www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po moglen-harvard-speech-2004.fr...


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po moglen-harvard-speech-2004.fr...
Date: Fri, 06 Apr 2012 21:49:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/04/06 21:49:33

Modified files:
        philosophy/po  : moglen-harvard-speech-2004.fr.po 
                         netscape-npl.fr.po netscape.fr.po 
                         new-monopoly.fr.po not-ipr.fr.po 
                         patent-practice-panel.fr.po 

Log message:
        Proofreading, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: moglen-harvard-speech-2004.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- moglen-harvard-speech-2004.fr.po    23 Jan 2012 01:37:36 -0000      1.9
+++ moglen-harvard-speech-2004.fr.po    6 Apr 2012 21:48:30 -0000       1.10
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the 
moglen-harvard-speech-2004.html package.
 # Marc de Maillard, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Eben Moglen Speech - Harvard - 2004"
@@ -22,20 +23,21 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Eben Moglen - Speech for Harvard Journal of Law &amp; Technology"
-msgstr "Eben Moglen - Discours pour le Harvard Journal of Law and Technology"
+msgstr ""
+"Eben Moglen - Discours pour le <em>Harvard Journal of Law and Technology</em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "February 23, 2004 - Cambridge, MA, USA"
-msgstr "23 Février 2004 - Cambridge, Massachusetts, USA."
+msgstr "23 février 2004 - Cambridge, Massachusetts, USA."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<i>Eben Moglen is a Professor of Law &amp; Legal History at Columbia Law "
 "School, and General Counsel for the Free Software Foundation</i>"
 msgstr ""
-"<i>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire légale à la Columbia "
-"Law School (université de droit de Columbia), et Conseiller Général pour 
la "
-"Fondation pour le logiciel Libre.</i>"
+"<i>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la </"
+"i>Columbia Law School<i> (faculté de droit de l'université Columbia), et "
+"conseiller juridique de la Fondation pour le logiciel libre.</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -46,12 +48,12 @@
 "lawsuit that isn't going anywhere very much. I am, however, going to mention "
 "the SCO lawsuit from time to time in my remarks."
 msgstr ""
-"Merci. C'est un grand plaisir d'être ici. Je voudrais remercier le Journal "
-"of Law and Technology et Jonathan Zittrain de leurs efforts conjoints pour "
-"ce parfait accueil. C'est vrai que je me sens quelque peu dépassé à la "
-"perspective d'essayer de parler pour une durée substantielle d'un procès 
qui "
-"n'avance pas vraiment. Je vais cependant mentionner le procès SCO de temps "
-"en temps dans mes remarques."
+"Merci. C'est un grand plaisir d'être ici. Je voudrais remercier le "
+"<em>Journal of Law and Technology</em> et Jonathan Zittrain de leurs efforts "
+"conjoints pour ce parfait accueil. C'est vrai que je me sens quelque peu "
+"dépassé à la perspective d'essayer de parler pendant un temps appréciable 
"
+"d'un procès qui n'avance pas vraiment. Je vais cependant mentionner le "
+"procès SCO à l'occasion, au cours de mes remarques."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,10 +63,10 @@
 "don't think that doing it in the form of he said, I say, would lead, as "
 "Jonathan suggests, to a particularly intellectually challenging evening."
 msgstr ""
-"M. McBride, quand il était ici, à eu l'amabilité de me mentionner une ou "
+"M. McBride, quand il était ici, a eu l'amabilité de me mentionner une ou "
 "deux fois, et je vais lui retourner cette faveur. J'espère que vous "
-"remarquerez, pour ceux d'entre vous qui ont suivi cette conversation, que je "
-"suis prompt à répondre à ses remarques, bien que je ne pense pas que le "
+"remarquerez, pour ceux d'entre vous qui ont suivi la conversation, que je "
+"suis prompt à répondre à ses remarques. Cependant je ne pense pas que le "
 "faire sous cette forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une "
 "soirée particulièrement intéressante intellectuellement parlant."
 
@@ -79,13 +81,13 @@
 "computer industry."
 msgstr ""
 "Le logiciel libre, vous savez, j'en suis sûr, que je ne l'ai pas inventé, "
-"qu'il est «&nbsp;free as in freedom, not free as in beer&nbsp;» <sup><a 
href="
-"\"#TransNote1\">1</a></sup>. Un desprincipaux problèmes de la conversation "
-"que nous avons eu au sujet de ce procès avec votre série d'invités "
-"distingués cette année est qu'au moins jusqu'ici, il a apparemment été "
-"suggéré que le but de ceux d'entre nous qui croient dans le mouvement pour "
-"le logiciel libre serait principalement d'empêcher des personnes de dégager 
"
-"un profit dans l'industrie informatique."
+"qu'il est <em>free as in freedom, not free as in beer</em><a id=\"TransNote1-"
+"rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>. Un des principaux problèmes de "
+"la conversation que nous avons eue au sujet de ce procès avec votre série "
+"d'invités distingués cette année est qu'au moins jusqu'ici, il a été "
+"suggéré, semble-t-il, que le but de ceux d'entre nous qui croient dans le "
+"mouvement pour le logiciel libre serait surtout d'empêcher les gens de "
+"dégager un profit dans l'industrie informatique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -97,15 +99,14 @@
 "it isn't, after all, and we need to begin there, it isn't, after all, about "
 "making things free as in beer. It is about making things free as in freedom."
 msgstr ""
-"Il est parfois suggéré que cela résulte d'une antipathie sauvage envers "
-"l'idée d'un bénéfice économique ou une antipathie particulière envers 
l'idée "
-"que les personnes devraient avoir des encouragements pour faire ce qu'ils "
-"font. Je m'autorise au passage à préciser que nous croyons fortement à la "
-"valeur des encouragements, bien que nous abordons ce problème des "
-"encouragements d'une manière légèrement différente de celle de M. 
McBride. "
-"Mais au final ce n'est pas, et nous devons débuter par là, au final il ne "
-"s'agit pas de rendre les chose gratuites. Il s'agit de rendre les choses "
-"libres."
+"Certains suggèrent que cela résulte d'une violente antipathie envers 
l'idée "
+"de profit ou d'une antipathie particulière envers l'idée que les gens aient 
"
+"besoin d'incitations financières pour faire ce qu'ils font. Je m'autorise au 
"
+"passage à préciser que nous croyons fortement à la valeur des incitations "
+"financières, bien que nous abordions ce problème d'une manière 
légèrement "
+"différente de celle de M. McBride. Mais au final il ne s'agit pas - et 
nous "
+"devons débuter par là - au final il ne s'agit pas de rendre les chose "
+"gratuites. Il s'agit de rendre les choses libres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -113,8 +114,8 @@
 "learn from, to improve, to adapt, and to share the technology that "
 "increasingly runs every human life."
 msgstr ""
-"Le but du mouvement pour le logiciel libre est de rendre les personnes "
-"capables de comprendre, d'apprendre, d'améliorer, d'adapter et de partager "
+"Le but du mouvement pour le logiciel libre est de donner aux gens la "
+"capacité de comprendre, d'apprendre, d'améliorer, d'adapter et de partager "
 "la technologie qui domine de plus en plus toute vie humaine."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -126,13 +127,13 @@
 "possible captive to other people's knowledge, beyond the appeal to our own "
 "understanding and initiative."
 msgstr ""
-"La croyance fondamentale dans l'équité ici présente n'est pas qu'il est "
-"équitable que les choses soient libres. C'est qu'il est équitable que nous "
-"devrions être libres et que nos pensées devraient être libres, que nous "
-"devrions être capables d'en savoir le plus possible à propos du monde dans "
-"lequel nous vivons, et que nous devrions être le moins possible prisonnier "
-"du savoir d'autre personnes, au-delà de la satisfaction de notre propre "
-"compréhension et initiative."
+"L'équité en laquelle nous croyons fondamentalement et dont il s'agit ici "
+"n'est pas que les choses soient <em>free</em>/gratuites. Elle est que nous "
+"soyons <em>free</em>/libres et que nos pensées soient libres ; que nous "
+"soyons capables d'en savoir le plus possible à propos du monde dans lequel "
+"nous vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du savoir "
+"d'autre personnes, au-delà de la satisfaction de notre propre compréhension 
"
+"et initiative."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -143,13 +144,13 @@
 "software contained and a free opportunity to make more knowledge and to "
 "improve on the existing technology by modification and sharing."
 msgstr ""
-"L'idée repose sur l'intense désir de mon cher ami et collègue, Richard "
-"Stallman, commençant au début des années 80, à mettre à jour un monde 
dans "
-"lequel tous les logiciels informatiques nécessaires à quiconque pour faire "
-"quoi que ce soit seraient disponibles selon des termes permettant le libre "
-"accès aux savoirs que ces logiciels contiennent et l'opportunité de créer "
-"librement des connaissances supplémentaires et d'améliorer librement la "
-"technologie existante par sa modification et son partage."
+"Cette idée repose sur l'intense désir qui anime mon cher ami et collègue, "
+"Richard Stallman, depuis le début des années 80, de donner le jour à un "
+"monde dans lequel tous les logiciels nécessaires à quiconque pour faire 
quoi "
+"que ce soit seraient disponibles selon des conditions permettant le libre "
+"accès aux savoirs que ces logiciels contiennent, ainsi que la possibilité 
de "
+"créer librement des connaissances supplémentaires et d'améliorer librement 
"
+"la technologie existante par sa modification et son partage."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,11 +160,11 @@
 "encourage the diffusion of science and the useful arts by promoting access "
 "to knowledge."
 msgstr ""
-"C'est un désir pour une évolution libre des connaissances technologiques. 
Un "
-"procédé d'avancée par la modification non bloquée par des principes qui "
-"interdisent l'amélioration, l'accès et le partage. Si vous y 
réfléchissez, "
-"cela sonne plutôt comme un engagement pour encourager la diffusion des "
-"sciences en promouvant l'accès à la connaissance."
+"C'est le désir d'une libre évolution du savoir technique. Une descendance "
+"par modification non perturbée par des principes interdisant 
l'amélioration, "
+"l'accès et le partage.<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
+"sup></a> Si vous y réfléchissez, cela sonne plutôt comme un engagement à "
+"encourager la diffusion des sciences en promouvant l'accès à la 
connaissance."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -171,10 +172,9 @@
 "in any sense at cross-purposes with, the 18th century ambition for the "
 "improvement of society and the human being through access to knowledge."
 msgstr ""
-"Succinctement, l'idée du mouvement pour le logiciel libre n'est ni hostile, "
-"ni opposée d'une quelconque façon, à l'ambition du XVIIIème siècle de "
-"l'amélioration de la société et de l'être humain par l'accès à la "
-"connaissance."
+"Bref, l'idée du mouvement pour le logiciel libre n'est ni hostile, ni "
+"opposée d'une quelconque façon à l'ambition du XVIIIe siècle d'améliorer 
la "
+"société et l'être humain par l'accès à la connaissance."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -183,11 +183,11 @@
 "ours participated in the great 18th century belief in the perfectability of "
 "the world and of human life."
 msgstr ""
-"Les clauses sur les copyrights dans la Section 8 de l'Article 1 sont l'un "
-"des nombreux moyens grâce auxquels nos parents fondateurs, plutôt moins "
-"réalistes qu'on ne les dépeint habituellement, ont participé à la grande "
-"croyance du XVIIIème siècle dans la perfectibilité du monde et de la vie "
-"humaine."
+"La « clause du copyright » de l'article 1, section 8,<a 
id=\"TransNote3-rev"
+"\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> est l'un des nombreux moyens grâce "
+"auxquels nos parents fondateurs, plutôt moins réalistes qu'on ne les 
dépeint "
+"habituellement, ont participé à la grande croyance du XVIIIe siècle dans 
la "
+"perfectibilité du monde et de la vie humaine."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -200,14 +200,14 @@
 "that shared goal of the perfectability of human life and society based "
 "around access to knowledge."
 msgstr ""
-"Ces clauses sur les copyrights sont un cadre légal particulier de l'idée de 
"
-"perfectibilité par l'accès et le partage du savoir. Cependant, nous, les "
-"héritiers de cette promesse au XXIème siècle, vivons dans un monde dans "
-"lequel on peut douter du fait que les principes de propriété, fortement "
-"appliqués, avec leur inévitable corollaire d'exclusion &mdash; cela vient 
de "
-"moi, vous ne pouvez pas l'avoir tant que vous ne me payerez pas &mdash; que "
-"les principes de propriété ont contribué au but de perfectibilité de la 
vie "
-"humaine et de la société basée autour de l'accès au savoir."
+"La clause du copyright est une manifestation juridique particulière de "
+"l'idée de perfectibilité basée sur l'accès au savoir et sur son partage. "
+"Cependant, nous, les héritiers du XXIe siècle de cette promesse, vivons 
dans "
+"un monde dans lequel on peut douter que les principes de propriété, "
+"rigoureusement appliqués, avec leur inévitable corollaire d'exclusion -"
+" c'est à moi, vous ne pouvez pas l'avoir tant que vous ne me payerez pas - 
"
+"que les principes de propriété contribuent à notre but commun d'améliorer 
la "
+"vie humaine et la société par l'accès au savoir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -216,10 +216,10 @@
 "were good. And to the extent that they discouraged the diffusion of "
 "knowledge and the useful arts, that they could be improved."
 msgstr ""
-"Notre position a été depuis vingt ans que, dans la mesure où les lois sur 
le "
-"copyright encouragent la diffusion des sciences, ils sont bons. Et que dans "
-"la mesure où ils découragent la diffusion des sciences, ils pourraient 
être "
-"améliorés."
+"Depuis vingt ans, notre position est que, dans la mesure où les règles du "
+"copyright encourageaient la diffusion des sciences et des arts utiles, elles "
+"étaient bonnes. Et que dans la mesure où elles décourageaient la diffusion 
"
+"des sciences et des arts utiles, elles pouvaient être améliorés."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -227,9 +227,9 @@
 "substantially, not by negating any of the existing rules of copyright.  On "
 "the contrary, we have been quite scrupulous about that."
 msgstr ""
-"Nous les avons améliorés, pardonnez-moi de nous en attribuer le crédit, 
nous "
-"les avons améliorés et de façon substantielle, non pas en niant aucune des 
"
-"lois existantes sur le copyright. Au contraire, nous avons été assez "
+"Nous les avons améliorées, pardonnez-moi de nous en attribuer le crédit, "
+"nous les avons améliorées, et de façon substantielle, sans nier aucune des 
"
+"règles existantes sur le copyright. Au contraire, nous avons été tout à 
fait "
 "scrupuleux à ce sujet."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -238,9 +238,9 @@
 "thrown around, is how oddly orthodox I seem to me when I consider my weekly "
 "activities as a lawyer."
 msgstr ""
-"Une des choses qui m'amusent dans la rhétorique qui est utilisée en ce "
-"moment, est à quel point je me semble peu catholique quand je considère mes 
"
-"activités en semaine en tant qu'avocat."
+"Une des choses qui m'amusent au milieu de la rhétorique qui agite les "
+"esprits en ce moment, est à quel point mes activités habituelles d'avocat 
me "
+"semblent curieusement orthodoxes."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -251,11 +251,11 @@
 "that I am supposedly so busy trying to destroy."
 msgstr ""
 "Bien que pas forcément bien accueilli à Los Angeles, je me retrouve en 
train "
-"de me comporter exactement de la même façon qu'un grand nombre d'avocats à 
"
-"Los Angeles. Je veux que les copyrights de mes clients soient respectés, et "
-"je passe une relativement large partie de mon temps à essayer difficilement "
-"de faire jouer les gens selon les règles constituant le Copyright Act que je 
"
-"suis supposé être si occupé à essayer de détruire."
+"de me comporter exactement de la même façon qu'un tas d'avocats de Los "
+"Angeles. Je veux que les copyrights de mes clients soient respectés, et je "
+"passe une bonne partie de mon temps à essayer péniblement de faire jouer 
les "
+"gens selon les règles de la loi sur le copyright <em>[Copyright Act]</em> "
+"que, paraît-il, je suis si occupé à essayer de détruire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,11 +265,11 @@
 "on the subject is that the early going in our experiment has worked out "
 "pretty well."
 msgstr ""
-"Le logiciel libre est une tentative d'utilisation des principes du XVIIIème "
-"siècle d'encouragement de la diffusion du savoir afin de transformer "
-"l'environnement technique des êtres humains. Ainsi que Jonathan le dit, mon "
-"opinion personnelle à ce sujet est que les premiers débuts de notre "
-"expérience ont plutôt bien marché."
+"Le logiciel libre est une tentative d'utiliser les principes du XVIIIe "
+"siècle d'incitation à la diffusion du savoir pour transformer "
+"l'environnement technique des êtres humains. Et comme le dit Jonathan, mon "
+"opinion personnelle à ce sujet est que le démarrage de notre expérience 
est "
+"plutôt un succès."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -279,11 +279,11 @@
 "Mr. McBride said it when he was here, SCO against something called the Linux "
 "Community."
 msgstr ""
-"C'est à cause de ce succès qu'il y a maintenant un retour de flamme contre "
-"lui, et l'un des petits éléments de ce retour est la controverse secouant "
-"actuellement le monde, personnifiée par l'affaire SCO contre IBM, qui "
-"apparemment est supposée devenir bientôt, selon ce que M. McBride a dit "
-"lorsqu'il était ici, SCO contre quelque chose appelé la communauté Linux."
+"C'est à cause de ce succès qu'il y a maintenant contre elle un retour de "
+"flamme, dont l'un des petits éléments est la controverse qui secoue "
+"actuellement le monde, l'affaire SCO contre IBM. Apparemment elle est censée 
"
+"devenir bientôt, selon ce qu'a dit M. McBride lorsqu'il était ici, SCO "
+"contre un truc appelé la communauté Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -291,7 +291,7 @@
 "McBride came here to say was happening."
 msgstr ""
 "Je ne pense pas que ce soit ce qui se passe réellement, mais c'est "
-"certainement ce que M. McBride est venu dire ici."
+"certainement ce que M. McBride est venu dire ici."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -299,10 +299,10 @@
 "McBride describes as a great test of whether free goods are somehow going to "
 "drive out the incentive to produce in the net."
 msgstr ""
-"Donc je ferais mieux de parler un moment à propos de notre vision de la "
-"situation que M. McBride décrit comme étant un grand test déterminant si 
les "
+"Donc je ferais mieux de parler un moment de notre point de vue sur la "
+"situation que M. McBride décrit comme un excellent test pour savoir si les "
 "produits libres sont en train d'une manière ou d'une autre de tuer les "
-"encouragements de la production sur Internet."
+"incitations à la production sur Internet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -325,12 +325,12 @@
 "want."
 msgstr ""
 "La raison pour laquelle je dis cela est que le logiciel libre est la seule "
-"collection d'informations fixée en une forme tangible, à travers laquelle "
-"n'importe qui, de n'importe où, peut évoluer de la naïveté à la pointe 
de "
-"l'avancée dans un grand sujet technique &mdash; ce que l'on peut faire faire 
"
-"à un ordinateur &mdash; uniquement en consultant du matériel librement "
-"disponible pour adaptation et réutilisation, de n'importe quelle façon "
-"souhaitée."
+"collection d'informations fixée sous une forme tangible, au moyen de "
+"laquelle n'importe qui, de n'importe où, peut évoluer de la totale 
ignorance "
+"à la pointe du progrès dans un domaine technique essentiel - ce que l'on "
+"peut faire faire à un ordinateur - uniquement en consultant du matériel "
+"librement disponible pour adaptation et réutilisation, par tous les moyens "
+"souhaités."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -338,9 +338,9 @@
 "not with toys, but with the actual real stuff on which all the good work is "
 "done."
 msgstr ""
-"Nous rendons possible l'apprentissage partout sur la terre en autorisant les "
-"gens à expérimenter, non avec des jouets, mais réellement avec les moyens "
-"actuels grâce auxquels tout le bon boulot est réalisé."
+"Nous rendons possible l'apprentissage dans le monde entier en autorisant les "
+"gens à expérimenter, non avec des jouets, mais avec les vrais outils qu'on "
+"utilise effectivement pour faire tout le bon travail."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -350,9 +350,9 @@
 "perfectability of human beings."
 msgstr ""
 "Dans ce but, nous sommes engagés dans la réalisation d'un système 
éducatif "
-"et d'un système d'amélioration du capital humain qui amène la promesse "
-"d'encourager la diffusion de nos sciences d'une manière qui contribue à la "
-"perfectibilité de l'être humain."
