[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www contact/po/contact.fr.po events/po/rms-nyu-...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www contact/po/contact.fr.po events/po/rms-nyu-... |
Date: |
Sun, 15 Apr 2012 10:58:25 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/04/15 10:58:24
Modified files:
contact/po : contact.fr.po
events/po : rms-nyu-2001-transcript.fr.po
fry/po : happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po
happy-birthday-to-gnu-download.fr.po
happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po
fun/jokes/po : nobody-owns.fr.po
graphics/po : agnuhead.fr.po anfsflogo.fr.po atypinggnu.fr.po
babygnu.fr.po gnupascal.fr.po graphics.fr.po
whatsgnu.fr.po
help/po : directory.fr.po evaluation.fr.po
philosophy/po : censoring-emacs.fr.po compromise.fr.po
computing-progress.fr.po
digital-inclusion-in-freedom.fr.po ebooks.fr.po
fs-motives.fr.po historical-apsl.fr.po
java-trap.fr.po
keep-control-of-your-computing.fr.po
kevin-cole-response.fr.po mcvoy.fr.po
microsoft-old.fr.po motif.fr.po
ms-doj-tunney.fr.po no-ip-ethos.fr.po
papadopoulos-response.fr.po pirate-party.fr.po
public-domain-manifesto.fr.po
rms-interview-edinburgh.fr.po
stallman-kth.fr.po stophr3028.fr.po
sun-in-night-time.fr.po
sylvester-response.fr.po ucita.fr.po
using-gfdl.fr.po vaccination.fr.po
w3c-patent.fr.po
wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po
wsis.fr.po
your-freedom-needs-free-software.fr.po
philosophy/sco/po: questioning-sco.fr.po sco-preemption.fr.po
sco-v-ibm.fr.po sco-without-fear.fr.po
sco.fr.po subpoena.fr.po
server/po : irc-rules.fr.po
Log message:
Sync all fr.po files to www-fr; there is no text change, only PO
formatting.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: contact/po/contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- contact/po/contact.fr.po 23 Jan 2012 01:33:25 -0000 1.19
+++ contact/po/contact.fr.po 15 Apr 2012 10:56:16 -0000 1.20
@@ -18,10 +18,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Contacting the GNU project"
Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 23 Jan 2012 01:35:03 -0000
1.5
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr.po 15 Apr 2012 10:56:29 -0000
1.6
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -448,10 +448,10 @@
msgstr ""
"Et alors j'ai entendu dire que quelqu'un avait une copie de ce programme à "
"l'université Carnegie-Mellon. En visite là -bas un peu plus tard, je me
rends "
-"à son bureau et je dis : « Salut, je suis du MIT, pourrais-je
avoir "
-"une copie du code source de l'imprimante ? » et il répond:
« "
-"Non, j'ai promis de ne pas vous donner de copie » <i>[rires]</i>. "
-"J'étais soufflé. J'étais si… J'étais tellement en colère et je ne
"
+"à son bureau et je dis : « Salut, je suis du MIT, pourrais-je "
+"avoir une copie du code source de l'imprimante ? » et il répond: "
+"« Non, j'ai promis de ne pas vous donner de copie » <i>[rires]</"
+"i>. J'étais soufflé. J'étais si… J'étais tellement en colère et
je ne "
"savais pas quoi faire pour réparer cette injustice. Tout ce qui m'est venu Ã
"
"l'esprit, c'est de tourner les talons et sortir de son bureau. Peut-être que
"
"j'ai claqué la porte… <i>[rires]</i> Et j'y ai repensé plus tard "
@@ -513,8 +513,8 @@
"sont pas innocents, ils ne sont pas inoffensifs. La plupart des programmeurs "
"rencontrent un accord de non-divulgation lorsqu'ils sont invités à en
signer "
"un. Et il y a toujours une sorte de tentation, un bonus qu'ils auront s'ils "
-"signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent : « De
toute "
-"façon, il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne rejoindrais-je pas la "
+"signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent : « De "
+"toute façon, il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne rejoindrais-je pas la
"
"conspiration pour l'en priver ? ». Ils disent : « Ãa
se "
"fait toujours comme ça, qui suis-je pour m'y opposer ? » Ils "
"disent : « Si je ne signe pas quelqu'un d'autre le fera. » "
@@ -548,8 +548,8 @@
"mal il le mérite. Mais des étrangers… Ils ne m'ont fait aucun mal. "
"Comment pourraient-ils mériter ce genre de mauvais traitement. On ne peut "
"pas se mettre à maltraiter tout le monde ou n'importe qui, sinon on devient "
-"un prédateur de la société. Alors j'ai dit : « Merci de
m'offrir ce "
-"beau paquet logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux "
+"un prédateur de la société. Alors j'ai dit : « Merci de
m'offrir "
+"ce beau paquet logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux "
"conditions que vous exigez, aussi vais-je m'en passer. Merci beaucoup."
" ». Ainsi, je n'ai jamais consciemment signé d'accord de non-"
"divulgation pour une information technique utile tel qu'un programme."
@@ -669,24 +669,24 @@
"talent remarquable, mais je suis sûr que j'aurais pu être serveur
<i>[rires]"
"</i>. Pas dans un restaurant chic, ils n'auraient pas voulu de moi <i>[rires]"
"</i>, mais j'aurais pu être serveur quelque part. De nombreux programmeurs "
-"me disent : « les gens qui emploient des programmeurs exigent
ceci, "
-"cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim ». C'est le mot qu'ils "
-"utilisent littéralement. Bon, comme serveur je ne risquais pas de mourir de "
-"faim <i>[rires]</i>. Ainsi, en réalité, les programmeurs ne courent aucun "
-"danger. Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez quelquefois vous "
-"justifier de faire quelque chose qui blesse autrui en disant « sinon "
-"quelque chose de pire va m'arriver ». Si vous êtes vraiment sur le "
-"point de crever de faim vous pouvez vous justifier d'écrire du logiciel "
-"propriétaire <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un vous menace d'une arme je "
-"dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. Mais j'avais trouvé une "
-"façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette excuse
était-elle "
-"irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait pas drôle "
-"pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je devais "
-"éviter de mal utiliser mes talents. Ãcrire des logiciels propriétaires "
-"aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres à vivre dans un
"
-"monde de logiciels propriétaires aurait signifié mal utiliser mes talents. "
-"Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais escient, mais
ce "
-"n'était toujours pas la bonne solution."
+"me disent : « les gens qui emploient des programmeurs exigent "
+"ceci, cela, si je ne le fais pas je mourrai de faim ». C'est le mot "
+"qu'ils utilisent littéralement. Bon, comme serveur je ne risquais pas de "
+"mourir de faim <i>[rires]</i>. Ainsi, en réalité, les programmeurs ne "
+"courent aucun danger. Et c'est important voyez-vous, car vous pouvez "
+"quelquefois vous justifier de faire quelque chose qui blesse autrui en "
+"disant « sinon quelque chose de pire va m'arriver ». Si vous
êtes "
+"vraiment sur le point de crever de faim vous pouvez vous justifier d'écrire "
+"du logiciel propriétaire <i>[rires]</i>. Et si quelqu'un vous menace d'une "
+"arme je dirais même que c'est pardonnable <i>[rires]</i>. Mais j'avais "
+"trouvé une façon de survivre sans enfreindre mon éthique, aussi cette
excuse "
+"était-elle irrecevable. Cependant, je réalisais qu'être serveur ne serait "
+"pas drôle pour moi et que ce serait gâcher mes talents de programmeur. Je "
+"devais éviter de mal utiliser mes talents. Ãcrire des logiciels "
+"propriétaires aurait été mal utiliser mes talents. Encourager les autres Ã
"
+"vivre dans un monde de logiciels propriétaires aurait signifié mal utiliser
"
+"mes talents. Aussi valait-il mieux les gâcher que les utiliser à mauvais "
+"escient, mais ce n'était toujours pas la bonne solution."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -823,17 +823,17 @@
"que le programme qu'on crée est similaire à un programme existant. On peut "
"lui donner un nom récursif qui dit celui-ci n'est pas celui-là . Par
exemple, "
"il y avait beaucoup d'éditeurs de texte TICO dans les années 60 et 70 et
ils "
-"étaient généralement appelés « quelque chose TICO ». A cette époque
un hacker "
-"malin appela le sien Tint, pour <em>Tint Is Not Tico</em>, le premier "
+"étaient généralement appelés « quelque chose TICO ». A cette époque
un "
+"hacker malin appela le sien Tint, pour <em>Tint Is Not Tico</em>, le premier "
"acronyme récursif. En 1975, j'ai développé le premier éditeur de texte
EMACS "
"et il y a eu de nombreuses imitations d'EMACS, beaucoup étaient appelés "
-"quelque chose Emacs, mais l'un d'eux était nommé FINE<a href=\"#TransNote2"
-"\"><sup>2</sup></a> pour <em>Fine is not Emacs</em>. Et il y a eu SINE pour "
-"<em>Sine is not Emacs</em>, et IINA pour <em>Ina Is Not Emacs</em>, et il y "
-"a eu MINCE pour <em>Mince Is Not Complete Emacs</em> <i>[rires]</i>, c'était
"
-"une imitation incomplète. Ensuite IINA a été complètement réécrit et la
"
-"nouvelle version a été appelée ZWII pour <em>Zwii Was Iina
Initially</em>.<a "
-"href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> <i>[rires]</i>"
+"quelque chose Emacs, mais l'un d'eux était nommé FINE<a href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> pour <em>Fine is not Emacs</em>. Et il y a "
+"eu SINE pour <em>Sine is not Emacs</em>, et IINA pour <em>Ina Is Not Emacs</"
+"em>, et il y a eu MINCE pour <em>Mince Is Not Complete Emacs</em> <i>[rires]"
+"</i>, c'était une imitation incomplète. Ensuite IINA a été complètement "
+"réécrit et la nouvelle version a été appelée ZWII pour <em>Zwii Was Iina
"
+"Initially</em>.<a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> <i>[rires]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -861,21 +861,21 @@
"donnait un mot. <i>[rires]</i> Hum, essayons autre chose. J'ai fait une "
"contraction. De cette façon, je pouvais avoir un acronyme de trois lettres "
"pour <em>Something's Not Unix</em>. J'ai essayé des lettres et j'en suis "
-"arrivé au mot « GNU ». Le mot <em>GNU</em><a href=\"#TransNote4"
-"\"><sup>4</sup></a> est le plus drôle de la langue anglaise. <i>[rires]</i> "
-"C'était ça. Bien sûr, la raison de cette drôlerie vient du fait que selon
le "
-"dictionnaire, il doit se dire <em>New.</em><a href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
-"sup></a> Voyez-vous ? Et c'est pourquoi les gens l'utilisent pour de "
-"nombreux jeux de mots. Laissez-moi vous dire que c'est le nom d'un animal "
-"d'Afrique. Et la prononciation africaine avait un clic à l'intérieur. <i>"
-"[rires]</i> Les colonisateurs européens quand ils arrivèrent là -bas "
-"n'entendaient pas apprendre la prononciation d'un clic. Alors ils l'ont "
-"laissé dehors et écrit un G qui signifiait : « il y a un autre
son "
-"qui est supposé être là mais que nous ne prononçons pas ».
<i>[rires]</"
-"i> Cette nuit, je pars en Afrique du Sud et je leur ai demandé de me trouver
"
-"quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les clics. <i>[rires]</i> "
-"Ainsi, je saurai prononcer correctement <em>GNU</em> quand il s'agit de "
-"l'animal."
+"arrivé au mot « GNU ». Le mot <em>GNU</em><a href="
+"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> est le plus drôle de la langue anglaise.
