bien sûr, la raison de cette drôlerie vient du fait que selon 
le "
-"dictionnaire, il doit se dire <em>New.</em><a href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
-"sup></a> Voyez-vous&nbsp;? Et c'est pourquoi les gens l'utilisent pour de "
-"nombreux jeux de mots. Laissez-moi vous dire que c'est le nom d'un animal "
-"d'Afrique. Et la prononciation africaine avait un clic à l'intérieur. <i>"
-"[rires]</i> Les colonisateurs européens quand ils arrivèrent là-bas "
-"n'entendaient pas apprendre la prononciation d'un clic. Alors ils l'ont "
-"laissé dehors et écrit un G qui signifiait&nbsp;: «&nbsp;il y a un autre 
son "
-"qui est supposé être là mais que nous ne prononçons pas&nbsp;». 
<i>[rires]</"
-"i> Cette nuit, je pars en Afrique du Sud et je leur ai demandé de me trouver 
"
-"quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les clics. <i>[rires]</i> "
-"Ainsi, je saurai prononcer correctement <em>GNU</em> quand il s'agit de "
-"l'animal."
+"arrivé au mot «&nbsp;GNU&nbsp;». Le mot <em>GNU</em><a href="
+"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> est le plus drôle de la langue anglaise. 
<i>"
+"[rires]</i> C'était ça. Bien sûr, la raison de cette drôlerie vient du 
fait "
+"que selon le dictionnaire, il doit se dire <em>New.</em><a href="
+"\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> Voyez-vous&nbsp;? Et c'est pourquoi les "
+"gens l'utilisent pour de nombreux jeux de mots. Laissez-moi vous dire que "
+"c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la prononciation africaine avait un "
+"clic à l'intérieur. <i>[rires]</i> Les colonisateurs européens quand ils "
+"arrivèrent là-bas n'entendaient pas apprendre la prononciation d'un clic. "
+"Alors ils l'ont laissé dehors et écrit un G qui signifiait&nbsp;: 
«&nbsp;il "
+"y a un autre son qui est supposé être là mais que nous ne prononçons "
+"pas&nbsp;». <i>[rires]</i> Cette nuit, je pars en Afrique du Sud et je leur "
+"ai demandé de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les "
+"clics. <i>[rires]</i> Ainsi, je saurai prononcer correctement <em>GNU</em> "
+"quand il s'agit de l'animal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -979,9 +979,9 @@
 "seulement de cela parce que j'ai toujours vécu simplement ; je vis comme un 
"
 "étudiant pour l'essentiel. Et j'aime ça car cela signifie que l'argent ne 
me "
 "dicte pas ce que je dois faire. Je peux faire ce qui me parait important. "
-"Cela m'a libéré de faire ce qui semblait «&nbsp;rentable&nbsp;». Aussi 
faites "
-"un effort pour éviter d'être englués dans les habitudes dispendieuses de "
-"l'American way of life. Parce que si vous faites cela, les gens avec de "
+"Cela m'a libéré de faire ce qui semblait «&nbsp;rentable&nbsp;». Aussi "
+"faites un effort pour éviter d'être englués dans les habitudes 
dispendieuses "
+"de l'American way of life. Parce que si vous faites cela, les gens avec de "
 "l'argent vous dicteront quoi faire de votre vie. Vous ne pourrez pas faire "
 "ce qui est réellement important pour vous."
 
@@ -1193,8 +1193,8 @@
 "s'ils l'utilisent dans leur métier, leur métier va devenir frustrant&nbsp;; 
"
 "ils vont détester leur métier. Vous savez, les gens se protègent de la "
 "frustration en décidant de s'en moquer. Vous en arrivez à des gens qui "
-"disent&nbsp;: «&nbsp;Bon, j'ai fait acte de présence au boulot, c'est tout 
ce "
-"que j'ai à faire. Si je ne peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, "
+"disent&nbsp;: «&nbsp;Bon, j'ai fait acte de présence au boulot, c'est tout "
+"ce que j'ai à faire. Si je ne peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, "
 "c'est l'affaire du patron.&nbsp;» Et quand ça arrive c'est mauvais pour ces 
"
 "gens, c'est mauvais pour la société toute entière. C'est la liberté Un, 
la "
 "liberté de s'aider soi-même."
@@ -1854,8 +1854,8 @@
 "différent. Voici ce que nous faisons. Nous disons&nbsp;: «&nbsp;Ce 
programme "
 "est copyrighté.&nbsp;» Et bien sûr, par défaut, cela signifie qu'il est "
 "interdit de le copier, de le distribuer et de le modifier. Mais alors nous "
-"disons&nbsp;: «&nbsp;Vous êtes autorisé à en distribuer des copies. Vous 
êtes "
-"autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des copies "
+"disons&nbsp;: «&nbsp;Vous êtes autorisé à en distribuer des copies. Vous "
+"êtes autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des 
copies "
 "modifiées et étendues. Changez-le comme vous le voulez.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1944,8 +1944,8 @@
 "Whereas, the non-copyleft licenses, like the X Windows license, do permit "
 "that."
 msgstr ""
-"Mais les deux groupes de gens - ceux qui comme moi disent&nbsp;: «&nbsp;je 
ne "
-"veux pas aider un programme non libre à prendre pied dans notre "
+"Mais les deux groupes de gens - ceux qui comme moi disent&nbsp;: «&nbsp;je "
+"ne veux pas aider un programme non libre à prendre pied dans notre "
 "communauté&nbsp;», et ceux qui pensent&nbsp;: «&nbsp;je veux bien 
améliorer "
 "un programme non libre mais ils ont intérêt à me payer&nbsp;» - ont une "
 "bonne raison d' utiliser la licence GPL. Parce que cela dit aux "
@@ -2140,10 +2140,10 @@
 "80, une des principales choses que nous avons faites avec nos fonds fut "
 "d'employer des gens pour écrire des parties de GNU. Et des programmes "
 "essentiels tels que le shell et la bibliothèque C ont été écrits comme 
cela "
-"ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme «&nbsp;tar&nbsp;» 
qui "
-"est absolument essentiel, bien que pas du tout excitant, fut écrit comme 
ça. "
-"<i>[rires]</i> Je crois que «&nbsp;grep&nbsp;» a été écrit comme ça 
aussi, si "
-"bien que nous nous sommes approchés du but."
+"ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme «&nbsp;tar&nbsp;» "
+"qui est absolument essentiel, bien que pas du tout excitant, fut écrit comme 
"
+"ça. <i>[rires]</i> Je crois que «&nbsp;grep&nbsp;» a été écrit comme 
ça "
+"aussi, si bien que nous nous sommes approchés du but."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2317,17 +2317,17 @@
 "par d'autres, nous les avons fait. Sinon nous n'aurions pas eu un système "
 "complet. Même quand ils étaient totalement ennuyeux et pas du tout "
 "romantiques comme «&nbsp;tar&nbsp;» ou «&nbsp;mv&nbsp;». <i>[rires]</i> 
Et "
-"nous l'avons fait. Ou «&nbsp;ld&nbsp;», vous trouvez qu'il n'y a rien de 
très "
-"excitant dans «&nbsp;ld&nbsp;», mais j'en ai fait un. <i>[rires]</i> Et 
j'ai "
-"fait des efforts pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties sur disque "
-"de façon à pouvoir gérer des programmes plus gros et être plus rapide. 
Mais "
-"vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien améliorer "
-"différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais la raison "
-"pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes pour "
-"un meilleur «&nbsp;ld&nbsp;». La raison était que j'avais besoin d'un 
«&nbsp;"
-"ld&nbsp;» qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne d'autre "
-"qu'il le fasse. Aussi nous devions le faire ou trouver quelqu'un pour le "
-"faire."
+"nous l'avons fait. Ou «&nbsp;ld&nbsp;», vous trouvez qu'il n'y a rien de "
+"très excitant dans «&nbsp;ld&nbsp;», mais j'en ai fait un. <i>[rires]</i> 
Et "
+"j'ai fait des efforts pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties sur "
+"disque de façon à pouvoir gérer des programmes plus gros et être plus "
+"rapide. Mais vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien "
+"améliorer différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais 
la "
+"raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes 
"
+"pour un meilleur «&nbsp;ld&nbsp;». La raison était que j'avais besoin d'un 
"
+"«&nbsp;ld&nbsp;» qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne "
+"d'autre qu'il le fasse. Aussi nous devions le faire ou trouver quelqu'un "
+"pour le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2405,8 +2405,9 @@
 "vous donner une piètre opinion de moi-même <i>[rires]</i> en soulevant la "
 "question de la reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je "
 "parle de ça, certaines personnes pensent que je fais cela pour nourrir mon "
-"ego, n'est-ce pas&nbsp;? Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler 
«&nbsp;"
-"Stallmanix&nbsp;», n'est ce pas&nbsp;? <i>[rires et applaudissements]</i>"
+"ego, n'est-ce pas&nbsp;? Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler "
+"«&nbsp;Stallmanix&nbsp;», n'est ce pas&nbsp;? <i>[rires et 
applaudissements]"
+"</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2616,10 +2617,10 @@
 "indirectly, makes a tremendous difference.  So please help us."
 msgstr ""
 "Bien sûr, en utilisant simplement ce nom vous ne ferez pas une explication "
-"historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et écrire 
«&nbsp;"
-"GNU/Linux&nbsp;». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. Mais GNU/Linux "
-"c'est moins de syllabes que Windows 2000.  <i>[rires]</i> Vous n'en dites "
-"pas vraiment beaucoup mais vous les préparez, de façon que lorsqu'ils "
+"historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et écrire "
+"«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. Mais GNU/"
+"Linux c'est moins de syllabes que Windows 2000.  <i>[rires]</i> Vous n'en "
+"dites pas vraiment beaucoup mais vous les préparez, de façon que lorsqu'ils 
"
 "entendent parler de GNU, et de ce qu'il en est, ils voient comment ça se "
 "rattache à leur vie. Et ça fait, indirectement, une différence énorme. 
Alors "
 "s'il vous plaît, aidez-nous."
@@ -2634,8 +2635,8 @@
 "to think as citizens or statesmen.  That's inimical to them.  At least it's "
 "inimical to their current business model."
 msgstr ""
-"Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ». 
Ils ne "
-"veulent pas que les gens en parlent en terme de liberté. Ils incitent les "
+"Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ». 
Ils "
+"ne veulent pas que les gens en parlent en terme de liberté. Ils incitent les 
"
 "gens à penser étroitement, en tant que consommateurs (et en plus pas très "
 "rationnels, comme consommateurs, s'ils choisissent les produits Microsoft). "
 "Mais ils ne veulent pas que les gens pensent en tant que citoyens ou hommes "
@@ -2868,8 +2869,8 @@
 "code que les gens utilisent pour tel ou tel usage écrit les lois qui "
 "régissent la vie des gens. Avec le logiciel libre, ces lois sont écrites "
 "d'une façon démocratique. Pas comme la démocratie traditionnelle - il n'y 
a "
-"pas une grande élection où l'on demande&nbsp;: «&nbsp;Qui veut que l'on 
mette "
-"telle ou telle fonction&nbsp;?&nbsp;» <i>[rires]</i> À la place nous "
+"pas une grande élection où l'on demande&nbsp;: «&nbsp;Qui veut que l'on "
+"mette telle ou telle fonction&nbsp;?&nbsp;» <i>[rires]</i> À la place nous "
 "disons&nbsp;: «&nbsp;que ceux qui veulent travailler à mettre en 
&oelig;uvre "
 "telle fonction de telle façon, le fassent&nbsp;». Et si beaucoup de gens "
 "veulent le faire de cette façon, c'est comme cela que ça se fait. Ainsi, "
@@ -3462,10 +3463,11 @@
 "didn't compile on that version of the system, and sends it to you, you "
 "should put it in.  But I don't see that as an ethical issue."
 msgstr ""
-"Maintenant, bien sûr, j'encourage les gens à utiliser 
«&nbsp;autoconf&nbsp;», "
-"un paquet GNU qui vous aide à rendre vos programmes portables. Je les y "
-"encourage. Ou si quelqu'un corrige le bogue qui empêche de compiler sur "
-"votre plateforme, à l'incorporer. Mais je ne vois pas là d'enjeu éthique."
+"Maintenant, bien sûr, j'encourage les gens à utiliser «&nbsp;"
+"autoconf&nbsp;», un paquet GNU qui vous aide à rendre vos programmes "
+"portables. Je les y encourage. Ou si quelqu'un corrige le bogue qui empêche "
+"de compiler sur votre plateforme, à l'incorporer. Mais je ne vois pas là "
+"d'enjeu éthique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3553,8 +3555,8 @@
 "Elles ont un petit quelque chose en commun à un très bas niveau, et tout le 
"
 "reste est différent. Alors, s'il vous plaît, pour rendre la discussion plus 
"
 "claire, discutez du copyright ou discutez des brevets. Mais ne parlez pas de "
-"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». J'ai des opinions sur le 
copyright et "
-"sur les brevets, et sur le logiciel."
+"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». J'ai des opinions sur le 
copyright "
+"et sur les brevets, et sur le logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3566,8 +3568,8 @@
 "<strong>QUESTION</strong>&nbsp;: Vous avez mentionné au début les objets "
 "fonctionnels, comme les recettes et les programmes d'ordinateurs. C'est "
 "évidemment un peu différent des autres sortes d'objets créés à partir de 
là. "
-"Ceci cause aussi un problème dans le cas des DVD.<a href=\"#TransNote9"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"Ceci cause aussi un problème dans le cas des DVD.<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3688,8 +3690,8 @@
 "real change in the system as it has existed."
 msgstr ""
 "<strong>STALLMAN</strong>&nbsp;: Tout à fait. Et je suppose que cela demande 
"
-"une sorte de concept d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» <em>[fair 
use]</em>.<a "
-"href=\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a> Certainement faire un sample de "
+"une sorte de concept d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» <em>[fair use]</em>."
+"<a href=\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a> Certainement faire un sample de "
 "quelques secondes et l'utiliser pour faire une &oelig;uvre musicale, ça doit 
"
 "être un usage raisonnable. Même l'idée ordinaire d'usage raisonnable "
 "renferme cela, si vous y pensez. Je ne sais pas si les tribunaux seraient "
@@ -4016,9 +4018,9 @@
 "qu'elle ne serait pas la proie du premier parasite venu. Si vous n'utilisez "
 "pas le copyleft, vous dites en substance&nbsp;: <i>[voix mièvre]</i> 
«&nbsp;"
 "Prenez mon code. Faites ce que vous voulez. Je ne dis pas non.&nbsp;» Alors "
-"n'importe qui arrive et dit&nbsp;: <i>[voix très ferme]</i> «&nbsp;Ah je 
veux "
-"faire une version non libre de ceci. Je le prends.&nbsp;» Et alors, très "
-"probablement ils font quelques améliorations. Ces versions non libres "
+"n'importe qui arrive et dit&nbsp;: <i>[voix très ferme]</i> «&nbsp;Ah je "
+"veux faire une version non libre de ceci. Je le prends.&nbsp;» Et alors, "
+"très probablement ils font quelques améliorations. Ces versions non libres "
 "intéressent les utilisateurs et remplacent les versions libres. Et alors "
 "qu'est-ce que vous avez accompli&nbsp;? Vous avez simplement fait une "
 "donation à un projet de logiciel propriétaire."