+"et d'un système d'amélioration du capital humain qui porte la promesse "
+"d'encourager la diffusion de notre science et de notre art utile d'une "
+"manière qui contribue à la perfectibilité de l'être humain."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -371,19 +371,18 @@
 "once that enormous benefit is carefully observed."
 msgstr ""
 "C'est ce que nous essayons de faire, et nous l'avons fait. Nous sommes, "
-"apparemment en train de faire quitter le marché à une entreprise appelée 
la "
-"Santa Cruz Operation [sic] - ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre intention. "
-"C'est le résultat de quelque chose appelé le potentiel de destruction "
-"créatif du capitalisme, déjà identifié par Joseph Schumpeter. Nous 
faisons "
-"quelque chose mieux et à moindre coût que ce qui est actuellement réalisé 
"
-"par ces personnes utilisant l'argent des autres pour le faire. Ce résultat "
-"&mdash;fêté partout où l'on croit réellement au capitalisme&mdash; est 
que "
-"les entreprises existantes vont devoir changer leur mode opératoire ou "
-"quitter le marché. C'est généralement vu comme quelque chose de positif, "
-"associé aux énormes augmentations de l'assistance que le capitalisme fête 
à "
-"chaque opportunité en espérant que les quelques défauts que le capitalisme 
"
-"pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet énorme bénéfice "
-"attentivement observé."
+"apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appelée la "
+"<em>Santa Cruz Operation</em> [sic] - ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre "
+"intention. C'est le résultat d'une chose appelée le potentiel de 
destruction "
+"créatif du capitalisme, identifiée jadis par Joseph Schumpeter. Nous 
faisons "
+"un truc mieux et à moindre coût que ne le font ces personnes qui utilisent "
+"l'argent des autres pour le faire. Ce résultat - fêté partout où l'on 
croit "
+"réellement au capitalisme - est que les entreprises existantes vont devoir "
+"changer leur mode opératoire ou quitter le marché. C'est généralement vu "
+"comme un résultat positif, associé aux énormes augmentations de bien-être 
"
+"que le capitalisme fête à chaque occasion en espérant que les quelques "
+"défauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet énorme "
+"bénéfice bien mis en évidence."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -396,14 +395,14 @@
 "extracted, which will include an economic rent, from which Mr. McBride has "
 "suggested somebody will be enabled to buy a second home."
 msgstr ""
-"M. McBride ne veut pas quitter le marché. C'est compréhensible. M. Gates ne 
"
-"veut pas se retirer non plus. Mais ils sont tous les deux du mauvais côté "
-"d'un problème dans l'économie politique du XXIème siècle. Ils voient le "
-"logiciel en tant que produit. Pour rendre leur modèle économique efficace, "
-"le logiciel doit donc être une chose rare. Et cette rareté du logiciel "
-"produira un prix exploitable, qui sera inclus dans une rente économique, "
-"grâce à laquelle M. McBride a suggéré que quelqu'un pourra acheter une "
-"seconde maison."
+"M. McBride ne veut pas faire faillite. C'est compréhensible. M. Gates ne "
+"veut pas faire faillite non plus. Mais ils sont tous deux du mauvais côté "
+"d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle. Ils 
voient "
+"le logiciel en tant que produit. Pour rendre leur « modèle économique » 
"
+"efficace, le logiciel doit donc être une chose rare. Et de cette rareté du "
+"logiciel on pourra tirer un prix qui inclura une rente économique, grâce à 
"
+"laquelle M. McBride a suggéré que quelqu'un pourra acheter une résidence "
+"secondaire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -414,14 +413,14 @@
 "financiers who employ executives to employ programmers will buy a second "
 "home on the software-is-product business model for a little while longer."
 msgstr ""
-"M. McBride pensait que c'était les programmeurs qui seraient capables "
-"d'acheter une seconde maison mais les personnes qui en fait comprenne l'état 
"
-"actuel de l'industrie logicielle reconnaissent que les programmeurs "
-"n'achètent pas de maisons secondaires en ce moment. Je pense que M. McBride "
-"veut dire que les directeurs qui emploient les programmeurs et les hommes de "
-"la finance qui emploient les directeurs pour employer les programmeurs "
-"achèteront une seconde maison grâce au modèle le-logiciel-est-un-produit "
-"pour encore un certain temps."
+"M. McBride pensait que c'était les programmeurs qui seraient capables "
+"d'acheter une résidence secondaire, mais les personnes qui comprennent "
+"vraiment l'état actuel de l'industrie logicielle reconnaissent que les "
+"programmeurs n'achètent pas de résidences secondaires par les temps qui "
+"courent. Ce que M. McBride veut dire, je pense, c'est que les dirigeants qui 
"
+"emploient les programmeurs, et les financiers qui emploient les dirigeants "
+"qui emploient les programmeurs, achèteront une résidence secondaire grâce 
au "
+"modèle le-logiciel-est-un-produit pendant quelques temps encore."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -437,16 +436,17 @@
 "best possible use of the public utility."
 msgstr ""
 "Nous pensons que le logiciel n'est pas un produit, parce que nous ne croyons "
-"pas à l'exclusion de certaines personnes du logiciel. Nous pensons que le "
-"logiciel est une forme de savoir. L'International Business Machines "
-"Corporation (IBM), la Hewlett Packard Corporation, et un bon nombre d'autres "
-"organisations représentées ce soir physiquement ou dans l'esprit ont une "
-"autre théorie, qui est que le logiciel au XXIème siècle est un service, 
une "
-"forme de service public combiné au savoir de la façon de faire le meilleur "
-"usage de ce service, ce qui rend possible la croissance économique pour les "
-"entreprises des gens en général, de laquelle un surplus peut être utilisé 
"
-"pour payer les personnes qui vous aident à produire ce surplus, en faisant "
-"le meilleur usage possible du service public."
+"pas que des gens doivent être exclus du logiciel. Nous pensons que le "
+"logiciel est une forme de savoir. L'<em>International Business Machines "
+"Corporation</em> (IBM), la <em>Hewlett Packard Corporation</em>, et un bon "
+"nombre d'autres organisations représentées ce soir physiquement ou par la "
+"pensée ont une autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est 
un "
+"service, une forme de service public associé au fait de savoir tirer le "
+"meilleur parti de ce service. Ceci, d'une manière générale, rend possible 
la "
+"croissance économique pour les entreprises privées ; cette croissance "
+"produit un  surplus qui peut être utilisé pour payer les personnes qui vous 
"
+"aident à produire ce surplus, en tirant le meilleur parti possible de ce "
+"service public."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -461,19 +461,18 @@
 "services &mdash; and by the by, there will be plenty of money to pay traffic "
 "engineers and the people who fix the pot holes."
 msgstr ""
-"Je pense qu'il serait utile d'indiquer, si vous le voulez bien, que "
-"l'endroit où nous sommes est un monde dans lequel, si je peux employer une "
-"métaphore, M. McBride et ses collègues &mdash; et je veux effectivement "
-"parler de ceux de Redmond, ainsi que de ceux en Utah &mdash; pensent que "
-"toutes les routes devraient être à péage. La possibilité d'aller d'un "
-"endroit à un autre est un produit. Achetez-le ou nous vous excluons de cette 
"
-"possibilité. D'autre personnes croient que les autoroutes devraient être 
des "
-"services publics. Faisons en sorte d'utiliser les autoroutes de la meilleure "
-"façon possible, de telle manière que tout le monde puisse en bénéficier "
-"&mdash; de la réduction des coûts des transports de marchandise et des 
coûts "
-"de mise à disposition de service &mdash; et de cette manière, il y aura de "
-"l'argent en abondance pour payer les ingénieurs du trafic et les gens qui "
-"réparent les nids de poule."
+"Je pense qu'il serait utile d'indiquer, si vous le voulez bien, que nous "
+"vivons actuellement dans un monde où, si je peux employer une métaphore, "
+"M. McBride et ses collègues - et je veux effectivement parler de ceux de "
+"Redmond, ainsi que de ceux de l'Utah - pensent que toutes les routes "
+"devraient être à péage. La possibilité d'aller d'un endroit à un autre 
est "
+"un produit. Achetez-le ou nous vous excluons de cette possibilité. D'autre "
+"personnes croient que les autoroutes devraient être des services publics. "
+"Trouvons le moyen d'utiliser les autoroutes de la meilleure façon possible, "
+"de sorte que tout le monde puisse en bénéficier - par la réduction des 
coûts "
+"du transport des marchandise et de la mise à disposition de service - et il 
"
+"y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs de la circulation "
+"routière et les gens qui réparent les nids de poule."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -484,12 +483,11 @@
 "not surprised that Mr. McBride is going out of business on the other "
 "business model."
 msgstr ""
-"Nous croyons, pour la simple valeur que peut avoir notre vision sur "
-"l'économie du marché logiciel au XXIème siècle &mdash;après tout nous 
sommes "
-"les gens qui l'ont transformé&mdash; nous croyons que la conception de "
-"service public du logiciel reflète mieux l'actualité économique du XXIème 
"
-"siècle. Nous ne sommes pas surpris de voir que M. McBride perde le marché "
-"avec son autre modèle économique."
+"Nous croyons, pour ce que vaut notre point de vue sur l'économie du marché "
+"logiciel au XXIe siècle - après tout nous sommes ceux qui l'ont "
+"transformée - nous croyons que la conception de service public du logiciel "
+"reflète mieux l'actualité économique du XXIe siècle. Nous ne sommes pas "
+"surpris que M. McBride fasse faillite avec l'autre modèle économique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -502,16 +500,15 @@
 "those promises, and that out of the breaking of those promises, Linux, a "
 "computer program distributed under free terms, benefitted."
 msgstr ""
-"La réclamation de M. McBride est qu'il est en train de perdre le marché à "
-"cause de quelqu'un qui lui prend ce qui lui appartient. C'est un procès. Au "
-"vu de la situation cependant, les gens dont il croit qu'ils ont pris ce qui "
-"ne lui appartient en fait pas, ne sont pas nous. Sa théorie est que des "
-"personnes variées ont promis à AT&amp;T à différents moments qu'ils 
feraient "
-"ou ne feraient pas différentes choses, que certaines de ces personnes ayant "
-"promis à AT&amp;T il y a longtemps de faire ou de ne pas faire certaines "
-"choses n'ont pas tenu leur promesses, et qu'un programme informatique "
-"distribué sous licence libre, Linux, a bénéficié de la rupture de ces "
-"promesses."
+"M. McBride déclare qu'il est en train faire faillite parce que quelqu'un 
lui "
+"a pris ce qui lui appartient. C'est un procès. Il s'avère cependant que 
nous "
+"ne sommes pas les gens dont il croit qu'ils ont pris ce qui ne lui "
+"appartient en fait pas. Sa théorie est que différentes personnes ont promis 
"
+"à AT&amp;T, à différents moments, qu'ils feraient ou ne feraient pas "
+"différentes choses, que certaines de ces personnes ayant promis jadis à "
+"AT&amp;T de faire ou de ne pas faire différentes choses n'ont pas tenu leurs 
"
+"promesses et que c'est Linux, un programme informatique distribué sous "
+"licence libre, qui en a bénéficié."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -524,14 +521,15 @@
 "whose rights those are, and I wish Mr. McBride luck in his litigation over "
 "that question."
 msgstr ""
-"Il est possible que M. McBride ait raison à ce propos comme il peut avoir "
-"tort. Nous ne connaissons pas le contenu précis de ces contrats, et nous ne "
-"savons même pas, comme M. McBride vous l'a précisé quand il était ici, 
qu'il "
-"est le bénéficiaire de ces contrats. Il est actuellement en litige essayant 
"
-"de prouver qu'il a ce qu'il se réclame de posséder &mdash; certains droits "
-"contractuels dont il affirme qu'ils lui ont été confiés par Novell. Je 
n'ai "
-"aucune opinion sur l'identité du possesseur de ces droits, et je souhaite "
-"bonne chance à M. McBride dans son litige sur cette question."
+"M. McBride peut avoir raison à ce propos comme il peut avoir tort. Nous ne "
+"connaissons pas le contenu de ces contrats d'une manière générale, et nous 
"
+"ne savons même pas, comme M. McBride vous l'a précisé quand il était 
ici, "
+"qu'il est le bénéficiaire de ces contrats. Il est actuellement engagé dans 
"
+"un contentieux où il essaie de prouver qu'il a effectivement ce qu'il "
+"prétend posséder - certains droits contractuels dont il affirme qu'ils lui 
"
+"ont été cédés par Novell. Je n'ai aucune opinion sur l'identité du "
+"propriétaire de ces droits, et je souhaite à M. McBride bonne chance pour 
sa "
+"procédure."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -542,13 +540,13 @@
 "grow out of the contractual relations between AT&amp;T, Sequent, IBM, and "
 "others, over time."
 msgstr ""
-"Mais ce que M. McBride a également revendiqué est que nos travaux créatifs 
"
-"sont d'une certaine manière couverts par ces conflits contractuels, couverts 
"
+"Mais ce que M. McBride a également revendiqué est que nos travaux 
créatifs "
+"sont d'une certaine manière englobés dans ces litiges contractuels, 
englobés "
 "dans le sens où il a revendiqué, bien que jusqu'ici il n'ait pas agi en "
-"accord avec sa revendication, que les utilisateurs de logiciels libres lui "
-"sont obligés, à lui ou à sa compagnie, sur la base des revendications qui "
-"viennent de relations contractuelles entre AT&amp;T, Sequent, IBM, et "
-"d'autres, sur une certaine période."
+"accord avec sa revendication, que les utilisateurs de logiciels libres sont "
+"redevables envers lui, ou sa société, sur la base de revendications basées 
"
+"sur les relations contractuelles entre AT&amp;T, Sequent, IBM, et d'autres, "
+"sur une certaine période."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -556,9 +554,9 @@
 "piece of the story, as Mr. McBride and his colleagues have told it, could "
 "amount to a copyright claim against third parties."
 msgstr ""
-"J'ai passé une longue et fatigante période à étudier si chaque pièce de "
-"l'histoire, comme M. McBride et ses collègues l'ont rapporté, pourrait 
mener "
-"à une revendication de copyright contre une tierce partie."
+"J'ai passé pas mal de temps en réflexions fastidieuses sur chaque épisode 
de "
+"l'histoire pour savoir s'il pourrait mener à une revendication de copyright "
+"contre des tierces parties, comme M. McBride et ses collègues l'ont 
rapporté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -573,16 +571,17 @@
 "under promises that they could use it, copy, modify it and distribute any "
 "way that they want."
 msgstr ""
-"J'ai passé ce temps car il y aurait de nombreuses tierces parties dans le "
-"monde impliquées par les affirmations de problèmes de copyright mentionnés 
"
-"par M. McBride. J'ai démonté des exemples fantômes de ce qui était 
appelé "
-"travail dérivé mais n'étaient pas des travaux dérivés au sens légal, ou 
des "
-"revendications de copyright qui se sont révélés porter sur du code que "
-"personne ne possède et est présent dans le domaine public depuis des 
années, "
-"ou du code que M. McBride affirmait être chargé d'empêcher des personnes 
de "
-"l'utiliser, longtemps après qu'il ait délibérément donné à ces 
personnes "
-"précisément ce code sous promesse qu'ils puissent l'utiliser, le copier, le 
"
-"modifier et le distribuer de la façon qu'ils voudraient."
+"J'ai passé tout ce temps parce qu'il y avait dans le monde de nombreuses "
+"tierces parties impliquées par les revendications de M. McBride concernant "
+"des problèmes de copyright. J'ai démonté des exemples fantômes de ce qui "
+"était appelé travail dérivé mais n'était pas du travail dérivé au sens 
"
+"juridique, ou des revendications de copyright qui se sont révélées porter "
+"sur du code dont on ne pouvait pas déterminer le propriétaire et qui "
+"appartenait au domaine public depuis des années, ou du code que M. McBride, 
"
+"selon ses dires, était chargé d'empêcher les gens d'utiliser, longtemps "
+"après leur avoir délibérément donné ce même code avec la promesse 
qu'ils "
+"pouvaient l'utiliser, le copier, le modifier et le distribuer comme ils le "
+"voudraient."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -592,12 +591,12 @@
 "Unix operating system, anything that could force them to pay damages or stop "
 "them from using free software."
 msgstr ""
-"Et petit à petit, je me suis trouvé incapable de découvrir d'aucune 
manière "
-"comment l'entreprise de M. McBride pourrait faire des revendications contre "
-"des tierces parties, même ceux qui ont été en contrat privés avec 
AT&amp;T "
-"ou leurs successeurs sur du code présent dans le système d'exploitation "
-"Unix, ni quoi que ce soit qui puisse les forcer à payer des dommages et "
-"intérêts ou les empêcher d'utiliser du logiciel libre."
+"Et petit à petit, je me suis rendu compte qu'il n'existait pas une seul "
+"moyen, pour l'entreprise de M. McBride, de revendiquer contre des tierces "
+"parties - qui jamais, de près ou de loin, n'avaient été en contrat privé 
"
+"avec AT&amp;T ou leurs successeurs sur du code présent dans le système "
+"d'exploitation Unix - quoi que ce soit qui puisse les forcer à payer des "
+"dommages et intérêts ou les empêcher d'utiliser du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -609,13 +608,13 @@
 "AT&amp;T and somebody else to which Mr McBride's firm is a successor in "
 "interest."
 msgstr ""
-"C'est cela que nous appelons SCO, non pas un procès réellement basé sur 
des "
+"C'est cela que nous appelons SCO ; non pas un procès basé en fait sur des "
 "promesses échangées entre IBM et AT&amp;T, mais une croyance mystérieuse 
que "
-"quelque part dans le monde des dizaines de milliers de personnes devraient "
-"arrêter d'utiliser du logiciel d'une valeur de millions de dollars dont nous 
"
-"avons rendu possible l'acquisition pour un coût marginal uniquement à cause 
"
-"de quelque agrément entre AT&amp;T et quelqu'un d'autre de qui la société 
de "
-"M. McBride a repris les intérêts."
+"quelque part dans le monde des dizaines de milliers de gens devraient "
+"arrêter d'utiliser du logiciel valant des milliards de dollars dont nous "
+"leur avons rendu possible l'acquisition pour un coût marginal, uniquement à 
"
+"cause de quelque accord entre AT&amp;T et quelqu'un d'autre de qui la "
+"société de M. McBride a repris les intérêts."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -625,9 +624,9 @@
 "to recapitulate them here this evening. I think that that would be a poor "
 "use of our time together."
 msgstr ""
-"Je ne vois aucune substance dans cette revendication. Et je suis prêt, "
-"suivant votre recherche et votre questionnement hostile, à expliquer petit à
 "
-"petit pourquoi je pense que c'est vrai. Mais j'ai publié ces différentes "
+"Je ne vois aucune substance dans cette revendication. Et je suis prêt, sous "
+"la conduite de vos questions fouillées et hostiles, à expliquer par le menu 
"
+"pourquoi je pense que c'est vrai. Mais j'ai publié ces différentes "
 "investigations, et je ne veux pas les récapituler ici ce soir. Je pense que "
 "ce serait un gaspillage du temps que nous passons ensemble."
 
@@ -639,8 +638,8 @@
 "have taken up in detail all the various points."
 msgstr ""
 "Sur <a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">www.gnu.org/philosophy/sco/</a>, le "
-"tout en minuscule, vous trouverez les différents papiers que j'ai écrit "
-"ainsi que M. Stallman sur ces sujets, et dans lesquels j'espère que nous "
+"tout en minuscule, vous trouverez les différents articles que j'ai écrits, "
+"ainsi que M. Stallman, sur ces sujets, et dans lesquels j'espère que nous "
 "avons relevé en détail chaque point."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -649,10 +648,11 @@
 "classroom at Harvard Law School. And so, for just a moment, I do want to "
 "engage in a little court watching with you."
 msgstr ""
-"Mais il est difficile de résister à l'envie de parler de la Cour Suprême 
des "
-"États-Unis dans une salle de cours de la Harvard Law School. Donc, juste "
-"pour un moment, je veux m'engager dans une brève observation de ce procès "
-"avec vous."
+"Mais il est difficile de résister à l'envie de parler de la Cour suprême 
des "
+"États-Unis dans une salle de cours de la <em>Harvard Law School</em>. Je "
+"voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'« observation de "
+"tribunal » <em>[court watching]</em>.<a id=\"TransNote4-rev\" href="
+"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -665,14 +665,14 @@
 "Mr.  McBride's brother and the actual author of the document from which Mr.  "
 "McBride was speaking."
 msgstr ""
-"M. McBride, quand il est venu ici, a eu beaucoup à dire à propos du cas "
-"appelé Eldred contre Ashcroft, dans lequel M. McBride a découvert que la "
-"Cour Suprême des États-Unis est parvenue à 7-2 contre le logiciel libre et 
"
-"en faveur du capitalisme [rires dans l'assistance]. Ce qui est bizarre est "
-"que le même jour où M. McBride se tenait ici et discutait de ce sujet avec "
-"vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la même chose avec quelqu'un "
-"appelé Kevin McBride, le frère de M. McBride et l'auteur du document duquel 
"
-"M. McBride parlait."