<i>"
+"[rires]</i> C'était ça. Bien sûr, la raison de cette drôlerie vient du
fait "
+"que selon le dictionnaire, il doit se dire <em>New.</em><a href="
+"\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> Voyez-vous ? Et c'est pourquoi les "
+"gens l'utilisent pour de nombreux jeux de mots. Laissez-moi vous dire que "
+"c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la prononciation africaine avait un "
+"clic à l'intérieur. <i>[rires]</i> Les colonisateurs européens quand ils "
+"arrivèrent là -bas n'entendaient pas apprendre la prononciation d'un clic. "
+"Alors ils l'ont laissé dehors et écrit un G qui signifiait :
« il "
+"y a un autre son qui est supposé être là mais que nous ne prononçons "
+"pas ». <i>[rires]</i> Cette nuit, je pars en Afrique du Sud et je leur "
+"ai demandé de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre à prononcer les "
+"clics. <i>[rires]</i> Ainsi, je saurai prononcer correctement <em>GNU</em> "
+"quand il s'agit de l'animal."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -979,9 +979,9 @@
"seulement de cela parce que j'ai toujours vécu simplement ; je vis comme un
"
"étudiant pour l'essentiel. Et j'aime ça car cela signifie que l'argent ne
me "
"dicte pas ce que je dois faire. Je peux faire ce qui me parait important. "
-"Cela m'a libéré de faire ce qui semblait « rentable ». Aussi
faites "
-"un effort pour éviter d'être englués dans les habitudes dispendieuses de "
-"l'American way of life. Parce que si vous faites cela, les gens avec de "
+"Cela m'a libéré de faire ce qui semblait « rentable ». Aussi "
+"faites un effort pour éviter d'être englués dans les habitudes
dispendieuses "
+"de l'American way of life. Parce que si vous faites cela, les gens avec de "
"l'argent vous dicteront quoi faire de votre vie. Vous ne pourrez pas faire "
"ce qui est réellement important pour vous."
@@ -1193,8 +1193,8 @@
"s'ils l'utilisent dans leur métier, leur métier va devenir frustrant ;
"
"ils vont détester leur métier. Vous savez, les gens se protègent de la "
"frustration en décidant de s'en moquer. Vous en arrivez à des gens qui "
-"disent : « Bon, j'ai fait acte de présence au boulot, c'est tout
ce "
-"que j'ai à faire. Si je ne peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, "
+"disent : « Bon, j'ai fait acte de présence au boulot, c'est tout "
+"ce que j'ai à faire. Si je ne peux pas progresser ce n'est pas mon affaire, "
"c'est l'affaire du patron. » Et quand ça arrive c'est mauvais pour ces
"
"gens, c'est mauvais pour la société toute entière. C'est la liberté Un,
la "
"liberté de s'aider soi-même."
@@ -1854,8 +1854,8 @@
"différent. Voici ce que nous faisons. Nous disons : « Ce
programme "
"est copyrighté. » Et bien sûr, par défaut, cela signifie qu'il est "
"interdit de le copier, de le distribuer et de le modifier. Mais alors nous "
-"disons : « Vous êtes autorisé à en distribuer des copies. Vous
êtes "
-"autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des copies "
+"disons : « Vous êtes autorisé à en distribuer des copies. Vous "
+"êtes autorisé à le modifier. Vous êtes autorisé à en distribuer des
copies "
"modifiées et étendues. Changez-le comme vous le voulez. »"
#. type: Content of: <p>
@@ -1944,8 +1944,8 @@
"Whereas, the non-copyleft licenses, like the X Windows license, do permit "
"that."
msgstr ""
-"Mais les deux groupes de gens - ceux qui comme moi disent : « je
ne "
-"veux pas aider un programme non libre à prendre pied dans notre "
+"Mais les deux groupes de gens - ceux qui comme moi disent : « je "
+"ne veux pas aider un programme non libre à prendre pied dans notre "
"communauté », et ceux qui pensent : « je veux bien
améliorer "
"un programme non libre mais ils ont intérêt à me payer » - ont une "
"bonne raison d' utiliser la licence GPL. Parce que cela dit aux "
@@ -2140,10 +2140,10 @@
"80, une des principales choses que nous avons faites avec nos fonds fut "
"d'employer des gens pour écrire des parties de GNU. Et des programmes "
"essentiels tels que le shell et la bibliothèque C ont été écrits comme
cela "
-"ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme « tar »
qui "
-"est absolument essentiel, bien que pas du tout excitant, fut écrit comme
ça. "
-"<i>[rires]</i> Je crois que « grep » a été écrit comme ça
aussi, si "
-"bien que nous nous sommes approchés du but."
+"ainsi que des parties d'autres programmes. Le programme « tar » "
+"qui est absolument essentiel, bien que pas du tout excitant, fut écrit comme
"
+"ça. <i>[rires]</i> Je crois que « grep » a été écrit comme
ça "
+"aussi, si bien que nous nous sommes approchés du but."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2317,17 +2317,17 @@
"par d'autres, nous les avons fait. Sinon nous n'aurions pas eu un système "
"complet. Même quand ils étaient totalement ennuyeux et pas du tout "
"romantiques comme « tar » ou « mv ». <i>[rires]</i>
Et "
-"nous l'avons fait. Ou « ld », vous trouvez qu'il n'y a rien de
très "
-"excitant dans « ld », mais j'en ai fait un. <i>[rires]</i> Et
j'ai "
-"fait des efforts pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties sur disque "
-"de façon à pouvoir gérer des programmes plus gros et être plus rapide.
Mais "
-"vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien améliorer "
-"différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais la raison "
-"pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes pour "
-"un meilleur « ld ». La raison était que j'avais besoin d'un
« "
-"ld » qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne d'autre "
-"qu'il le fasse. Aussi nous devions le faire ou trouver quelqu'un pour le "
-"faire."
+"nous l'avons fait. Ou « ld », vous trouvez qu'il n'y a rien de "
+"très excitant dans « ld », mais j'en ai fait un. <i>[rires]</i>
Et "
+"j'ai fait des efforts pour qu'il utilise un minimum d'entrées-sorties sur "
+"disque de façon à pouvoir gérer des programmes plus gros et être plus "
+"rapide. Mais vous voyez, j'aime bien faire du bon boulot, j'aime bien "
+"améliorer différentes choses du programme pendant que je le réalise. Mais
la "
+"raison pour laquelle je l'ai fait n'est pas que j'avais des idées brillantes
"
+"pour un meilleur « ld ». La raison était que j'avais besoin d'un
"
+"« ld » qui soit libre. Et nous ne pouvions attendre de personne "
+"d'autre qu'il le fasse. Aussi nous devions le faire ou trouver quelqu'un "
+"pour le faire."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2405,8 +2405,9 @@
"vous donner une piètre opinion de moi-même <i>[rires]</i> en soulevant la "
"question de la reconnaissance ? Parce que certaines personnes, quand je "
"parle de ça, certaines personnes pensent que je fais cela pour nourrir mon "
-"ego, n'est-ce pas ? Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler
« "
-"Stallmanix », n'est ce pas ? <i>[rires et applaudissements]</i>"
+"ego, n'est-ce pas ? Bien sûr, je ne vous demande pas de l'appeler "
+"« Stallmanix », n'est ce pas ? <i>[rires et
applaudissements]"
+"</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2616,10 +2617,10 @@
"indirectly, makes a tremendous difference. So please help us."
msgstr ""
"Bien sûr, en utilisant simplement ce nom vous ne ferez pas une explication "
-"historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et écrire
« "
-"GNU/Linux ». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. Mais GNU/Linux "
-"c'est moins de syllabes que Windows 2000. <i>[rires]</i> Vous n'en dites "
-"pas vraiment beaucoup mais vous les préparez, de façon que lorsqu'ils "
+"historique. Vous pouvez taper quatre lettres supplémentaires et écrire "
+"« GNU/Linux ». Vous pouvez dire deux syllabes de plus. Mais GNU/"
+"Linux c'est moins de syllabes que Windows 2000. <i>[rires]</i> Vous n'en "
+"dites pas vraiment beaucoup mais vous les préparez, de façon que lorsqu'ils
"
"entendent parler de GNU, et de ce qu'il en est, ils voient comment ça se "
"rattache à leur vie. Et ça fait, indirectement, une différence énorme.
Alors "
"s'il vous plaît, aidez-nous."
@@ -2634,8 +2635,8 @@
"to think as citizens or statesmen. That's inimical to them. At least it's "
"inimical to their current business model."
msgstr ""
-"Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ».
Ils ne "
-"veulent pas que les gens en parlent en terme de liberté. Ils incitent les "
+"Vous noterez que Microsoft qualifie la GPL de « licence open source ».
Ils "
+"ne veulent pas que les gens en parlent en terme de liberté. Ils incitent les
"
"gens à penser étroitement, en tant que consommateurs (et en plus pas très "
"rationnels, comme consommateurs, s'ils choisissent les produits Microsoft). "
"Mais ils ne veulent pas que les gens pensent en tant que citoyens ou hommes "
@@ -2868,8 +2869,8 @@
"code que les gens utilisent pour tel ou tel usage écrit les lois qui "
"régissent la vie des gens. Avec le logiciel libre, ces lois sont écrites "
"d'une façon démocratique. Pas comme la démocratie traditionnelle - il n'y
a "
-"pas une grande élection où l'on demande : « Qui veut que l'on
mette "
-"telle ou telle fonction ? » <i>[rires]</i> à la place nous "
+"pas une grande élection où l'on demande : « Qui veut que l'on "
+"mette telle ou telle fonction ? » <i>[rires]</i> à la place nous "
"disons : « que ceux qui veulent travailler à mettre en
œuvre "
"telle fonction de telle façon, le fassent ». Et si beaucoup de gens "
"veulent le faire de cette façon, c'est comme cela que ça se fait. Ainsi, "
@@ -3462,10 +3463,11 @@
"didn't compile on that version of the system, and sends it to you, you "
"should put it in. But I don't see that as an ethical issue."
msgstr ""
-"Maintenant, bien sûr, j'encourage les gens à utiliser
« autoconf », "
-"un paquet GNU qui vous aide à rendre vos programmes portables. Je les y "
-"encourage. Ou si quelqu'un corrige le bogue qui empêche de compiler sur "
-"votre plateforme, à l'incorporer. Mais je ne vois pas là d'enjeu éthique."
+"Maintenant, bien sûr, j'encourage les gens à utiliser « "
+"autoconf », un paquet GNU qui vous aide à rendre vos programmes "
+"portables. Je les y encourage. Ou si quelqu'un corrige le bogue qui empêche "
+"de compiler sur votre plateforme, à l'incorporer. Mais je ne vois pas là "
+"d'enjeu éthique."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3553,8 +3555,8 @@
"Elles ont un petit quelque chose en commun à un très bas niveau, et tout le
"
"reste est différent. Alors, s'il vous plaît, pour rendre la discussion plus
"
"claire, discutez du copyright ou discutez des brevets. Mais ne parlez pas de "
-"« propriété intellectuelle ». J'ai des opinions sur le
copyright et "
-"sur les brevets, et sur le logiciel."
+"« propriété intellectuelle ». J'ai des opinions sur le
copyright "
+"et sur les brevets, et sur le logiciel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3566,8 +3568,8 @@
"<strong>QUESTION</strong> : Vous avez mentionné au début les objets "
"fonctionnels, comme les recettes et les programmes d'ordinateurs. C'est "
"évidemment un peu différent des autres sortes d'objets créés à partir de
là . "
-"Ceci cause aussi un problème dans le cas des DVD.<a href=\"#TransNote9"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"Ceci cause aussi un problème dans le cas des DVD.<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3688,8 +3690,8 @@
"real change in the system as it has existed."
msgstr ""
"<strong>STALLMAN</strong> : Tout à fait. Et je suppose que cela demande
"
-"une sorte de concept d'« usage raisonnable » <em>[fair
use]</em>.<a "
-"href=\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a> Certainement faire un sample de "
+"une sorte de concept d'« usage raisonnable » <em>[fair use]</em>."