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  25 Jan 2012 09:26:28 -0000      
1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po  15 Apr 2012 10:56:43 -0000      
1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po 25 Jan 2012 09:26:28 -0000      
1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po 15 Apr 2012 10:56:44 -0000      
1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po      25 Jan 2012 09:26:28 
-0000      1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po      15 Apr 2012 10:56:44 
-0000      1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po      11 Mar 2012 08:49:29 -0000      1.1
+++ fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po      15 Apr 2012 10:57:04 -0000      1.2
@@ -103,7 +103,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/humor.html\">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour 
GNU."
+"<a href=\"/fun/humor.html\">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour "
+"GNU."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disclaimer"

Index: graphics/po/agnuhead.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/agnuhead.fr.po  31 Jan 2012 18:02:05 -0000      1.7
+++ graphics/po/agnuhead.fr.po  15 Apr 2012 10:57:14 -0000      1.8
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:13+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -173,8 +173,8 @@
 "Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNU "
 "head</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan «&nbsp;Your 
"
-"Passion. Our Potential&nbsp;» à la <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
+"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan «&nbsp;"
+"Your Passion. Our Potential&nbsp;» à la <a 
href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
 "\">tête de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: graphics/po/anfsflogo.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/anfsflogo.fr.po 31 Jan 2012 18:02:06 -0000      1.4
+++ graphics/po/anfsflogo.fr.po 15 Apr 2012 10:57:14 -0000      1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: graphics/po/atypinggnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/atypinggnu.fr.po        31 Jan 2012 18:02:07 -0000      1.4
+++ graphics/po/atypinggnu.fr.po        15 Apr 2012 10:57:14 -0000      1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: graphics/po/babygnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/babygnu.fr.po   31 Jan 2012 18:02:08 -0000      1.4
+++ graphics/po/babygnu.fr.po   15 Apr 2012 10:57:14 -0000      1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: graphics/po/gnupascal.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/gnupascal.fr.po 25 Jan 2012 09:26:49 -0000      1.2
+++ graphics/po/gnupascal.fr.po 15 Apr 2012 10:57:15 -0000      1.3
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:41+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- graphics/po/graphics.fr.po  2 Apr 2012 00:27:56 -0000       1.22
+++ graphics/po/graphics.fr.po  15 Apr 2012 10:57:15 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 12:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:30+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"

Index: graphics/po/whatsgnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/whatsgnu.fr.po  31 Jan 2012 18:02:15 -0000      1.5
+++ graphics/po/whatsgnu.fr.po  15 Apr 2012 10:57:15 -0000      1.6
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: help/po/directory.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/po/directory.fr.po     23 Jan 2012 01:35:58 -0000      1.17
+++ help/po/directory.fr.po     15 Apr 2012 10:57:26 -0000      1.18
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:10+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: help/po/evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- help/po/evaluation.fr.po    23 Jan 2012 01:35:58 -0000      1.9
+++ help/po/evaluation.fr.po    15 Apr 2012 10:57:26 -0000      1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Software Evaluation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"

Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 17 Feb 2012 09:31:06 -0000      1.13
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 15 Apr 2012 10:57:43 -0000      1.14
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:43+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"

Index: philosophy/po/compromise.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/compromise.fr.po      20 Feb 2012 17:32:21 -0000      1.19
+++ philosophy/po/compromise.fr.po      15 Apr 2012 10:57:44 -0000      1.20
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -47,9 +47,9 @@
 "communauté peut éviter les compromis ruineux. En plus d'éviter ces 
compromis "
 "ruineux, il y a de nombreuses de façons d'<a href=\"/help/help.html\">aider "
 "le projet GNU</a> et le logiciel libre. Une action simple est de <a href="
-"\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";
-"\">rejoindre la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant que membre "
-"associé&nbsp;» </em> - <b>Richard Stallman</b>"
+"\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?";
+"referrer=4052\">rejoindre la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant "
+"que membre associé&nbsp;» </em> - <b>Richard Stallman</b>"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
@@ -152,8 +152,8 @@
 "logiciel non libres et de ne pas encourager les utilisateurs à en installer. 
"
 "Soutenir les distributions non libres serait un compromis <acronym title="
 "\"1. Littér. Gravement dommageable. Synon. (p. exagér.) catastrophique, "
-"désastreux.\">ruineux</acronym><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2"
-"\"><sup>2</sup></a>."
+"désastreux.\">ruineux</acronym><a id=\"TransNote2-rev\" href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -215,8 +215,8 @@
 "Si vous voulez vous borner à convaincre plus de gens d'utiliser quelques "
 "logiciels libres, vous pouvez décider de rester discret sur le concept de "
 "liberté, et vous concentrer uniquement sur les avantages pratiques des "
-"valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme «&nbsp;open 
source&nbsp;» "
-"et la rhétorique associée."
+"valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme «&nbsp;open "
+"source&nbsp;» et la rhétorique associée."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -426,8 +426,8 @@
 "<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
 "<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
 "propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Voir tous les sens de « ruineux » dans le lexique 
du <a "
-"href=\"http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux\";>Centre national de "
+"<li id=\"TransNote2\">Voir tous les sens de « ruineux » dans le lexique 
du "
+"<a href=\"http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux\";>Centre national de "
 "ressources textuelles et lexicales</a> <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</"
 "a></li>\n"
 "</ol>"