+"M. McBride, quand il est venu ici, a eu beaucoup à dire sur un cas appelé "
+"Eldred contre Ashcroft, dans lequel M. McBride a découvert que la Cour "
+"suprême des États-Unis s'est prononcée par 7 à 2 contre le logiciel libre 
et "
+"en faveur du capitalisme [rires dans l'assistance]. Ce qui est bizarre, "
+"c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici pour discuter de ce 
sujet "
+"avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la même chose avec un "
+"quidam nommé Kevin McBride, frère de M. McBride et auteur du document dont 
"
+"il parlait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -680,9 +680,9 @@
 "is a little bit of help in discussing the United States Supreme Court. But "
 "it is not quite enough help."
 msgstr ""
-"Kevin McBride avait l'avantage d'être avocat dans cette discussion, ce qui "
-"aide légèrement pour parler de la Cour Suprême des États-Unis. Mais ce "
-"n'était pas une aide tout à fait suffisante."
+"Dans cette discussion, Kevin McBride avait l'avantage d'être avocat, ce qui "
+"aide un peu pour parler de la Cour suprême des États-Unis. Mais cette aide "
+"n'a pas été tout à fait suffisante."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -692,12 +692,13 @@
 "which many lugubrious Septembers and Octobers have been occupied by lawyers "
 "all over the planet and by every single one of you here."
 msgstr ""
-"Le premier truc pour discuter d'affaires &mdash;je frémis de dire cela dans "
-"cette salle où j'ai enseigné à des élèves de première année en 
droit&mdash; "
-"le premier truc pour discuter d'affaires est de séparer le «&nbsp;"
-"holding&nbsp;» du dictat, un travail avec lequel des avocats du monde entier 
"
-"et chacun d'entre vous ont occupé de nombreux mois lugubres de septembre et "
-"d'octobre."
+"L'astuce de base pour discuter d'une affaire - je frémis de dire cela dans "
+"cette salle où j'ai enseigné à des élèves de première année en droit 
- "
+"l'astuce de base pour discuter d'une affaire est de séparer le <em>holding</"
+"em> du <em>dicta</em>,<a id=\"TransNote5-rev\" href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
+"sup></a> un travail avec lequel les avocats tout autour de la planète, et "
+"chacun d'entre vous, ont occupé nombre de mois lugubres de septembre et "
+"octobre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -705,9 +706,9 @@
 "Tarantino movie of some sort with them [laughter] &mdash; the McBrides have "
 "failed to distinguish adequately between dicta and holding."
 msgstr ""
-"Les McBride, ensemble &mdash;j'ai parfois l'impression d'être dans une sorte 
"
-"de film de Quentin Tarantino avec eux [rires]&mdash; les McBride ont échoué 
"
-"à distinguer de manière adéquate le «&nbsp;holding&nbsp;» du dictat."
+"Les McBride, à eux deux - j'ai parfois l'impression d'être dans une sorte 
de "
+"film de Quentin Tarantino avec eux [rires] - les McBride n'ont pas réussi à
 "
+"distinguer de manière adéquate le <em>holding</em> du <em>dicta</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -717,9 +718,9 @@
 "regrettably, succeed."
 msgstr ""
 "Je n'aime pas Eldred contre Ashcroft. Je pense que le jugement n'a pas été "
-"bien rendu. J'ai rempli une lettre dans cette affaire, amicus curiae, et "
-"j'ai aidé mon ami et collègue Larry Lessig dans la présentation des "
-"arguments principaux, qui n'a, malheureusement, pas gagné."
+"bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un mémoire d'<em>amicus curiae</"
+"em>, et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation des "
+"arguments principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagné."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -731,14 +732,14 @@
 "argument that Mr. McBride has been presenting, whichever Mr. McBride it is. "
 "But they have not thought this through enough."
 msgstr ""
-"Bizarrement, et je vous expliquerai cela juste suffisamment pour vous le "
-"montrer, bizarrement, c'est la position que nous avons pris dans Eldred "
-"contre Ashcroft, si vous restez sur le «&nbsp;holding&nbsp;» plutôt que 
sur "
-"le dictat, qui serait favorable à la position actuellement exigée par M. "
-"McBride. Ce qui s'est passé dans Eldred contre Ashcroft, à l'opposé du 
cadre "
-"qu'il présente, est en fait mauvais pour l'argument que M. McBride a "
-"présenté, quel que soit le M. McBride en question. Mais il n'y ont pas "
-"réfléchi assez."
+"Bizarrement, et je vous en expliquerai juste assez pour vous le montrer, "
+"bizarrement, c'est la position que nous avons prise dans Eldred contre "
+"Ashcroft - si vous vous en tenez au <em>holding</em> plutôt qu'au 
<em>dicta</"
+"em> - qui serait favorable à la position que M. McBride défend 
actuellement. "
+"Ce qui s'est passé dans Eldred contre Ashcroft, contrairement à la "
+"présentation qui en est faite, est en fait mauvais pour l'argument que "
+"M. McBride a présenté, quel que soit le M. McBride. Mais ils n'y ont pas "
+"assez réfléchi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -749,12 +750,12 @@
 "colleagues at the Foundation who are here tonight. That telephone call goes "
 "like this:"
 msgstr ""
-"Laissez-moi vous expliquer pourquoi. L'énorme difficulté que SCO a avec le "
-"logiciel libre n'est pas leur attaque, mais que leur défense est 
inadéquate. "
-"Pour vous défendre dans une affaire dans laquelle vous êtes en infraction "
-"avec la liberté du logiciel libre, vous devez être prêt à répondre à un 
"
-"appel que j'effectue assez souvent avec mes collègues de la fondation qui "
-"sont présents ici ce soir. Cet appel téléphonique ressemble à cela&nbsp;:"
+"Laissez-moi vous expliquer pourquoi. L'énorme difficulté qu'a SCO avec le "
+"logiciel libre n'est pas leur attaque ; c'est leur défense inadéquate. 
Pour "
+"vous défendre dans une affaire dans laquelle vous êtes en infraction avec 
la "
+"liberté du logiciel libre, vous devez être prêt à répondre à un appel 
que "
+"j'effectue assez souvent avec mes collègues de la fondation présents ici ce 
"
+"soir. Cette conversation téléphonique ressemble à cela&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -764,11 +765,11 @@
 "have terminated by your infringement, but you are going to have to do it the "
 "right way.&rdquo;"
 msgstr ""
-"«&nbsp;M. Défenseur Potentiel, vous distribuez le travail de mon client 
placé "
-"sous copyright sans sa permission. Veuillez cesser. Et si vous voulez "
-"continuer à le distribuer, nous vous aiderons à retrouver vos droits de "
-"distribution qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir le "
-"faire de la bonne façon.&nbsp;»"
+"«&nbsp;M. le Défendeur Potentiel, vous distribuez une œuvre placée sous 
"
+"copyright de mon client sans sa permission. Veuillez cesser. Et si vous "
+"voulez continuer à la distribuer, nous vous aiderons à retrouver vos droits 
"
+"de distribution qui ont cessé avec votre infraction, mais vous allez devoir "
+"le faire de la bonne façon.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -779,12 +780,12 @@
 "copyrighted work, copied it, modified it and distributed it without "
 "permission. Please make him stop.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Au moment où je passe cet appel, l'avocat du défenseur potentiel a 
désormais "
-"un choix. Il peut coopérer avec nous ou nous combattre. Et s'il se rend en "
-"justice pour nous combattre, il aura un second choix devant lui. Nous dirons "
-"aux juges, «&nbsp;Monsieur le juge, M. le Défenseur a utilisé notre 
travail "
-"protégé par copyright, l'a copié, modifié et distribué sans notre "
-"permission. Merci de le faire cesser&nbsp;»."
+"Au moment où je passe cet appel, l'avocat du défendeur potentiel a 
désormais "
+"un choix. Il peut coopérer, ou se battre avec nous. Et s'il va en justice "
+"pour se battre avec nous, il aura un second choix à faire. Nous dirons aux "
+"juge : «&nbsp;M. le Juge, M. le Défendeur a utilisé notre œuvre 
protégée par "
+"copyright, l'a copiée, modifiée et distribuée sans notre permission. Merci 
"
+"de le faire cesser.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -798,16 +799,16 @@
 "had that license but he violated its terms and under Section 4 of it, when "
 "he violated its terms, it stopped working for him.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Une des choses que le défenseur peut répondre est, «&nbsp;Vous avez 
raison. "
-"Je n'ai pas de licence&nbsp;». Les défenseurs ne veulent en général pas 
dire "
-"cela car s'ils le font, ils perdent. Donc les défenseurs, quand ils "
-"imaginent ce qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront "
-"est,«&nbsp;Mais M. le juge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL. 
"
-"General Public License&nbsp;». À ce moment-là, comme je connais la licence 
"
-"assez bien, et que je sais de quelle manière elle est violée, je dirai, "
-"«&nbsp;Eh bien M. le juge, il avait cette licence mais a violé ses termes 
et "
-"selon la section 4 de cette licence, quand il a violé ses termes elle a "
-"cessé de fonctionner pour lui&nbsp;»."
+"Une des choses que le défendeur peut répondre est : «&nbsp;Vous avez 
raison. "
+"Je n'ai pas de licence.&nbsp;» Les défendeurs ne veulent en général pas 
dire "
+"cela car s'ils le font, ils perdent. Donc les défendeurs, quand ils "
+"imaginent ce qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront est 
: "
+"«&nbsp;Mais M. le Juge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL, "
+"<em>General Public License</em>.&nbsp;» À ce moment-là, comme je connais "
+"assez bien la licence, et que je sais de quelle manière elle est violée, je 
"
+"dirai : «&nbsp;Eh bien M. le Juge, il avait cette licence mais a violé 
ses "
+"termes et selon la section 4 de cette licence, quand il a violé ses termes "
+"elle a cessé de fonctionner pour lui.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -818,12 +819,13 @@
 "Mr. McBride made it here some weeks ago &mdash; that there has never been a "
 "court test of the GPL."
 msgstr ""
-"Mais notez que pour survivre le premier instant dans un procès sur le "
-"logiciel libre, c'est le défenseur qui doit agiter la GPL. C'est son "
-"autorisation, sa pièce maîtresse pour un procès qui dure plus qu'une "
-"nanoseconde. Ceci, assez simplement, est ce qui explique la déclaration que "
-"vous avez entendue &mdash;M. McBride l'a exprimée ici il y a quelques "
-"semaines&mdash; que la GPL n'a jamais été attaquée en justice."
+"Mais notez que pour survivre le premier instant d'un procès sur le logiciel "
+"libre, c'est le défendeur qui doit agiter la GPL. C'est son autorisation, la 
"
+"clé principale <em>[master key]</em> qui lui assure un procès de plus d'une 
"
+"nanoseconde.<a id=\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a> "
+"Ceci, très simplement, est ce qui explique la déclaration que vous avez "
+"entendue - M. McBride l'a exprimée ici il y a quelques semaines - à 
savoir "
+"que la GPL n'a jamais été attaquée en justice."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -833,12 +835,12 @@
 "solid years, people have turned down an opportunity to make a legal "
 "argument, guess what? It isn't any good."
 msgstr ""
-"Pour tout ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais été attaquée en "
-"justice, je n'ai qu'une chose extrêmement simple a dire&nbsp;: ne me jetez "
-"pas la pierre. Je serais tout à fait heureux de le faire à n'importe quel "
-"moment. Ce sont les défenseurs qui n'ont pas voulu le faire. Et si pendant "
-"10 ans, tout le monde a négligé l'opportunité de lancer une bataille 
légale, "
-"devinez quoi&nbsp;? Ce n'est pas sans raison."
+"Pour tout ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais subi le test d'une "
+"attaque en justice, je n'ai qu'une chose très simple à répondre&nbsp;: "
+"« J'aurais été très heureux de m'y lancer. Ce sont les défendeurs qui 
n'ont "
+"pas voulu. Et si, pendant 10 ans bien tassés, tout le monde a laissé passer 
"
+"l'occasion de lancer une bataille juridique, devinez quoi&nbsp;? Ce n'est "
+"pas sans raison. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -848,11 +850,11 @@
 "other side is IBM. A big, rich, powerful company that has no intention of "
 "letting go."
 msgstr ""
-"La GPL a réussi durant la dernière décade, parce que je m'en suis occupé, 
"
-"parce qu'elle marchait, pas parce qu'elle ne marchait pas ou était mise en "
-"doute. M. McBride et ses collègues font maintenant face à cette même "
-"difficulté, et la personne en face est IBM. Une grosse, riche et puissante "
-"compagnie qui n'a pas l'intention de lâcher le morceau."
+"La GPL a été une réussite pendant les dix ans où je m'en suis occupé, 
parce "
+"qu'elle marchait, pas parce qu'elle ne marchait pas ou était mise en doute. "
+"M. McBride et ses collègues font maintenant face à cette même 
difficulté, et "
+"la personne en face est IBM. Une grosse, riche et puissante société qui n'a 
"
+"pas l'intention de lâcher le morceau."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -860,9 +862,10 @@
 "That is, SCO has. They continue to do so to their existing customers because "
 "they have a contractual responsibility to provide maintenance."
 msgstr ""
-"Ils ont distribué le noyau du système d'exploitation appelé Linux. En 
fait, "
-"SCO l'a fait. Ils continuent de le faire pour leurs clients existants "
-"puisqu'ils ont une responsabilité contractuelle de fournir la maintenance."
+"Ils ont distribué le noyau du système d'exploitation, un programme appelé "
+"Linux. Je veux dire, SCO l'a fait. Ils continuent de le faire pour leurs "
+"anciens clients puisqu'ils ont une responsabilité contractuelle de fournir "
+"la maintenance."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -872,10 +875,10 @@
 "by charging additional license fees in violation of Sections 2 and 6 of the "
 "GPL."
 msgstr ""
-"Quand ils distribuent le programme appelé Linux, ils distribuent le travail "
-"de milliers de personnes, et ils le font sans licence, puisqu'ils ont "
-"détruit leur licence en essayant d'y rajouter des termes, en ajoutant des "
-"frais de licence supplémentaires en violation des sections 2 et 6 de la GPL."
+"Quand ils distribuent le programme appelé Linux, ils distribuent l'œuvre de 
"
+"milliers de personnes, et ils le font sans licence, puisqu'ils ont détruit "
+"leur licence en essayant d'y rajouter des clauses, en ajoutant des frais de "
+"licence supplémentaires en violation des sections 2 et 6 de la GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -884,10 +887,10 @@
 "they're distributing our copyrighted work, and they don't have any "
 "permission.  Make them stop.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Selon la section 4 de la GPL, quand elle est violée, ils ont perdu leur "
-"droit de le distribuer, et IBM a dit dans une contre-revendication dans son "
-"procès, «&nbsp;M. le Juge, ils distribuent notre travail placé sous "
-"copyright, et ils n'ont aucune permission, faites-les cesser&nbsp;»."
+"Selon la section 4 de la GPL, quand ils l'ont violée, ils ont perdu leur "
+"droit de distribution, et IBM a dit dans une contre-revendication de son "
+"procès : «&nbsp;M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous "
+"copyright, et ils n'ont aucune permission, faites-les cesser.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -898,13 +901,13 @@
 "they had taken a 10 million dollar investment from Microsoft, but we'll talk "
 "about that a little further, I'm sure, in the question period."
 msgstr ""
-"Si SCO avait été malin, ils auraient dit, «&nbsp;Mais votre Honneur, nous "
-"avons une licence. C'est la GNU GPL&nbsp;». Maintenant pour des raisons que "
-"nous pourrions expliquer mais ce n'est pas nécessaire, ils n'ont pas voulu "
-"dire cela, peut-être parce que cela aurait posé problème aux autres "
+"S'ils étaient malins, chez SCO, ils auraient dit, «&nbsp;Mais votre 
Honneur, "
+"nous avons une licence. C'est la GNU GPL.&nbsp;» Maintenant pour des raisons 
"
+"que nous pourrions expliquer, mais ce n'est pas nécessaire, ils n'ont pas "
+"voulu dire cela, peut-être parce que cela aurait posé problème aux autres "
 "revendications de leur procès, ou peut-être parce qu'ils avaient reçu un "
 "investissement de 10 millions de dollars de Microsoft, mais nous reparlerons "
-"de cela plus tard j'en suis sûr, pendant la phase des questions."
+"de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -913,11 +916,11 @@
 "Law, the Export Control Law&rdquo;, and I have now forgotten whether or not "
 "they also said the United Nations Charter of the Rights of Man. [laughter]"
 msgstr ""
-"En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est, 
«&nbsp;Mais "
-"M. le Juge, la GNU GPL est en violation avec la Constitution des États-Unis, 
"
-"la Copyright Law, la Export Control Law&nbsp;», et je commence à oublier "
-"s'ils ont ajouté ou non la charte des Nations Unies et les Droits de "
-"L'Homme. [rires]"
+"En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est : «&nbsp;"
+"Mais M. le Juge, la GNU GPL viole la Constitution des États-Unis, la loi 
sur "
+"le copyright, la loi sur le contrôle des exportations.&nbsp;» Et j'ai 
oublié "
+"s'ils ont ajouté ou non la Charte des Nations Unies sur des droits de "
+"l'Homme. [rires]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -925,9 +928,9 @@
 "violates the United States Constitution.  I am coming back to Eldred against "
 "Ashcroft along the way."
 msgstr ""
-"Pour le moment, contentons-nous uniquement de la question de savoir si la "
-"GPL viole la Constitution des États-Unis. Je reviendrais sur Eldred contre "
-"Ashcroft plus tard."
+"Pour le moment, limitons-nous simplement à la question de savoir si la GPL "
+"viole la Constitution des États-Unis. J'en profite pour revenir sur Eldred "
+"contre Ashcroft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -937,10 +940,10 @@
 "presented to the Congress for a copyright term extension."
 msgstr ""
 "Dans Eldred contre Ashcroft, 435 membres du Congrès et une centaine de "
-"sénateurs ont été achetés pour rendre le copyright éternel d'une 
manière "
-"fourbe. Cette manœuvre de corruption, qui bien sûr était parfaitement 
légale "
-"et s'est effectuée sous le nom d'une campagne de contribution, a permis "
-"d'amener au Congrès une extension de durée des copyrights."
+"sénateurs ont été achetés avec ruse pour rendre le copyright éternel. Ce 
pot-"
+"de-vin, qui bien sûr était parfaitement légal et avait pour nom « 
campagne "
+"de contribution », a été offert au Congrès pour obtenir une extension de 
la "
+"durée des copyrights."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -952,12 +955,13 @@
 "reform to prevent the escape of Mickey Mouse into the public domain."
 msgstr ""
 "En 1929, «&nbsp;Steamboat Willy&nbsp;» a pour la première fois montré au "
-"public une créature appelée Mickey Mouse. Les termes de droits d'auteur "
-"placé sous copyright étant à l'époque, quasiment comme aujourd'hui, de 75 
"
-"ans, s'il n'y avait pas eu cette action au Congrès en 2004, Mickey Mouse "
-"aurait échappé au contrôle de son propriétaire, du moins sous la 
Copyright "
-"Law. Cela, bien évidemment, rendait nécessaire une réforme légale majeure 
"
-"pour empêcher l'échappée de Mickey Mouse dans le domaine public."
+"public une créature appelée Mickey. D'après les termes du copyright de "
+"l'époque, la durée des droits d'auteur détenus par une société était de 
75 "
+"ans, quasiment comme aujourd'hui. S'il n'y avait pas eu cette action au "
+"Congrès en 2004, Mickey aurait échappé au contrôle de son propriétaire, 
du "
+"moins sous la loi du copyright. Cela, bien évidemment, rendait nécessaire "
+"une réforme législative majeure pour empêcher l'échappée de Mickey dans 
le "
+"domaine public."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -968,12 +972,12 @@
 "longer. And so on and so on. Nothing need ever escape into the public domain "
 "again, least of all Mickey Mouse."
 msgstr ""
-"L'extension de durée de copyright rend aujourd'hui possible que, qu'un Sonny 
"
-"Bono percute un arbre en ski dans les 10 prochaines années ou non, de temps "
-"en temps le Congrès étendra la durée des copyrights un petit peu plus. Et "
-"ensuite, chaque fois que viendra le moment décisif, ils l'allongeront un peu 
"
-"plus. Et ainsi de suite. Rien ne pourra plus jamais s'échapper vers le "
-"domaine public, et Mickey Mouse encore moins."
