www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po fdl-howto.ta.po


From: ???????
Subject: www/licenses/po fdl-howto.ta.po
Date: Sat, 07 Apr 2012 18:41:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     ??????? <amachutechie>  12/04/07 18:41:03

Modified files:
        licenses/po    : fdl-howto.ta.po 

Log message:
        fdl-howto ta updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ta.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: fdl-howto.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.ta.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fdl-howto.ta.po     7 Apr 2012 17:49:09 -0000       1.1
+++ fdl-howto.ta.po     7 Apr 2012 18:40:33 -0000       1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 23:13+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 00:09+0530\n"
 "Last-Translator: Sri Ramadoss M <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Where must one put the license notification?"
-msgstr ""
+msgstr "ஒருவர் உரிம அறிவிப்பை 
எங்கே இடவேண்டும்?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -64,6 +64,11 @@
 "keep the full notification in <code>elisp.texi</code>, and in the other files 
"
 "we simply write:"
 msgstr ""
+"முழுமையாக உரிம அறிவிப்பை 
ஆவணத்தின் &ldquo;பிரதான&rdquo; "
+"கோப்பில் இட்டால் போதும்.  
உதாரணத்திற்கு, <cite>Emacs Lisp Reference "
+"Manual</cite> பொருத்தவரை, <code>elisp.texi</code> 
கோப்பின் மூலம் பல கோப்புகள் "
+"உள்ளக்கப்பட்டுள்ளன.  
நாங்கள் முழு அறிவிப்பை 
<code>elisp.texi</code> கோப்பில் "
+"வைத்துள்ளோம், ஏனைய 
கோப்புகளில் எழுதியுள்ளது 
வருமாறு:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><pre>
 #, no-wrap
@@ -74,11 +79,17 @@
 "@c   Free Software Foundation, Inc.\n"
 "@c See the file elisp.texi for copying conditions.\n"
 msgstr ""
+"@c -*-texinfo-*-\n"
+"@c This is part of the GNU Emacs Lisp Reference Manual.\n"
+"@c Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999\n"
+"@c   Free Software Foundation, Inc.\n"
+"@c See the file elisp.texi for copying conditions.\n"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What do I do with scripts that are needed to render my document properly?"
 msgstr ""
+"என்னுடைய ஆவணம் சரியாக 
தெரியத் தேவைப்படும் 
ஸ்கிரிப்படுகளை என்ன செய்ய 
வேண்டும்?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -86,6 +97,9 @@
 "if these scripts are generally useful for other tasks, it is a good idea to "
 "release them separately under the GNU GPL."
 msgstr ""
+"இவற்றையும் GNU FDL க்குக் கீழ் 
வெளியட நாங்கள் பரிந்துரை 
செய்கிறோம்.  இந்த "
+"ஸ்கிரிப்டுகள் ஏனைய 
பணிகளுக்கும் பொதுவாக 
பயன்படுமாயின், அவற்றை தனியாக 
GNU GPL "
+"மூலம் வெளியிடுவது நல்லது."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Is it required for the document to have invariant sections?"
@@ -171,10 +185,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -182,11 +197,15 @@
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"இப்பக்கம் <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 
உரிமத்தின் கீழ் "
+"வெளியிடப்படுகிறது."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
+msgstr "ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ்"
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]