Index: philosophy/po/computing-progress.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/computing-progress.fr.po      20 Feb 2012 17:32:22 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/computing-progress.fr.po      15 Apr 2012 10:57:44 -0000      
1.21
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    20 Feb 2012 17:32:23 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    15 Apr 2012 10:57:44 
-0000      1.14
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -95,8 +95,8 @@
 msgid ""
 "Digital surveillance systems are spreading.  The UK uses computers with "
 "cameras to track all car travel.  China plans to identify and photograph "
-"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href="
+"\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
 msgstr ""
 "Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au 
Royaume-Uni, "
 "des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements "
@@ -113,9 +113,9 @@
 "software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
 msgstr ""
 "Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont "
-"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101"
-"\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a name="
-"\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
+"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a "
+"name=\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
 "conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers "
 "ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre, 
donc "
 "n'est pas sous leur contrôle."
@@ -169,8 +169,8 @@
 "opposition as &ldquo;terrorists,&rdquo; and using supposed &ldquo;anti-"
 "terror&rdquo; laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
 "democracy everywhere.  For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
-"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7"
-"\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name="
+"\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
 msgstr ""
 "L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels "
 "téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux 
ans. "
@@ -203,13 +203,13 @@
 "Les fausses accusations de «&nbsp;terrorisme&nbsp;» sont pratique courante "
 "pour éliminer l'opposition politique. Aux États-Unis, les manifestants qui "
 "ont cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont 
été "
-"poursuivis pour «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a name=\"tex2html9\" 
href=\"#foot104"
-"\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié de 
«&nbsp;"
-"terroristes.&nbsp;»<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> 
"
-"les manifestants qui demandaient de nouvelles élections. Les généraux au "
-"pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans les années 1970 "
-"justifiaient le meurtre systématique des dissidents de manière identique.<a 
"
-"name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+"poursuivis pour «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a name=\"tex2html9\" href="
+"\"#foot104\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié 
"
+"de «&nbsp;terroristes.&nbsp;»<a name=\"tex2html11\" href="
+"\"#foot105\"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles "
+"élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique 
du "
+"Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des 
dissidents "
+"de manière identique.<a name=\"tex2html13\" 
href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -263,8 +263,8 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été 
utilisé "
-"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href="
+"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CENSORSHIP"
@@ -293,32 +293,33 @@
 "la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. "
 "<em>Electronic Frontiers Australia</em> a été forcée, sous la menace de "
 "11&nbsp;000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers "
-"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107"
-"\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait l'objet d'une "
-"fuite et a été postée sur Wikileaks&nbsp;; cette page-là est maintenant 
sur "
-"la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108"
-"\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de "
-"censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href="
+"\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait "
+"l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks&nbsp;; cette page-là 
est "
+"maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un "
+"système de censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href="
+"\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Censorship of the contents of web sites is also a threat.  India just "
 "announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
-"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
 msgstr ""
 "La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient "
 "d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la "
-"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some European countries censor particular political views on the Internet.  "
 "In the United States, people have been imprisoned as &ldquo;"
 "terrorists&rdquo; for running a web site which discussed actions taken "
-"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
 msgstr ""
 "Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur "
 "Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme «&nbsp;"
@@ -334,8 +335,8 @@
 "never to see such a thing again.  But that does not justify censoring it; no "
 "matter how obscene a work may be, censorship is more so.  A variant of this "
 "excuse is &ldquo;protecting children,&rdquo; which plays to the exaggerated "
-"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href="
+"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
 msgstr ""
 "Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure&nbsp;: les "
 "&oelig;uvres «&nbsp;obscènes&nbsp;» sont dangereuses. Je suis d'accord que 
"
@@ -447,8 +448,8 @@
 "propre ordinateur, et la liberté&nbsp;3 donne aux utilisateurs la "
 "possibilité de travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs "
 "ordinateurs&nbsp;; la liberté&nbsp;2, quant à elle, signifie que les "
-"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -466,18 +467,19 @@
 msgstr ""
 "Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la "
 "théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort «&nbsp;logiciel "
-"libre&nbsp;» comme «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;»&nbsp;; d'autres 
comprennent "
-"cette expression correctement, mais de toute façon ils prétendent qu'aucune 
"
-"entreprise de voudra jamais développer de tels logiciels. Après avoir 
ajouté "
-"un postulat du genre «&nbsp;aucun logiciel utile ne peut être développé 
sans "
-"que les programmeurs soient rémunérés&nbsp;», ils concluent que le 
logiciel "
-"libre ne pourra jamais exister. Cette argumentation est présentée "
-"habituellement de manière elliptique, sous forme d'une question telle "
-"que&nbsp;: «&nbsp;Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur vie si 
le "
-"logiciel est gratuit&nbsp;?&nbsp;» Les deux présupposés, ainsi que la "
-"conclusion, vont à l'encontre de faits bien connus&nbsp;; peut-être que ces 
"
-"questions elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les "
-"gens ne les comparent pas à la réalité."
+"libre&nbsp;» comme «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;»&nbsp;; d'autres "
+"comprennent cette expression correctement, mais de toute façon ils "
+"prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels "
+"logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre «&nbsp;aucun logiciel "
+"utile ne peut être développé sans que les programmeurs soient "
+"rémunérés&nbsp;», ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais "
+"exister. Cette argumentation est présentée habituellement de manière "
+"elliptique, sous forme d'une question telle que&nbsp;: «&nbsp;Comment les "
+"programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit&nbsp;?"
+"&nbsp;» Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre 
de "
+"faits bien connus&nbsp;; peut-être que ces questions elliptiques ont pour "
+"but de cacher les présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la "
+"réalité."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -550,10 +552,10 @@
 "multi-usages par laquelle Microsoft peut modifier les logiciels d'autorité, "
 "de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a name=\"tex2html47\" href="
 "\"#foot121\"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer n'importe quel "
-"logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href=\"#foot122"
-"\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à certains 
réseaux "
-"peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a également 
des "
-"fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur."
+"logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href="
+"\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à 
certains "
+"réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a "
+"également des fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -893,23 +895,24 @@
 "Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href=\"#TransNote9\" 
"
 "id=\"TransNote9-rev\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour 
"
 "des centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une "
-"amende de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125"
-"\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une "
-"loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant 
les "
-"usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules 
"
-"certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement, 
étaient "
-"habilitées à porter ces accusations&nbsp;: ainsi, cette loi aboutissait à "
-"abolir Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été 
rejetée "
-"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58"
-"\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la 
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne 
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Quelques-uns voudraient aller "
-"encore plus loin&nbsp;: un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une "
-"peine de 10 ans de prison pour partage non commercial."
+"amende de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href="
+"\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait "
+"passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en "
+"punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de "
+"copier. Seules certaines organisations sélectionnées, agréées par le "
+"gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations&nbsp;: ainsi, "
+"cette loi aboutissait à abolir Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul 
"
+"coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil "
+"constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> "
+"(Elle a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès "
+"pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été "
+"retirée cette année sous les protestations du public. Le parlement 
européen "
+"a récemment voté contre l'application d'une injustice similaire à toute "
+"l'Union européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans "
+"l'Union européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale. 
"
+"Quelques-uns voudraient aller encore plus loin&nbsp;: un membre du parlement "
+"du Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage non "
+"commercial."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -917,12 +920,12 @@
 "in negotiating the &ldquo;Anti-Counterfeiting Trade Agreement.&rdquo; The "
 "negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
 "suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
-"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127"
-"\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the "
-"copyright lobby, which has great influence in the US government and others, "
-"so the danger is not negligible.  European officials may seek to use this "
-"treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as "
-"&ldquo;policy laundering.&rdquo;"
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from "
+"the copyright lobby, which has great influence in the US government and "
+"others, so the danger is not negligible.  European officials may seek to use "
+"this treaty to circumvent the European Parliament, following a practice "
+"known as &ldquo;policy laundering.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les États-Unis, le Canada, l'Union européenne, et divers autres pays, sont "
 "engagés dans les négociations de l'<em>Anti-Conterfeiting Trade Agreement</"
@@ -958,25 +961,25 @@
 "Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
 "propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a name=\"tex2html62\" href="
 "\"#foot128\"><sup>31</sup></a> &ldquo;protecting authors&rdquo; and &ldquo;"
-"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to "
-"anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many readers "
-"that their rights and interests do not count.  This propaganda implicitly "
-"assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the "
-"name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever "
-"measures might be needed to maintain their power."
+"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href="
+"\"#foot129\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening "
+"to anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many "
+"readers that their rights and interests do not count.  This propaganda "
+"implicitly assumes that publishers deserve the special power which they "
+"exercise in the name of the authors), and that we are morally obliged to "
+"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
 msgstr ""
 "La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par 
"
-"la propagande. Des termes comme «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a 
name=\"tex2html62"
-"\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> «&nbsp;protéger les auteurs&nbsp;» 
et "
-"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»,<a name=\"tex2html64\" 
href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder 
"
-"ou visionner quoi que ce soit sans payer est du «&nbsp;vol&nbsp;», ont "
-"convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne "
-"comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs "
-"méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous 
"
-"sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien "
-"de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
+"la propagande. Des termes comme «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> «&nbsp;protéger les "
+"auteurs&nbsp;» et «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a> ainsi que les "
+"déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce soit sans 
"
+"payer est du «&nbsp;vol&nbsp;», ont convaincu beaucoup de lecteurs que 
leurs "
+"droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait 
l'hypothèse "
+"implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au "
+"nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les "
+"mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital restrictions management"
@@ -1009,9 +1012,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Designing products and media to restrict the user is called Digital "
-"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66"
-"\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users "
-"what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer "
+"users what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
 "published works.  Its method is a second injustice, since it imposes the use "
 "of proprietary software."
 msgstr ""
@@ -1174,8 +1177,8 @@
 "Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
 "what they wished, while it was also shared on the Internet.  In 2008, Nine "
 "Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
-"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href="
+"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
 msgstr ""
 "Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on "
 "empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de "
@@ -1184,8 +1187,8 @@
 "des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce "
 "qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur 
Internet. "
 "En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des 
"
-"copies et a gagné 750&nbsp;000&nbsp;$ en quelques jours.<a name=\"tex2html74"
-"\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+"copies et a gagné 750&nbsp;000&nbsp;$ en quelques jours.<a name="
+"\"tex2html74\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1256,9 +1259,9 @@
 "l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun 
"
 "prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les "
 "maisons de disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à "
-"atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite 
d'avoir "
-"auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des compensations 
aux "
-"ayants droit&nbsp;»."
+"atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite "
+"d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des "
+"compensations aux ayants droit&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1548,11 +1551,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"&hellip; cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"&hellip; cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1566,11 +1569,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1584,11 +1587,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"&hellip; individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"&hellip; autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1602,11 +1605,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"&hellip; groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"&hellip; opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1654,11 +1657,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"&hellip; identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1670,11 +1673,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"&hellip; politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1688,8 +1691,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"&hellip; site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
 "html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
@@ -1708,11 +1711,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"&hellip; list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"&hellip; australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1726,11 +1729,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"&hellip; censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"&hellip; d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1744,11 +1747,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1764,11 +1767,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"&hellip; animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"&hellip; animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1781,11 +1784,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1798,11 +1801,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"&hellip; ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"&hellip; monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1817,11 +1820,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"&hellip; freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"&hellip; essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1833,11 +1836,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"&hellip; divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"&hellip; divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1853,11 +1856,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"&hellip; programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"&hellip; utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1869,11 +1872,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"&hellip; users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"&hellip; d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1885,11 +1888,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"&hellip; GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"&hellip; GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1901,11 +1904,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"&hellip; volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"&hellip; bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1918,11 +1921,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"&hellip; user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"&hellip; l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1936,11 +1939,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"&hellip; files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"&hellip; fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1953,11 +1956,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"&hellip; time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"&hellip; quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1971,11 +1974,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"&hellip; own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"&hellip; siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1991,11 +1994,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"&hellip; reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"&hellip; conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2011,11 +2014,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"&hellip; patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"&hellip; breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2027,11 +2030,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"&hellip; million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"&hellip; millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2045,8 +2048,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58"
-"\"><sup>29</sup></a>"
+"&hellip; Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
 "html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
@@ -2063,11 +2066,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"&hellip; them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"&hellip; figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2116,11 +2119,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"&hellip; purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"&hellip; adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2132,11 +2135,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2148,11 +2151,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2166,11 +2169,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"&hellip; charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"&hellip; disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2184,11 +2187,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"&hellip; days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"&hellip; jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2202,11 +2205,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"&hellip; support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"&hellip; soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2220,11 +2223,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"&hellip; revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"&hellip; revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2236,11 +2239,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2253,11 +2256,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"&hellip; payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"&hellip; volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: philosophy/po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/ebooks.fr.po  20 Feb 2012 17:32:24 -0000      1.20
+++ philosophy/po/ebooks.fr.po  15 Apr 2012 10:57:44 -0000      1.21
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -255,9 +255,9 @@
 "Par la suite, quand les réseaux informatiques offriront un moyen simple "
 "d'envoyer de petites sommes d'argent à quelqu'un, tout l'argumentaire de la "
 "restriction de la copie intégrale s'évanouira. Si vous aimez un livre et 
que "
-"jaillit une boîte de dialogue disant&nbsp;: «&nbsp;cliquez ici pour donner 
un "
-"dollar à l'auteur&nbsp;», ne cliqueriez-vous pas&nbsp;? Le copyright sur 
les "
-"livres et la musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies "
+"jaillit une boîte de dialogue disant&nbsp;: «&nbsp;cliquez ici pour donner "
+"un dollar à l'auteur&nbsp;», ne cliqueriez-vous pas&nbsp;? Le copyright sur 
"
+"les livres et la musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies "
 "intégrales non modifiées, sera totalement obsolète. Et ce ne sera pas trop 
"
 "tôt&nbsp;!"
 