+"L'extension de la durée du copyright rend aujourd'hui possible que, de temps 
"
+"en temps, le Congrès étende la durée des copyrights d'une courte période 
; "
+"et ceci, qu'un Sonny Bono percute un arbre en ski dans les 10 prochaines "
+"années, ou non. Ensuite, chaque fois que viendra le moment décisif, ils "
+"l'allongeront un peu plus. Et ainsi de suite indéfiniment. Rien ne pourra "
+"plus jamais s'échapper vers le domaine public, et Mickey encore moins."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -986,15 +990,15 @@
 "Copyright Term Extension Act should fall.  We were, as Mr. McBride rightly "
 "points out, soundly repudiated."
 msgstr ""
-"Le professeur Lessig, Eric Eldred, moi-même et de nombreuses autres "
-"personnes aussi sensées aux États-Unis ont pensé que cela ne se conformait 
"
-"pas à la grande idée de perfectibilité de l'être humain par le partage de 
"
+"Le professeur Lessig, Eric Eldred, moi-même ainsi que de nombreuses autres "
+"personnes tout aussi sensées ont pensé que cela ne se conformait pas à la "
+"grande idée de perfectibilité de l'être humain par le partage de "
 "l'information. Nous avons douté qu'assurer petit à petit une propriété "
-"illimitée dans la durée était réellement une forme d'encouragement pour 
la "
-"diffusion de la science, et nous avons suggéré à la Cour Suprême sur 
cette "
-"base uniquement, que le Copyright Term Extension Act devrait être annulé. "
-"Nous avons été, comme l'a remarqué M. McBride, refoulés avec pertes et "
-"fracas."
+"illimitée dans la durée était réellement une forme d'incitation à la "
+"diffusion de la science et des arts utiles, et nous avons suggéré à la 
Cour "
+"suprême que, sur cette seule base, la loi sur l'extension de la durée du "
+"copyright <em>[Copyright Term Extension Act]</em> devrait être annulée. 
Nous "
+"avons été, comme l'a remarqué M. McBride, proprement désavoués."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1004,12 +1008,12 @@
 "guarantee that copyright does not violate the freedom of expression, and "
 "provided that fair use rights are adequately maintained."
 msgstr ""
-"Il s'avère qu'il n'existe rien de tel qu'une loi inconstitutionnelle sur les 
"
-"copyrights, si le Congrès l'a votée, et si elle observe la distinction 
entre "
-"l'expression et l'idée, ce que le Congrès indique comme garantie "
+"Il s'avère qu'il n'existe rien de tel qu'une règle inconstitutionnelle sur "
+"le copyright, si le Congrès l'a votée, et si elle observe la distinction "
+"entre l'expression et l'idée, ce que le Congrès indique comme garantie "
 "constitutionnelle que le copyright ne viole pas la liberté d'expression, et "
-"dans le cas où des droits d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» (fair use) 
sont "
-"maintenus de manière adéquate."
+"pourvu que des droits d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» <em>[fair use]</em> 
"
+"soient maintenus de manière adéquate."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1019,9 +1023,9 @@
 "challenge."
 msgstr ""
 "En bref, la conclusion de Eldred contre Ashcroft est que le Congrès peut "
-"faire les lois de copyright comme il le souhaite, et que toutes les licences "
-"issues de cette loi sur les copyrights prétendument constitutionnelle sont "
-"gardées de toute question constitutionnelle."
+"faire la loi sur le copyright comme il le souhaite, et que toutes les "
+"licences issues de cette loi prétendument constitutionnelle sont immunes à "
+"toute remise en question constitutionnelle."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1034,16 +1038,16 @@
 "8, could Mr. McBride and friends even stand in a United States courtroom and "
 "argue that a copyrights license is unconstitutional."
 msgstr ""
-"J'ai des nouvelles pour M. McBride. La loi sur les copyrights existante est "
-"constitutionnelle, et notre licence, qui observe scrupuleusement toutes les "
-"conditions que cette loi lui demande, a également la présomption d'être "
-"constitutionnelle. Uniquement dans un monde dans lequel nous aurions 
succédé "
-"dans l'affaire Eldred contre Ashcroft, dans lequel, si vous me permettez, il "
-"y aurait un devoir substantiel de revue des licences de copyright pour "
-"vérifier si oui ou non elles se conforment avec la forme de copyright 
nommée "
-"dans la Section 8 de l'Article 1, uniquement là M. McBride et ses amis "
-"pourraient se tenir dans un tribunal des États-Unis et affirmer qu'une "
-"licence de copyright est inconstitutionnelle."
+"J'ai une grande nouvelle pour M. McBride. La loi en vigueur sur le copyright 
"
+"est constitutionnelle, et notre licence, qui observe scrupuleusement toutes "
+"les conditions que cette loi lui impose, est également constitutionnelle, "
+"par présomption. Ce serait seulement dans un monde où nous aurions gagné "
+"dans l'affaire Eldred contre Ashcroft - dans lequel, si vous voulez, chaque  
"
+"licence de copyright subirait un examen complet en bonne et due forme pour "
+"vérifier si oui ou non elle remplit les critères du copyright décrit dans 
la "
+"section 8 de l'article 1 - que M. McBride et ses amis pourraient ne serait-"
+"ce que venir à la barre d'un tribunal des États-Unis affirmer qu'une 
licence "
+"de copyright est inconstitutionnelle."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1052,10 +1056,11 @@
 "more worthwhile claims, at that moment, at least until such time as the "
 "Supreme Court changes the holding in Eldred against Ashcroft."
 msgstr ""
-"Malheureusement pour M. McBride, en d'autre termes, nous avons perdu dans "
+"Malheureusement pour M. McBride, en d'autre termes, nous avons perdu dans "
 "Eldred contre Ashcroft, et la revendication même qu'il défend a péri, 
ainsi "
-"que d'autres revendications beaucoup plus valables, au moins jusqu'au moment "
-"où la Cour Suprême change son verdict dans l'affaire Eldred contre 
Ashcroft."
+"que d'autres revendications beaucoup plus valables, du moins jusqu'au jour "
+"où la Cour suprême changera son verdict dans l'affaire Eldred contre "
+"Ashcroft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1068,15 +1073,16 @@
 "present to the court the idea that copyright licenses should be judged for "
 "their squareness with constitutional policy, we would triumphantly prevail."
 msgstr ""
-"M. McBride tente de se consoler de la rhétorique pro-capitaliste avec "
-"laquelle Justice Ginsberg a annoncé la décision de la Cour Suprême. Et, en 
"
-"tant qu'observateur également mécontent du verdict de Eldred contre "
-"Ashcroft, je lui souhaite bonne chance dans sa consolation, mais lui et moi "
-"étions dans le même camp sur cette affaire, même s'il ne le savait pas, et 
"
-"la question légale qu'il souhaite maintenant aborder a malheureusement "
-"échoué. Notez bien, même s'il était autorisé à présenter à la cour 
l'idée "
-"que les licences de copyright devraient être jugées pour leur adéquation "
-"avec la Constitution, nous vaincrions triomphalement."
+"Pour M. McBride, la rhétorique pro-capitaliste avec laquelle le Juge "
+"Ginsberg a annoncé la décision de la Cour suprême est une bien maigre "
+"consolation. Et, en tant qu'observateur également mécontent du verdict de "
+"Eldred contre Ashcroft, je lui souhaite bonne chance pour sa consolation, "
+"mais lui et moi étions dans le même camp sur cette affaire, même s'il ne 
le "
+"savait pas, et les arguments juridiques qu'il souhaite maintenant aborder "
+"ont malheureusement fait fiasco. Notez bien, même s'il était autorisé à "
+"présenter à la cour l'idée que les licences de copyright devraient être "
+"jugées pour leur adéquation avec la Constitution, nous vaincrions "
+"triomphalement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1090,15 +1096,16 @@
 "profit-motivated proprietary software distribution being conducted by the "
 "grandest and best funded monopoly in the history of the world."
 msgstr ""
-"Il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui, j'affirme "
+"Il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui - j'affirme 
"
 "cela sans l'expliquer plus avant mais nous pouvons en parler si vous le "
-"souhaitez, il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui "
-"qui colle mieux à l'idée de copyright de Thomas Jefferson ou même à la "
-"conception de copyright contenue dans la Section 8 de l'Article 1, que la "
-"nôtre. Car nous poursuivons une tentative de diffusion du savoir qui est "
-"déjà largement plus efficace à la diffusion du savoir que toutes les "
-"distributions logicielles propriétaires motivées par le profit conduites "
-"actuellement par les plus grands et mieux fondés monopoles du monde."
+"souhaitez - il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui 
"
+"qui colle mieux à l'idée du copyright de Thomas Jefferson ou même à la "
+"conception du copyright contenue dans la section 8 de l'article 1, que la "
+"nôtre. Car nous poursuivons une tentative de diffusion du savoir et des arts 
"
+"utiles qui s'est déjà montrée bien plus efficace dans la diffusion du 
savoir "
+"que toute la distribution à but lucratif de logiciels privateurs,<a id="
+"\"TransNote7-rev\" href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> opérée 
actuellement "
+"par le monopole le plus imposant et le mieux financé de l'histoire mondiale."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1114,19 +1121,19 @@
 "you all realize, we cannot hold our breaths waiting for enlightenment to "
 "strike.  If only Mr. McBride attended Harvard Law School."
 msgstr ""
-"Mais, malheureusement pour nous tous, M. McBride ne nous amènera pas au "
-"stade nous autorisant à dire cela à la Cour Suprême des États-Unis, dans "
-"laquelle nous vaincrions glorieusement, car cette Cour Suprême des États-"
+"Mais, malheureusement pour nous tous, M. McBride ne nous amènera pas au "
+"stade nous autorisant à dire cela à la Cour suprême des États-Unis, dans "
+"laquelle nous vaincrions glorieusement, car cette Cour suprême des États-"
 "Unis a déjà décidé que les licences de copyright sont constitutionnelles "
 "pour peu que les membres du Congrès aient effectué une campagne de "
-"contribution, tenu le vote, et passé le statut-«&nbsp;chewing-"
-"gum&nbsp;» (malléable) résultant à la Maison Blanche pour recevoir le 
tampon "
-"obligatoire. Mais j'accueillerai volontiers M. McBride dans une campagne "
-"pour un copyright moins restrictif aux États-Unis, dès qu'il se sera rendu "
-"compte, légalement parlant, dans quel camp il se trouve. Malheureusement, "
-"comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas retenir notre respiration "
-"en attendant que l'illumination ne frappe. Si seulement M. McBride suivait "
-"la Harvard Law School."
+"contribution, procédé au vote, et transmis la loi-chewing-gum résultante à
 "
+"la Maison Blanche pour recevoir le tampon obligatoire. Mais j'accueillerai "
+"volontiers M. McBride dans une campagne pour un copyright moins restrictif "
+"aux États-Unis, dès qu'il se sera rendu compte, juridiquement parlant, de "
+"quel côté se trouve son intérêt. Malheureusement, comme vous le réalisez 
"
+"tous, nous ne pouvons pas retenir notre respiration en attendant que "
+"l'illumination le frappe. Si seulement M. McBride suivait les cours de la "
+"<em>Harvard Law School</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1141,17 +1148,17 @@
 "the presence of a hovering threat to the things I really care about, of "
 "which this is not a very good one."
 msgstr ""
-"C'est suffisant, je pense, à propos de SCO, vraiment, bien que je sois "
-"enchanté de répondre à vos questions au moment venu à ce sujet. C'est en "
-"fait un procès sur les copyrights désert. Il ne contient aucune "
-"revendication sur les copyrights. Il y a certaines revendications sur des "
-"contrats passés entre IBM et SCO, et elles seront, au moment voulu, 
réglées "
-"par la cour, et j'attends avec un intérêt modéré leur conclusions. Ce 
n'est "
-"en aucun cas une menace pour le logiciel libre. Mais une sacrée nuisance "
-"certainement. Et je pense, malheureusement, continuer à passer une bonne "
-"partie de mon temps à éliminer cette nuisance, mais sans beaucoup de "
-"sentiment d'une menace planant sur les choses auquelles je tiens vraiment, "
-"dont tout ceci ne fait pas partie."
+"C'est suffisant, je pense, à propos de SCO, bien que je sois enchanté de "
+"répondre à vos questions à ce sujet, le moment venu. En tant que procès 
sur "
+"le copyright, c'est en fait un désert. Il ne contient aucune revendication "
+"de copyright. Il y a certes quelques revendications sur des contrats passés "
+"entre IBM et SCO, et elles seront, le moment voulu, réglées par la cour ; "
+"j'attends avec un intérêt modéré leur conclusions. Une menace pour le "
+"logiciel libre ? Pas du tout. Une sacrée nuisance, certainement. Et je "
+"pense, malheureusement, continuer à passer une bonne partie de mon temps à "
+"éliminer cette nuisance, mais sans trop avoir le sentiment d'une menace "
+"planant sur les choses auxquelles je tiens vraiment, dont tout ceci ne fait "
+"pas partie."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1164,14 +1171,14 @@
 "now as press agentry for the Microsoft monopoly, which has deeper pockets "
 "and a longer-term concern with what we are doing."
 msgstr ""
-"Donc à la place je voudrais vous parler sur l'actuel futur légal du 
logiciel "
-"libre, et non pas comme le voit M. McBride, un combat titanesque entre "
-"l'«&nbsp;American way of life&nbsp;» et ce que nous sommes supposés être. 
"
-"J'aimerais dire à propos de ce combat qu'il me semble familier. De plus en "
-"plus, j'écoute M. McBride et j'entends M. Ballmer, ainsi que peut-être vous 
"
-"aussi. C'est à dire que je considère maintenant SCO comme outil de presse 
du "
-"monopole de Microsoft, qui a des fonds plus importants et un problème à 
plus "
-"long terme avec ce que nous faisons."
+"Donc à la place je voudrais vous parler du futur juridique du logiciel libre 
"
+"tel qu'il est vraiment, et non pas comme le voit M. McBride, un combat "
+"titanesque entre l'«&nbsp;American way of life&nbsp;» et ce que nous sommes 
"
+"censés être. J'aimerais dire à propos de ce combat qu'il me semble 
familier. "
+"De plus en plus, j'écoute M. McBride et j'entends M. Ballmer ; vous aussi 
"
+"peut-être. C'est-à-dire que je considère maintenant SCO comme un organe de 
"
+"presse du monopole de Microsoft, qui a les poches plus pleines et un "
+"problème à plus long terme avec ce que nous faisons."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1193,21 +1200,21 @@
 "talk about those."
 msgstr ""
 "Microsoft est une société très riche, et elle pourrait réussir sur le 
modèle "
-"économique de logiciel-en-tant-que-service-public au XXIème siècle. Mais "
-"malgré toute la profondeur d'esprit de M. Gates, l'idée de liberté de 
l'être "
+"économique du logiciel-en-tant-que-service-public au XXIe siècle. Mais "
+"malgré toute la profondeur d'esprit de M. Gates, l'idée de liberté de 
l'être "
 "humain n'est pas quelque chose qu'il enregistre facilement. Et l'idée de "
-"transformer son affaire en affaire de service, pour des raisons qui je "
+"transformer son entreprise en entreprise de service, pour des raisons qui je "
 "pense, nous sont accessibles à tous, ne lui plaît pas. Donc, pour la survie 
"
 "du monopole de Microsoft, et je veux effectivement parler de survie, la "
-"théorie de M. McBride que nous sommes en train d'effectuer quelque chose "
-"d'horrible à l'«&nbsp;American way of life&nbsp;» doit prévaloir. "
-"Malheureusement pour Microsoft, ce ne sera pas, parce que ce que nous "
-"faisons actuellement est plus visible au monde que ce que sa vision de "
-"propagande ne prévoit. Nous devons à tout prix continuer notre travail, qui 
"
-"encourage la liberté du savoir et en particulier la liberté du savoir "
-"technique, et en faisant cela, nous devons surmonter le défis (qui ne sont "
-"pas SCO) que le monde dans lequel nous vivons nous présente, et donc je "
-"voudrais parler juste un petit peu plus de ceux-ci."
+"théorie de M. McBride que nous sommes en train de faire quelque chose "
+"d'horrible à l'<em>American way of life</em> doit prévaloir. 
Malheureusement "
+"pour Microsoft, ce ne sera pas le cas, parce que ce que nous faisons "
+"actuellement est plus visible au monde que ce que son point de vue de "
+"propagande ne le prévoit. Nous devons de toute façon continuer notre "
+"travail, qui favorise la liberté du savoir et en particulier la liberté du "
+"savoir technique, et ce faisant nous devons surmonter les défis (qui ne sont 
"
+"pas SCO) que nous présente le monde dans lequel nous vivons ; je voudrais "
+"passer encore quelques minutes à vous parler de ces derniers."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1221,16 +1228,16 @@
 "ineradicably part of the 21st century. But there are challenges to the "
 "freedom of free software which we need to deal with."
 msgstr ""
-"Le logiciel est, selon notre phraséologie, free, libre. C'est à dire que "
-"nous avons maintenant un ensemble de logiciels accessibles à n'importe qui "
-"sur terre, si robustes et si puissants dans leurs possibilités que nous "
-"sommes capables en quelques homme-mois de réaliser quoi que ce soit que "
-"n'importe qui souhaite faire faire à un ordinateur. Et bien sûr de 
nouvelles "
+"Le logiciel est, selon notre phraséologie, <em>free</em>/libre. C'est à 
dire "
+"que nous avons maintenant un ensemble de logiciels accessibles à n'importe "
+"qui sur terre, si robustes et si puissants dans leurs possibilités que nous "
+"sommes capables en permanence, en quelques homme-mois, de réaliser n'importe 
"
+"quel souhait de n'importe qui en informatique. Et bien sûr de nouvelles "
 "choses surgissent constamment que les gens ont envie de faire, et qu'ils "
 "font. Dans ce sens, et je le dis avec une énorme satisfaction, dans ce sens "
-"le mouvement pour le logiciel libre a pris place et est définitivement part "
-"du XXIème siècle. Mais il y a des défis pour le logiciel libre que nous "
-"devons remporter."
+"le mouvement pour le logiciel libre a pris place dans le XXIe siècle et en "
+"fait définitivement partie. Mais il y a des défis à la liberté du 
logiciel "
+"que nous devons relever."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1250,24 +1257,23 @@
 "cover the ownership of ideas merely because those ideas are expressed in "
 "computer programming languages rather than in, say, English or mathematics."
 msgstr ""
-"La loi sur les brevets, contrairement à celle sur les copyrights, contient "
+"La loi sur les brevets, contrairement à celle sur le copyright, contient "
 "certains aspects effrayants pour la liberté du savoir technique. Si la loi "
-"sur les copyrights présente une forme utilisable de la grande ambition du "
-"XVIIIème siècle de la perfectibilité de l'être humain, la loi sur les "
-"brevets ne le fait malheureusement pas. Ce n'est pas surprenant, les "
-"penseurs du XVIIIème siècle étaient également quelque peu sceptiques à "
-"propos de la loi sur les brevets. Ils s'interrogeaient à propos du statut de 
"
-"monopole et l'histoire de la justice anglaise leur faisait beaucoup "
-"s'inquiéter à ce sujet. La loi sur les brevets au XXIème siècle est un "
-"ramassis de nuisances. Cela ne pose aucune question. Et dans le monde de "
-"logiciel dans lequel nous nous trouvons, il y a certaines caractéristiques "
-"particulièrement malheureuses selon lesquelles cette loi fonctionne. Nous "
-"allons devoir travailler dur pour nous assurer que la portée légitime du "
-"brevet, qui existe, mais est restreinte, ne soit pas étendue par des "
-"administrateurs peu scrupuleux au cours du XXIème siècle pour couvrir la "
-"paternité d'idées principalement parce que ces idées sont exprimées en "
-"langage de programmation informatique plutôt que, par exemple, en anglais ou 
"
-"en termes mathématiques."
+"sur le copyright présente sous une forme utilisable la grande ambition du "
+"XVIIIe siècle de perfectibilité de l'être humain, la loi sur les brevets 
ne "
+"le fait malheureusement pas. Ce n'est pas surprenant, les penseurs du XVIIIe "
+"siècle avaient aussi quelques doutes à propos de la loi sur les brevets. 