+"<a href=\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a> Certainement faire un sample de "
"quelques secondes et l'utiliser pour faire une œuvre musicale, ça doit
"
"être un usage raisonnable. Même l'idée ordinaire d'usage raisonnable "
"renferme cela, si vous y pensez. Je ne sais pas si les tribunaux seraient "
@@ -4016,9 +4018,9 @@
"qu'elle ne serait pas la proie du premier parasite venu. Si vous n'utilisez "
"pas le copyleft, vous dites en substance : <i>[voix mièvre]</i>
« "
"Prenez mon code. Faites ce que vous voulez. Je ne dis pas non. » Alors "
-"n'importe qui arrive et dit : <i>[voix très ferme]</i> « Ah je
veux "
-"faire une version non libre de ceci. Je le prends. » Et alors, très "
-"probablement ils font quelques améliorations. Ces versions non libres "
+"n'importe qui arrive et dit : <i>[voix très ferme]</i> « Ah je "
+"veux faire une version non libre de ceci. Je le prends. » Et alors, "
+"très probablement ils font quelques améliorations. Ces versions non libres "
"intéressent les utilisateurs et remplacent les versions libres. Et alors "
"qu'est-ce que vous avez accompli ? Vous avez simplement fait une "
"donation à un projet de logiciel propriétaire."
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po 25 Jan 2012 09:26:28 -0000
1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.po 15 Apr 2012 10:56:43 -0000
1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po 25 Jan 2012 09:26:28 -0000
1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr.po 15 Apr 2012 10:56:44 -0000
1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po 25 Jan 2012 09:26:28
-0000 1.2
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.po 15 Apr 2012 10:56:44
-0000 1.3
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po 11 Mar 2012 08:49:29 -0000 1.1
+++ fun/jokes/po/nobody-owns.fr.po 15 Apr 2012 10:57:04 -0000 1.2
@@ -103,7 +103,8 @@
msgid ""
"<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
msgstr ""
-"<a href=\"/fun/humor.html\">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour
GNU."
+"<a href=\"/fun/humor.html\">D'autres blagues</a> dans la collection d'humour "
+"GNU."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Disclaimer"
Index: graphics/po/agnuhead.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/agnuhead.fr.po 31 Jan 2012 18:02:05 -0000 1.7
+++ graphics/po/agnuhead.fr.po 15 Apr 2012 10:57:14 -0000 1.8
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:13+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -173,8 +173,8 @@
"Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNU "
"head</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan « Your
"
-"Passion. Our Potential » à la <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
+"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan « "
+"Your Passion. Our Potential » à la <a
href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
"\">tête de GNU</a>."
#. type: Content of: <p>
Index: graphics/po/anfsflogo.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/anfsflogo.fr.po 31 Jan 2012 18:02:06 -0000 1.4
+++ graphics/po/anfsflogo.fr.po 15 Apr 2012 10:57:14 -0000 1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: graphics/po/atypinggnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/atypinggnu.fr.po 31 Jan 2012 18:02:07 -0000 1.4
+++ graphics/po/atypinggnu.fr.po 15 Apr 2012 10:57:14 -0000 1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: graphics/po/babygnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/babygnu.fr.po 31 Jan 2012 18:02:08 -0000 1.4
+++ graphics/po/babygnu.fr.po 15 Apr 2012 10:57:14 -0000 1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: graphics/po/gnupascal.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/gnupascal.fr.po 25 Jan 2012 09:26:49 -0000 1.2
+++ graphics/po/gnupascal.fr.po 15 Apr 2012 10:57:15 -0000 1.3
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- graphics/po/graphics.fr.po 2 Apr 2012 00:27:56 -0000 1.22
+++ graphics/po/graphics.fr.po 15 Apr 2012 10:57:15 -0000 1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: graphics.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
Index: graphics/po/whatsgnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/whatsgnu.fr.po 31 Jan 2012 18:02:15 -0000 1.5
+++ graphics/po/whatsgnu.fr.po 15 Apr 2012 10:57:15 -0000 1.6
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: help/po/directory.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/po/directory.fr.po 23 Jan 2012 01:35:58 -0000 1.17
+++ help/po/directory.fr.po 15 Apr 2012 10:57:26 -0000 1.18
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
Index: help/po/evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- help/po/evaluation.fr.po 23 Jan 2012 01:35:58 -0000 1.9
+++ help/po/evaluation.fr.po 15 Apr 2012 10:57:26 -0000 1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Software Evaluation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.13
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 15 Apr 2012 10:57:43 -0000 1.14
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
Index: philosophy/po/compromise.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/compromise.fr.po 20 Feb 2012 17:32:21 -0000 1.19
+++ philosophy/po/compromise.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000 1.20
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -47,9 +47,9 @@
"communauté peut éviter les compromis ruineux. En plus d'éviter ces
compromis "
"ruineux, il y a de nombreuses de façons d'<a href=\"/help/help.html\">aider "
"le projet GNU</a> et le logiciel libre. Une action simple est de <a href="
-"\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052"
-"\">rejoindre la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant que membre "
-"associé » </em> - <b>Richard Stallman</b>"
+"\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?"
+"referrer=4052\">rejoindre la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant "
+"que membre associé » </em> - <b>Richard Stallman</b>"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
@@ -152,8 +152,8 @@
"logiciel non libres et de ne pas encourager les utilisateurs à en installer.
"
"Soutenir les distributions non libres serait un compromis <acronym title="
"\"1. Littér. Gravement dommageable. Synon. (p. exagér.) catastrophique, "
-"désastreux.\">ruineux</acronym><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2"
-"\"><sup>2</sup></a>."
+"désastreux.\">ruineux</acronym><a id=\"TransNote2-rev\" href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -215,8 +215,8 @@
"Si vous voulez vous borner à convaincre plus de gens d'utiliser quelques "
"logiciels libres, vous pouvez décider de rester discret sur le concept de "
"liberté, et vous concentrer uniquement sur les avantages pratiques des "
-"valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme « open
source » "
-"et la rhétorique associée."
+"valeurs de consommation. C'est ce que fait le terme « open "
+"source » et la rhétorique associée."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -426,8 +426,8 @@
"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â : "
"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">↑</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">Voir tous les sens de « ruineux » dans le lexique
du <a "
-"href=\"http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux\">Centre national de "
+"<li id=\"TransNote2\">Voir tous les sens de « ruineux » dans le lexique
du "
+"<a href=\"http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux\">Centre national de "
"ressources textuelles et lexicales</a> <a href=\"#TransNote2-rev\">↑</"
"a></li>\n"
"</ol>"
Index: philosophy/po/computing-progress.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/computing-progress.fr.po 20 Feb 2012 17:32:22 -0000
1.20
+++ philosophy/po/computing-progress.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000
1.21
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 20 Feb 2012 17:32:23
-0000 1.13
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44
-0000 1.14
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -95,8 +95,8 @@
msgid ""
"Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with "
"cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph "
-"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href="
+"\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
"Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au
Royaume-Uni, "
"des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements "
@@ -113,9 +113,9 @@
"software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
msgstr ""
"Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont "
-"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101"
-"\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a name="
-"\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
+"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a "
+"name=\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
"conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers "
"ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre,
donc "
"n'est pas sous leur contrôle."
@@ -169,8 +169,8 @@
"opposition as “terrorists,” and using supposed “anti-"
"terror” laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
"democracy everywhere. For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
-"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7"
-"\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name="
+"\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
"L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels "
"téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux
ans. "
@@ -203,13 +203,13 @@
"Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante "
"pour éliminer l'opposition politique. Aux Ãtats-Unis, les manifestants qui "
"ont cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont
été "
-"poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\"
href=\"#foot104"
-"\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié de
« "
-"terroristes. »<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a>
"
-"les manifestants qui demandaient de nouvelles élections. Les généraux au "
-"pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans les années 1970 "
-"justifiaient le meurtre systématique des dissidents de manière identique.<a
"
-"name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+"poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\" href="
+"\"#foot104\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié
"
+"de « terroristes. »<a name=\"tex2html11\" href="
+"\"#foot105\"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles "
+"élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique
du "
+"Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des
dissidents "
+"de manière identique.<a name=\"tex2html13\"
href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -263,8 +263,8 @@
"a>"
msgstr ""
"Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été
utilisé "
-"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href="
+"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "CENSORSHIP"
@@ -293,32 +293,33 @@
"la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. "
"<em>Electronic Frontiers Australia</em> a été forcée, sous la menace de "
"11 000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers "
-"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107"
-"\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait l'objet d'une "
-"fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-là est maintenant
sur "
-"la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108"
-"\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de "
-"censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href="
+"\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait "
+"l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-lÃ
est "
+"maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un "
+"système de censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href="
+"\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just "
"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
-"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
"La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient "
"d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la "
-"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some European countries censor particular political views on the Internet. "
"In the United States, people have been imprisoned as “"
"terrorists” for running a web site which discussed actions taken "
-"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
"Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur "
"Internet. Aux Ãtats-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « "
@@ -334,8 +335,8 @@
"never to see such a thing again. But that does not justify censoring it; no "
"matter how obscene a work may be, censorship is more so. A variant of this "
"excuse is “protecting children,” which plays to the exaggerated "
-"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href="
+"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
"Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les "
"œuvres « obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que
"
@@ -447,8 +448,8 @@
"propre ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la "
"possibilité de travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs "
"ordinateurs ; la liberté 2, quant à elle, signifie que les "
-"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -466,18 +467,19 @@
msgstr ""
"Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la "
"théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort « logiciel "
-"libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres
comprennent "
-"cette expression correctement, mais de toute façon ils prétendent qu'aucune
"
-"entreprise de voudra jamais développer de tels logiciels. Après avoir
ajouté "
-"un postulat du genre « aucun logiciel utile ne peut être développé
sans "
-"que les programmeurs soient rémunérés », ils concluent que le
logiciel "
-"libre ne pourra jamais exister. Cette argumentation est présentée "
-"habituellement de manière elliptique, sous forme d'une question telle "
-"que : « Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur vie si
le "
-"logiciel est gratuit ? » Les deux présupposés, ainsi que la "
-"conclusion, vont à l'encontre de faits bien connus ; peut-être que ces
"
-"questions elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les "
-"gens ne les comparent pas à la réalité."
+"libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres "
+"comprennent cette expression correctement, mais de toute façon ils "
+"prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels "
+"logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre « aucun logiciel "
+"utile ne peut être développé sans que les programmeurs soient "
+"rémunérés », ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais "
+"exister. Cette argumentation est présentée habituellement de manière "
+"elliptique, sous forme d'une question telle que : « Comment les "
+"programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit ?"
+" » Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre
de "
+"faits bien connus ; peut-être que ces questions elliptiques ont pour "
+"but de cacher les présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la "
+"réalité."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -550,10 +552,10 @@
"multi-usages par laquelle Microsoft peut modifier les logiciels d'autorité, "
"de n'importe quelle façon et n'importe quand.<a name=\"tex2html47\" href="
"\"#foot121\"><sup>24</sup></a> Microsoft peut altérer n'importe quel "
-"logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href=\"#foot122"
-"\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés à certains
réseaux "
-"peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a également
des "
-"fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur."
+"logiciel, pas seulement les siens.<a name=\"tex2html49\" href="
+"\"#foot122\"><sup>25</sup></a> Les téléphones portables associés Ã
certains "
+"réseaux peuvent offrir au réseau une porte dérobée similaire. MacOS a "
+"également des fonctions de DRM conçues pour restreindre l'utilisateur."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -893,23 +895,24 @@
"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href=\"#TransNote9\"
"
"id=\"TransNote9-rev\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour
"
"des centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une "
-"amende de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125"
-"\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une "
-"loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant
les "
-"usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules
"
-"certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement,
étaient "
-"habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi aboutissait à "
-"abolir Liberté, Ãgalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été
rejetée "
-"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58"
-"\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Quelques-uns voudraient aller "
-"encore plus loin : un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une "
-"peine de 10 ans de prison pour partage non commercial."