Index: philosophy/po/fs-motives.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/fs-motives.fr.po      23 Jan 2012 01:37:28 -0000      1.18
+++ philosophy/po/fs-motives.fr.po      15 Apr 2012 10:57:44 -0000      1.19
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-14 22:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/historical-apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/historical-apsl.fr.po 12 Apr 2012 00:35:59 -0000      1.16
+++ philosophy/po/historical-apsl.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 14:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 12:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-07 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -346,31 +346,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
-#~ "(ou suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination "
-#~ "et la soumission de traductions de cet article."
-
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/java-trap.fr.po       23 Jan 2012 01:37:33 -0000      1.28
+++ philosophy/po/java-trap.fr.po       15 Apr 2012 10:57:44 -0000      1.29
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po  19 Mar 2012 00:42:41 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po  15 Apr 2012 10:57:44 
-0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Olm <olivier AT olsc.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -312,4 +312,4 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po     23 Jan 2012 01:37:33 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po     15 Apr 2012 10:57:45 -0000      
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/mcvoy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/mcvoy.fr.po   23 Jan 2012 01:37:34 -0000      1.14
+++ philosophy/po/mcvoy.fr.po   15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.15
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -187,9 +187,9 @@
 "McVoy répondit en faisant diversion. Par exemple, il promit de rendre son "
 "logiciel libre si la société devait fermer. Hélas, cela ne changera rien "
 "tant que la société existe. Les développeurs de Linux répondirent 
par&nbsp;: "
-"«&nbsp;nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez 
un "
-"meilleur&nbsp;». C'était une façon indirecte de dire&nbsp;: «&nbsp;nous 
avons "
-"mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage&nbsp;»."
+"«&nbsp;nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez "
+"un meilleur&nbsp;». C'était une façon indirecte de dire&nbsp;: 
«&nbsp;nous "
+"avons mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po   10 Mar 2012 00:25:44 -0000      1.12
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po   15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.13
@@ -92,9 +92,9 @@
 "Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel basée sur "
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">la division des utilisateurs et le "
 "refus de leur liberté</a>. Quand nous critiquons Microsoft, nous ne devons "
-"pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel "
-"privateur. À la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il "
-"provienne de Microsoft ou d'ailleurs)."
+"pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel 
privateur. "
+"À la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il provienne de "
+"Microsoft ou d'ailleurs)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/motif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/motif.fr.po   10 Mar 2012 00:25:44 -0000      1.13
+++ philosophy/po/motif.fr.po   15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.14
@@ -4,7 +4,6 @@
 # FIRST AUTHOR: ?.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"

Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po   23 Jan 2012 01:37:37 -0000      1.12
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po   15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.13
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-04 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -73,8 +73,9 @@
 "lois du Commonwealth du Massachusetts, dont le siège se situe à Boston. Je "
 "fais cette déclaration sur les dispositions du 15 <abbr title=\"United "
 "States Code\">U.S.C.</abbr> &sect;&nbsp;16(d) concernant la proposition de "
-"jugement définitif révisé (nommé ci-après le «&nbsp;<em>règlement 
judiciaire</"
-"em>&nbsp;») de <i>Les États-Unis contre Microsoft Corporation</i>."
+"jugement définitif révisé (nommé ci-après le «&nbsp;<em>règlement "
+"judiciaire</em>&nbsp;») de <i>Les États-Unis contre Microsoft Corporation</"
+"i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -216,9 +217,9 @@
 "(E), thus similarly perverting the intention of the Settlement with respect "
 "to Communications Protocols."
 msgstr ""
-"La condition de «&nbsp;seul but&nbsp;» signifie que le <em>défendant</em> 
n'a "
-"pas à rendre disponibles de telles informations sur les API aux 
développeurs "
-"dont le but est de faire jouer la concurrence sur les systèmes "
+"La condition de «&nbsp;seul but&nbsp;» signifie que le <em>défendant</em> "
+"n'a pas à rendre disponibles de telles informations sur les API aux "
+"développeurs dont le but est de faire jouer la concurrence sur les systèmes 
"
 "d'exploitation PC compatibles Intel. Seuls ceux qui font des programmes pour "
 "s'interfacer avec les systèmes d'exploitation Windows peuvent recevoir de "
 "telles informations. Sous le &sect;&nbsp;III(I)(3), un développeur "
@@ -498,11 +499,11 @@
 "ce que le <em>défendant</em> avance que toutes les API et les protocoles de "
 "communications en relation avec la sécurité et les aspects "
 "d'authentification du commerce électronique (y compris particulièrement "
-"«&nbsp;sans s'y limiter&nbsp;» les clés et les jetons d'autorisation qui 
sont "
-"les briques de base de tout système de commerce électronique) peuvent être 
"
-"garder secrets. Maintenant, de tels protocoles et APi sont publics, ce qui "
-"est approprié &mdash; ainsi que l'attesteraient des experts en sécurité 
si, "
-"comme elle le devrait, la Cour de district demande un complément "
+"«&nbsp;sans s'y limiter&nbsp;» les clés et les jetons d'autorisation qui "
+"sont les briques de base de tout système de commerce électronique) peuvent "
+"être garder secrets. Maintenant, de tels protocoles et APi sont publics, ce "
+"qui est approprié &mdash; ainsi que l'attesteraient des experts en 
sécurité "
+"si, comme elle le devrait, la Cour de district demande un complément "
 "d'information sous le paragraphe 15 U.S.C. &sect;&nbsp;16(f)(1)-- car la "
 "sécurité n'est pas atteinte dans le domaine des communications 
informatiques "
 "par l'usage de protocoles secrets mais plutôt par l'utilisation de "

Index: philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po     23 Jan 2012 01:37:39 -0000      1.13
+++ philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po     15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.14
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -198,9 +198,10 @@
 msgstr ""
 "L'expression «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» véhicule une fausse 
idée "
 "de ce pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un <em>ethos</em><a href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la «&nbsp;propriété 
intellectuelle&nbsp;» "
-"qui existerait aux États-Unis parce que «&nbsp;la propriété 
intellectuelle "
-"est dans la constitution&nbsp;». C'est la plus grossière des erreurs."
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la «&nbsp;propriété "
+"intellectuelle&nbsp;» qui existerait aux États-Unis parce que «&nbsp;la "
+"propriété intellectuelle est dans la constitution&nbsp;». C'est la plus "
+"grossière des erreurs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po   23 Jan 2012 01:37:40 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po   15 Apr 2012 10:57:45 -0000      
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/pirate-party.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/pirate-party.fr.po    23 Jan 2012 01:37:41 -0000      1.10
+++ philosophy/po/pirate-party.fr.po    15 Apr 2012 10:57:45 -0000      1.11
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
@@ -41,11 +41,11 @@
 "vise à réduire les restrictions dues au copyright&nbsp;: le Parti Pirate. "
 "Parmi ses propositions, on trouve l'interdiction des <acronym title="
 "\"Digital Restrictions Management\"><a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/";
-"Gestion_des_droits_num%C3%A9riques\">DRM</a></acronym><a href=\"#TransNote1"
-"\"><sup>1</sup></a>, la légalisation du partage à but non lucratif 
d'œuvres "
-"culturelles, et la réduction à une durée de cinq ans du copyright pour une 
"
-"utilisation commerciale. Cinq ans après sa publication, toute œuvre 
publiée "
-"passerait dans le domaine public."
+"Gestion_des_droits_num%C3%A9riques\">DRM</a></acronym><a href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, la légalisation du partage à but non "
+"lucratif d'œuvres culturelles, et la réduction à une durée de cinq ans du 
"
+"copyright pour une utilisation commerciale. Cinq ans après sa publication, "
+"toute œuvre publiée passerait dans le domaine public."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -121,8 +121,8 @@
 "source, et il y a fort à parier que la plupart ne le feraient jamais. Les "
 "utilisateurs, qui continueraient à être privés du code source, se 
verraient "
 "toujours dans l'impossibilité d'utiliser ce programme en toute liberté. Ce "
-"programme pourrait même contenir une «&nbsp;bombe à retardement&nbsp;» 
conçue "
-"pour empêcher son fonctionnement au bout de cinq ans, auquel cas les "
+"programme pourrait même contenir une «&nbsp;bombe à retardement&nbsp;» "
+"conçue pour empêcher son fonctionnement au bout de cinq ans, auquel cas les 
"
 "exemplaires passés dans le «&nbsp;domaine public&nbsp;» ne 
fonctionneraient "
 "tout simplement pas."
 

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 23 Jan 2012 01:37:44 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000      
1.9
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-13 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 23 Jan 2012 01:37:47 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000      
1.10
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"