Ils "
+"s'interrogeaient sur le « statut des monopoles » et leur longue pratique 
de "
+"la loi anglaise leur donnait beaucoup d'inquiétude à ce sujet. Au XXIe "
+"siècle, la loi sur les brevets est un assortiment de nuisances malfaisantes. 
"
+"Cela ne fait pas débat. Et dans le domaine du logiciel qui est notre "
+"univers, le fonctionnement de cette loi a des caractéristiques "
+"particulièrement néfastes. Nous allons devoir travailler dur pour nous "
+"assurer que la portée légitime du brevet, qui existe mais est restreinte, 
ne "
+"soit pas étendue par des administrateurs peu scrupuleux au cours du XXIe "
+"siècle jusqu'à couvrir la paternité d'idées pour la simple raison que ces 
"
+"idées sont exprimées en langage de programmation informatique plutôt que, "
+"par exemple, en anglais ou en termes mathématiques."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1286,22 +1292,22 @@
 "need to do in subduing the growth of inappropriate patenting and its effect "
 "on our particular form of human knowledge enhancement."
 msgstr ""
-"C'est du travail pour nous, et c'est un travail que de nombreux avocats "
+"C'est notre travail, et c'est un travail que de nombreux avocats "
 "intelligents sont en train de faire, mais ils le font partout dans le monde "
-"sur des licences variées et d'autres structures légales connectées au "
-"logiciel de manière inconsistante. Et l'inconsistance parmi les manières "
-"dont les avocats essayent de lutter contre les menaces posées au logiciel "
-"par les brevets et une difficulté sérieuse pour nous. Nous avons besoin de "
-"conduire un séminaire de haut-niveau dans les cinq prochaines années 
partout "
-"dans le monde sur les relations entre la brevetabilité et l'idée du 
logiciel "
-"libre, et rendre clair pour nous-mêmes quels termes de licence et manière 
de "
-"travailler minimise les risques posés par les brevets. Il y a ce que je "
-"caractériserais pour le moment comme une diversité de point de vue sur le "
-"sujet. Mais cette diversité devra être réduite un petit peu par une "
-"amélioration de notre façon de penser si nous voulons à la fin de cette "
-"décade achever ce que nous avons à faire en diminuant le volume de brevets "
-"inappropriés et leurs effets sur notre forme particulière d'amélioration 
du "
-"savoir humain."
+"sur des licences variées et d'autres structures juridiques connectées au "
+"logiciel de manière inconsistante. Et l'inconsistance dans les manières 
dont "
+"les avocats essayent de lutter contre les menaces posées au logiciel par les 
"
+"brevets est une difficulté sérieuse pour nous. Nous avons besoin de 
conduire "
+"un séminaire de haut niveau dans les cinq prochaines années partout dans le 
"
+"monde sur les relations entre la brevetabilité et l'idée du logiciel libre, 
"
+"et clarifier pour nous-mêmes quels termes de licence et quelle manière de "
+"travailler minimisent les risques posés par les brevets. Il y a ce que je "
+"caractériserais pour le moment comme une diversité constructive de points 
de "
+"vue sur le sujet. Mais cette diversité devra être réduite un petit peu par 
"
+"une amélioration de notre façon de penser si nous voulons à la fin de 
cette "
+"décennie achever ce que nous avons à faire pour ralentir la croissance "
+"inappropriée du volume de brevets et ses effets sur notre forme 
particulière "
+"d'augmentation du savoir humain."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1316,17 +1322,17 @@
 "ninety-four cents out of every dollar and rendering six to the musicians, "
 "which isn't very good for the musicians."
 msgstr ""
-"Comme vous le savez, et comme j'ai passé un an à écrire un livre sur le "
-"sujet, il se passe de nombreuses autres choses en ce moment sur Internet au "
-"sujet de la propriété. La musique, les films et d'autres formes variées de 
"
-"culture sont mieux distribuées par des enfants que par des personnes payées 
"
-"pour le faire. Les artistes commencent à découvrir que s'ils autorisent des 
"
-"enfants à distribuer leurs &oelig;uvres d'une manière libre, ils s'en "
-"sortiront mieux que dans leur esclavage actuel dans lequel ils sont "
-"maintenus par les vautours de la culture, qui, c'est vrai, se font un paquet "
-"d'argent grâce à la musique, mais qui le font tellement primairement en "
-"gardant 94 cents de chaque dollar et en en rendant uniquement 6 aux "
-"musiciens, ce qui n'est pas très bon pour les musiciens."
+"Comme vous le savez, et comme je le dit dans un livre sur lequel je "
+"travaille depuis un an, il se passe beaucoup d'autres choses en ce moment "
+"sur Internet au sujet de la propriété. La musique, les films et diverses "
+"autres formes de culture sont mieux distribuées par des enfants que par les "
+"gens qui sont payés pour le faire. Les artistes commencent à découvrir que 
"
+"s'ils autorisent des enfants à distribuer leurs œuvres d'une manière 
libre, "
+"ils s'en sortiront mieux que dans l'esclavage actuel où les maintiennent les 
"
+"vautours de la culture. Ces derniers, il est vrai, se font un paquet "
+"d'argent grâce à la musique, mais ils le font essentiellement en gardant 94 
"
+"cents de chaque dollar et en en rendant seulement 6 aux musiciens, ce qui "
+"n'est pas très bon pour les musiciens."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1346,20 +1352,19 @@
 "bitstream to go."
 msgstr ""
 "Donc il y a beaucoup de bruit en ce moment sur Internet à propos de la "
-"propriété, et puisque je m'intéresse à d'autres choses que le logiciel "
-"libre, je m'intéresse à ce bruit. J'ai un parti-pris là-dessus également. 
"
-"Mais la chose importante pour la discussion que nous avons maintenant est "
-"que les propriétaires de la culture reconnaissent maintenant que s'ils vont "
-"devoir mettre en place leurs propres méthodes de distribution, une méthode "
-"de distribution dans laquelle la distribution est achetée et vendue et "
-"traitée comme un bien &mdash;et dans lequel vous ne pouvez distribuer si "
-"vous ne payez pas les droits pour le faire&mdash; s'ils ne peuvent mettre en "
-"place cette structure, ils sont fichus dans leur modèle économique. Et cela 
"
-"exige d'eux ce que je crois vraiment être comparable à une occupation "
-"militaire d'Internet. Ils doivent contrôler tous les n&oelig;uds d'Internet "
-"et s'assurer de chaque flux de bits qui transite à travers ces n&oelig;uds, "
-"avant qu'ils n'aillent ailleurs, que les droits de distribution n'aient pas "
-"été achetés ou vendus afin de laisser passer ce flux."
+"propriété, et puisque je ne m'intéresse pas seulement au logiciel libre, 
je "
+"m'intéresse à ce bruit. J'ai un parti-pris là-dessus également. Mais ce 
qui "
+"est important pour nous dans notre conversation d'aujourd'hui, c'est que les "
+"propriétaires de la culture reconnaissent maintenant la nécessité de 
mettre "
+"en place leur propre méthode de distribution, une méthode de distribution "
+"dans laquelle la distribution est achetée et vendue et traitée comme un "
+"bien, et dans laquelle vous ne pouvez distribuer que si vous payez les "
+"droits pour le faire. À moins de mettre en place cette structure, leur "
+"modèle économique est fichu. Et cela exige d'eux ce que je crois vraiment "
+"être comparable à une occupation militaire d'Internet. Ils doivent 
contrôler "
+"tous les nœuds d'Internet et, pour chaque flux de bits qui transite à "
+"travers ces nœuds avant d'aller ailleurs, s'assurer que le droit de "
+"distribution n'ait pas été acheté ou vendu avant de le laisser passer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1385,29 +1390,29 @@
 "currently know it, is the problem most before my mind these days."
 msgstr ""
 "C'est précisément parce que le logiciel est libre, que les propriétaires 
de "
-"la culture ont besoin d'occuper le matériel d'Internet pour faire marcher "
-"leur modèle économique. Le logiciel libre, comme par exemple Freenet de Ian 
"
-"Clark, ou d'autres exemples de logiciels libres, qui s'occupe de partage de "
-"données pair-à-pair, ou simplement du logiciel libre comme TCP/IP qui est "
-"utilisé pour partager des données, présente d'insurmontables obstacles aux 
"
-"personnes qui veulent que chaque flux de bits porte en lui les "
-"authentifications de propriété et de distribution et veulent le faire aller 
"
-"uniquement aux endroits qui ont payé pour le recevoir. Le résultat est un "
-"mouvement croissant pour créer ce qui est réellement une mode à la Orwell "
-"nommée informatique de confiance, ce qui signifie des ordinateurs en "
-"lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir confiance. Afin de continuer à "
-"avancer pour la libération du savoir dans notre société du XXIème 
siècle, "
-"nous devons empêcher l'informatique de confiance et ses variantes de "
-"constituer une occupation du matériel d'Internet dans le but d'empêcher ce "
-"matériel de faire fonctionner des logiciels libres qui partagent "
-"l'information librement avec les personnes désireuses de la partager. "
-"Remporter le défi posé par l'informatique de confiance est un problème 
légal "
-"difficile, plus difficile pour l'avocat dans sa gestion des licences et dans "
-"la mise en place de produits logiciels que le problème d'origine présenté "
-"par la libération de logiciel vers le libre en premier lieu. Ceci, plus que "
-"l'amélioration de la structure de distribution du logiciel libre comme nous "
-"la connaissons actuellement, est le problème que j'ai à l'esprit en ce "
-"moment."
+"la culture ont besoin d'occuper le matériel d'Internet pour faire "
+"fonctionner leur modèle économique. Le logiciel libre, comme par exemple "
+"Freenet de Ian Clark, ou d'autres exemples de logiciels libres impliqués "
+"dans le partage de données pair-à-pair, ou simplement du logiciel libre "
+"comme TCP/IP, qui a été conçu pour partager des données, présente "
+"d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent que chaque flux de bits "
+"porte en lui les authentifications de propriété et de distribution et "
+"veulent le faire aller uniquement aux endroits qui ont payé pour le "
+"recevoir. Le résultat est une tendance croissante à créer ce qui, de 
manière "
+"franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance », ce 
qui "
+"signifie des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir "
+"confiance. Afin de continuer à avancer vers la libération du savoir dans "
+"notre société du XXIe siècle, nous devons empêcher l'informatique de "
+"confiance et ses accessoires d'envahir le matériel d'Internet dans le but "
+"d'empêcher ce matériel de faire fonctionner des logiciels libres qui "
+"partagent l'information librement avec les personnes désireuses de la "
+"partager. Remporter le défi posé par l'informatique de confiance est un "
+"problème juridique difficile, plus difficile pour l'avocat, quand il s'agit "
+"de gérer des licences et de mettre en place des produits logiciels, que le "
+"problème d'origine présenté par la libération initiale du logiciel. Ceci, 
"
+"plus que l'amélioration de la structure de distribution du logiciel libre "
+"comme nous la connaissons actuellement, est le problème qui m'occupe "
+"l'esprit en ce moment."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1423,18 +1428,17 @@
 "useful arts, because people are too poor to pay for the bandwidth that they "
 "require in order to learn."
 msgstr ""
-"Mais j'irai un peu plus loin avec vous pour discuter du problème qui se "
-"trouve derrière le problème du matériel libre. Nous vivons actuellement 
dans "
-"un monde dans lequel le matériel est bon marché et le logiciel gratuit, et "
-"si tout le matériel continue de marcher de la manière actuelle, notre "
-"problème majeur sera que la bande passante est maintenant traitée dans le "
-"monde comme un produit, plutôt qu'un service public. Et vous êtes en 
général "
-"autorisé à recevoir autant de bande passante que ce que vous pouvez en "
-"acheter. Donc dans le monde actuel, bien que le matériel est bon marché et "
-"que le logiciel est gratuit, il y a des difficultés majeures à la "
-"dissémination du savoir et à l'encouragement de la diffusion des sciences, "
-"parce que les gens sont trop pauvres pour payer la bande passante dont ils "
-"ont besoin pour apprendre."
+"Mais j'irai un peu plus loin avec vous dans la discussion du problème sous-"
+"jacent à celui du matériel libre. Nous vivons actuellement dans un monde "
+"dans lequel le matériel est bon marché et le logiciel gratuit, et si tout 
le "
+"matériel continue à fonctionner comme actuellement, notre principal 
problème "
+"sera que la bande passante est également traitée partout dans le monde 
comme "
+"un produit plutôt qu'un service public. Et on a droit en général à autant 
de "
+"bande passante qu'on peut en acheter. Donc dans le monde actuel, bien que le "
+"matériel soit bon marché et le logiciel gratuit, la dissémination du 
savoir "
+"et l'encouragement à la diffusion des sciences et des arts utiles 
présentent "
+"des difficultés majeures, parce que les gens sont trop pauvres pour payer la 
"
+"bande passante dont ils ont besoin pour apprendre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1456,22 +1460,22 @@
 "free the spectrum."
 msgstr ""
 "Cela provient du fait que le spectre électromagnétique a été traité 
comme "
-"une propriété depuis le second quart du XXème siècle. Il a été dit que "
-"c'était techniquement nécessaire, dû à des problèmes techniques "
-"d'interférences qui ne sont plus d'actualité dans le monde actuel des "
-"appareils intelligents.L'unique problème majeur du logiciel libre au XXIème 
"
-"siècle est comment rendre le spectre électromagnétique à l'utilisation "
-"partagée plutôt qu'à l'utilisation par appropriation. Ici encore, comme 
vous "
-"l'aurez remarqué, le logiciel libre lui-même, logiciel librement 
exécutable, "
-"a un rôle majeur à jouer. Parce que ce sont les radios contrôlées par du "
-"logiciel, c'est-à-dire les appareils dont les caractéristiques "
-"fonctionnelles sont contenues dans le logiciel et peuvent être modifiées 
par "
-"leurs utilisateurs, qui réclament le spectre partagé plutôt qu'approprié. 
"
-"C'est le problème central auquel nous devrons faire face, non pas à la fin "
-"de cette décade, mais pour les deux ou trois prochaines décades suivantes, "
-"dans notre effort pour améliorer l'accès au savoir partout dans le monde "
-"pour tous les esprits humains. Nous aurons à régler la question de comment "
-"libérer le spectre grâce aux outils techniques et légaux sous notre 
contrôle."
+"une propriété depuis le deuxième quart du XXe siècle. On a dit que 
c'était "
+"techniquement nécessaire, à cause de problèmes d'interférences qui ne 
sont "
+"plus d'actualité dans le monde des appareils intelligents. Au XXIe siècle, "
+"le problème de loin le plus grave du logiciel libre est de rendre le spectre 
"
+"électromagnétique à l'utilisation partagée plutôt qu'à l'utilisation 
par "
+"appropriation. Ici encore, comme vous l'aurez remarqué, le logiciel libre "
+"lui-même, logiciel librement exécutable, a un rôle majeur à jouer. Parce 
que "
+"ce sont des radios contrôlées par du logiciel, c'est-à-dire des appareils "
+"dont les caractéristiques fonctionnelles sont contenues dans le logiciel et "
+"peuvent être modifiées par leurs utilisateurs, qui récupèrent le spectre "
+"pour un usage partagé plutôt que privateur. C'est le problème central 
auquel "
+"nous devrons faire face, non pas à la fin de cette décennie, mais durant 
les "
+"deux ou trois décennies suivantes, dans notre effort pour améliorer 
l'accès "
+"au savoir partout dans le monde pour chaque esprit humain. Nous aurons à "
+"déterminer comment nous servir des outils techniques et juridiques que nous "
+"contrôlons pour libérer le spectre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1488,19 +1492,19 @@
 "crusade. Our ability to prevent the devices that we use from being "
 "controlled by other people is an essential element in that campaign."
 msgstr ""
-"Dans cet effort, nous allons affronter une série de propriétaires bienplus "
-"puissants que Microsoft et Disney. Vous avez simplement à considérer "
-"l'actuel pouvoir des oligopoles de télécommunications implantées dans 
notre "
-"société pour reconnaître le type d'affrontement que celui-ci sera. C'est "
-"celui que nous devons remporter si nous voulons atteindre le milieu du "
-"XXIème siècle dans un monde au sein duquel le savoir sera librement "
-"disponible pour être partagé par tout le monde. Nous devons faire en sorte "
-"que chacun ait un droit à la bande passante, une opportunité suffisante 
pour "
-"communiquer, pour être capable d'apprendre sur la base de l'accès à tout 
le "
-"savoir disponible.C'est notre plus grand défi légal. La liberté de la 
couche "
-"logicielle d'Internet est un composant essentiel de cette croisade. Notre "
-"capacité à empêcher les appareils que nous utilisons d'être contrôlés 
par "
-"d'autres personnes est un élément essentiel de cette campagne."
+"Dans cet effort, nous allons affronter une série de propriétaires bien plus 
"
+"puissants que Microsoft et Disney. Il vous suffit de considérer l'actuel "
+"pouvoir des oligopoles des télécommunications implantées dans notre 
société "
+"pour comprendre quelle dure bataille ce sera. C'est pourtant celle que nous "
+"devons remporter si nous voulons atteindre le milieu du XXIe siècle dans un "
+"monde au sein duquel le savoir sera librement disponible pour être partagé "
+"par tous. Nous devons faire en sorte que chacun ait un droit inaliénable à "
+"la bande passante, une chance suffisante de communiquer, pour être capable "
+"d'apprendre sur la base de l'accès à tout le savoir disponible.C'est notre "
+"plus grand défi juridique. La liberté de la couche logicielle d'Internet 
est "
+"un composant essentiel de cette croisade. Notre capacité à empêcher les "
+"appareils que nous utilisons d'être contrôlés par d'autres est un 
élément "
+"essentiel de cette campagne."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1519,20 +1523,20 @@
 "know where we are going: Freedom. Now."
 msgstr ""
 "Mais au final, c'est notre capacité à unifier tous les éléments de la "
-"société de l'information &mdash;logiciel, matériel, bande passante&mdash; "
-"entre des mains partagées, c'est-à-dire entre nos propres mains, qui "
-"détermine si nous pouvons réussir dans la réalisation du grand rêve du "
-"XVIIIème siècle, celui qui se trouve dans l'Article 1, Section 8 de la "
-"Constitution des États-Unis, celui qui dit que les êtres humains et la "
-"société humaine sont améliorables infiniment pour peu que nous achevions 
les "
-"étapes nécessaires à la libération de l'esprit. C'est là ce à quoi nous 
"
-"tendons réellement. Le destin de la compagnie de M. McBride, qu'elle "
-"réussisse ou échoue, même le destin de la corporation International 
Business "
-"Machine, est négligeable comparé à cela. Nous menons un mouvement de 
droits "
-"civiques. Nous n'essayons pas de concurrencer quiconque dans les affaires ni "
-"de faire tomber quiconque. Qui réussit ou échoue en bourse ne nous 
intéresse "
-"pas. Nous avons le regard fixé sur l'objectif. Nous savons où nous "
-"allons&nbsp;: Liberté. Maintenant."
+"société de l'information - logiciel, matériel, bande passante - entre 
des "
+"mains partagées, c'est-à-dire entre nos propres mains, qui détermine si 
nous "
+"pouvons réussir à réaliser le grand rêve du XVIIIe siècle, celui qui se "
+"trouve dans l'article 1, section 8 de la Constitution des États-Unis, 
celui "
+"qui dit que les êtres humains et la société humaine sont améliorables à "
+"l'infini pour peu que nous prenions les dispositions nécessaires à la "
+"libération de l'esprit. Voilà notre but réel. Le destin de la société de 
"
+"M. McBride, qu'elle réussisse ou fasse faillite, le destin de "
+"l'<em>International Business Machine Corporation</em> elle-même, sont "
+"négligeables comparés à cela. Nous menons un mouvement pour les droits "
+"civiques. Nous n'essayons pas de conduire tout le monde, ni une personne en "
+"particulier, à la faillite. Qui réussit ou non sur le marché ne nous "
+"intéresse pas. Nous avons le regard fixé sur la récompense. Nous savons 
où "
+"nous allons&nbsp;: Liberté. Maintenant."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Thank you very much."
@@ -1564,13 +1568,13 @@
 "software be free and hardware not?"
 msgstr ""
 "<b>Q&nbsp;:</b> Je voulais simplement poser une question de clarification "
-"et, enfin bref&hellip; Vous semblez, ou non, avoir exprimé une dichotomie "
-"entre le matériel et le logiciel, dans le sens que le logiciel a besoin "
-"d'être libre, que c'est un service, un bien public. Vous n'avez que peu "
-"parlé du matériel. Et par matériel, je pense initialement à celui relié 
au "
-"logiciel mais ensuite généralisable aux machines, n'importe quelle sorte de 
"
-"machine. Comment distinguez-vous pourquoi le logiciel devrait être libre et "
-"pas le matériel&nbsp;?"