+"amende de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href="
+"\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le gouvernement français a récemment fait "
+"passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit à un procès équitable en "
+"punissant les usagers d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de "
+"copier. Seules certaines organisations sélectionnées, agréées par le "
+"gouvernement, étaient habilitées à porter ces accusations : ainsi, "
+"cette loi aboutissait à abolir Liberté, Ãgalité, et Fraternité d'un seul
"
+"coup. La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil "
+"constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> "
+"(Elle a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès "
+"pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été "
+"retirée cette année sous les protestations du public. Le parlement
européen "
+"a récemment voté contre l'application d'une injustice similaire à toute "
+"l'Union européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans "
+"l'Union européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale.
"
+"Quelques-uns voudraient aller encore plus loin : un membre du parlement "
+"du Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage non "
+"commercial."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -917,12 +920,12 @@
"in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The "
"negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
"suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
-"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127"
-"\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the "
-"copyright lobby, which has great influence in the US government and others, "
-"so the danger is not negligible. European officials may seek to use this "
-"treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as "
-"“policy laundering.”"
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from "
+"the copyright lobby, which has great influence in the US government and "
+"others, so the danger is not negligible. European officials may seek to use "
+"this treaty to circumvent the European Parliament, following a practice "
+"known as “policy laundering.”"
msgstr ""
"Les Ãtats-Unis, le Canada, l'Union européenne, et divers autres pays, sont "
"engagés dans les négociations de l'<em>Anti-Conterfeiting Trade Agreement</"
@@ -958,25 +961,25 @@
"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
"propaganda. Terms such as “piracy,”<a name=\"tex2html62\" href="
"\"#foot128\"><sup>31</sup></a> “protecting authors” and “"
-"intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to "
-"anything without paying is “theft,” have convinced many readers "
-"that their rights and interests do not count. This propaganda implicitly "
-"assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the "
-"name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever "
-"measures might be needed to maintain their power."
+"intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href="
+"\"#foot129\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening "
+"to anything without paying is “theft,” have convinced many "
+"readers that their rights and interests do not count. This propaganda "
+"implicitly assumes that publishers deserve the special power which they "
+"exercise in the name of the authors), and that we are morally obliged to "
+"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
msgstr ""
"La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par
"
-"la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a
name=\"tex2html62"
-"\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs »
et "
-"« propriété intellectuelle »,<a name=\"tex2html64\"
href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder
"
-"ou visionner quoi que ce soit sans payer est du « vol », ont "
-"convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne "
-"comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs "
-"méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous
"
-"sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien "
-"de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
+"la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a name="
+"\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les "
+"auteurs » et « propriété intellectuelle »,<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a> ainsi que les "
+"déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce soit sans
"
+"payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs que
leurs "
+"droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait
l'hypothèse "
+"implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au "
+"nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les "
+"mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Digital restrictions management"
@@ -1009,9 +1012,9 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
-"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66"
-"\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users "
-"what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer "
+"users what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
"published works. Its method is a second injustice, since it imposes the use "
"of proprietary software."
msgstr ""
@@ -1174,8 +1177,8 @@
"Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
"what they wished, while it was also shared on the Internet. In 2008, Nine "
"Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
-"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href="
+"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
"Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on "
"empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de "
@@ -1184,8 +1187,8 @@
"des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce "
"qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur
Internet. "
"En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des
"
-"copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a name=\"tex2html74"
-"\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+"copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a name="
+"\"tex2html74\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1256,9 +1259,9 @@
"l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun
"
"prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les "
"maisons de disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à "
-"atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite
d'avoir "
-"auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des compensations
aux "
-"ayants droit »."
+"atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite "
+"d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des "
+"compensations aux ayants droit »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1548,11 +1551,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
-"… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1566,11 +1569,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
msgstr ""
-"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1584,11 +1587,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
msgstr ""
-"… autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"… autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1602,11 +1605,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
-"… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1654,11 +1657,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
msgstr ""
-"… identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"… identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1670,11 +1673,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
msgstr ""
-"… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1688,8 +1691,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
msgstr ""
"… anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
@@ -1708,11 +1711,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
msgstr ""
-"… australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"… australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1726,11 +1729,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
msgstr ""
-"… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1744,11 +1747,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
-"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1764,11 +1767,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
-"… animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"… animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1781,11 +1784,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
-"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1798,11 +1801,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
msgstr ""
-"… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1817,11 +1820,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
msgstr ""
-"… essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"… essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1833,11 +1836,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
msgstr ""
-"… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1853,11 +1856,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
msgstr ""
-"… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1869,11 +1872,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
msgstr ""
-"… d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"… d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1885,11 +1888,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
msgstr ""
-"… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1901,11 +1904,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
msgstr ""
-"… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1918,11 +1921,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
msgstr ""
-"… l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"… l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1936,11 +1939,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
msgstr ""
-"… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1953,11 +1956,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
msgstr ""
-"… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1971,11 +1974,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
msgstr ""
-"… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1991,11 +1994,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
msgstr ""
-"… conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"… conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2011,11 +2014,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
msgstr ""
-"… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2027,11 +2030,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
msgstr ""
-"… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2045,8 +2048,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58"
-"\"><sup>29</sup></a>"
+"… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
msgstr ""
"… constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
@@ -2063,11 +2066,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
msgstr ""
-"… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2116,11 +2119,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
msgstr ""
-"… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2132,11 +2135,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
msgstr ""
-"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2148,11 +2151,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
msgstr ""
-"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2166,11 +2169,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
msgstr ""
-"… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2184,11 +2187,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
-"… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2202,11 +2205,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
msgstr ""
-"… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2220,11 +2223,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
msgstr ""
-"… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2236,11 +2239,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
msgstr ""
-"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2253,11 +2256,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
msgstr ""
-"… volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"… volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
Index: philosophy/po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/ebooks.fr.po 20 Feb 2012 17:32:24 -0000 1.20
+++ philosophy/po/ebooks.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000 1.21
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -255,9 +255,9 @@
"Par la suite, quand les réseaux informatiques offriront un moyen simple "
"d'envoyer de petites sommes d'argent à quelqu'un, tout l'argumentaire de la "
"restriction de la copie intégrale s'évanouira. Si vous aimez un livre et
que "
-"jaillit une boîte de dialogue disant : « cliquez ici pour donner
un "
-"dollar à l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur
les "
-"livres et la musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies "
+"jaillit une boîte de dialogue disant : « cliquez ici pour donner "
+"un dollar à l'auteur », ne cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur
"
+"les livres et la musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies "
"intégrales non modifiées, sera totalement obsolète. Et ce ne sera pas trop
"
"tôt !"
Index: philosophy/po/fs-motives.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/fs-motives.fr.po 23 Jan 2012 01:37:28 -0000 1.18
+++ philosophy/po/fs-motives.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000 1.19
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
Index: philosophy/po/historical-apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/historical-apsl.fr.po 12 Apr 2012 00:35:59 -0000 1.16
+++ philosophy/po/historical-apsl.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000 1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 14:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 12:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -346,31 +346,5 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
-#~ "(ou suggestions) Ã <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination "
-#~ "et la soumission de traductions de cet article."
-
#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/java-trap.fr.po 23 Jan 2012 01:37:33 -0000 1.28
+++ philosophy/po/java-trap.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44 -0000 1.29
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po 19 Mar 2012 00:42:41
-0000 1.4
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr.po 15 Apr 2012 10:57:44
-0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep-control-of-your-computing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Olm <olivier AT olsc.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@
msgstr ""
"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
-"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -312,4 +312,4 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Dernière mise à jour :"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
Index: philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po 23 Jan 2012 01:37:33 -0000
1.9
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
Index: philosophy/po/mcvoy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/mcvoy.fr.po 23 Jan 2012 01:37:34 -0000 1.14
+++ philosophy/po/mcvoy.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.15
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -187,9 +187,9 @@
"McVoy répondit en faisant diversion. Par exemple, il promit de rendre son "
"logiciel libre si la société devait fermer. Hélas, cela ne changera rien "
"tant que la société existe. Les développeurs de Linux répondirent
par : "
-"« nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez
un "
-"meilleur ». C'était une façon indirecte de dire : « nous
avons "
-"mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage »."
+"« nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez "
+"un meilleur ». C'était une façon indirecte de dire :
« nous "
+"avons mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po 10 Mar 2012 00:25:44 -0000 1.12
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.13
@@ -92,9 +92,9 @@
"Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel basée sur "
"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">la division des utilisateurs et le "
"refus de leur liberté</a>. Quand nous critiquons Microsoft, nous ne devons "
-"pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel "
-"privateur. Ã la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il "
-"provienne de Microsoft ou d'ailleurs)."
+"pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel
privateur. "
+"Ã la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il provienne de "
+"Microsoft ou d'ailleurs)."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/motif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/motif.fr.po 10 Mar 2012 00:25:44 -0000 1.13
+++ philosophy/po/motif.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.14
@@ -4,7 +4,6 @@
# FIRST AUTHOR: ?.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: motif.html\n"
Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po 23 Jan 2012 01:37:37 -0000 1.12
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.13
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -73,8 +73,9 @@
"lois du Commonwealth du Massachusetts, dont le siège se situe à Boston. Je "
"fais cette déclaration sur les dispositions du 15 <abbr title=\"United "
"States Code\">U.S.C.</abbr> § 16(d) concernant la proposition de "
-"jugement définitif révisé (nommé ci-après le « <em>règlement
judiciaire</"
-"em> ») de <i>Les Ãtats-Unis contre Microsoft Corporation</i>."
+"jugement définitif révisé (nommé ci-après le « <em>règlement "
+"judiciaire</em> ») de <i>Les Ãtats-Unis contre Microsoft Corporation</"
+"i>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -216,9 +217,9 @@
"(E), thus similarly perverting the intention of the Settlement with respect "
"to Communications Protocols."
msgstr ""
-"La condition de « seul but » signifie que le <em>défendant</em>
n'a "
-"pas à rendre disponibles de telles informations sur les API aux
développeurs "
-"dont le but est de faire jouer la concurrence sur les systèmes "
+"La condition de « seul but » signifie que le <em>défendant</em> "
+"n'a pas à rendre disponibles de telles informations sur les API aux "
+"développeurs dont le but est de faire jouer la concurrence sur les systèmes
"
"d'exploitation PC compatibles Intel. Seuls ceux qui font des programmes pour "
"s'interfacer avec les systèmes d'exploitation Windows peuvent recevoir de "
"telles informations. Sous le § III(I)(3), un développeur "
@@ -498,11 +499,11 @@
"ce que le <em>défendant</em> avance que toutes les API et les protocoles de "
"communications en relation avec la sécurité et les aspects "
"d'authentification du commerce électronique (y compris particulièrement "
-"« sans s'y limiter » les clés et les jetons d'autorisation qui
sont "
-"les briques de base de tout système de commerce électronique) peuvent être
"
-"garder secrets. Maintenant, de tels protocoles et APi sont publics, ce qui "
-"est approprié — ainsi que l'attesteraient des experts en sécurité
si, "
-"comme elle le devrait, la Cour de district demande un complément "
+"« sans s'y limiter » les clés et les jetons d'autorisation qui "
+"sont les briques de base de tout système de commerce électronique) peuvent "
+"être garder secrets. Maintenant, de tels protocoles et APi sont publics, ce "
+"qui est approprié — ainsi que l'attesteraient des experts en
sécurité "
+"si, comme elle le devrait, la Cour de district demande un complément "
"d'information sous le paragraphe 15 U.S.C. § 16(f)(1)-- car la "
"sécurité n'est pas atteinte dans le domaine des communications
informatiques "
"par l'usage de protocoles secrets mais plutôt par l'utilisation de "
Index: philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po 23 Jan 2012 01:37:39 -0000 1.13
+++ philosophy/po/no-ip-ethos.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.14
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -198,9 +198,10 @@
msgstr ""
"L'expression « propriété intellectuelle » véhicule une fausse
idée "
"de ce pourquoi ces lois sont faites. Meeker parle d'un <em>ethos</em><a href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la « propriété
intellectuelle » "
-"qui existerait aux Ãtats-Unis parce que « la propriété
intellectuelle "
-"est dans la constitution ». C'est la plus grossière des erreurs."