Index: philosophy/po/stallman-kth.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/stallman-kth.fr.po    23 Jan 2012 01:37:52 -0000      1.17
+++ philosophy/po/stallman-kth.fr.po    15 Apr 2012 10:57:46 -0000      1.18
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speech in Sweden - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -180,9 +180,9 @@
 "attention qu'il ne leur appartenait pas de décider de la fermeture de la "
 "porte&nbsp;&mdash; ils étaient capables de trouver un compromis. Mais le "
 "problème, c'est que les gens ne prennent pas la peine d'y penser. Ils se "
-"disent&nbsp;: «&nbsp;Cette salle est à moi, je peux la fermer, que les 
autres "
-"aillent au diable&nbsp;!&nbsp;», et c'est exactement l'esprit que nous "
-"devons leur apprendre à ne pas avoir."
+"disent&nbsp;: «&nbsp;Cette salle est à moi, je peux la fermer, que les "
+"autres aillent au diable&nbsp;!&nbsp;», et c'est exactement l'esprit que "
+"nous devons leur apprendre à ne pas avoir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -440,12 +440,12 @@
 "Le PDP-1 avait des fonctions très intéressantes, particulièrement de 
pouvoir "
 "écrire des programmes très intéressants en très peu d'instructions. Moins 
"
 "qu'aucune autre machine depuis. Je crois par exemple que le célèbre haché "
-"d'affichage «&nbsp;munching squares&nbsp;» (lit.&nbsp;: grignotage de 
carrés) "
-"qui faisait que des carrés grandissaient puis se brisaient en une multitude "
-"de petits carrés qui devenaient plus grands et se cassaient en petits "
-"carrés. Cela a été écrit en quelque chose comme cinq instructions sur le 
PDP-"
-"1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage ont pu être écrits "
-"ainsi en peu d'instructions."
+"d'affichage «&nbsp;munching squares&nbsp;» (lit.&nbsp;: grignotage de "
+"carrés) qui faisait que des carrés grandissaient puis se brisaient en une "
+"multitude de petits carrés qui devenaient plus grands et se cassaient en "
+"petits carrés. Cela a été écrit en quelque chose comme cinq instructions 
sur "
+"le PDP-1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage ont pu être "
+"écrits ainsi en peu d'instructions."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -599,10 +599,10 @@
 "part de quelqu'un d'autre. Il a été horrifié. Il a envoyé le 
message&nbsp;: "
 "«&nbsp;Untel ou untel doit lire votre courrier, les fichiers de courrier ne "
 "sont peut-être pas correctement protégés sur votre 
système&nbsp;?&nbsp;». "
-"«&nbsp;Naturellement, aucun dossier n'est protégé sur notre système. Quel 
est "
-"le problème&nbsp;? Vous avez obtenu votre réponse plus tôt, pourquoi en 
êtes-"
-"vous chagriné&nbsp;? Évidemment nous lisons le courrier de tout le monde, "
-"comme ça nous pouvons tomber sur des personnes comme vous et les "
+"«&nbsp;Naturellement, aucun dossier n'est protégé sur notre système. Quel 
"
+"est le problème&nbsp;? Vous avez obtenu votre réponse plus tôt, pourquoi 
en "
+"êtes-vous chagriné&nbsp;? Évidemment nous lisons le courrier de tout le "
+"monde, comme ça nous pouvons tomber sur des personnes comme vous et les "
 "aider&nbsp;». Certaines personnes ne savent pas qu'elles sont riches."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -641,8 +641,8 @@
 "Et il n'y avait plus de hackers pour faire les changements nécessaires dans "
 "les mécanismes. Aussi les gens ont été obligés de travailler avec la "
 "sécurité. Et environ six mois après que la machine est arrivée, il a "
-"commencé à y avoir quelques «&nbsp;coups d'état&nbsp;». C'est-à-dire, 
d'abord "
-"nous avons émis l'hypothèse que tous ceux qui travaillaient pour le "
+"commencé à y avoir quelques «&nbsp;coups d'état&nbsp;». C'est-à-dire, "
+"d'abord nous avons émis l'hypothèse que tous ceux qui travaillaient pour le 
"
 "laboratoire allaient avoir un bout de gouvernail donnant les pleins pouvoirs "
 "et la priorité sur les mesures de sécurité, mais il a suffi de venir "
 "quelques après-midi pour découvrir que le bout de gouvernail d'à peu près 
"
@@ -758,11 +758,11 @@
 "one craftsman after an other added new features."
 msgstr ""
 "Mais cette machine n'a pas non plus été conçue pour défendre le 
phénomène "
-"appelé «&nbsp;tourisme&nbsp;». Le «&nbsp;tourisme&nbsp;» est une très 
vieille "
-"tradition du laboratoire d'I.A. qui allait dans le sens de nos autres "
-"conceptions de l'anarchie et qui était que nous devions laisser les gens de "
-"l'extérieur utiliser la machine. À l'époque où quiconque pouvait marcher "
-"jusqu'à elle et se connecter à ce qui lui plaisait, c'était "
+"appelé «&nbsp;tourisme&nbsp;». Le «&nbsp;tourisme&nbsp;» est une très "
+"vieille tradition du laboratoire d'I.A. qui allait dans le sens de nos "
+"autres conceptions de l'anarchie et qui était que nous devions laisser les "
+"gens de l'extérieur utiliser la machine. À l'époque où quiconque pouvait "
+"marcher jusqu'à elle et se connecter à ce qui lui plaisait, c'était "
 "automatique&nbsp;: si vous veniez pour visiter, vous pouviez ouvrir une "
 "session et travailler. Plus tard nous avons plus ou moins formalisé ça 
comme "
 "une tradition admise, particulièrement quand l'Arpanet a commencé et que 
les "
@@ -771,13 +771,13 @@
 "apprendraient réellement à programmer et qu'elles commenceraient à 
modifier "
 "le logiciel d'exploitation. Quand vous dites ça à un directeur système "
 "n'importe où ailleurs, il en serait horrifié. Si vous lui proposez l'idée "
-"que n'importe quel étranger puisse utiliser la machine, il dirait 
«&nbsp;Mais "
-"s'il commence à modifier nos programmes&nbsp;?&nbsp;». Mais pour nous, si 
un "
-"étranger commence à modifier les programmes, cela signifie qu'il montre un "
-"vrai intérêt en devenant un membre contributif de la communauté. Nous "
-"encouragions toujours les gens à le faire. À commencer naturellement par "
-"écrire de nouveaux utilitaires, des petits, et nous jetions un &oelig;il sur 
"
-"ce qu'ils avaient fait et nous les corrigions. Ils en arrivaient alors à "
+"que n'importe quel étranger puisse utiliser la machine, il dirait «&nbsp;"
+"Mais s'il commence à modifier nos programmes&nbsp;?&nbsp;». Mais pour nous, 
"
+"si un étranger commence à modifier les programmes, cela signifie qu'il "
+"montre un vrai intérêt en devenant un membre contributif de la communauté. 
"
+"Nous encouragions toujours les gens à le faire. À commencer naturellement "
+"par écrire de nouveaux utilitaires, des petits, et nous jetions un &oelig;il 
"
+"sur ce qu'ils avaient fait et nous les corrigions. Ils en arrivaient alors à 
"
 "ajouter des dispositifs à de grands utilitaires existants. Et ce sont des "
 "programmes qui ont existé pendant une dizaine ou peut-être une quinzaine "
 "d'années, grandissant petit à petit, un artisan après l'autre, auxquels "
@@ -1019,11 +1019,11 @@
 "clair. Et ce mot est bien sûr GNU, qui signifie «&nbsp;GNU is Not "
 "Unix&nbsp;». L'acronyme récursif est une très vieille tradition dans la "
 "communauté des hackers aux environs du M.I.T. Il a commencé je crois, avec "
-"un éditeur appelé TINT, ce qui signifie&nbsp;: «&nbsp;Tint Is Not 
Teco&nbsp;» "
-"et plus tard c'est passé par des noms comme «&nbsp;SINE&nbsp;» pour 
«&nbsp;"
-"Sine Is Not Emacs&nbsp;», et FINE pour «&nbsp;Fine Is Not Emacs&nbsp;», et 
"
-"EINE pour «&nbsp;Eine Is Not Emacs&nbsp;», et ZWEI pour «&nbsp;Zwei Was 
Eine "
-"Initially&nbsp;», et finalement c'était arrivé à GNU."
+"un éditeur appelé TINT, ce qui signifie&nbsp;: «&nbsp;Tint Is Not "
+"Teco&nbsp;» et plus tard c'est passé par des noms comme 
«&nbsp;SINE&nbsp;» "
+"pour «&nbsp;Sine Is Not Emacs&nbsp;», et FINE pour «&nbsp;Fine Is Not "
+"Emacs&nbsp;», et EINE pour «&nbsp;Eine Is Not Emacs&nbsp;», et ZWEI pour "
+"«&nbsp;Zwei Was Eine Initially&nbsp;», et finalement c'était arrivé à 
GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1095,18 +1095,19 @@
 "choses compliquées. Le compilateur naturellement a été écrit dans ce 
langage "
 "et comportait nombre de dispositifs compliqués pour optimiser l'utilisation "
 "de ces éléments. Par exemple&nbsp;: le type «&nbsp;string&nbsp;» dans ce "
-"langage était un type paramétré; vous pouviez dire le 
«&nbsp;string(n)&nbsp;» "
-"si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière&nbsp;; vous pouviez "
-"également juste dire «&nbsp;string&nbsp;», et le paramètre était 
déterminé à "
-"partir du contexte. Maintenant, les chaînes sont très importantes et "
-"nécessaires à beaucoup de constructions qui les utilisent pour fonctionner "
-"rapidement. Et ça veut dire qu'elles devaient avoir beaucoup de fonctions "
-"pour détecter des choses comme quand la longueur déclarée d'une chaîne 
est "
-"un argument connu pour être constant dans toute la fonction, quand il s'agit 
"
-"de sauvegarder la valeur et d'optimiser le code qu'elles vont "
-"produire&hellip; beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu voir dans ce "
-"compilateur comment procéder à l'allocation automatique de registre et "
-"quelques idées sur la façon de manipuler différents types de machines."
+"langage était un type paramétré; vous pouviez dire le «&nbsp;string(n)"
+"&nbsp;» si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière&nbsp;; vous 
"
+"pouviez également juste dire «&nbsp;string&nbsp;», et le paramètre était 
"
+"déterminé à partir du contexte. Maintenant, les chaînes sont très "
+"importantes et nécessaires à beaucoup de constructions qui les utilisent "
+"pour fonctionner rapidement. Et ça veut dire qu'elles devaient avoir "
+"beaucoup de fonctions pour détecter des choses comme quand la longueur "
+"déclarée d'une chaîne est un argument connu pour être constant dans toute 
la "
+"fonction, quand il s'agit de sauvegarder la valeur et d'optimiser le code "
+"qu'elles vont produire&hellip; beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu "
+"voir dans ce compilateur comment procéder à l'allocation automatique de "
+"registre et quelques idées sur la façon de manipuler différents types de "
+"machines."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1430,18 +1431,18 @@
 "de donnée de C à n'importe quelle adresse de mémoire pour en étudier la "
 "valeur ou pour l'attribuer. Par exemple si vous voulez stocker une valeur de "
 "virgule flottante dans un mot à une certaine adresse, vous devez juste "
-"dire&nbsp;: «&nbsp;Donnez-moi l'objet du type FLOAT ou DOUBLE à cette 
adresse "
-"et attribuez-le&nbsp;». Une autre chose que vous pouvez faire est d'étudier 
"
-"toutes les valeurs qui ont été étudiées auparavant. Chaque valeur 
étudiée "
-"est placée au dessus de l'«&nbsp;historique des valeurs&nbsp;». Vous 
pouvez "
-"vous référer à n'importe quel élément par sa position dans l'historique. 
Ou "
-"vous pouvez facilement vous référer au dernier élément juste avec le 
signe "
-"dollar. Et ça facilite le suivi de la structure des listes. Pour n'importe "
-"quel genre de structure de C qui contient un pointeur vers une autre "
-"structure, vous pouvez faire quelque chose comme «&nbsp;PRINT*$.next&nbsp;» 
"
-"qui dit&nbsp;: «&nbsp;Sortez le prochain champ de la dernière chose que 
vous "
-"m'avez montré et ensuite affichez la structure sur laquelle il "
-"pointe&nbsp;». En répétant cette commande, vous voyez chaque fois la "
+"dire&nbsp;: «&nbsp;Donnez-moi l'objet du type FLOAT ou DOUBLE à cette "
+"adresse et attribuez-le&nbsp;». Une autre chose que vous pouvez faire est "
+"d'étudier toutes les valeurs qui ont été étudiées auparavant. Chaque 
valeur "
+"étudiée est placée au dessus de l'«&nbsp;historique des valeurs&nbsp;». 
Vous "
+"pouvez vous référer à n'importe quel élément par sa position dans "
+"l'historique. Ou vous pouvez facilement vous référer au dernier élément "
+"juste avec le signe dollar. Et ça facilite le suivi de la structure des "
+"listes. Pour n'importe quel genre de structure de C qui contient un pointeur "
+"vers une autre structure, vous pouvez faire quelque chose comme 
«&nbsp;PRINT*"
+"$.next&nbsp;» qui dit&nbsp;: «&nbsp;Sortez le prochain champ de la 
dernière "
+"chose que vous m'avez montré et ensuite affichez la structure sur laquelle "
+"il pointe&nbsp;». En répétant cette commande, vous voyez chaque fois la "
 "prochaine structure de la liste, sachant que dans chacun des débogueurs C "
 "que j'ai vus, la seule manière de le faire est de taper une commande chaque "
 "fois plus longue. Et quand c'est combiné à un retour-chariot tapé juste "
@@ -1537,21 +1538,21 @@
 "obtenez l'élément zéro de X et quand vous le faites à nouveau, il atteint 
le "
 "premier élément. Supposez que ce soient des pointeurs vers des structures, "
 "alors vous mettez probablement un astérisque là [avant le X dans "
-"l'expression «&nbsp;Print&nbsp;»] et chaque fois qu'elle affiche la 
prochaine "
-"structure pointée par l'élément du tableau. Et bien-sûr vous pouvez 
répéter "
-"cette commande en tapant retour-chariot. Si une chose simple à répéter ne "
-"suffit pas, vous pouvez créer une commande définie par l'utilisateur. Vous "
-"pouvez dire «&nbsp;Définissez Mumble&nbsp;», vous donnez quelques lignes 
de "
-"commandes et vous dites «&nbsp;end&nbsp;». Il y a maintenant une commande "
-"«&nbsp;Mumble&nbsp;» définie qui exécutera ces lignes. Et il est très 
utile "
-"de mettre ces définitions dans un fichier de commande. Vous pouvez avoir un "
-"fichier de commande dans chaque répertoire qui sera chargé automatiquement "
-"lorsque vous mettez en marche le débogueur avec ça en tant que répertoire "
-"actif. Ainsi pour chaque programme, vous pouvez définir un ensemble de "
-"commandes sur mesure pour accéder aux structures de données de façon 
utile. "
-"Vous pouvez même fournir de la documentation pour vos commandes, de façon à
 "
-"ce qu'elles soient traitées dans les aménagements de «&nbsp;help&nbsp;» 
comme "
-"des commandes intégrées."
+"l'expression «&nbsp;Print&nbsp;»] et chaque fois qu'elle affiche la "
+"prochaine structure pointée par l'élément du tableau. Et bien-sûr vous "
+"pouvez répéter cette commande en tapant retour-chariot. Si une chose simple 
"
+"à répéter ne suffit pas, vous pouvez créer une commande définie par "
+"l'utilisateur. Vous pouvez dire «&nbsp;Définissez Mumble&nbsp;», vous 
donnez "
+"quelques lignes de commandes et vous dites «&nbsp;end&nbsp;». Il y a "
+"maintenant une commande «&nbsp;Mumble&nbsp;» définie qui exécutera ces "
+"lignes. Et il est très utile de mettre ces définitions dans un fichier de "
+"commande. Vous pouvez avoir un fichier de commande dans chaque répertoire "
+"qui sera chargé automatiquement lorsque vous mettez en marche le débogueur "
+"avec ça en tant que répertoire actif. Ainsi pour chaque programme, vous "
+"pouvez définir un ensemble de commandes sur mesure pour accéder aux "
+"structures de données de façon utile. Vous pouvez même fournir de la "
+"documentation pour vos commandes, de façon à ce qu'elles soient traitées "
+"dans les aménagements de «&nbsp;help&nbsp;» comme des commandes 
intégrées."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1828,12 +1829,12 @@
 "même, parce que chaque symbole est ici identifié individuellement. Un "
 "ensemble fixe, particulier de ces symboles est défini. De tous ceux dont "
 "vous avez besoin. Chacun ayant une combinaison particulière de types "
-"d'arguments, par exemple&nbsp;: «&nbsp;reg&nbsp;» a toujours un nombre 
entier "
-"parce que les registres sont numérotés, mais «&nbsp;+&nbsp;» prend deux 
sous-"
-"expressions, et ainsi de suite. Et à chacune de ces expressions va 
également "
-"un type de données qui pour l'essentiel indique s'il est fixe ou flottant et 
"
-"sa longueur en octets. Ça peut être élargi pour manipuler d'autres choses 
si "
-"vous en avez besoin."
+"d'arguments, par exemple&nbsp;: «&nbsp;reg&nbsp;» a toujours un nombre "
+"entier parce que les registres sont numérotés, mais «&nbsp;+&nbsp;» prend 
"
+"deux sous-expressions, et ainsi de suite. Et à chacune de ces expressions va 
"
+"également un type de données qui pour l'essentiel indique s'il est fixe ou "
+"flottant et sa longueur en octets. Ça peut être élargi pour manipuler "
+"d'autres choses si vous en avez besoin."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2210,15 +2211,16 @@
 "faire de façon explicite &mdash;&nbsp;soit parce que vous voulez déclarer "
 "explicitement quelle version utiliser, soit parce que vous ne voulez pas de "
 "version du tout&nbsp;&mdash; vous mettez un point à son extrémité. Ainsi 
si "
-"vous donnez le nom de fichier «&nbsp;FOO&nbsp;» cela signifie 
«&nbsp;cherchez "
-"les versions qui existent pour &lt;FOO&gt; et prenez la dernière&nbsp;». "
-"Mais si vous dites «&nbsp;FOO.&nbsp;» cela signifie «&nbsp;utilisez 
exactement "
-"le nom &lt;FOO&gt; et aucun autre&nbsp;». Si vous dites 
«&nbsp;FOO.3.&nbsp;» "
-"cela veut dire «&nbsp;utilisez exactement le nom FOO.3&nbsp;» qui "
-"naturellement est la version trois de «&nbsp;FOO&nbsp;» et aucune autre. En 
"
-"sortie, si vous dites juste «&nbsp;FOO&nbsp;», ça va créer par la suite 
une "
-"nouvelle version de «&nbsp;FOO&nbsp;», mais si vous dites 
«&nbsp;FOO.&nbsp;», "
-"ça va écrire un fichier nommé exactement «&nbsp;FOO&nbsp;»."
+"vous donnez le nom de fichier «&nbsp;FOO&nbsp;» cela signifie «&nbsp;"
+"cherchez les versions qui existent pour &lt;FOO&gt; et prenez la "
+"dernière&nbsp;». Mais si vous dites «&nbsp;FOO.&nbsp;» cela signifie 
«&nbsp;"
+"utilisez exactement le nom &lt;FOO&gt; et aucun autre&nbsp;». Si vous dites "
+"«&nbsp;FOO.3.&nbsp;» cela veut dire «&nbsp;utilisez exactement le nom "
+"FOO.3&nbsp;» qui naturellement est la version trois de «&nbsp;FOO&nbsp;» 
et "
+"aucune autre. En sortie, si vous dites juste «&nbsp;FOO&nbsp;», ça va 
créer "
+"par la suite une nouvelle version de «&nbsp;FOO&nbsp;», mais si vous dites "
+"«&nbsp;FOO.&nbsp;», ça va écrire un fichier nommé exactement «&nbsp;"
+"FOO&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2289,13 +2291,13 @@
 "&ldquo;*.c.*.&rdquo;.  I haven't worked out the details here."
 msgstr ""
 "parce que ça prend tous les noms, les débarasse de leurs versions et "
-"conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis «&nbsp;*.&nbsp;», 
alors "
-"ça prend tous les noms exacts, met un point après chaque nom et cherche les 
"
-"équivalences. Ça me donne tous les noms avec toutes les différentes 
versions "
-"qui existent. Et pareil, vous pouvez voir la différence entre le «&nbsp;*."
-"c&nbsp;» et le «&nbsp;*.c.&nbsp;». Ceci [le premier] vous donnera "
-"essentiellement les références sans version de tous les fichiers «&nbsp;."
-"c&nbsp;», tandis que cela [le second] vous donnera toutes les "
+"conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis «&nbsp;*.&nbsp;», "
+"alors ça prend tous les noms exacts, met un point après chaque nom et "
+"cherche les équivalences. Ça me donne tous les noms avec toutes les "
+"différentes versions qui existent. Et pareil, vous pouvez voir la 
différence "
+"entre le «&nbsp;*.c&nbsp;» et le «&nbsp;*.c.&nbsp;». Ceci [le premier] 
vous "
+"donnera essentiellement les références sans version de tous les fichiers "
+"«&nbsp;.c&nbsp;», tandis que cela [le second] vous donnera toutes les "
 "versions&hellip; bon, pas vraiment, vous devriez dire «&nbsp;*.c.*.&nbsp;» "
 "mais je n'ai pas rendu compte des détails ici."
 