+"et, enfin bref&hellip; Vous semblez, ou non, avoir souligné une dichotomie "
+"entre le matériel et le logiciel, dans le sens que le logiciel doit être "
+"libre, que c'est un service, un bien public. Vous n'avez que peu parlé du "
+"matériel. Et par matériel, je pense d'abord à celui qui est relié au "
+"logiciel, mais c'est ensuite généralisable aux machines, n'importe quelle "
+"sorte de machine. Comment faites-vous la différence entre les raisons pour "
+"lesquelles le logiciel devrait être libre et le matériel non&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1585,7 +1589,7 @@
 "its making in order to make it free to everybody, free not just in the sense "
 "of freedom, but also in the sense of beer."
 msgstr ""
-"<b>Moglen&nbsp;:</b> L'économie politique du XXIème siècle est différente 
de "
+"<b>Moglen&nbsp;:</b> L'économie politique du XXIe siècle est différente de 
"
 "l'histoire de l'économie passée car cette économie est remplie de biens 
qui "
 "ont un coût marginal nul. Le raisonnement traditionnel de la microéconomie "
 "dépend du fait que les biens en général ont des coûts marginaux non nuls. 
"
@@ -1617,25 +1621,26 @@
 "microeconomic theory gives the right answers, but traditional microeconomic "
 "theorists don't like what they see when they do the chalk work."
 msgstr ""
-"Le matériel, c'est-à-dire les ordinateurs et, vous savez, les PDA, ainsi 
que "
-"les chaussures, les tables, les briques dans les murs et même les sièges "
-"dans une salle de cours de la Harvard Law school, ont des coûts marginaux "
-"non nuls. Et la microéconomie traditionnelle continue de s'y appliquer de la 
"
-"même manière qu'elle le faisait pour Adam Smith, David Ricardo ou Karl 
Marx. "
-"Raisonner sur le matériel est, dans ce sens, comme raisonner sur l'économie 
"
-"dans laquelle nous avons grandi et qui présente toutes ces questions de "
-"comment effectivement couvrir les coûts de chaque nouvelle unité, que le "
-"marché est là pour nous aider à résoudre. C'est précisément parce que "
-"tellement de savoir et de culture humaine ne participent plus au XXIème "
-"siècle dans cette économie traditionnelle de prix, tendant de manière "
-"asymptotique vers un coût marginal non nul, que nous avons tant de "
-"possibilités pour donner aux gens ce qu'ils n'ont jamais eu auparavant. Et "
+"Le matériel, c'est-à-dire les ordinateurs et, vous savez, les <acronym 
title="
+"\"Personal Digital Assistant\">PDA</acronym> (assistants numériques "
+"personnels), ainsi que les chaussures, les tables, les briques dans les murs "
+"et même les sièges dans une salle de cours de la <em>Harvard Law School</"
+"em>, ont des coûts marginaux non nuls. Et la microéconomie traditionnelle "
+"continue de s'y appliquer de la même manière qu'elle le faisait pour Adam "
+"Smith, David Ricardo ou Karl Marx. Raisonner sur le matériel est, dans ce "
+"sens, comme raisonner sur l'économie dans laquelle nous avons grandi et pose 
"
+"le même problème - comment couvrir les coûts de chaque nouvelle unité - 
que "
+"le marché est censé nous aider à résoudre. C'est précisément parce 
qu'au "
+"XXIe siècle une telle quantité de savoir et de culture humaine ne font plus 
"
+"partie de cette économie traditionnelle de prix, où les coûts marginaux "
+"tendent asymptotiquement vers une valeur non nulle, que nous avons tant de "
+"possibilités de donner aux gens ce qu'ils n'ont jamais eu auparavant. Et "
 "quand je vous parle des différences entre le logiciel et le matériel "
 "j'observe implicitement la distinction entre l'économie traditionnelle des "
 "coûts marginaux non nuls et la merveilleuse et bizarre économie des flux de 
"
-"bits, dans laquelle la théorie traditionnelle de l'économie  donne bien la "
-"bonne réponse, mais que les théoriciens de l'économie traditionnelle "
-"n'aiment pas voir quand ils font leur travail."
+"bits, dans laquelle la théorie traditionnelle de la microéconomie donne 
bien "
+"la bonne réponse, mais où les microéconomistes traditionnels n'aiment pas 
ce "
+"qu'ils voient quand ils ébauchent leurs théories."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1645,12 +1650,12 @@
 "come with chip diagrams so that the knowledge in the hardware is free while "
 "you can still collect on the marginal cost?"
 msgstr ""
-"<b>Q&nbsp;:</b> Défendriez-vous dans ce cas, en d'autre termes, parce que le 
"
-"savoir ne peux être contenu dans le matériel, et aussi puisque le matériel 
a "
-"ces coûts marginaux supplémentaires, défendriez-vous que par exemple, que "
-"chaque ordinateur soit fourni avec les diagrammes des puces de telle sorte "
-"que le savoir dans le matériel soit libre, tout en continuant à faire du "
-"bénéfice sur les coûts marginaux&nbsp;?"
+"<b>Q&nbsp;:</b> En d'autre termes, est-ce que vous préconiseriez, puisque le 
"
+"matériel peut contenir de la connaissance, et qu'il a ces coûts marginaux "
+"supplémentaires, est-ce que vous préconiseriez, par exemple, que chaque "
+"ordinateur soit fourni avec les diagrammes des puces de sorte que la "
+"connaissance du matériel soit libre, tout en continuant à faire du 
bénéfice "
+"sur les coûts marginaux&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1665,15 +1670,16 @@
 "what I actually think about all of that in a disciplined sort of way."
 msgstr ""
 "<b>Moglen&nbsp;:</b> Certainement, ce serait une très bonne idée, et si 
vous "
-"observez ce qui se passe durant le XXIème siècle vous verrez de plus en 
plus "
+"observez ce qui se passe au cours du XXIe siècle vous verrez de plus en plus 
"
 "de fabricants faire précisément cela, grâce à la valeur de l'innovation "
-"parl'utilisateur, qui ne va cesser de faire diminuer leurs coûts de "
-"fabrication de nouveaux et meilleurs produits. C'est effectivement pour ces "
-"raisons qui sont aussi évidentes aux fabricants qu'à nous, que la "
-"logiciellisation du matériel au XXIème siècle est bonne pour tout le 
monde. "
-"Je suis en train d'écrire quelque chose à ce sujet. Je ne veux pas faire la 
"
-"réclame de mon livre, mais attendez un peu et j'essayerai de vous montrer ce 
"
-"que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière disciplinée."
+"apportée par l'utilisateur responsabilisé, ce qui va sans cesse faire "
+"diminuer le coût de fabrication de produits nouveaux et meilleurs. C'est "
+"effectivement pour ces raisons, qui sont aussi évidentes aux fabricants qu'à
 "
+"nous, que la logiciellisation du matériel au XXIe siècle est bonne pour 
tout "
+"le monde. Je suis en train d'écrire quelque chose à ce sujet. Je ne veux 
pas "
+"faire la réclame de mon livre, mais attendez un peu et j'essayerai de vous "
+"montrer ce que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière "
+"ordonnée."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1706,36 +1712,37 @@
 "Unix, say, &ldquo;We take it all back?&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>Q&nbsp;:</b> Je me demandais si le procès SCO pourrait devenir le premier 
"
-"d'une longue série de procès intentés en série (ad seriatim) et en 
parallèle "
-"contre le logiciel libre&nbsp;? Et je voudrais connaître votre point de vue "
-"sur deux types possibles de procès qui pourraient suivre le chemin tracé 
par "
-"SCO, que SCO gagne ou non. Le premier serait un procès intenté par une "
-"compagnie qui se rendrait soudainement compte qu'au lieu d'espérer pour "
-"l'achat de leur première maison, en réalisant le travail qu'ils sont "
-"supposés faire, ses développeurs passeraient en réalité la moitié de 
leur "
+"d'une longue suite de procès intentés en série <em>[ad seriatim]</em> et 
en "
+"parallèle contre le logiciel libre&nbsp;? Et je voudrais connaître votre "
+"point de vue sur deux types possibles de procès qui pourraient suivre le "
+"chemin tracé par SCO, que SCO gagne ou non. Le premier serait un procès "
+"intenté par une société qui se rendrait soudainement compte qu'au lieu de "
+"faire le travail qu'ils sont censés faire avec l'espoir d'acheter leur "
+"première maison, ses développeurs passeraient en réalité la moitié de 
leur "
 "temps sur Slashdot et le reste de leur temps codant des logiciels libres, et "
-"seulement occasionnellement restant tard le soir pour satisfaire le patron. "
-"Si ces programmeurs ont signé, ce qui est habituel, un accord avec leur "
-"compagnie qui stipule que n'importe quel logiciel qu'ils écrivent est en "
-"fait propriété de leur compagnie, quelle est la perspective que cette "
-"compagnie puisse dire&nbsp;: notre code a été retravaillé par notre "
-"programmeur dans quelque chose comme Linux, et c'est maintenant illégal à "
-"moins que vous ne nous payez des dommages&nbsp;? La deuxième possibilité "
-"pour monter ces procès serait, quoique cela paraisse étrange, grâce à la "
-"«&nbsp;thirty-five  year termination rule&nbsp;» (loi de prescriptoin des 
35 "
-"ans), c'est-à-dire quelque chose qui normalement serait proclamée par des "
-"gens dans votre position, qui dit que la loi sur les copyrights autorise les "
-"musiciens et artistes ayant stupidement signé des accords quand ils "
-"n'étaient encore rien et sans assistance légale avec de grosses compagnies 
à "
-"l'annuler trente-cinq ans plus tard, quelle que soit les conditions. Ils "
-"peuvent remettre les pendules à zéro et renégocier. Je l'appelle le Rod "
-"Stewart Salvation Act (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart). [rires] Et "
-"bien que cela puisse être utile pour les artistes, bien que l'industrie "
-"musicale le déteste, ne pourrait-ce pas signifier également que les "
-"programmeurs de logiciel libre, ayant volontairement contribué, sans même "
-"être bloqués par leurs employeurs, ayant contribué au mouvement pour le "
-"logiciel libre, pourraient dire, à l'échéance, et trente-cinq ans ne sont "
-"pas si longs dans l'histoire d'Unix, «&nbsp;Nous reprenons 
tout&nbsp;»&nbsp;?"
+"seulement occasionnellement resteraient tard le soir pour satisfaire le "
+"patron. Si ces programmeurs ont signé, ce qui est habituel, un accord avec "
+"leur société qui stipule que n'importe quel logiciel qu'ils écrivent est 
en "
+"fait propriété de la société, même si c'est un travail fait sur 
commande, "
+"quelles sont les chances que cette société puisse dire&nbsp;: notre code a "
+"été introduit par notre programmeur dans quelque chose comme Linux, et 
c'est "
+"désormais illégal à moins de nous payer des dommages&nbsp;? La deuxième "
+"possibilité pour monter ces procès serait, quoique cela paraisse étrange, "
+"grâce à la «&nbsp;règle de prescription des 35 ans&nbsp;» 
<em>[thirty-five "
+"year termination rule]</em>, qui normalement devrait être acclamée par des "
+"gens dans votre position ; elle dit que la loi sur les copyrights autorise "
+"les musiciens et artistes ayant stupidement signé des accords avec de "
+"grosses sociétés, sans assistance juridique, quand ils n'étaient encore "
+"rien, à les annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en soient les "
+"conditions. Ils peuvent remettre les pendules à zéro et renégocier. Je "
+"l'appelle <em>Rod Stewart Salvation Act</em> (loi pour la sauvegarde de Rod "
+"Stewart). [rires] Et bien que cela puisse être utile aux artistes, au grand "
+"dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier également que 
"
+"les programmeurs de logiciel libre, ayant volontairement contribué, sans "
+"même être bloqués par leurs employeurs, ayant contribué au mouvement pour 
le "
+"logiciel libre, pourraient dire - à l'échéance, et trente-cinq ans ne 
sont "
+"pas si longs dans l'histoire d'Unix - «&nbsp;Nous reprenons "
+"tout&nbsp;»&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1768,30 +1775,29 @@
 "<b>Moglen&nbsp;:</b> Bon, ce sont deux très bonnes questions. Si je réponds 
"
 "complètement à chacune, je vais prendre trop de temps. Laissez-moi donc me "
 "concentrer sur la première, qui à mon avis est vraiment importante. La "
-"question de Jonathan vous montre que le grand problème légal dans la 
liberté "
-"du logiciel libre a moins à voir avec la licence qu'avec le procédé "
-"d'assemblage par lequel le produit original est mis en place. Une des "
-"conséquences légales du procès SCO est que les gens vont commencer à tout 
le "
-"temps faire plus attention à la manière dont les logiciels libres sont mis "
-"en place. Ils vont s'apercevoir que ce qui importe vraiment est comment "
-"réglez-vous la question, par exemple, de possible attraction de "
-"revendication de «&nbsp;work-for-hire&nbsp;» contre le logiciel libre. Ils "
-"vont s'apercevoir que dans cet aspect-là également, M. Stallman a été 
plutôt "
-"prévoyant, puisqu'ils vont reconnaître que la manière dont ils veulent que 
"
-"leurs logiciels libres soient mis en place est la manière utilisée par la "
-"Fondation pour le logiciel libre depuis plus de vingt ans. La manière dont "
-"nous procédons, ils vont découvrir qu'ils aimeraient vraiment l'avoir, est "
-"que pour chaque contribution individuelle de code à un projet de logiciel "
-"libre, si cette personne ayant fourni le code travaillait dans l'industrie, "
-"ils voudraient vraiment avoir une décharge «&nbsp;work-for-hire&nbsp;» de 
la "
-"part de l'employeur de cette personne, établi en même temps que la "
-"contribution a été effectuée. Et les bureaux (filing cabinets) à la "
-"Fondation pour le logiciel libre vont leur apparaître comme une oasis au "
-"milieu d'un désert de problèmes possibles. Nous avons vu venir ce 
problème. "
-"Nous avons essayé dans nos actions de stewards pour une grande part du "
-"logiciel libre dans le monde de gérer ce problème. Les gens vont vouloir "
-"avoir ceci pour ce pour quoi ce sera possible, et ils seront bien plus "
-"réfractaires à s'appuyer sur du logiciel qui n'aura pas été assemblé de "
+"question de Jonathan vous montre que, pour la liberté du logiciel libre, les 
"
+"grands problèmes juridiques ont moins à voir avec la licence qu'avec le "
+"procédé d'assemblage par lequel le produit original est mis en place. Une "
+"des conséquences juridiques du procès SCO est que les gens vont commencer à
 "
+"faire plus attention, en permanence, à la manière dont les logiciels libres 
"
+"sont mis en place. Ils vont s'apercevoir que ce qui importe vraiment est la "
+"manière dont on traite des questions comme, par exemple, des menaces "
+"potentielles de revendications contre le logiciel libre basées sur la notion 
"
+"de travail sur commande <em>[work-for-hire]</em>. Ils vont s'apercevoir que "
+"sur cet aspect-là également, M. Stallman a été plutôt prévoyant ; ils 
vont "
+"en effet reconnaître que la manière dont ils veulent que leurs logiciels "
+"libres soient mis en place est celle qui est utilisée par la Fondation pour "
+"le logiciel libre depuis plus de vingt ans. Du train où nous allons, ils "
+"vont découvrir ce qu'il souhaitent vraiment : pour chaque contribution "
+"individuelle de code à un projet de logiciel libre de la part d'une personne 
"
+"travaillant dans l'industrie, une décharge pour travail sur commande de la "
+"part de son employeur, établie au moment où la contribution a été 
effectuée. "
+"Et les classeurs de la Fondation pour le logiciel libre vont leur apparaître 
"
+"comme une oasis au milieu d'un désert d'ennuis potentiels. Nous avons vu "
+"venir ce problème. Nous avons essayé, en tant que gardiens d'une bonne part 
"
+"du logiciel libre dans le monde, de le gérer. Les gens vont vouloir se faire 
"
+"un rempart de ceci dans toute la mesure du possible, et ils seront bien plus "
+"réticents à faire confiance à du logiciel qui n'aura pas été assemblé 
de "
 "cette façon-là."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1808,17 +1814,17 @@
 "now, which is learning that it really cares how the free software is "
 "assembled."
 msgstr ""
-"Si vous envisagez de travailler dans le domaine légal du logiciel libre, et "
-"j'espère bien que c'est le cas, une des choses sur lesquelles vous pourriez "
-"vouloir travailler sont les trusts de conservation du logiciel qui vont "
-"éclore dans ce domaine dans les cinq prochaines années. Je vous aiderai à 
en "
+"Si vous envisagez de travailler dans le droit du logiciel libre, et j'espère 
"
+"bien que c'est le cas, vous pourriez avoir envie, entre autres choses, de "
+"travailler sur les trusts de conservation du logiciel qui vont éclore autour 
"
+"de cette économie dans les cinq prochaines années. Je vous aiderai à en "
 "faire un, ou vous pouvez venir travailler dans un des miens. Nous allons "
-"avoir besoin de passer beaucoup de temps à faire du travail en lien avec les 
"
-"«&nbsp;trustees&nbsp;». Nous allons passez beaucoup de temps à nous 
assurer "
-"que les choses soient assemblées et bien bâties. Et nous allons faire cela "
-"pour le compte d'une industrie d'assurance qui va bientôt grandir, qui "
-"grandit déja même sous nos yeux, et qui apprend qu'elle s'intéresse 
vraiment "
-"à la manière dont le logiciel libre est assemblé."
+"devoir passer beaucoup de temps à travailler en collaboration avec leurs "
+"administrateurs. Nous allons passer beaucoup de temps à faire en sorte que "
+"les choses soient bien assemblées et bien bâties. Et nous allons faire cela 
"
+"pour le compte d'une industrie tierce d'assurance qui va bientôt grandir, "
+"qui grandit même déjà sous nos yeux, et qui apprend qu'elle s'intéresse "
+"vraiment à la manière dont le logiciel libre est assemblé."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1833,11 +1839,12 @@
 "Quand vous allez dans une compagnie d'assurance et demandez une assurance "
 "contre l'incendie pour votre maison, ils ne cherchent pas à savoir sous "
 "quelle licence est placée votre maison. Ils veulent savoir comment elle a "
-"été construite. Et les questions que vous posez sur comment est-ce que le "
+"été construite. Et les questions que vous posez sur la manière dont le "
 "logiciel libre est construit vont devenir vraiment importantes. Ce qui va "
-"briser ces procès est que nous avons bien fait notre travail ou que nous "
-"faisons bien notre travail d'avocats, en aidant les programmeurs à mettre en 
"
-"place leurs projets de manière défensive et qui protège la liberté."
+"couper court à ces procès est que nous avons bien fait notre travail ou que 
"
+"nous faisons bien notre travail d'avocats, en aidant les programmeurs à "
+"mettre en place leurs projets d'une manière défendable, qui protège la "
+"liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1848,13 +1855,13 @@
 "least from my point of view, a manageable one, and I'm willing to talk more "
 "about why, but I think we ought to get more voices into the conversation."
 msgstr ""
-"Jusqu'à il n'y a pas si longtemps, il y avait probablement trois avocats sur 
"
-"Terre qui s'intéressaient à ce sujet, et deux d'entre eux sont dans cette "
-"pièce. Il y en aura plus dans un futur proche. Je dirai rapidement à propos 
"
-"de votre seconde question Jonathan, que le problème présenté est sérieux, 
"
-"mais au moins à mon point de vue, qu'il est gérable, et je voudrais bien en 
"
-"parler plus, mais je pense que nous devrions entendre plus de voix dans "
-"cette discussion."
+"Jusqu'à avant-hier, il y avait probablement trois avocats sur terre qui "
+"s'intéressaient à ce sujet, et deux d'entre eux sont dans cette salle. Il y 
"
+"en aura d'autres dans un avenir proche. Je dirai rapidement à propos de "
+"votre seconde question, Jonathan, que le problème présenté est sérieux, "
+"mais, du moins à mon point de vue, qu'il est gérable ; je voudrais bien "
+"continuer à en parler, mais je pense que nous devrions entendre plus de voix 
"
+"dans cette discussion."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1869,11 +1876,11 @@
 "<b>Q&nbsp;:</b> Sans contester l'importance ou la difficulté de la bataille "
 "pour la bande passante, ou le&hellip; clairement la bataille sur le "
 "copyright et ses progrès sont vraiment immédiats, mais il me semble que ce "
-"qui nous donnera vraiment du souci est la bataille sur les brevets qui je "
-"pense va arriver bientôt. Comparé à cela, toute l'histoire du SCO, eh 
bien, "
-"SCO est un dragon de papier, une menace fantôme. Pouvez-vous nous dire quoi "
-"que ce soit sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille&nbsp;? Et "
-"comment sera-elle combattue&nbsp;? Comment cela va-t-il se passer&nbsp;?"