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> de la « propriété "
+"intellectuelle » qui existerait aux Ãtats-Unis parce que « la "
+"propriété intellectuelle est dans la constitution ». C'est la plus "
+"grossière des erreurs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po 23 Jan 2012 01:37:40 -0000
1.9
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
Index: philosophy/po/pirate-party.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/pirate-party.fr.po 23 Jan 2012 01:37:41 -0000 1.10
+++ philosophy/po/pirate-party.fr.po 15 Apr 2012 10:57:45 -0000 1.11
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
@@ -41,11 +41,11 @@
"vise à réduire les restrictions dues au copyright : le Parti Pirate. "
"Parmi ses propositions, on trouve l'interdiction des <acronym title="
"\"Digital Restrictions Management\"><a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Gestion_des_droits_num%C3%A9riques\">DRM</a></acronym><a href=\"#TransNote1"
-"\"><sup>1</sup></a>, la légalisation du partage à but non lucratif
d'Åuvres "
-"culturelles, et la réduction à une durée de cinq ans du copyright pour une
"
-"utilisation commerciale. Cinq ans après sa publication, toute Åuvre
publiée "
-"passerait dans le domaine public."
+"Gestion_des_droits_num%C3%A9riques\">DRM</a></acronym><a href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, la légalisation du partage à but non "
+"lucratif d'Åuvres culturelles, et la réduction à une durée de cinq ans du
"
+"copyright pour une utilisation commerciale. Cinq ans après sa publication, "
+"toute Åuvre publiée passerait dans le domaine public."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -121,8 +121,8 @@
"source, et il y a fort à parier que la plupart ne le feraient jamais. Les "
"utilisateurs, qui continueraient à être privés du code source, se
verraient "
"toujours dans l'impossibilité d'utiliser ce programme en toute liberté. Ce "
-"programme pourrait même contenir une « bombe à retardement »
conçue "
-"pour empêcher son fonctionnement au bout de cinq ans, auquel cas les "
+"programme pourrait même contenir une « bombe à retardement » "
+"conçue pour empêcher son fonctionnement au bout de cinq ans, auquel cas les
"
"exemplaires passés dans le « domaine public » ne
fonctionneraient "
"tout simplement pas."
Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 23 Jan 2012 01:37:44 -0000
1.8
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000
1.9
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 23 Jan 2012 01:37:47 -0000
1.9
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000
1.10
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
Index: philosophy/po/stallman-kth.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/stallman-kth.fr.po 23 Jan 2012 01:37:52 -0000 1.17
+++ philosophy/po/stallman-kth.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000 1.18
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Speech in Sweden - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -180,9 +180,9 @@
"attention qu'il ne leur appartenait pas de décider de la fermeture de la "
"porte — ils étaient capables de trouver un compromis. Mais le "
"problème, c'est que les gens ne prennent pas la peine d'y penser. Ils se "
-"disent : « Cette salle est à moi, je peux la fermer, que les
autres "
-"aillent au diable ! », et c'est exactement l'esprit que nous "
-"devons leur apprendre à ne pas avoir."
+"disent : « Cette salle est à moi, je peux la fermer, que les "
+"autres aillent au diable ! », et c'est exactement l'esprit que "
+"nous devons leur apprendre à ne pas avoir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -440,12 +440,12 @@
"Le PDP-1 avait des fonctions très intéressantes, particulièrement de
pouvoir "
"écrire des programmes très intéressants en très peu d'instructions. Moins
"
"qu'aucune autre machine depuis. Je crois par exemple que le célèbre haché "
-"d'affichage « munching squares » (lit. : grignotage de
carrés) "
-"qui faisait que des carrés grandissaient puis se brisaient en une multitude "
-"de petits carrés qui devenaient plus grands et se cassaient en petits "
-"carrés. Cela a été écrit en quelque chose comme cinq instructions sur le
PDP-"
-"1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage ont pu être écrits "
-"ainsi en peu d'instructions."
+"d'affichage « munching squares » (lit. : grignotage de "
+"carrés) qui faisait que des carrés grandissaient puis se brisaient en une "
+"multitude de petits carrés qui devenaient plus grands et se cassaient en "
+"petits carrés. Cela a été écrit en quelque chose comme cinq instructions
sur "
+"le PDP-1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage ont pu être "
+"écrits ainsi en peu d'instructions."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -599,10 +599,10 @@
"part de quelqu'un d'autre. Il a été horrifié. Il a envoyé le
message : "
"« Untel ou untel doit lire votre courrier, les fichiers de courrier ne "
"sont peut-être pas correctement protégés sur votre
système ? ». "
-"« Naturellement, aucun dossier n'est protégé sur notre système. Quel
est "
-"le problème ? Vous avez obtenu votre réponse plus tôt, pourquoi en
êtes-"
-"vous chagriné ? Ãvidemment nous lisons le courrier de tout le monde, "
-"comme ça nous pouvons tomber sur des personnes comme vous et les "
+"« Naturellement, aucun dossier n'est protégé sur notre système. Quel
"
+"est le problème ? Vous avez obtenu votre réponse plus tôt, pourquoi
en "
+"êtes-vous chagriné ? Ãvidemment nous lisons le courrier de tout le "
+"monde, comme ça nous pouvons tomber sur des personnes comme vous et les "
"aider ». Certaines personnes ne savent pas qu'elles sont riches."
#. type: Content of: <p>
@@ -641,8 +641,8 @@
"Et il n'y avait plus de hackers pour faire les changements nécessaires dans "
"les mécanismes. Aussi les gens ont été obligés de travailler avec la "
"sécurité. Et environ six mois après que la machine est arrivée, il a "
-"commencé à y avoir quelques « coups d'état ». C'est-à -dire,
d'abord "
-"nous avons émis l'hypothèse que tous ceux qui travaillaient pour le "
+"commencé à y avoir quelques « coups d'état ». C'est-à -dire, "
+"d'abord nous avons émis l'hypothèse que tous ceux qui travaillaient pour le
"
"laboratoire allaient avoir un bout de gouvernail donnant les pleins pouvoirs "
"et la priorité sur les mesures de sécurité, mais il a suffi de venir "
"quelques après-midi pour découvrir que le bout de gouvernail d'à peu près
"
@@ -758,11 +758,11 @@
"one craftsman after an other added new features."
msgstr ""
"Mais cette machine n'a pas non plus été conçue pour défendre le
phénomène "
-"appelé « tourisme ». Le « tourisme » est une très
vieille "
-"tradition du laboratoire d'I.A. qui allait dans le sens de nos autres "
-"conceptions de l'anarchie et qui était que nous devions laisser les gens de "
-"l'extérieur utiliser la machine. à l'époque où quiconque pouvait marcher "
-"jusqu'à elle et se connecter à ce qui lui plaisait, c'était "
+"appelé « tourisme ». Le « tourisme » est une très "
+"vieille tradition du laboratoire d'I.A. qui allait dans le sens de nos "
+"autres conceptions de l'anarchie et qui était que nous devions laisser les "
+"gens de l'extérieur utiliser la machine. à l'époque où quiconque pouvait "
+"marcher jusqu'à elle et se connecter à ce qui lui plaisait, c'était "
"automatique : si vous veniez pour visiter, vous pouviez ouvrir une "
"session et travailler. Plus tard nous avons plus ou moins formalisé ça
comme "
"une tradition admise, particulièrement quand l'Arpanet a commencé et que
les "
@@ -771,13 +771,13 @@
"apprendraient réellement à programmer et qu'elles commenceraient Ã
modifier "
"le logiciel d'exploitation. Quand vous dites ça à un directeur système "
"n'importe où ailleurs, il en serait horrifié. Si vous lui proposez l'idée "
-"que n'importe quel étranger puisse utiliser la machine, il dirait
« Mais "
-"s'il commence à modifier nos programmes ? ». Mais pour nous, si
un "
-"étranger commence à modifier les programmes, cela signifie qu'il montre un "
-"vrai intérêt en devenant un membre contributif de la communauté. Nous "
-"encouragions toujours les gens à le faire. à commencer naturellement par "
-"écrire de nouveaux utilitaires, des petits, et nous jetions un œil sur
"
-"ce qu'ils avaient fait et nous les corrigions. Ils en arrivaient alors à "
+"que n'importe quel étranger puisse utiliser la machine, il dirait « "
+"Mais s'il commence à modifier nos programmes ? ». Mais pour nous,
"
+"si un étranger commence à modifier les programmes, cela signifie qu'il "
+"montre un vrai intérêt en devenant un membre contributif de la communauté.
"
+"Nous encouragions toujours les gens à le faire. à commencer naturellement "
+"par écrire de nouveaux utilitaires, des petits, et nous jetions un œil
"
+"sur ce qu'ils avaient fait et nous les corrigions. Ils en arrivaient alors Ã
"
"ajouter des dispositifs à de grands utilitaires existants. Et ce sont des "
"programmes qui ont existé pendant une dizaine ou peut-être une quinzaine "
"d'années, grandissant petit à petit, un artisan après l'autre, auxquels "
@@ -1019,11 +1019,11 @@
"clair. Et ce mot est bien sûr GNU, qui signifie « GNU is Not "
"Unix ». L'acronyme récursif est une très vieille tradition dans la "
"communauté des hackers aux environs du M.I.T. Il a commencé je crois, avec "
-"un éditeur appelé TINT, ce qui signifie : « Tint Is Not
Teco » "
-"et plus tard c'est passé par des noms comme « SINE » pour
« "
-"Sine Is Not Emacs », et FINE pour « Fine Is Not Emacs », et
"
-"EINE pour « Eine Is Not Emacs », et ZWEI pour « Zwei Was
Eine "
-"Initially », et finalement c'était arrivé à GNU."
+"un éditeur appelé TINT, ce qui signifie : « Tint Is Not "
+"Teco » et plus tard c'est passé par des noms comme
« SINE » "
+"pour « Sine Is Not Emacs », et FINE pour « Fine Is Not "
+"Emacs », et EINE pour « Eine Is Not Emacs », et ZWEI pour "
+"« Zwei Was Eine Initially », et finalement c'était arrivé Ã
GNU."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1095,18 +1095,19 @@
"choses compliquées. Le compilateur naturellement a été écrit dans ce
langage "
"et comportait nombre de dispositifs compliqués pour optimiser l'utilisation "
"de ces éléments. Par exemple : le type « string » dans ce "
-"langage était un type paramétré; vous pouviez dire le
« string(n) » "
-"si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière ; vous pouviez "
-"également juste dire « string », et le paramètre était
déterminé à "
-"partir du contexte. Maintenant, les chaînes sont très importantes et "
-"nécessaires à beaucoup de constructions qui les utilisent pour fonctionner "
-"rapidement. Et ça veut dire qu'elles devaient avoir beaucoup de fonctions "
-"pour détecter des choses comme quand la longueur déclarée d'une chaîne
est "
-"un argument connu pour être constant dans toute la fonction, quand il s'agit
"
-"de sauvegarder la valeur et d'optimiser le code qu'elles vont "
-"produire… beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu voir dans ce "
-"compilateur comment procéder à l'allocation automatique de registre et "
-"quelques idées sur la façon de manipuler différents types de machines."