@@ -2679,11 +2681,11 @@
 "utilisateur signe un accord de non-divulgation, il a essentiellement vendu "
 "tous ses homologues utilisateurs. Au lieu de suivre la règle d'or et de dire 
"
 "«&nbsp;J'aime ce programme, mon voisin le voudrait aussi, je veux que nous "
-"l'ayons tous les deux&nbsp;», il a dit&nbsp;: «&nbsp;Ouais, donnez-le moi. 
Au "
-"diable mon voisin&nbsp;! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa portée. "
-"Ne le donnez qu'à moi&nbsp;!&nbsp;» et cet esprit est ce qui cause la "
-"nuisance spirituelle. Cette attitude de dire «&nbsp;Au diable mes voisins, "
-"donnez-moi à MOI une copie&nbsp;»."
+"l'ayons tous les deux&nbsp;», il a dit&nbsp;: «&nbsp;Ouais, donnez-le moi. "
+"Au diable mon voisin&nbsp;! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa "
+"portée. Ne le donnez qu'à moi&nbsp;!&nbsp;» et cet esprit est ce qui cause 
"
+"la nuisance spirituelle. Cette attitude de dire «&nbsp;Au diable mes "
+"voisins, donnez-moi à MOI une copie&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2918,9 +2920,9 @@
 "intellectuelle ceux-ci se sont organisés pour gaspiller la moitié de leur "
 "travail, il semble que nous en ayons besoin de deux fois plus. Quand les "
 "gens se tournent vers le système de la propriété intellectuelle en disant "
-"«&nbsp;Regardez les belles statistiques d'emploi, regardez l'ampleur de 
cette "
-"industrie&nbsp;»\", cela ne prouve réellement que du gaspillage de temps et 
"
-"d'argent. Quand ils parlent de chercher des moyens d'améliorer la "
+"«&nbsp;Regardez les belles statistiques d'emploi, regardez l'ampleur de "
+"cette industrie&nbsp;»\", cela ne prouve réellement que du gaspillage de "
+"temps et d'argent. Quand ils parlent de chercher des moyens d'améliorer la "
 "productivité du programmeur, ils sont ravis de le faire si cela implique des 
"
 "outils plus évolués, mais si cela implique de se débarrasser de choses "
 "précises qui pourraient la réduire, ils sont contre. Puisque cela 
réduirait "
@@ -2996,12 +2998,12 @@
 "belongs to the company they work for."
 msgstr ""
 "Maintenant, les gens qui croient qu'ils peuvent posséder les programmes "
-"proposent généralement deux types d'arguments. Le premier c'est&nbsp;: 
«&nbsp;"
-"Je l'ai écrit, c'est l'enfant de mon esprit, mon cœur, mon âme y est. Qui "
-"peut me l'enlever&nbsp;? Où qu'il aille, il est à moi, à moi, À 
MOI&nbsp;!!"
-"&nbsp;». Bien, il est curieux tout de même que la plupart d'entre eux "
-"signent des accords stipulant qu'il appartient à l'entreprise pour laquelle "
-"ils travaillent."
+"proposent généralement deux types d'arguments. Le premier c'est&nbsp;: "
+"«&nbsp;Je l'ai écrit, c'est l'enfant de mon esprit, mon cœur, mon âme y 
est. "
+"Qui peut me l'enlever&nbsp;? Où qu'il aille, il est à moi, à moi, À "
+"MOI&nbsp;!!&nbsp;». Bien, il est curieux tout de même que la plupart 
d'entre "
+"eux signent des accords stipulant qu'il appartient à l'entreprise pour "
+"laquelle ils travaillent."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3075,10 +3077,10 @@
 "différence entre juste percevoir un salaire pour vivre et se faire du fric "
 "comme le font les programmeurs de nos jours, au moins aux États-Unis. Ils "
 "disent toujours&nbsp;: «&nbsp;Comment vais-je manger&nbsp;?&nbsp;», mais le 
"
-"problème n'est pas vraiment de savoir «&nbsp;comment il va manger&nbsp;» 
mais "
-"«&nbsp;comment il va manger des sushis&nbsp;». De même «&nbsp;Comment 
aurai-je "
-"un toit au-dessus de ma tête&nbsp;?&nbsp;» mais &nbsp;comment pourra-t'il 
se "
-"payer un appartement dans une copropriété&nbsp;?&nbsp;»."
+"problème n'est pas vraiment de savoir «&nbsp;comment il va manger&nbsp;» "
+"mais «&nbsp;comment il va manger des sushis&nbsp;». De même 
«&nbsp;Comment "
+"aurai-je un toit au-dessus de ma tête&nbsp;?&nbsp;» mais &nbsp;comment "
+"pourra-t'il se payer un appartement dans une copropriété&nbsp;?&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3263,17 +3265,18 @@
 "inutile l'ordinateur d'une personne. Il y avait des gens aux USA, il y a "
 "plus ou moins cinquante ans, de la Mafia qui entraient dans les magasins et "
 "les bars, spécialement les bars hors-la-loi évidemment. Ils pouvaient 
entrer "
-"et dire&nbsp;: «&nbsp;Pas mal d'endroits par ici ont brûlé dernièrement. 
Vous "
-"ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort&nbsp;? Aussi, nous 
pouvons "
-"vous protéger contre les incendies, vous avez juste à nous payer mille "
-"dollars par mois et nous nous assurerons qu'il n'y aura pas le feu&nbsp;». "
-"Et ça s'appelait «&nbsp;le racket de protection&nbsp;». Aujourd'hui nous 
en "
-"sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous dise «&nbsp;Vous 
avez "
-"un joli ordinateur ici et vous utilisez quelques programmes. Bien, si vous "
-"ne voulez pas que ces programmes disparaissent, si vous ne voulez pas que la "
-"police vous poursuive, vous feriez mieux de payer mille dollars et je vous "
-"donnerai une copie de ce programme avec une autorisation&nbsp;», et ça "
-"s'appelle «&nbsp;le racket de protection de logiciel&nbsp;»."
+"et dire&nbsp;: «&nbsp;Pas mal d'endroits par ici ont brûlé dernièrement. "
+"Vous ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort&nbsp;? Aussi, nous "
+"pouvons vous protéger contre les incendies, vous avez juste à nous payer "
+"mille dollars par mois et nous nous assurerons qu'il n'y aura pas le "
+"feu&nbsp;». Et ça s'appelait «&nbsp;le racket de protection&nbsp;». "
+"Aujourd'hui nous en sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous "
+"dise «&nbsp;Vous avez un joli ordinateur ici et vous utilisez quelques "
+"programmes. Bien, si vous ne voulez pas que ces programmes disparaissent, si "
+"vous ne voulez pas que la police vous poursuive, vous feriez mieux de payer "
+"mille dollars et je vous donnerai une copie de ce programme avec une "
+"autorisation&nbsp;», et ça s'appelle «&nbsp;le racket de protection de "
+"logiciel&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3288,8 +3291,8 @@
 "Vraiment, tout ce qu'ils font c'est interférer avec tous ceux qui font ce "
 "qui doit être fait, mais ils prétendent fournir, davantage pour eux-mêmes "
 "que pour le reste du monde, une fonction utile. Bon. Ce que j'espère, c'est "
-"que quand ce type de Mafia du logiciel entre et dit&nbsp;: «&nbsp;Vous 
voulez "
-"que ces programmes disparaissent de votre ordinateur&nbsp;?&nbsp;», "
+"que quand ce type de Mafia du logiciel entre et dit&nbsp;: «&nbsp;Vous "
+"voulez que ces programmes disparaissent de votre ordinateur&nbsp;?&nbsp;», "
 "l'utilisateur puisse répondre&nbsp;: «&nbsp;Je n'ai plus peur de vous. J'ai 
"
 "le logiciel libre GNU et il n'y a rien que vous puissiez me faire "
 "désormais&nbsp;»."
@@ -3405,9 +3408,9 @@
 "choisie par les soi-disant propriétaires de logiciel pour tenter de vous "
 "encourager à voir le logiciel assimilé à des objets matériels comme une "
 "propriété et oublier les différences. L'exemple le plus flagrant en est le 
"
-"terme «&nbsp;pirate&nbsp;». Refusez s'il vous plaît d'utiliser le terme 
«&nbsp;"
-"pirate&nbsp;» pour décrire quelqu'un qui souhaite partager le logiciel avec 
"
-"son voisin comme un bon citoyen."
+"terme «&nbsp;pirate&nbsp;». Refusez s'il vous plaît d'utiliser le terme "
+"«&nbsp;pirate&nbsp;» pour décrire quelqu'un qui souhaite partager le "
+"logiciel avec son voisin comme un bon citoyen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3536,9 +3539,9 @@
 "abîmer votre disque, je vais juste en faire un autre comme lui par magie et "
 "je l'emmènerai et vous pouvez continuer à utiliser ce disque comme vous le "
 "faisiez avant&nbsp;». Bien, c'est la même chose que si quelqu'un "
-"disait&nbsp;: «&nbsp;J'ai un copieur magique de chaise. Vous pouvez 
continuer "
-"à profiter de votre chaise en l'ayant toujours à disposition mais j'en 
aurai "
-"une aussi&nbsp;». C'est bon."
+"disait&nbsp;: «&nbsp;J'ai un copieur magique de chaise. Vous pouvez "
+"continuer à profiter de votre chaise en l'ayant toujours à disposition mais 
"
+"j'en aurai une aussi&nbsp;». C'est bon."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/stophr3028.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/stophr3028.fr.po      23 Jan 2012 01:37:52 -0000      1.11
+++ philosophy/po/stophr3028.fr.po      15 Apr 2012 10:57:46 -0000      1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       23 Jan 2012 01:37:53 -0000      
1.11
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po       15 Apr 2012 10:57:46 -0000      
1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
@@ -119,9 +119,9 @@
 "Si vous regardez de près l'annonce de Sun, vous verrez que cela représente "
 "exactement ces faits. Elle ne dit pas que la plateforme Java de Sun est un "
 "logiciel libre, ou même open source. Elle prévoit seulement que la "
-"plateforme sera «&nbsp;largement disponible&nbsp;» sur les 
«&nbsp;plateformes "
-"open source majeures&nbsp;». C'est-à-dire disponible en tant que logiciel "
-"propriétaire en des termes qui dénient votre liberté."
+"plateforme sera «&nbsp;largement disponible&nbsp;» sur les «&nbsp;"
+"plateformes open source majeures&nbsp;». C'est-à-dire disponible en tant 
que "
+"logiciel propriétaire en des termes qui dénient votre liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/sylvester-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/sylvester-response.fr.po      31 Jan 2012 18:02:35 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/sylvester-response.fr.po      15 Apr 2012 10:57:46 -0000      
1.15
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -205,12 +205,12 @@
 "pas d'utiliser des italiques ou du soulignement, mais ce sera lisible sur "
 "n'importe quel client de messagerie partout dans le monde. Pour faire cela, "
 "rédigez votre message dans votre client de messagerie, et vérifiez qu'il "
-"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide 
» de "
-"votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer pour 
"
-"envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues pour "
-"mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de livres. "
-"L'emphase s'indique comme ceci&nbsp;: c'est *très* simple. Les références "
-"s'indiquent comme cela&nbsp;: Joseph Heller, _Catch 22_."
+"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide 
» "
+"de votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer "
+"pour envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues "
+"pour mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de "
+"livres. L'emphase s'indique comme ceci&nbsp;: c'est *très* simple. Les "
+"références s'indiquent comme cela&nbsp;: Joseph Heller, _Catch 22_."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/ucita.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/ucita.fr.po   10 Mar 2012 00:25:44 -0000      1.12
+++ philosophy/po/ucita.fr.po   15 Apr 2012 10:57:46 -0000      1.13
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Wolgang Sourdeau, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po      17 Feb 2012 09:31:07 -0000      1.17
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po      15 Apr 2012 10:57:46 -0000      1.18
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -76,8 +76,8 @@
 "Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre propriétaire<a "
 "id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> normal. Et si "
 "les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les "
-"auteurs de prendre les devants&nbsp;; de dire «&nbsp;nous voulons utiliser 
la "
-"GNU FDL pour ce livre&nbsp;». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un "
+"auteurs de prendre les devants&nbsp;; de dire «&nbsp;nous voulons utiliser "
+"la GNU FDL pour ce livre&nbsp;». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un 
"
 "manuel, vous pourrez influencer le cours des événements simplement en "
 "suggérant cette possibilité."
 