+"qui nous donnera vraiment du souci est la bataille sur les brevets qui, je "
+"pense, va arriver bientôt. Comparée à cela, toute l'histoire de SCO, eh "
+"bien, SCO est un dragon de papier, une menace fantôme. Pouvez-vous nous dire 
"
+"quelque chose sur ce que vous attendez de cette prochaine bataille&nbsp;? Et "
+"comment sera-elle menée&nbsp;? Comment peut-elle l'être&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1885,12 +1892,12 @@
 "because patents cover them."
 msgstr ""
 "<b>Moglen&nbsp;:</b> Bien sûr. Les brevets sont un problème politique. Je "
-"pensais que les compagnies pharmaceutiques m'avaient rendu service en nous "
-"achetant 12 milliards de dollars de publicité libre dans la dernière "
-"décennie en apprenant à chaque enfant de douze ans scolarisé sur terre que 
"
-"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» signifiait des gens mourant à 
cause de "
-"maladies curables parce que les médicaments étaient trop chers à cause des 
"
-"brevets les protégeant."
+"pensais que l'industrie pharmaceutique m'avait rendu service en nous offrant "
+"pour 12 billions de dollars de publicité gratuite dans la dernière 
décennie, "
+"en apprenant à chaque enfant de douze ans scolarisé sur terre que «&nbsp;"
+"propriété intellectuelle&nbsp;» signifiait que des gens mouraient à cause 
de "
+"maladies curables, parce que les médicaments étaient trop chers parce 
qu'ils "
+"sont protégés par des brevets."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1900,11 +1907,12 @@
 "We're going to have an answer to our patent problems which lies in the "
 "actual conduct of politics."
 msgstr ""
-"Les brevets sont politiques. Les brevets dirigent comment nous distribuons "
-"les richesses sur de très longues périodes, d'une façon plutôt absolue. 
Nous "
-"n'allons pas trouver de réponse à notre problème de brevets dans nos 
salles "
-"de justice ou nos laboratoires. Nous allons devoir répondre à notre 
problème "
-"de brevets qui se situe dans la conduite actuelle de la politique."
+"Les brevets sont politiques. Les brevets déterminent comment nous "
+"distribuons les richesses sur de très longues périodes, d'une façon 
plutôt "
+"absolue. Nous n'allons pas trouver de réponse à notre problème de brevets "
+"dans nos salles de justice ou nos laboratoires. Il nous faudra donner à "
+"notre problème de brevets une réponse qui se situe dans la conduite "
+"effective de la politique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1913,11 +1921,10 @@
 "the European Commission's preferences with respect to changes in patent law "
 "in Europe regarding inventions practiceable in software."
 msgstr ""
-"Vous en avez vu le début l'été dernier quand le Parlement Européen a 
décidé "
-"de refuser, dans un mouvement tout à fait inhabituel, de refuser la "
-"publication des préférences de la Commission Européenne en ce qui concerne 
"
-"les changements des lois concernant les brevets en Europe à propos des "
-"inventions praticables dans le domaine logiciel."
+"Vous en avez vu le début l'été dernier quand le Parlement européen a 
décidé, "
+"dans un mouvement tout à fait inhabituel, de refuser la publication des "
+"préférences de la Commission au sujet de changements du droit des brevets "
+"européens dans le domaine des inventions logicielles."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1935,20 +1942,19 @@
 "electoral politics and party organization can be conducted around those "
 "sides."
 msgstr ""
-"La Commission Européenne a suggéré un changement et une harmonisation de 
la "
+"La Commission européenne a suggéré un changement et une harmonisation de 
la "
 "loi européenne sur les brevets qui aurait rendu l'émission de brevets pour "
-"des inventions praticables dans le domaine logiciel beaucoup plus facile. Le "
-"Parlement Européen, après une longue campagne, en partie menée par le "
-"mouvement pour le logiciel libre en Europe, c'est à dire Euro Linux et la "
-"Fondation pour le logiciel libre Europe et beaucoup de petites sociétés de "
-"logiciels en Europe bénéficiant substantiellement de la nouvelle mode du "
-"logiciel vu comme service public, une campagne qui a impliqué au final "
-"250000 signataires de pétition, le Parlement a finalement décidé de 
refuser. "
-"Et deux partis, les Verts et les Sociaux-démocrates, dans le Parlement "
-"Européen comprennent maintenant que la politique des brevets en Europe est "
-"un problème partisan. C'est-à-dire qu'il y a deux camps, et que "
-"l'organisation des partis et de la politique électorale peut être conduite "
-"sur ces camps."
+"des inventions logicielles beaucoup plus facile. Le Parlement européen, "
+"après une longue campagne, en partie menée par le mouvement pour le 
logiciel "
+"libre en Europe - c'est à dire Euro Linux et la Fondation pour le logiciel "
+"libre Europe, ainsi que beaucoup de petites sociétés européennes de "
+"logiciels bénéficiant substantiellement du nouveau modèle de logiciel en "
+"tant que service public - une campagne qui a impliqué au final 250 000 "
+"signataires de pétition, le Parlement a finalement décidé de refuser. Et "
+"deux partis au Parlement européen, les Verts et les Sociaux-démocrates, "
+"comprennent maintenant que la politique des brevets en Europe est un "
+"problème partisan. C'est-à-dire qu'il y a deux camps, et que l'organisation 
"
+"des partis et de la politique électorale peut être conduite sur cette base."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1962,16 +1968,16 @@
 "Representatives in the United States in order to make that possible, and "
 "there are many other aspects to the challenge involved."
 msgstr ""
-"Notre société est beaucoup moins au courant de ce sujet. Pour ceux d'entre "
-"nous qui vivent ici, la tâche de nous mettre au standard établi pour nous "
-"par nos collègues en Europe l'été dernier est notre premier et plus "
-"important défi. Nous devons faire comprendre à nos membres du Congrès que 
la "
-"loi sur les brevets n'est pas un sujet administratif devant être décidé 
dans "
-"le <abbr title=\"Patent and Trademark Office\">PTO</abbr>, mais un sujet "
-"politique devant être décidé par nos législateurs. Nous allons peut-être 
"
-"devoir restaurer une réelle démocratie dans la Chambre des Représentants 
des "
-"États-Unis afin de rendre ceci possible, et il y a beaucoup d'autres aspects 
"
-"à ce défi."
+"Notre société est beaucoup moins sensibilisée à cette question. Pour ceux 
"
+"d'entre nous qui habitons ici, la tâche de nous aligner sur le standard "
+"établi pour nous par nos collègues en Europe l'été dernier est notre 
premier "
+"et plus important défi. Nous devons faire comprendre à nos membres du "
+"Congrès que la loi sur les brevets n'est pas un sujet administratif devant "
+"être décidé au <abbr title=\"Patent and Trademark Office\">PTO</abbr> "
+"(Office des brevets et des marques déposées), mais un sujet politique 
devant "
+"être décidé par nos législateurs. Nous allons peut-être devoir restaurer 
une "
+"réelle démocratie à la Chambre des représentants des États-Unis afin de "
+"rendre ceci possible, et il y a beaucoup d'autres aspects à ce défi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1983,10 +1989,10 @@
 "that."
 msgstr ""
 "Mais c'est l'un des aspects principaux pour lesquels les personnes "
-"techniquement sophistiquées aux États-Unis vont devoir apprendre les 
arcanes "
-"de la politique, parce que nous n'allons résoudre ceci ni à la Cour 
Suprême, "
-"ni à notre station de travail. Nous allons résoudre ceci au Congrès, et 
nous "
-"allons devoir bâtir nos forces pour le faire."
+"techniquement éduquées aux États-Unis vont devoir apprendre les arcanes de 
"
+"la politique, parce que nous n'allons résoudre ceci ni à la Cour suprême, 
ni "
+"à notre station de travail. Nous allons résoudre ceci au Congrès, et nous "
+"allons devoir nous muscler pour le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2002,15 +2008,17 @@
 "community?"
 msgstr ""
 "<b>Q&nbsp;:</b> À ce propos, je suis curieux&nbsp;: ce n'est peut-être pas "
-"tant un point légal qu'un point de relations publiques. Vous avez commencez "
-"par dire&nbsp;: il s'agit de liberté et non pas de gratuité. Mais quand 
vous "
-"écoutez des personnes comme Jack Valenti et le <abbr title=\"Recording "
-"Industry Association of America\">RIAA</abbr>, vous savez, et M. McBride, la "
-"rengaine est toujours cette idée de gratuité (ndt&nbsp;: free beer) et "
-"d'apprendre aux enfants qu'ils ne peuvent voler, vous savez, Big Music. "
-"Comment peut-on gagner cette bataille de relations publiques de fond, qui au "
-"final aura des ramifications jusqu'au Congrès&nbsp;? Comment, comment faites 
"
-"vous parvenir ce message en dehors de la communauté technologique&nbsp;?"
+"tant un sujet juridique qu'un sujet de relations publiques. Vous avez "
+"commencé par dire&nbsp;: il s'agit de liberté et non pas de gratuité. Mais 
"
+"quand vous écoutez des personnes comme Jack Valenti et la <abbr title="
+"\"Recording Industry Association of America\">RIAA</abbr><a id=\"TransNote8-"
+"rev\" href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a>, vous savez, et M. McBride, la "
+"rengaine est toujours cette idée de gratuité <em>[free beer]</em> et "
+"d'apprendre aux enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez, Big Music. "
+"Comment peut-on gagner sur le terrain cette bataille de relations publiques "
+"qui, au final, aura des ramifications jusqu'au Congrès&nbsp;? Comment, "
+"comment faites-vous parvenir ce message en dehors de la communauté "
+"technologique&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2022,11 +2030,11 @@
 "distinction much more easily."
 msgstr ""
 "<b>Moglen&nbsp;:</b> Eh bien, une des choses que j'aimerais dire à ce sujet "
-"est que la langue anglaise nous combat sur ce point, n'est-ce pas&nbsp;? Une "
-"des choses qui se sont passées au cours du temps dans notre environnement "
-"européen, dans lequel le mot «&nbsp;free&nbsp;» dans le sens de gratuité 
et "
-"le mot «&nbsp;free&nbsp;» dans le sens de liberté sont deux mots 
différents, "
-"est que les gens ont compris la distinction beaucoup plus facilement."
+"est que la langue anglaise est contre nous sur ce point, n'est-ce pas&nbsp;? "
+"Une des choses qui se sont passées au cours du temps dans nos environnements 
"
+"européens, dans lesquels <em>free</em> au sens de gratuit et <em>free</em> "
+"au sens de libre sont deux mots différents, est que les gens ont compris la "
+"distinction beaucoup plus facilement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2041,17 +2049,18 @@
 "at any rate don't need to trumpet just in order to get their work done from "
 "day to day."
 msgstr ""
-"«&nbsp;Software libre&nbsp;», ou «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» si vous 
voulez "
-"suivre l'Académie française, marche bien et ne pose pas le problème de "
-"distinction de «&nbsp;free software&nbsp;». C'est pour cela que certaines "
-"personnes ont décidé vers la fin des années 90, que peut-être ils 
devraient "
-"essayer de trouver un nouveau terme et se sont finalement décidés pour open 
"
-"source. Finalement cela a posé plus de difficultés que de bénéfices pour 
les "
-"personnes qui l'ont trouvé, bien que maintenant cela fonctionne vraiment "
-"bien pour que le monde des affaires identifie son intérêt dans ce que nous "
-"faisons sans se compromettre avec les philosophies politiques ou sociales "
-"que ces hommes d'affaire ne partagent pas ou en tout cas n'ont pas besoin de "
-"crier sur les toits pour avoir leur travail fait chaque jour."
+"«&nbsp;Software libre&nbsp;», ou «&nbsp;logiciel libre&nbsp;»<a id="
+"\"TransNote9-rev\" href=\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a> si vous voulez "
+"suivre l'Académie française, réussit bien à faire cette distinction que "
+"<em>free software</em> ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des "
+"années 90, certains se sont dits que peut-être ils devraient essayer de "
+"trouver un nouveau terme, et se sont finalement décidés pour « open "
+"source ». Finalement ce terme a apporté plus d'ennuis que de bénéfices 
aux "
+"personnes qui l'ont trouvé, bien que maintenant il fonctionne vraiment bien "
+"comme moyen pour le monde des affaires d'identifier son intérêt dans ce que 
"
+"nous faisons, sans s'engager dans des philosophies politiques ou sociales "
+"que ces hommes d'affaire ne partagent pas, ou en tout cas n'ont pas besoin "
+"de crier sur les toits pour faire leur travail de tous les jours."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2063,14 +2072,14 @@
 "American cultural landscape than free beer is. At least it was in the world "
 "that I grew up in, whatever Rupert Murdoch may want to say about it now."
 msgstr ""
-"Donc une chose que nous faisons, nous qui parlons anglais, est que nous "
+"Donc une des choses que nous faisons, nous qui parlons anglais, est que nous "
 "avons à renforcer de temps en temps, en fait tout le temps, la distinction "
-"entre «&nbsp;free beer&nbsp;» et «&nbsp;free speech&nbsp;». D'un autre 
côté, "
-"ceux d'entre nous qui vivent aux États-Unis et parlent anglais ne devraient "
-"pas avoir trop de problème à ce propos puisque la liberté d'expression est 
"
-"beaucoup plus implantée dans la culture américaine que la bière gratuite. 
Du "
-"moins, c'était vrai dans le monde dans lequel j'ai grandi, quoi que Rupert "
-"Murdoch veuille dire à ce sujet maintenant."
+"entre <em>free beer</em> et <em>free speech</em>. D'un autre côté, ceux "
+"d'entre nous qui habitent aux États-Unis et parlent anglais ne devraient pas 
"
+"avoir trop de souci à ce propos puisque la liberté d'expression est 
beaucoup "
+"mieux implantée dans la culture américaine que la bière gratuite. Du 
moins, "
+"c'était vrai dans le monde où j'ai grandi, quoi que Rupert Murdoch veuille "
+"dire à ce sujet maintenant."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2081,11 +2090,11 @@
 "game about liberty and life in a free society."
 msgstr ""
 "Nous sommes le parti de la liberté d'expression, et nous devons faire "
-"remarquer aux gens que si vous autorisez n'importe qui à déclarer, ceci "
-"incluant un lobbyiste bien habillé à l'ancienne mode, que l'amour de la "
-"liberté d'expression c'est comme sortir un CD sous le bras d'un magasin de "
-"disque, alors c'est perdu. Non pas le jeu à propos du logiciel libre, mais "
-"le jeu de la liberté et de la vie dans une société libre."
+"remarquer aux gens que si l'on autorise n'importe qui, y compris un "
+"lobbyiste bien habillé à l'ancienne mode, à déclarer que l'amour de la "
+"liberté d'expression c'est comme sortir d'un magasin de disque avec un CD "
+"sous le bras, alors c'est perdu. Non pas le jeu à propos du logiciel libre, "
+"mais le jeu de la liberté et de la vie dans une société libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2103,20 +2112,20 @@
 "free speech. I think we can do that. I think that's a deliverable message."
 msgstr ""
 "Nous défendons la liberté d'expression. Nous sommes le mouvement pour la "
-"liberté d'expression en ce moment. Et nous devons insister là-dessus en "
-"permanence, sans compromis. Mon cher ami, M. Stallman, a provoqué une "
-"résistance certaine dans la vie en se promenant et disant, «&nbsp;c'est le "
-"logiciel libre, pas l'open source&nbsp;». Il a une raison. C'est la raison. "
-"Nous devons continuer de rappeler aux gens que ce qui est dans la balance "
-"ici est la liberté d'expression. Nous devons continuer de rappeler aux gens "
-"que ce que nous faisons est essayer de protéger la liberté des idées au "
-"XXIème siècle, dans un monde où des mecs avec des petites étiquettes de 
prix "
-"autocollantes voudraient bien étiqueter chaque idée de la terre si cela "
-"faisait faire des bénéfices aux actionnaires. Et ce que nous avons à faire 
"
-"est continuer à renforcer l'acceptation que la liberté d'expression dans 
une "
-"société technologique signifie la liberté d'expression technologique. Je "
-"pense que nous pouvons faire cela. Je pense que c'est un message qui peut "
-"passer."
+"liberté d'expression de notre époque. Et nous devons insister là-dessus en 
"
+"permanence, sans compromis. Mon cher ami, M. Stallman, a provoqué une "
+"résistance certaine dans sa vie en déclarant alentour : «&nbsp;C'est du "
+"logiciel libre, pas de l'open source.&nbsp;» Il a une raison. C'est la "
+"raison. Nous avons continuellement besoin de rappeler aux gens que c'est la "
+"liberté d'expression qui est en jeu ici. Nous avons continuellement besoin "
+"de rappeler aux gens que ce que nous faisons est essayer de protéger la "
+"liberté des idées au XXIe siècle, dans un monde où des mecs avec des 
petites "
+"étiquettes de prix autocollantes les poseraient sur chaque idée de la terre 
"
+"si cela faisait faire des bénéfices aux actionnaires. Et ce que nous devons 
"
+"faire est de continuer à faire mieux accepter l'idée que « liberté "
+"d'expression », dans une société technologique, signifie « liberté "
+"d'expression technologique ». Je pense que nous pouvons faire cela. Je 
pense "
+"que c'est un message qui peut passer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2125,10 +2134,10 @@
 "the point across. We're just all going to have to be really assiduous about "
 "doing it."
 msgstr ""
-"C'est à cela que je consacre une grande partie de mon temps, et bien que ce "
-"soit vrai qu'occasionnellement j'ennuie les gens avec ça, je pense au moins "
-"réussir, plus ou moins, à faire passer ce message. Nous allons simplement "
-"devoir être vraiment assidus là-dessus."
+"C'est à cela que je consacre une grande partie de mon temps, et bien que de "
+"temps en temps il est vrai, les gens me trouvent ennuyeux, je pense du moins "
+"réussir à peu près à faire passer ce message. Il va falloir simplement 
que "
+"nous le fassions tous avec beaucoup d'assiduité."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2151,25 +2160,25 @@
 "terms of compensating creators."
 msgstr ""
 "<b>Q&nbsp;:</b> Je vais vous poser une question. Vous avez beaucoup parlé de 
"
-"la distribution et de comment vous pensez qu'elle devrait être libre, et je "
+"la distribution, et pourquoi vous pensez qu'elle devrait être libre, et je "
 "pense comprendre cet argument beaucoup mieux que je ne comprends l'argument "
 "selon lequel les créateurs de biens à coûts marginaux de distribution nuls 
"
-"seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent, et j'en ai 
beaucoup "
-"entendu parler, je ne pense pas que cela soit aucun de vos arguments, mais "
-"j'ai entendu, ok, eh bien, que les musiciens feront leur tournée, donc "
-"qu'ils le récupéreront de cette façon, vous savez, quel que soit le temps "
-"qu'ils y aient consacré. Ou encore les gens continueront à créer ce qu'il "
-"créent, et cela s'applique à plus de chose que juste les films et la "
-"musique, cela s'applique aussi aux livres, ou aux choses contenant du savoir "
-"autres que de loisir, cela doit se faire, vous entendez que les gens vont "
-"continuer à en faire la même quantité parce qu'ils aiment le faire ou sont 
"
-"intéresses pour le faire, mais je ne pense pas que cela compense vraiment "
-"les indemnisations que beaucoup de ces créateurs reçoivent maintenant. Et "
-"donc je me demandais si vous pouviez discuter un petit peu de comment le "
-"monde de la libre distribution, différent du monde actuel dans lequel la "
-"plupart des régimes de distribution ont été créés spécialement pour "
-"indemniser les gens, sera différent en ce qui concerne l'indemnisation des "
-"auteurs."