+"langage était un type paramétré; vous pouviez dire le « string(n)"
+" » si vous vouliez une chaîne d'une longueur particulière ; vous
"
+"pouviez également juste dire « string », et le paramètre était
"
+"déterminé à partir du contexte. Maintenant, les chaînes sont très "
+"importantes et nécessaires à beaucoup de constructions qui les utilisent "
+"pour fonctionner rapidement. Et ça veut dire qu'elles devaient avoir "
+"beaucoup de fonctions pour détecter des choses comme quand la longueur "
+"déclarée d'une chaîne est un argument connu pour être constant dans toute
la "
+"fonction, quand il s'agit de sauvegarder la valeur et d'optimiser le code "
+"qu'elles vont produire… beaucoup de choses compliquées. Mais j'ai pu "
+"voir dans ce compilateur comment procéder à l'allocation automatique de "
+"registre et quelques idées sur la façon de manipuler différents types de "
+"machines."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1430,18 +1431,18 @@
"de donnée de C à n'importe quelle adresse de mémoire pour en étudier la "
"valeur ou pour l'attribuer. Par exemple si vous voulez stocker une valeur de "
"virgule flottante dans un mot à une certaine adresse, vous devez juste "
-"dire : « Donnez-moi l'objet du type FLOAT ou DOUBLE à cette
adresse "
-"et attribuez-le ». Une autre chose que vous pouvez faire est d'étudier
"
-"toutes les valeurs qui ont été étudiées auparavant. Chaque valeur
étudiée "
-"est placée au dessus de l'« historique des valeurs ». Vous
pouvez "
-"vous référer à n'importe quel élément par sa position dans l'historique.
Ou "
-"vous pouvez facilement vous référer au dernier élément juste avec le
signe "
-"dollar. Et ça facilite le suivi de la structure des listes. Pour n'importe "
-"quel genre de structure de C qui contient un pointeur vers une autre "
-"structure, vous pouvez faire quelque chose comme « PRINT*$.next »
"
-"qui dit : « Sortez le prochain champ de la dernière chose que
vous "
-"m'avez montré et ensuite affichez la structure sur laquelle il "
-"pointe ». En répétant cette commande, vous voyez chaque fois la "
+"dire : « Donnez-moi l'objet du type FLOAT ou DOUBLE à cette "
+"adresse et attribuez-le ». Une autre chose que vous pouvez faire est "
+"d'étudier toutes les valeurs qui ont été étudiées auparavant. Chaque
valeur "
+"étudiée est placée au dessus de l'« historique des valeurs ».
Vous "
+"pouvez vous référer à n'importe quel élément par sa position dans "
+"l'historique. Ou vous pouvez facilement vous référer au dernier élément "
+"juste avec le signe dollar. Et ça facilite le suivi de la structure des "
+"listes. Pour n'importe quel genre de structure de C qui contient un pointeur "
+"vers une autre structure, vous pouvez faire quelque chose comme
« PRINT*"
+"$.next » qui dit : « Sortez le prochain champ de la
dernière "
+"chose que vous m'avez montré et ensuite affichez la structure sur laquelle "
+"il pointe ». En répétant cette commande, vous voyez chaque fois la "
"prochaine structure de la liste, sachant que dans chacun des débogueurs C "
"que j'ai vus, la seule manière de le faire est de taper une commande chaque "
"fois plus longue. Et quand c'est combiné à un retour-chariot tapé juste "
@@ -1537,21 +1538,21 @@
"obtenez l'élément zéro de X et quand vous le faites à nouveau, il atteint
le "
"premier élément. Supposez que ce soient des pointeurs vers des structures, "
"alors vous mettez probablement un astérisque là [avant le X dans "
-"l'expression « Print »] et chaque fois qu'elle affiche la
prochaine "
-"structure pointée par l'élément du tableau. Et bien-sûr vous pouvez
répéter "
-"cette commande en tapant retour-chariot. Si une chose simple à répéter ne "
-"suffit pas, vous pouvez créer une commande définie par l'utilisateur. Vous "
-"pouvez dire « Définissez Mumble », vous donnez quelques lignes
de "
-"commandes et vous dites « end ». Il y a maintenant une commande "
-"« Mumble » définie qui exécutera ces lignes. Et il est très
utile "
-"de mettre ces définitions dans un fichier de commande. Vous pouvez avoir un "
-"fichier de commande dans chaque répertoire qui sera chargé automatiquement "
-"lorsque vous mettez en marche le débogueur avec ça en tant que répertoire "
-"actif. Ainsi pour chaque programme, vous pouvez définir un ensemble de "
-"commandes sur mesure pour accéder aux structures de données de façon
utile. "
-"Vous pouvez même fournir de la documentation pour vos commandes, de façon Ã
"
-"ce qu'elles soient traitées dans les aménagements de « help »
comme "
-"des commandes intégrées."
+"l'expression « Print »] et chaque fois qu'elle affiche la "
+"prochaine structure pointée par l'élément du tableau. Et bien-sûr vous "
+"pouvez répéter cette commande en tapant retour-chariot. Si une chose simple
"
+"à répéter ne suffit pas, vous pouvez créer une commande définie par "
+"l'utilisateur. Vous pouvez dire « Définissez Mumble », vous
donnez "
+"quelques lignes de commandes et vous dites « end ». Il y a "
+"maintenant une commande « Mumble » définie qui exécutera ces "
+"lignes. Et il est très utile de mettre ces définitions dans un fichier de "
+"commande. Vous pouvez avoir un fichier de commande dans chaque répertoire "
+"qui sera chargé automatiquement lorsque vous mettez en marche le débogueur "
+"avec ça en tant que répertoire actif. Ainsi pour chaque programme, vous "
+"pouvez définir un ensemble de commandes sur mesure pour accéder aux "
+"structures de données de façon utile. Vous pouvez même fournir de la "
+"documentation pour vos commandes, de façon à ce qu'elles soient traitées "
+"dans les aménagements de « help » comme des commandes
intégrées."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1828,12 +1829,12 @@
"même, parce que chaque symbole est ici identifié individuellement. Un "
"ensemble fixe, particulier de ces symboles est défini. De tous ceux dont "
"vous avez besoin. Chacun ayant une combinaison particulière de types "
-"d'arguments, par exemple : « reg » a toujours un nombre
entier "
-"parce que les registres sont numérotés, mais « + » prend deux
sous-"
-"expressions, et ainsi de suite. Et à chacune de ces expressions va
également "
-"un type de données qui pour l'essentiel indique s'il est fixe ou flottant et
"
-"sa longueur en octets. Ãa peut être élargi pour manipuler d'autres choses
si "
-"vous en avez besoin."
+"d'arguments, par exemple : « reg » a toujours un nombre "
+"entier parce que les registres sont numérotés, mais « + » prend
"
+"deux sous-expressions, et ainsi de suite. Et à chacune de ces expressions va
"
+"également un type de données qui pour l'essentiel indique s'il est fixe ou "
+"flottant et sa longueur en octets. Ãa peut être élargi pour manipuler "
+"d'autres choses si vous en avez besoin."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2210,15 +2211,16 @@
"faire de façon explicite — soit parce que vous voulez déclarer "
"explicitement quelle version utiliser, soit parce que vous ne voulez pas de "
"version du tout — vous mettez un point à son extrémité. Ainsi
si "
-"vous donnez le nom de fichier « FOO » cela signifie
« cherchez "
-"les versions qui existent pour <FOO> et prenez la dernière ». "
-"Mais si vous dites « FOO. » cela signifie « utilisez
exactement "
-"le nom <FOO> et aucun autre ». Si vous dites
« FOO.3. » "
-"cela veut dire « utilisez exactement le nom FOO.3 » qui "
-"naturellement est la version trois de « FOO » et aucune autre. En
"
-"sortie, si vous dites juste « FOO », ça va créer par la suite
une "
-"nouvelle version de « FOO », mais si vous dites
« FOO. », "
-"ça va écrire un fichier nommé exactement « FOO »."
+"vous donnez le nom de fichier « FOO » cela signifie « "
+"cherchez les versions qui existent pour <FOO> et prenez la "
+"dernière ». Mais si vous dites « FOO. » cela signifie
« "
+"utilisez exactement le nom <FOO> et aucun autre ». Si vous dites "
+"« FOO.3. » cela veut dire « utilisez exactement le nom "
+"FOO.3 » qui naturellement est la version trois de « FOO »
et "
+"aucune autre. En sortie, si vous dites juste « FOO », ça va
créer "
+"par la suite une nouvelle version de « FOO », mais si vous dites "
+"« FOO. », ça va écrire un fichier nommé exactement « "
+"FOO »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2289,13 +2291,13 @@
"“*.c.*.”. I haven't worked out the details here."
msgstr ""
"parce que ça prend tous les noms, les débarasse de leurs versions et "
-"conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis « *. »,
alors "
-"ça prend tous les noms exacts, met un point après chaque nom et cherche les
"
-"équivalences. Ãa me donne tous les noms avec toutes les différentes
versions "
-"qui existent. Et pareil, vous pouvez voir la différence entre le « *."
-"c » et le « *.c. ». Ceci [le premier] vous donnera "
-"essentiellement les références sans version de tous les fichiers « ."
-"c », tandis que cela [le second] vous donnera toutes les "
+"conserve tous ceux qui sont distincts. Mais si je dis « *. », "
+"alors ça prend tous les noms exacts, met un point après chaque nom et "
+"cherche les équivalences. Ãa me donne tous les noms avec toutes les "
+"différentes versions qui existent. Et pareil, vous pouvez voir la
différence "
+"entre le « *.c » et le « *.c. ». Ceci [le premier]
vous "
+"donnera essentiellement les références sans version de tous les fichiers "
+"« .c », tandis que cela [le second] vous donnera toutes les "
"versions… bon, pas vraiment, vous devriez dire « *.c.*. » "
"mais je n'ai pas rendu compte des détails ici."
@@ -2679,11 +2681,11 @@
"utilisateur signe un accord de non-divulgation, il a essentiellement vendu "
"tous ses homologues utilisateurs. Au lieu de suivre la règle d'or et de dire
"
"« J'aime ce programme, mon voisin le voudrait aussi, je veux que nous "
-"l'ayons tous les deux », il a dit : « Ouais, donnez-le moi.
Au "
-"diable mon voisin ! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa portée. "
-"Ne le donnez qu'à moi ! » et cet esprit est ce qui cause la "
-"nuisance spirituelle. Cette attitude de dire « Au diable mes voisins, "
-"donnez-moi à MOI une copie »."
+"l'ayons tous les deux », il a dit : « Ouais, donnez-le moi. "
+"Au diable mon voisin ! Je vous aiderai à le maintenir hors de sa "
+"portée. Ne le donnez qu'à moi ! » et cet esprit est ce qui cause
"
+"la nuisance spirituelle. Cette attitude de dire « Au diable mes "
+"voisins, donnez-moi à MOI une copie »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2918,9 +2920,9 @@
"intellectuelle ceux-ci se sont organisés pour gaspiller la moitié de leur "
"travail, il semble que nous en ayons besoin de deux fois plus. Quand les "
"gens se tournent vers le système de la propriété intellectuelle en disant "
-"« Regardez les belles statistiques d'emploi, regardez l'ampleur de
cette "
-"industrie »\", cela ne prouve réellement que du gaspillage de temps et
"
-"d'argent. Quand ils parlent de chercher des moyens d'améliorer la "
+"« Regardez les belles statistiques d'emploi, regardez l'ampleur de "
+"cette industrie »\", cela ne prouve réellement que du gaspillage de "
+"temps et d'argent. Quand ils parlent de chercher des moyens d'améliorer la "
"productivité du programmeur, ils sont ravis de le faire si cela implique des
"
"outils plus évolués, mais si cela implique de se débarrasser de choses "
"précises qui pourraient la réduire, ils sont contre. Puisque cela
réduirait "
@@ -2996,12 +2998,12 @@
"belongs to the company they work for."
msgstr ""
"Maintenant, les gens qui croient qu'ils peuvent posséder les programmes "
-"proposent généralement deux types d'arguments. Le premier c'est :
« "
-"Je l'ai écrit, c'est l'enfant de mon esprit, mon cÅur, mon âme y est. Qui "
-"peut me l'enlever ? Où qu'il aille, il est à moi, à moi, Ã
MOI !!"
-" ». Bien, il est curieux tout de même que la plupart d'entre eux "
-"signent des accords stipulant qu'il appartient à l'entreprise pour laquelle "
-"ils travaillent."