@@ -209,9 +209,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
 #~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "

Index: philosophy/po/vaccination.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/vaccination.fr.po     23 Jan 2012 01:38:00 -0000      1.6
+++ philosophy/po/vaccination.fr.po     15 Apr 2012 10:57:46 -0000      1.7
@@ -13,10 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/w3c-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/w3c-patent.fr.po      23 Jan 2012 01:38:00 -0000      1.9
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr.po      15 Apr 2012 10:57:47 -0000      1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-20 00:02+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Position on W3C \"RF\" Patent Policy - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -122,9 +122,9 @@
 "shrunk to zero in this way."
 msgstr ""
 "Les restrictions du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» sont légalement "
-"incompatibles avec la section 7 de la <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3"
-"\">GNU GeneralPublic License</a>, puisque la liberté de l'utilisateur de "
-"modifier est proche de zéro de cette manière."
+"incompatibles avec la section 7 de la <a href=\"/licenses/gpl."
+"html#TOC3\">GNU GeneralPublic License</a>, puisque la liberté de "
+"l'utilisateur de modifier est proche de zéro de cette manière."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,8 +238,8 @@
 "Recommendation&rdquo;.  Here's how such &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions interact with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Le problème des restrictions du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» vient de 
la "
-"<a href=\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-";
+"Le problème des restrictions du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» vient de 
"
+"la <a href=\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-";
 "Requirements\">section 3 de la politique de brevet proposée par le W3C</a>. "
 "Le point 3 de cette section dit que la licence libre de droits «&nbsp;doit "
 "être limitée aux mises en &oelig;uvre de la recommandation, et à ce qui 
est "
@@ -263,14 +263,14 @@
 "Le problème est l'interaction d'une telle restriction du «&nbsp;champ "
 "d'utilisation&nbsp;» avec la <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3\">section 7 "
 "de la GPL</a>. Sous la section 7, la restriction du «&nbsp;champ "
-"d'utilisation&nbsp;» est une des «&nbsp;conditions qui vous sont imposées 
[le "
-"distributeur du logiciel sous GPL] qui contredit les conditions de cette "
-"Licence&nbsp;». Les «&nbsp;conditions de cette licence&nbsp;» requièrent, 
par "
-"exemple, que ceux qui reçoivent des distributions du logiciel sous GPL, ont "
-"le droit d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le droit 
"
-"de le modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces 
«&nbsp;"
-"fins utiles&nbsp;» pourraient facilement sortir du champ du brevet au-delà "
-"de ce que la restriction du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» permet."
+"d'utilisation&nbsp;» est une des «&nbsp;conditions qui vous sont imposées "
+"[le distributeur du logiciel sous GPL] qui contredit les conditions de cette "
+"Licence&nbsp;». Les «&nbsp;conditions de cette licence&nbsp;» requièrent, 
"
+"par exemple, que ceux qui reçoivent des distributions du logiciel sous GPL, "
+"ont le droit d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le "
+"droit de le modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces "
+"«&nbsp;fins utiles&nbsp;» pourraient facilement sortir du champ du brevet 
au-"
+"delà de ce que la restriction du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» permet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -301,11 +301,11 @@
 "<em>P</em> apprend un nouveau standard du Web qui nécessite l'utilisation "
 "d'une technique pour analyser les URL qui est brevetée par la société 
<em>S</"
 "em>. <em>S</em> utilise une licence libre de droits pour ce brevet, non "
-"exclusive, mais avec une restriction du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» 
qui "
-"dit que la licence peut être utilisée pour «&nbsp;mettre en &oelig;uvre le 
"
-"standard&nbsp;». Le standard, tel qu'il se présente, couvre seulement ce 
que "
-"les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien à propos de la "
-"partie serveur ou des clients qui ne sont pas de navigateurs."
+"exclusive, mais avec une restriction du «&nbsp;champ d'utilisation&nbsp;» "
+"qui dit que la licence peut être utilisée pour «&nbsp;mettre en 
&oelig;uvre "
+"le standard&nbsp;». Le standard, tel qu'il se présente, couvre seulement ce 
"
+"que les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien à propos de "
+"la partie serveur ou des clients qui ne sont pas de navigateurs."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po    23 Jan 2012 
01:38:04 -0000      1.12
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po    15 Apr 2012 
10:57:47 -0000      1.13
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002"
@@ -66,10 +66,10 @@
 "pouvons pas remonter le temps et trouver un nouveau terme à la place de "
 "«&nbsp;copyright&nbsp;» (droit d'auteur) mais nous pouvons au moins retirer 
"
 "le terme «&nbsp;droits&nbsp;». Le «&nbsp;WIPO Performance and the 
Phonograms "
-"Treaty (WPPT) «&nbsp; (Traité de l'OMPI sur les interprétations et 
exécutions "
-"et les phonogrammes) concerne la protection des interprètes et des "
-"producteurs de phonogrammes. Le mot «&nbsp;droit&nbsp;» est opportunément "
-"absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme eux."
+"Treaty (WPPT) «&nbsp; (Traité de l'OMPI sur les interprétations et "
+"exécutions et les phonogrammes) concerne la protection des interprètes et "
+"des producteurs de phonogrammes. Le mot «&nbsp;droit&nbsp;» est "
+"opportunément absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme eux."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -100,17 +100,17 @@
 "mieux, porteurs de significations que le public peut identifier. Donc, les "
 "«&nbsp;détenteurs de droits&nbsp;» doivent devenir des peintres, des "
 "écrivains, des sculpteurs, des musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui 
"
-"avec des publics non spécialisés sont des termes comme 
«&nbsp;culture&nbsp;», "
-"«&nbsp;créativité&nbsp;», «&nbsp;information&nbsp;», «&nbsp;"
+"avec des publics non spécialisés sont des termes comme «&nbsp;"
+"culture&nbsp;», «&nbsp;créativité&nbsp;», «&nbsp;information&nbsp;», 
«&nbsp;"
 "divertissement&nbsp;», «&nbsp;diversité culturelle&nbsp;», 
«&nbsp;héritage "
 "culturel&nbsp;», «&nbsp;récompense à la créativité&nbsp;», «&nbsp;"
 "enrichissement culturel&nbsp;». Et quand nous parlons à des jeunes, des "
-"termes tels que «&nbsp;fun&nbsp;», «&nbsp;branché&nbsp;» et 
«&nbsp;cool&nbsp;» "
-"trouveront un écho. Nous devons également trouver les bons slogans. À "
-"l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel à Genève 
que "
-"nous avons sponsorisé et qui était «&nbsp;Soutenons les artistes et "
-"respectons leurs créations&nbsp;». (N.d.T&nbsp;: en français dans le texte 
"
-"original)."
+"termes tels que «&nbsp;fun&nbsp;», «&nbsp;branché&nbsp;» et «&nbsp;"
+"cool&nbsp;» trouveront un écho. Nous devons également trouver les bons "
+"slogans. À l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel à
 "
+"Genève que nous avons sponsorisé et qui était «&nbsp;Soutenons les 
artistes "
+"et respectons leurs créations&nbsp;». (N.d.T&nbsp;: en français dans le "
+"texte original)."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -181,9 +181,9 @@
 "If we did, we would be spreading WIPO-style hypocrisy, whether we intended "
 "to or not."
 msgstr ""
-"Si l'hypocrisie des «&nbsp;droits de propriété intellectuelle&nbsp;» 
commence "
-"à se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions "
-"utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous répandrions "
+"Si l'hypocrisie des «&nbsp;droits de propriété intellectuelle&nbsp;» "
+"commence à se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous "
+"devrions utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous 
répandrions "
 "l'hypocrisie dans le style de l'OMPI, que ce soit volontaire ou pas."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: philosophy/po/wsis.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/wsis.fr.po    23 Jan 2012 01:38:06 -0000      1.11
+++ philosophy/po/wsis.fr.po    15 Apr 2012 10:57:47 -0000      1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:34+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "World Summit on the Information Society"

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        23 Jan 2012 
01:38:07 -0000      1.18
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po        15 Apr 2012 
10:57:47 -0000      1.19
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:58+0000\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Your Freedom Needs Free Software"

Index: philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po     23 Jan 2012 01:39:09 -0000      
1.9
+++ philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po     15 Apr 2012 10:57:59 -0000      
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF: Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims"
@@ -158,9 +158,9 @@
 "commerciaux. Il ne peut donc que s'agir de violation de droits d'auteur. "
 "Effectivement, dans son premier communiqué précis, SCO a revendiqué que "
 "certaines des versions du noyau Linux (à savoir les versions 2.4 «&nbsp;"
-"stable&nbsp;» et 2.5 «&nbsp;développement&nbsp;») contiennent depuis 2001 
des "
-"portions de code copiées de l'Unix Sys V de SCO, en violation de ses droits "
-"d'auteurs <a href=\"#foot26\">[2]</a>."
+"stable&nbsp;» et 2.5 «&nbsp;développement&nbsp;») contiennent depuis 2001 
"
+"des portions de code copiées de l'Unix Sys V de SCO, en violation de ses "
+"droits d'auteurs <a href=\"#foot26\">[2]</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -449,8 +449,9 @@
 "See <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170\";> SCO "
 "Press Release, July 21, 2003</a>."
 msgstr ""
-"Se reporter au <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170";
-"\">communiqué de presse de SCO daté du 21 juillet 2003</a> [en anglais]."
+"Se reporter au <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?";
+"ReleaseID=114170\">communiqué de presse de SCO daté du 21 juillet 2003</a> "
+"[en anglais]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po      23 Jan 2012 01:39:10 -0000      
1.8
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po      15 Apr 2012 10:58:00 -0000      
1.9
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:10+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   23 Jan 2012 01:39:10 -0000      1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   15 Apr 2012 10:58:00 -0000      1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-20 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF Statement on SCO v. IBM"
@@ -112,19 +112,20 @@
 "tous les logiciels libres constituant un système d'exploitation de type "
 "Unix&nbsp;». Cette confusion, qu'avait soulevé la Free Software Foundation "
 "par le passé, révèle ici les conséquences fâcheuses qu'avait souvent 
prédit "
-"la Fondation. «&nbsp;Linux&nbsp;» est le nom du noyau le plus souvent 
utilisé "
-"dans les systèmes d'exploitation libres. Mais le système d'exploitation 
dans "
-"son ensemble contient beaucoup d'autres composants, certains d'entre eux "
-"provenant du Projet GNU de la Fondation, d'autres ont été écrits par "
-"ailleurs et publiés sous des licences de logiciel libre&nbsp;; l'ensemble "
-"est GNU, le système d'exploitation libre sur lequel nous travaillons depuis "
-"1984. Environ la moitié des composants GNU sont sous copyright de la Free "
-"Software Foundation, y compris le compilateur C GCC, le débogueur GDB, la "
-"bibliothèque C Glibc, le shell bash, entre autres composants essentiels. La "
-"combinaison de GNU et du noyau Linux produit le système GNU/Linux, qui est "
-"largement utilisé sur une grande variété de matériel et qui <cite>pris 
dans "
-"son ensemble</cite> réalise les mêmes fonctions qui furent autrefois "
-"réalisées uniquement par le système d'exploitation Unix."
+"la Fondation. «&nbsp;Linux&nbsp;» est le nom du noyau le plus souvent "
+"utilisé dans les systèmes d'exploitation libres. Mais le système "
+"d'exploitation dans son ensemble contient beaucoup d'autres composants, "
+"certains d'entre eux provenant du Projet GNU de la Fondation, d'autres ont "
+"été écrits par ailleurs et publiés sous des licences de logiciel "
+"libre&nbsp;; l'ensemble est GNU, le système d'exploitation libre sur lequel "
+"nous travaillons depuis 1984. Environ la moitié des composants GNU sont sous 
"
+"copyright de la Free Software Foundation, y compris le compilateur C GCC, le "
+"débogueur GDB, la bibliothèque C Glibc, le shell bash, entre autres "
+"composants essentiels. La combinaison de GNU et du noyau Linux produit le "
+"système GNU/Linux, qui est largement utilisé sur une grande variété de "
+"matériel et qui <cite>pris dans son ensemble</cite> réalise les mêmes "
+"fonctions qui furent autrefois réalisées uniquement par le système "
+"d'exploitation Unix."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po    23 Jan 2012 01:39:10 -0000      
1.8
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po    15 Apr 2012 10:58:00 -0000      
1.9
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:10+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
@@ -117,8 +117,8 @@
 "coïncidence de modèle&nbsp;» sur les deux bases de code a cru trouver un "
 "exemple apparent de plagiat. Mais SCO n'a pas effectué suffisamment de "
 "recherches pour s'apercevoir que le travail qu'ils revendiquaient comme "
-"plagié n'était pas le leur, probablement parce qu'ils avaient supprimé 
«&nbsp;"
-"par mégarde&nbsp;» la mention de copyright originelle."
+"plagié n'était pas le leur, probablement parce qu'ils avaient supprimé "
+"«&nbsp;par mégarde&nbsp;» la mention de copyright originelle."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -148,24 +148,24 @@
 "montré plusieurs douzaines de lignes de code d'allocation de mémoire "
 "provenant de Linux, qui étaient identiques au code provenant de Sys V. "
 "Encore une fois, il est apparu que le groupe SCO avait réalisé une 
recherche "
-"par «&nbsp;coïncidence de modèle&nbsp;» sur le code source sans se 
préoccuper "
-"de l'historique et du statut actuel des droits sur le travail dont il "
-"revendique la propriété et le plagiat. Le code en langage C montré dans 
les "
-"transparents, écrit en 1973, fut d'abord incorporé dans Unix version "
-"3&nbsp;; il provient d'une version précédente publiée par Donald Knuth 
dans "
-"son classique <em>The Art of Computer Programming</em> en 1968. AT&amp;T a "
-"attaqué l'Université de Caroline pour plagiat de ce code, ainsi que 
d'autres "
-"portions de code de leur Unix, lors du litige sur BSD. AT&amp;T fut débouté 
"
-"en première instance sur le fait que le code a été publié sans mention de 
"
-"copyright et par conséquent, selon la loi sur le copyright précédant 1976, 
"
-"placé dans le domaine public. En 2002, Caldera, le prédécesseur de SCO, a "
-"publié une version sous une licence qui permettait la copie et la libre "
-"redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par la suite ce code "
-"dans une variante du programme Linux pour «&nbsp;Trillium&nbsp;», une "
-"architecture 64 bits qu'il était prévu de commercialiser mais qui ne l'a "
-"jamais été. En incorporant ce code, SGI a violé les termes de la licence "
-"Caldera en supprimant par erreur la mention de copyright (incorrecte) de "
-"Caldera. "
+"par «&nbsp;coïncidence de modèle&nbsp;» sur le code source sans se "
+"préoccuper de l'historique et du statut actuel des droits sur le travail "
+"dont il revendique la propriété et le plagiat. Le code en langage C montré 
"
+"dans les transparents, écrit en 1973, fut d'abord incorporé dans Unix "
+"version 3&nbsp;; il provient d'une version précédente publiée par Donald "
+"Knuth dans son classique <em>The Art of Computer Programming</em> en 1968. "
+"AT&amp;T a attaqué l'Université de Caroline pour plagiat de ce code, ainsi "
+"que d'autres portions de code de leur Unix, lors du litige sur BSD. AT&amp;T "
+"fut débouté en première instance sur le fait que le code a été publié 
sans "
+"mention de copyright et par conséquent, selon la loi sur le copyright "
+"précédant 1976, placé dans le domaine public. En 2002, Caldera, le "
+"prédécesseur de SCO, a publié une version sous une licence qui permettait 
la "
+"copie et la libre redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par 
"
+"la suite ce code dans une variante du programme Linux pour «&nbsp;"
+"Trillium&nbsp;», une architecture 64 bits qu'il était prévu de "
+"commercialiser mais qui ne l'a jamais été. En incorporant ce code, SGI a "
+"violé les termes de la licence Caldera en supprimant par erreur la mention "
+"de copyright (incorrecte) de Caldera. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/sco/po/sco.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco.fr.po 23 Jan 2012 01:39:10 -0000      1.9
+++ philosophy/sco/po/sco.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000      1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-20 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"

Index: philosophy/sco/po/subpoena.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/sco/po/subpoena.fr.po    23 Jan 2012 01:39:11 -0000      1.10
+++ philosophy/sco/po/subpoena.fr.po    15 Apr 2012 10:58:00 -0000      1.11
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2009-01-21 00:11+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
@@ -94,12 +94,12 @@
 "campagne de calomnies contre la GPL n'était pas un succès, a au lieu de 
cela "
 "négocié leur «&nbsp;<abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
 "abbr>&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>&nbsp;» auprès d'une "
-"tierce partie. La «&nbsp;licence&nbsp;» que Microsoft a achetée pour la 
«&nbsp;"
-"technologie&nbsp;» de SCO était, plus que toute autre chose, une 
rétribution "
-"pour attaquer le Mouvement du logiciel libre et son programme de plus bas "
-"niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un 
«&nbsp;SCO&nbsp;», "
-"il y aura toujours d'autres «SCO» pour attaquer notre mouvement et notre "
-"travail."
+"tierce partie. La «&nbsp;licence&nbsp;» que Microsoft a achetée pour la "
+"«&nbsp;technologie&nbsp;» de SCO était, plus que toute autre chose, une "
+"rétribution pour attaquer le Mouvement du logiciel libre et son programme de 
"
+"plus bas niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un «&nbsp;"
+"SCO&nbsp;», il y aura toujours d'autres «SCO» pour attaquer notre 
mouvement "
+"et notre travail."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/irc-rules.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/irc-rules.fr.po   23 Jan 2012 01:39:39 -0000      1.4
+++ server/po/irc-rules.fr.po   15 Apr 2012 10:58:02 -0000      1.5
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-05 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]