+"proposent généralement deux types d'arguments. Le premier c'est : "
+"« Je l'ai écrit, c'est l'enfant de mon esprit, mon cÅur, mon âme y
est. "
+"Qui peut me l'enlever ? Où qu'il aille, il est à moi, à moi, à "
+"MOI !! ». Bien, il est curieux tout de même que la plupart
d'entre "
+"eux signent des accords stipulant qu'il appartient à l'entreprise pour "
+"laquelle ils travaillent."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3075,10 +3077,10 @@
"différence entre juste percevoir un salaire pour vivre et se faire du fric "
"comme le font les programmeurs de nos jours, au moins aux Ãtats-Unis. Ils "
"disent toujours : « Comment vais-je manger ? », mais le
"
-"problème n'est pas vraiment de savoir « comment il va manger »
mais "
-"« comment il va manger des sushis ». De même « Comment
aurai-je "
-"un toit au-dessus de ma tête ? » mais comment pourra-t'il
se "
-"payer un appartement dans une copropriété ? »."
+"problème n'est pas vraiment de savoir « comment il va manger » "
+"mais « comment il va manger des sushis ». De même
« Comment "
+"aurai-je un toit au-dessus de ma tête ? » mais comment "
+"pourra-t'il se payer un appartement dans une copropriété ? »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3263,17 +3265,18 @@
"inutile l'ordinateur d'une personne. Il y avait des gens aux USA, il y a "
"plus ou moins cinquante ans, de la Mafia qui entraient dans les magasins et "
"les bars, spécialement les bars hors-la-loi évidemment. Ils pouvaient
entrer "
-"et dire : « Pas mal d'endroits par ici ont brûlé dernièrement.
Vous "
-"ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort ? Aussi, nous
pouvons "
-"vous protéger contre les incendies, vous avez juste à nous payer mille "
-"dollars par mois et nous nous assurerons qu'il n'y aura pas le feu ». "
-"Et ça s'appelait « le racket de protection ». Aujourd'hui nous
en "
-"sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous dise « Vous
avez "
-"un joli ordinateur ici et vous utilisez quelques programmes. Bien, si vous "
-"ne voulez pas que ces programmes disparaissent, si vous ne voulez pas que la "
-"police vous poursuive, vous feriez mieux de payer mille dollars et je vous "
-"donnerai une copie de ce programme avec une autorisation », et ça "
-"s'appelle « le racket de protection de logiciel »."
+"et dire : « Pas mal d'endroits par ici ont brûlé dernièrement. "
+"Vous ne voudriez pas que le vôtre subisse le même sort ? Aussi, nous "
+"pouvons vous protéger contre les incendies, vous avez juste à nous payer "
+"mille dollars par mois et nous nous assurerons qu'il n'y aura pas le "
+"feu ». Et ça s'appelait « le racket de protection ». "
+"Aujourd'hui nous en sommes à quelque chose près à ce qu'une personne nous "
+"dise « Vous avez un joli ordinateur ici et vous utilisez quelques "
+"programmes. Bien, si vous ne voulez pas que ces programmes disparaissent, si "
+"vous ne voulez pas que la police vous poursuive, vous feriez mieux de payer "
+"mille dollars et je vous donnerai une copie de ce programme avec une "
+"autorisation », et ça s'appelle « le racket de protection de "
+"logiciel »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3288,8 +3291,8 @@
"Vraiment, tout ce qu'ils font c'est interférer avec tous ceux qui font ce "
"qui doit être fait, mais ils prétendent fournir, davantage pour eux-mêmes "
"que pour le reste du monde, une fonction utile. Bon. Ce que j'espère, c'est "
-"que quand ce type de Mafia du logiciel entre et dit : « Vous
voulez "
-"que ces programmes disparaissent de votre ordinateur ? », "
+"que quand ce type de Mafia du logiciel entre et dit : « Vous "
+"voulez que ces programmes disparaissent de votre ordinateur ? », "
"l'utilisateur puisse répondre : « Je n'ai plus peur de vous. J'ai
"
"le logiciel libre GNU et il n'y a rien que vous puissiez me faire "
"désormais »."
@@ -3405,9 +3408,9 @@
"choisie par les soi-disant propriétaires de logiciel pour tenter de vous "
"encourager à voir le logiciel assimilé à des objets matériels comme une "
"propriété et oublier les différences. L'exemple le plus flagrant en est le
"
-"terme « pirate ». Refusez s'il vous plaît d'utiliser le terme
« "
-"pirate » pour décrire quelqu'un qui souhaite partager le logiciel avec
"
-"son voisin comme un bon citoyen."
+"terme « pirate ». Refusez s'il vous plaît d'utiliser le terme "
+"« pirate » pour décrire quelqu'un qui souhaite partager le "
+"logiciel avec son voisin comme un bon citoyen."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3536,9 +3539,9 @@
"abîmer votre disque, je vais juste en faire un autre comme lui par magie et "
"je l'emmènerai et vous pouvez continuer à utiliser ce disque comme vous le "
"faisiez avant ». Bien, c'est la même chose que si quelqu'un "
-"disait : « J'ai un copieur magique de chaise. Vous pouvez
continuer "
-"à profiter de votre chaise en l'ayant toujours à disposition mais j'en
aurai "
-"une aussi ». C'est bon."
+"disait : « J'ai un copieur magique de chaise. Vous pouvez "
+"continuer à profiter de votre chaise en l'ayant toujours à disposition mais
"
+"j'en aurai une aussi ». C'est bon."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/stophr3028.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/stophr3028.fr.po 23 Jan 2012 01:37:52 -0000 1.11
+++ philosophy/po/stophr3028.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000 1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"
Index: philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po 23 Jan 2012 01:37:53 -0000
1.11
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000
1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
@@ -119,9 +119,9 @@
"Si vous regardez de près l'annonce de Sun, vous verrez que cela représente "
"exactement ces faits. Elle ne dit pas que la plateforme Java de Sun est un "
"logiciel libre, ou même open source. Elle prévoit seulement que la "
-"plateforme sera « largement disponible » sur les
« plateformes "
-"open source majeures ». C'est-à -dire disponible en tant que logiciel "
-"propriétaire en des termes qui dénient votre liberté."
+"plateforme sera « largement disponible » sur les « "
+"plateformes open source majeures ». C'est-à -dire disponible en tant
que "
+"logiciel propriétaire en des termes qui dénient votre liberté."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/sylvester-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/sylvester-response.fr.po 31 Jan 2012 18:02:35 -0000
1.14
+++ philosophy/po/sylvester-response.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000
1.15
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -205,12 +205,12 @@
"pas d'utiliser des italiques ou du soulignement, mais ce sera lisible sur "
"n'importe quel client de messagerie partout dans le monde. Pour faire cela, "
"rédigez votre message dans votre client de messagerie, et vérifiez qu'il "
-"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide
» de "
-"votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer pour
"
-"envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues pour "
-"mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de livres. "
-"L'emphase s'indique comme ceci : c'est *très* simple. Les références "
-"s'indiquent comme cela : Joseph Heller, _Catch 22_."
+"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide
» "
+"de votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer "
+"pour envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues "
+"pour mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de "
+"livres. L'emphase s'indique comme ceci : c'est *très* simple. Les "
+"références s'indiquent comme cela : Joseph Heller, _Catch 22_."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/ucita.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/ucita.fr.po 10 Mar 2012 00:25:44 -0000 1.12
+++ philosophy/po/ucita.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000 1.13
@@ -4,7 +4,6 @@
# Wolgang Sourdeau, 2008.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucita.html\n"
Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po 17 Feb 2012 09:31:07 -0000 1.17
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000 1.18
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -76,8 +76,8 @@
"Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre propriétaire<a "
"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> normal. Et si "
"les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les "
-"auteurs de prendre les devants ; de dire « nous voulons utiliser
la "
-"GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un "
+"auteurs de prendre les devants ; de dire « nous voulons utiliser "
+"la GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un
"
"manuel, vous pourrez influencer le cours des événements simplement en "
"suggérant cette possibilité."
@@ -209,9 +209,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
Index: philosophy/po/vaccination.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/vaccination.fr.po 23 Jan 2012 01:38:00 -0000 1.6
+++ philosophy/po/vaccination.fr.po 15 Apr 2012 10:57:46 -0000 1.7
@@ -13,10 +13,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
Index: philosophy/po/w3c-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/w3c-patent.fr.po 23 Jan 2012 01:38:00 -0000 1.9
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr.po 15 Apr 2012 10:57:47 -0000 1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Position on W3C \"RF\" Patent Policy - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -122,9 +122,9 @@
"shrunk to zero in this way."
msgstr ""
"Les restrictions du « champ d'utilisation » sont légalement "
-"incompatibles avec la section 7 de la <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3"
-"\">GNU GeneralPublic License</a>, puisque la liberté de l'utilisateur de "
-"modifier est proche de zéro de cette manière."
+"incompatibles avec la section 7 de la <a href=\"/licenses/gpl."
+"html#TOC3\">GNU GeneralPublic License</a>, puisque la liberté de "
+"l'utilisateur de modifier est proche de zéro de cette manière."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -238,8 +238,8 @@
"Recommendation”. Here's how such “field of use” "
"restrictions interact with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Le problème des restrictions du « champ d'utilisation » vient de
la "
-"<a href=\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-"
+"Le problème des restrictions du « champ d'utilisation » vient de
"
+"la <a href=\"http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20030520.html#sec-"
"Requirements\">section 3 de la politique de brevet proposée par le W3C</a>. "
"Le point 3 de cette section dit que la licence libre de droits « doit "
"être limitée aux mises en œuvre de la recommandation, et à ce qui
est "
@@ -263,14 +263,14 @@
"Le problème est l'interaction d'une telle restriction du « champ "
"d'utilisation » avec la <a href=\"/licenses/gpl.html#TOC3\">section 7 "
"de la GPL</a>. Sous la section 7, la restriction du « champ "
-"d'utilisation » est une des « conditions qui vous sont imposées
[le "
-"distributeur du logiciel sous GPL] qui contredit les conditions de cette "
-"Licence ». Les « conditions de cette licence » requièrent,
par "
-"exemple, que ceux qui reçoivent des distributions du logiciel sous GPL, ont "
-"le droit d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le droit
"
-"de le modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces
« "
-"fins utiles » pourraient facilement sortir du champ du brevet au-delà "
-"de ce que la restriction du « champ d'utilisation » permet."
+"d'utilisation » est une des « conditions qui vous sont imposées "
+"[le distributeur du logiciel sous GPL] qui contredit les conditions de cette "
+"Licence ». Les « conditions de cette licence » requièrent,
"
+"par exemple, que ceux qui reçoivent des distributions du logiciel sous GPL, "
+"ont le droit d'exécuter le programme à toutes fins utiles (Section 0), le "
+"droit de le modifier à toutes fins utiles (Section 2), etc. Chacune de ces "
+"« fins utiles » pourraient facilement sortir du champ du brevet
au-"
+"delà de ce que la restriction du « champ d'utilisation » permet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -301,11 +301,11 @@
"<em>P</em> apprend un nouveau standard du Web qui nécessite l'utilisation "
"d'une technique pour analyser les URL qui est brevetée par la société
<em>S</"
"em>. <em>S</em> utilise une licence libre de droits pour ce brevet, non "
-"exclusive, mais avec une restriction du « champ d'utilisation »
qui "
-"dit que la licence peut être utilisée pour « mettre en œuvre le
"
-"standard ». Le standard, tel qu'il se présente, couvre seulement ce
que "
-"les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien à propos de la "
-"partie serveur ou des clients qui ne sont pas de navigateurs."
+"exclusive, mais avec une restriction du « champ d'utilisation » "
+"qui dit que la licence peut être utilisée pour « mettre en
œuvre "
+"le standard ». Le standard, tel qu'il se présente, couvre seulement ce
"
+"que les navigateurs doivent faire avec les URL, et ne dit rien à propos de "
+"la partie serveur ou des clients qui ne sont pas de navigateurs."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po 23 Jan 2012
01:38:04 -0000 1.12
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po 15 Apr 2012
10:57:47 -0000 1.13
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002"
@@ -66,10 +66,10 @@
"pouvons pas remonter le temps et trouver un nouveau terme à la place de "
"« copyright » (droit d'auteur) mais nous pouvons au moins retirer
"
"le terme « droits ». Le « WIPO Performance and the
Phonograms "
-"Treaty (WPPT) « (Traité de l'OMPI sur les interprétations et
exécutions "
-"et les phonogrammes) concerne la protection des interprètes et des "
-"producteurs de phonogrammes. Le mot « droit » est opportunément "
-"absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme eux."
+"Treaty (WPPT) « (Traité de l'OMPI sur les interprétations et "
+"exécutions et les phonogrammes) concerne la protection des interprètes et "
+"des producteurs de phonogrammes. Le mot « droit » est "
+"opportunément absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme eux."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -100,17 +100,17 @@
"mieux, porteurs de significations que le public peut identifier. Donc, les "
"« détenteurs de droits » doivent devenir des peintres, des "
"écrivains, des sculpteurs, des musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui
"
-"avec des publics non spécialisés sont des termes comme
« culture », "
-"« créativité », « information », « "
+"avec des publics non spécialisés sont des termes comme « "
+"culture », « créativité », « information »,
« "
"divertissement », « diversité culturelle »,
« héritage "
"culturel », « récompense à la créativité », « "
"enrichissement culturel ». Et quand nous parlons à des jeunes, des "
-"termes tels que « fun », « branché » et
« cool » "
-"trouveront un écho. Nous devons également trouver les bons slogans. à "
-"l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel à Genève
que "
-"nous avons sponsorisé et qui était « Soutenons les artistes et "
-"respectons leurs créations ». (N.d.T : en français dans le texte
"
-"original)."
+"termes tels que « fun », « branché » et « "
+"cool » trouveront un écho. Nous devons également trouver les bons "
+"slogans. à l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel Ã
"
+"Genève que nous avons sponsorisé et qui était « Soutenons les
artistes "
+"et respectons leurs créations ». (N.d.T : en français dans le "
+"texte original)."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -181,9 +181,9 @@
"If we did, we would be spreading WIPO-style hypocrisy, whether we intended "
"to or not."
msgstr ""
-"Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle »
commence "
-"Ã se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions "
-"utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous répandrions "
+"Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle » "
+"commence à se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous "
+"devrions utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous
répandrions "
"l'hypocrisie dans le style de l'OMPI, que ce soit volontaire ou pas."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: philosophy/po/wsis.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/wsis.fr.po 23 Jan 2012 01:38:06 -0000 1.11
+++ philosophy/po/wsis.fr.po 15 Apr 2012 10:57:47 -0000 1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "World Summit on the Information Society"
Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po 23 Jan 2012
01:38:07 -0000 1.18
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr.po 15 Apr 2012
10:57:47 -0000 1.19
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Your Freedom Needs Free Software"
Index: philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po 23 Jan 2012 01:39:09 -0000
1.9
+++ philosophy/sco/po/questioning-sco.fr.po 15 Apr 2012 10:57:59 -0000
1.10
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "FSF: Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims"
@@ -158,9 +158,9 @@
"commerciaux. Il ne peut donc que s'agir de violation de droits d'auteur. "
"Effectivement, dans son premier communiqué précis, SCO a revendiqué que "
"certaines des versions du noyau Linux (à savoir les versions 2.4 « "
-"stable » et 2.5 « développement ») contiennent depuis 2001
des "
-"portions de code copiées de l'Unix Sys V de SCO, en violation de ses droits "
-"d'auteurs <a href=\"#foot26\">[2]</a>."
+"stable » et 2.5 « développement ») contiennent depuis 2001
"
+"des portions de code copiées de l'Unix Sys V de SCO, en violation de ses "
+"droits d'auteurs <a href=\"#foot26\">[2]</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -449,8 +449,9 @@
"See <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170\"> SCO "
"Press Release, July 21, 2003</a>."
msgstr ""
-"Se reporter au <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?ReleaseID=114170"
-"\">communiqué de presse de SCO daté du 21 juillet 2003</a> [en anglais]."
+"Se reporter au <a href=\"http://ir.sco.com/ReleaseDetail.cfm?"
+"ReleaseID=114170\">communiqué de presse de SCO daté du 21 juillet 2003</a> "
+"[en anglais]."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po 23 Jan 2012 01:39:10 -0000
1.8
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000
1.9
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po 23 Jan 2012 01:39:10 -0000 1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000 1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "FSF Statement on SCO v. IBM"
@@ -112,19 +112,20 @@
"tous les logiciels libres constituant un système d'exploitation de type "
"Unix ». Cette confusion, qu'avait soulevé la Free Software Foundation "
"par le passé, révèle ici les conséquences fâcheuses qu'avait souvent
prédit "
-"la Fondation. « Linux » est le nom du noyau le plus souvent
utilisé "
-"dans les systèmes d'exploitation libres. Mais le système d'exploitation
dans "
-"son ensemble contient beaucoup d'autres composants, certains d'entre eux "
-"provenant du Projet GNU de la Fondation, d'autres ont été écrits par "
-"ailleurs et publiés sous des licences de logiciel libre ; l'ensemble "
-"est GNU, le système d'exploitation libre sur lequel nous travaillons depuis "
-"1984. Environ la moitié des composants GNU sont sous copyright de la Free "
-"Software Foundation, y compris le compilateur C GCC, le débogueur GDB, la "
-"bibliothèque C Glibc, le shell bash, entre autres composants essentiels. La "
-"combinaison de GNU et du noyau Linux produit le système GNU/Linux, qui est "
-"largement utilisé sur une grande variété de matériel et qui <cite>pris
dans "
-"son ensemble</cite> réalise les mêmes fonctions qui furent autrefois "
-"réalisées uniquement par le système d'exploitation Unix."
+"la Fondation. « Linux » est le nom du noyau le plus souvent "
+"utilisé dans les systèmes d'exploitation libres. Mais le système "
+"d'exploitation dans son ensemble contient beaucoup d'autres composants, "
+"certains d'entre eux provenant du Projet GNU de la Fondation, d'autres ont "
+"été écrits par ailleurs et publiés sous des licences de logiciel "
+"libre ; l'ensemble est GNU, le système d'exploitation libre sur lequel "
+"nous travaillons depuis 1984. Environ la moitié des composants GNU sont sous
"
+"copyright de la Free Software Foundation, y compris le compilateur C GCC, le "
+"débogueur GDB, la bibliothèque C Glibc, le shell bash, entre autres "
+"composants essentiels. La combinaison de GNU et du noyau Linux produit le "
+"système GNU/Linux, qui est largement utilisé sur une grande variété de "
+"matériel et qui <cite>pris dans son ensemble</cite> réalise les mêmes "
+"fonctions qui furent autrefois réalisées uniquement par le système "
+"d'exploitation Unix."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po 23 Jan 2012 01:39:10 -0000
1.8
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000
1.9
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
@@ -117,8 +117,8 @@
"coïncidence de modèle » sur les deux bases de code a cru trouver un "
"exemple apparent de plagiat. Mais SCO n'a pas effectué suffisamment de "
"recherches pour s'apercevoir que le travail qu'ils revendiquaient comme "
-"plagié n'était pas le leur, probablement parce qu'ils avaient supprimé
« "
-"par mégarde » la mention de copyright originelle."
+"plagié n'était pas le leur, probablement parce qu'ils avaient supprimé "
+"« par mégarde » la mention de copyright originelle."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -148,24 +148,24 @@
"montré plusieurs douzaines de lignes de code d'allocation de mémoire "
"provenant de Linux, qui étaient identiques au code provenant de Sys V. "
"Encore une fois, il est apparu que le groupe SCO avait réalisé une
recherche "
-"par « coïncidence de modèle » sur le code source sans se
préoccuper "
-"de l'historique et du statut actuel des droits sur le travail dont il "
-"revendique la propriété et le plagiat. Le code en langage C montré dans
les "
-"transparents, écrit en 1973, fut d'abord incorporé dans Unix version "
-"3 ; il provient d'une version précédente publiée par Donald Knuth
dans "
-"son classique <em>The Art of Computer Programming</em> en 1968. AT&T a "
-"attaqué l'Université de Caroline pour plagiat de ce code, ainsi que
d'autres "
-"portions de code de leur Unix, lors du litige sur BSD. AT&T fut débouté
"
-"en première instance sur le fait que le code a été publié sans mention de
"
-"copyright et par conséquent, selon la loi sur le copyright précédant 1976,
"
-"placé dans le domaine public. En 2002, Caldera, le prédécesseur de SCO, a "
-"publié une version sous une licence qui permettait la copie et la libre "
-"redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par la suite ce code "
-"dans une variante du programme Linux pour « Trillium », une "
-"architecture 64 bits qu'il était prévu de commercialiser mais qui ne l'a "
-"jamais été. En incorporant ce code, SGI a violé les termes de la licence "
-"Caldera en supprimant par erreur la mention de copyright (incorrecte) de "
-"Caldera. "
+"par « coïncidence de modèle » sur le code source sans se "
+"préoccuper de l'historique et du statut actuel des droits sur le travail "
+"dont il revendique la propriété et le plagiat. Le code en langage C montré
"
+"dans les transparents, écrit en 1973, fut d'abord incorporé dans Unix "
+"version 3 ; il provient d'une version précédente publiée par Donald "
+"Knuth dans son classique <em>The Art of Computer Programming</em> en 1968. "
+"AT&T a attaqué l'Université de Caroline pour plagiat de ce code, ainsi "
+"que d'autres portions de code de leur Unix, lors du litige sur BSD. AT&T "
+"fut débouté en première instance sur le fait que le code a été publié
sans "
+"mention de copyright et par conséquent, selon la loi sur le copyright "
+"précédant 1976, placé dans le domaine public. En 2002, Caldera, le "
+"prédécesseur de SCO, a publié une version sous une licence qui permettait
la "
+"copie et la libre redistribution. Silicon Graphics, Inc. (SGI) a utilisé par
"
+"la suite ce code dans une variante du programme Linux pour « "
+"Trillium », une architecture 64 bits qu'il était prévu de "
+"commercialiser mais qui ne l'a jamais été. En incorporant ce code, SGI a "
+"violé les termes de la licence Caldera en supprimant par erreur la mention "
+"de copyright (incorrecte) de Caldera. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/sco/po/sco.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco.fr.po 23 Jan 2012 01:39:10 -0000 1.9
+++ philosophy/sco/po/sco.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000 1.10
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
Index: philosophy/sco/po/subpoena.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/sco/po/subpoena.fr.po 23 Jan 2012 01:39:11 -0000 1.10
+++ philosophy/sco/po/subpoena.fr.po 15 Apr 2012 10:58:00 -0000 1.11
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "The SCO Subpoena of FSF"
@@ -94,12 +94,12 @@
"campagne de calomnies contre la GPL n'était pas un succès, a au lieu de
cela "
"négocié leur « <abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</"
"abbr> <sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> » auprès d'une "
-"tierce partie. La « licence » que Microsoft a achetée pour la
« "
-"technologie » de SCO était, plus que toute autre chose, une
rétribution "
-"pour attaquer le Mouvement du logiciel libre et son programme de plus bas "
-"niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un
« SCO », "
-"il y aura toujours d'autres «SCO» pour attaquer notre mouvement et notre "
-"travail."
+"tierce partie. La « licence » que Microsoft a achetée pour la "
+"« technologie » de SCO était, plus que toute autre chose, une "
+"rétribution pour attaquer le Mouvement du logiciel libre et son programme de
"
+"plus bas niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un « "
+"SCO », il y aura toujours d'autres «SCO» pour attaquer notre
mouvement "
+"et notre travail."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: server/po/irc-rules.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/irc-rules.fr.po 23 Jan 2012 01:39:39 -0000 1.4
+++ server/po/irc-rules.fr.po 15 Apr 2012 10:58:02 -0000 1.5
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www contact/po/contact.fr.po events/po/rms-nyu-...,
Denis Barbier <=