+"seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent ; j'ai beaucoup "
+"entendu parler, et je ne pense pas que cela soit aucun de vos arguments, "
+"mais j'ai entendu dire, OK, eh bien, que les musiciens feront leur tournée, "
+"donc qu'ils se rattraperont de cette façon, vous savez, quel que soit le "
+"temps qu'ils y aient consacré. Ou encore, que les gens continueront à 
créer "
+"ce qu'il créent, et cela s'applique à plus de chose que juste les films et "
+"la musique, cela s'applique aussi aux livres, ou aux choses contenant du "
+"savoir autres que de loisir, n'importe lesquelles ; vous entendez dire que "
+"les gens vont continuer à en faire la même quantité parce qu'ils aiment le 
"
+"faire ou que ça les intéresse, mais je ne pense pas que cela compense "
+"vraiment les indemnisations que beaucoup de ces créateurs reçoivent "
+"maintenant. Et donc je me demandais si vous pouviez discuter un petit peu de "
+"comment le monde de la libre distribution, différent du monde actuel dans "
+"lequel la plupart des régimes de distribution ont été créés 
spécialement "
+"pour indemniser les gens, sera différent en ce qui concerne l'indemnisation "
+"des auteurs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2180,13 +2189,13 @@
 "which addresses this question, I hope comprehensively, or at least a little "
 "bit. Now, let me give you an answer."
 msgstr ""
-"<b>Moglen&nbsp;:</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et dans "
-"l'intérêt du temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le Net un papier 
à "
+"<b>Moglen&nbsp;:</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et pour "
+"gagner du temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le Net un papier à "
 "l'endroit où je mets des choses c'est à dire 
http://moglen.law.columbia.edu, "
 "un papier appelé <a 
href=\"http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-";
-"speech.html\">«&nbsp;Freeing the Mind&nbsp;»</a>, qui répond à cette "
-"question, j'espère de façon compréhensible, ou du moins un petit peu. "
-"Maintenant, laissez-moi vous donner une réponse."
+"speech.html\"><em>Freeing the Mind</em></a> (Libérer l'esprit), qui répond 
à "
+"cette question, j'espère de façon complète, ou du moins à peu près. "
+"Maintenant, permettez-moi de vous donner une réponse."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2197,13 +2206,13 @@
 "goods that could be distributed in print, for whom you only have to step "
 "back to before Gutenberg. Right?"
 msgstr ""
-"Une perspective historique est utile ici. Avant Thomas Edison, il n'y avait "
-"aucun moyen pour la culture d'être un bien de consommation de masse. Chaque "
-"musicien, chaque artiste, chaque créateur de n'importe quoi avant Thomas "
-"Edison était essentiellement dans les affaires que nous sommes maintenant "
-"revenus à faire, excepté ceux qui vivaient dans un monde de biens qui "
-"pouvaient être distribués en impression, pour qui vous avez simplement à "
-"reculer avant Gutenberg. N'est-ce pas&nbsp;?"
+"Pour commencer, il est utile d'avoir une perspective historique. Avant "
+"Thomas Edison, il n'y avait pas moyen que la culture soit un bien de "
+"consommation de masse. Chaque musicien, chaque artiste, chaque créateur de "
+"n'importe quoi avant Thomas Edison faisait essentiellement ce que nous en "
+"sommes maintenant revenus à faire, excepté ceux qui vivaient dans un monde "
+"de biens qui pouvaient être distribués sous forme imprimée, pour qui il 
vous "
+"suffit de remonter avant Gutenberg. N'est-ce pas&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2214,11 +2223,11 @@
 "always there. It always was."
 msgstr ""
 "L'évolution de la culture en consommation de masse est un phénomène 
récent, "
-"en comparaison avec l'ancienneté de l'histoire de la créativité humaine. "
-"Quoi que nous croyons d'autre, et les problèmes sont sérieux, nous devons "
-"nous rappeler qu'il n'y a aucune chance que la musique ne disparaisse si "
-"elle cessait d'être un produit de masse. La musique est toujours présente. "
-"Elle l'a toujours été."
+"par rapport à l'ancienneté de l'histoire de la créativité humaine. Quoi 
que "
+"nous croyions d'autre, et les problèmes sont graves, nous devons garder à "
+"l'esprit que la musique n'aurait aucune chance de disparaître si elle "
+"cessait d'être un produit de masse. La musique est toujours présente. Elle "
+"l'a toujours été."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2227,11 +2236,11 @@
 "answer that I need to give you is that people pay out of the personal "
 "relationship that they have to the concept of making."
 msgstr ""
-"Ce sur quoi vous vous interrogez est, pourquoi les gens payent-ils pour les "
-"choses auxquelles ils s'intéressent, d'une manière qui permettent aux "
-"créateurs de continuer&nbsp;? Et la réponse que je dois vous donner est que 
"
-"les gens payent pour la relation personnelle qu'ils ont avec le concept de "
-"fabrication."
+"Ce sur quoi vous vous interrogez est : pourquoi les gens payent-ils pour les 
"
+"choses auxquelles ils s'intéressent, d'une manière qui permette aux "
+"créateurs de continuer à les faire&nbsp;? Et la réponse que je dois vous "
+"donner est que les gens payent pour la relation personnelle qu'ils ont avec "
+"le concept de création."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2241,12 +2250,12 @@
 "seat as a way of getting back, just as people merchandise as a way of "
 "getting back."
 msgstr ""
-"Les musiciens sont payés par les gens qui ont écouté de la musique, parce "
+"Les musiciens étaient payés par les gens qui écoutaient de la musique, 
parce "
 "qu'ils avaient une relation personnelle avec les musiciens. C'est ce que "
-"vous voulez dire par faire leur tournée ou «&nbsp;the Grateful Dead&nbsp;« 
ou "
-"n'importe qui qui utilise le coût marginal non nul des sièges de théâtre "
-"comme façon de récupérer, de la même manière que les gens marchandent 
comme "
-"façon de récupérer."
+"vous voulez dire par « faire leur tournée » ; «&nbsp;the Grateful "
+"Dead&nbsp;», ou n'importe qui d'autre, utilise le coût marginal non nul des 
"
+"sièges de théâtre pour se rembourser, de la même manière que des gens 
font "
+"du commerce pour se rembourser."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2259,15 +2268,15 @@
 "a farmers market or a crafts fair, because of their personal relationship to "
 "the artist."
 msgstr ""
-"Pensez un instant au musicien du monde des «&nbsp;coffee house&nbsp;«, le "
-"chanteur/compositeur. Le cas le plus simple d'une certaine façon de la "
-"transformation de l'industrie musicale. Voilà des gens qui sont en tournée "
-"40, 45, 50 semaines par an. Ce qui se passe est qu'ils vont à des endroits "
-"et jouent, et au fond de la salle leur CD sont en vente, mais les gens "
-"n'achètent pas ces CD genre, vous savez, sinon je volerais la musique&nbsp;; 
"
-"ils les achètent de la même manière qu'ils achètent des produits au 
marché "
-"fermier ou à une foire d'artisans, à cause de leur relation personnelle 
avec "
-"l'artiste."
+"Pensez un instant au chanteur/compositeur de musique folklorique du monde "
+"des <em>coffee house</em>. Le cas le plus simple, d'une certaine façon, de "
+"la transformation de l'industrie musicale. Voilà des gens qui actuellement "
+"sont en tournée 40, 45, 50 semaines par an. Ce qui se passe est qu'à "
+"l'endroit où ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle, mais "
+"les gens n'achètent pas ces CD genre, vous savez, « sinon je volerais la "
+"musique »&nbsp;; ils les achètent de la même manière qu'ils achètent 
des "
+"produits au marché fermier ou à une foire d'artisans, à cause de leur "
+"relation personnelle avec l'artiste."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2286,20 +2295,20 @@
 "that we believe in, we actually do support them."
 msgstr ""
 "Donc laissez-moi vous dire ce que je pense que les propriétaires de la "
-"culture faisaient au XXème siècle. Ça leur a pris deux générations à 
partir "
-"d'Edison pour se rendre comte de ce qu'était leur affaire, et ce n'était ni 
"
-"la musique ni les films. C'était la célébrité. Ils ont créé de grandes "
-"personnes artificielles, vous savez, avec des nombrils de 2m de haut. Et "
+"culture faisaient au XXe siècle. Ça leur a pris deux générations à 
partir "
+"d'Edison pour se rendre compte de ce qu'était leur affaire, et ce n'était 
ni "
+"la musique ni les films. C'était la célébrité. Ils créaient de grandes "
+"personnes artificielles, vous savez, avec des nombrils à 3m du sol. Et "
 "ensuite nous avions ces relations personnelles imaginaires avec ces grandes "
 "personnes artificielles. Et ces relations personnelles étaient manipulées "
 "pour nous vendre des tonnes de choses, de la musique et des films et des T-"
 "shirts et des jouets et, vous savez, de la gratification sexuelle, et dieu "
-"sait quoi d'autre. Tout cela basé sur l'économie sous-jacente de la 
culture, "
-"qui est que nous payons pour ce avec quoi nous avons des relations. Nous "
-"sommes des êtres humains, des animaux sociaux. Nous avons été socialisés 
et "
-"avons évolué pour vivre en groupe depuis très longtemps. Et quand on nous "
-"donne des choses belles et utiles dans lesquelles nous croyons, nous les "
-"soutenons réellement."
+"sait quoi d'autre. Tout cela basé sur l'économie réelle sous-jacente de la 
"
+"culture, qui est que nous payons pour ce avec quoi nous avons des relations. "
+"Nous sommes des êtres humains, des animaux sociaux. Nous avons été "
+"socialisés et avons évolué pour vivre en groupe depuis très longtemps. Et 
"
+"quand on nous donne des choses belles et utiles dans lesquelles nous "
+"croyons, nous les soutenons réellement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2323,14 +2332,14 @@
 "improve immeasurably."
 msgstr ""
 "Mais ils ne peuvent avoir raison historiquement, parce que la possibilité de 
"
-"contraindre efficacement est quelque chose de passé. Et la longue et "
-"profonde histoire de la culture est l'histoire de mécanismes non-coercitifs "
-"pour assurer l'indemnisation des artistes, et nous sommes maintenant en "
-"position d'améliorer immensément certains d'entre eux."
+"contraindre efficacement est quelque chose de passé. La longue, riche "
+"histoire de la culture est l'histoire de mécanismes non coercitifs assurant "
+"l'indemnisation des artistes, et nous sommes maintenant en position "
+"d'améliorer immensément certains d'entre eux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<b>Q:</b> But what about the software writer?"
-msgstr "<b>Q&nbsp;:</b> Mais qu'en est-il de l'auteur du logiciel&nbsp;?"
+msgstr "<b>Q&nbsp;:</b> Mais qu'en est-il de l'auteur de logiciel&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<b>Moglen:</b> Ah, the software&hellip;"
@@ -2345,11 +2354,11 @@
 "but it's useful in the different sense that it takes a long time to create "
 "well."
 msgstr ""
-"<b>Q&nbsp;:</b> C'est plus de ce genre de chose dont je voulais parler avec "
+"<b>Q&nbsp;:</b> C'est plus de ce genre de chose que je voulais parler avec "
 "ma question. Donc vous avez quelqu'un qui crée quelque chose d'utile mais "
-"qui n'a aucun coût de distribution, et c'est utile d'une manière qui n'est "
-"pas, par exemple utile comme la célébrité, bien que je ne suis pas sûr, 
je "
-"ne pense pas que ce soit utile d'aucune manière, mais c'est utile dans le "
+"qui a un coût de distribution nul, et c'est utile d'une manière qui n'est "
+"pas, n'est pas utile comme la célébrité, bien que je n'en sois pas sûr, 
je "
+"ne pense pas que ce soit utile de cette manière, mais c'est utile dans le "
 "sens que cela prend beaucoup de temps pour bien le créer."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2364,14 +2373,14 @@
 "are workers whose jobs are movable in international trade."
 msgstr ""
 "<b>Moglen&nbsp;:</b> Voyez-vous, les programmeurs avec qui j'ai travaillé "
-"toute ma vie se considèrent comme des artisans, et c'était extrêmement "
+"toute ma vie se considéraient comme des artisans, et c'était extrêmement "
 "difficile de les unifier. Ils pensaient qu'ils étaient des créateurs "
 "individuels. Les auteurs de logiciel commencent en ce moment à perdre cette "
-"sensation, car le monde les prolétarise beaucoup plus qu'avant. Ils "
-"commencent à remarquer qu'ils sont des ouvriers, et pas seulement cela, mais 
"
-"si vous faites attention à la campagne présidentielle ayant actuellement "
-"lieu autour de nous, ils se rendent compte du fait qu'ils sont des ouvriers "
-"dont les emplois sont déplaçables dans le commerce international."
+"sensation, car le monde les prolétarise beaucoup plus durement que par le "
+"passé. Ils commencent à remarquer qu'ils sont ouvriers, et pas seulement "
+"cela ; si vous faites attention à la campagne présidentielle qui a lieu "
+"actuellement autour de nous, ils se rendent compte du fait qu'avec les "
+"échanges internationaux, leurs emplois d'ouvriers sont délocalisables ."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2383,15 +2392,15 @@
 "programmers, right? And we are giving them a base upon which to perform "
 "their service activity at every level in the economy, from small to large."
 msgstr ""
-"Nous faisons réellement plus pour protéger l'existence des programmeurs que 
"
-"les gens du système propriétaire. M. Gates a seulement un certain nombre "
-"d'emplois, et ils les déplacera vers l'endroit où la programmation est au "
-"meilleur marché. Contentez-vous de regarder ce qui se passe. Nous, au "
-"contraire, rendons capables les personnes d'acquérir un savoir technique "
-"qu'ils peuvent configurer et adapter au marché dans le monde dans lequel ils 
"
-"vivent. Nous faisons des personnes programmeurs, n'est-ce pas&nbsp;? Et nous "
-"leur donnons une base sur laquelle ils peuvent exercer leur activité à tous 
"
-"les niveaux de l'économie, depuis la petite à la grande échelle."
+"Nous faisons vraiment plus pour protéger le gagne-pain des programmeurs que "
+"les gens du système privateur. M. Gates a seulement un certain nombre "
+"d'emplois, et ils les déplacera vers l'endroit où la programmation est "
+"meilleur marché. Regarder donc ce qui se passe. Nous, au contraire, "
+"permettons aux gens d'acquérir un savoir technique qu'ils peuvent adapter et 
"
+"négocier dans le monde où ils vivent. Nous fabriquons des programmeurs, "
+"n'est-ce pas&nbsp;? Et nous leur donnons une base avec laquelle ils peuvent "
+"exercer leur activité de service à tous les niveaux de l'économie, du plus 
"
+"bas au plus élevé."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2400,11 +2409,11 @@
 "in their neighbourhood wants to buy, and we are making enough value for the "
 "IBM corporation that it's worth putting billions of dollars behind."
 msgstr ""
-"Il y a actuellement du travail de programmation pour des gens de quatorze "
-"ans parce qu'ils ont l'intégralité de GNU sur laquelle bâtir quoi que ce "
-"soit que quelqu'un dans leur voisinage désire acheter, et nous produisons "
-"assez de valeur pour IBM que cela vaut le coup d'investir des millions de "
-"dollars dedans."
+"Il y a maintenant du travail de programmation pour des gamins de quatorze "
+"ans partout dans le monde, parce qu'ils ont l'intégralité de GNU sur "
+"laquelle bâtir tout ce qu'une personne de leur voisinage désire acheter, et 
"
+"la valeur que nous produisons pour IBM justifie un investissement de "
+"plusieurs milliards de dollars."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2413,10 +2422,10 @@
 "free software disappeared from the face of the earth, and I don't think most "
 "of the people who work at IBM would disagree with me."
 msgstr ""
-"Si j'étais employé par IBM à ce moment présent, je considérerais mon 
emploi "
-"comme plus en sécurité grâce au logiciel libre que si le logiciel libre "
-"disparaissait de la surface de la terre, et je ne pense pas que beaucoup "
-"depersonnes qui travaillent chez IBM soient en désaccord avec moi."
+"Si j'étais employé par IBM en ce moment, je considérerais mon emploi comme 
"
+"plus stable grâce au logiciel libre que si le logiciel libre disparaissait "
+"de la surface de la terre ; je pense que la plupart des personnes qui "
+"travaillent chez IBM seraient d'accord avec moi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2426,10 +2435,10 @@
 "from here to Bangalore, they'll see it even more clearly."
 msgstr ""
 "De toutes les personnes qui participent à l'économie de coût marginal nul, 
"
-"je pense que les programmeurs peuvent voir vraiment clairement où se situe "
-"leur avantage, et si vous attendez simplement que quelques dizaines de "
-"milliers d'emplois en programmation partent vers Bangalore, ils le verront "
-"encore plus clairement."
+"je pense que les programmeurs sont ceux qui peuvent voir le mieux où se "
+"situe leur avantage, et si vous attendez simplement que partent vers "
+"Bangalore quelques dizaines de milliers d'emplois supplémentaires, ils le "
+"verront encore plus clairement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2450,25 +2459,26 @@
 "apply, that nobody would dare to challenge it because half a loaf is better "
 "than none? At least, let the Republicans use the software."
 msgstr ""
-"<b>Q&nbsp;:</b> Donc, les auteurs écrivent du logiciel. Au moment où le "
-"logiciel est fixé dans un médium tangible, les copyrights s'y "
-"attachent&nbsp;; personne d'autre ne peut l'utiliser sans autre action de "
-"l'auteur. L'auteur choisit d'adopter la General Public License pour gérer ce 
"
-"que les autres peuvent faire avec le logiciel, et vous avez dit cette chose "
-"intrigante que la GPL donne, dans certaines limites, et c'est pourquoi vous "
-"avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait "
-"une victoire à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence disparaît, 
alors "
-"cela revient automatiquement à l'auteur. Cela semble convaincant, et prouve "
+"<b>Q&nbsp;:</b> Donc, l'auteur écrit un logiciel. Au moment où le logiciel "
+"est fixé dans un support tangible, le copyright s'y attache&nbsp;; personne "
+"d'autre ne peut l'utiliser sans autre action de l'auteur. L'auteur choisit "
+"d'adopter la <em>General Public License</em> pour gérer ce que les autres "
+"peuvent faire avec le logiciel, et vous avez dit cette chose intrigante que "
+"la GPL donne des permissions, dans certaines limites, et c'est pourquoi vous "
+"avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait un 
"
+"défi à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence disparaît, alors cela "
+"revient automatiquement à l'auteur. Cela semble convaincant, et prouve "
 "presque trop, n'est-ce pas&nbsp;? Parce que, supposons qu'un autre auteur "
 "écrive du logiciel, qu'il l'écrive pour le moment avec l'auteur et 
choisisse "
-"de le licencier sous la «&nbsp;Grand Old Party License&nbsp;«, selon 
laquelle "
-"seuls les Républicains peuvent en tirer des travaux dérivés, et d'autre "
-"choses qui seraient sinon des infractions d'utilisation à la licence du "
-"logiciel. Premièrement, pensez-vous qu'une licence de ce type devraient 
être "
-"appliquée par les cours de justice&nbsp;? Et secondement, ne pourrait-on pas 
"
-"dire que la même logique s'applique, que personne n'oserait la défier car 
un "
-"tiens est mieux que deux tu l'auras&nbsp;? Au moins, laissons les "
-"Républicains utiliser le logiciel."
+"de le placer sous la <em>Grand Old Party License</em><a id=\"TransNote10-rev"
+"\" href=\"#TransNote10\"><sup>10</sup></a>, selon laquelle seuls les "
+"Républicains peuvent en tirer des travaux dérivés, et d'autre choses qui, "
+"sinon, seraient des infractions d'utilisation à la licence du logiciel. "
+"Premièrement, pensez-vous qu'une licence de ce type devraient être 
appliquée "
+"par les tribunaux&nbsp;? Et en deuxième lieu, ne pourrait-on pas dire que la 
"
+"même logique s'appliquerait, que personne n'oserait la défier car un tiens "
+"vaut mieux que deux tu l'auras&nbsp;? Au moins, laissons les Républicains "
+"utiliser le logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2482,16 +2492,15 @@
 "copyright law, unalloyed by further contractualization will permit them to "
 "do."
 msgstr ""
-"<b>Moglen&nbsp;:</b> Donc, fondamentalement je crois que la question que "
-"vous posez est, est-ce que l'abus de la loi sur les copyrights a entièrement 
"
-"disparu&nbsp;? Et je pense que la réponse, quelque soit la déférence "
-"actuelle de la Cour Suprême envers ce que le Congrès choisira de dire, est "
-"non. Je pense qu'il y a toujours une habitude de dépasser les bornes, et en "
-"tant qu'avocat travaillant pour des gens qui sont plutôt militants pour le "
-"partage, j'entends tout le temps des propositions sur des choses qu'ils "
-"pensent que ce serait vraiment bien de faire, et que je ne pense pas que la "
-"loi sur les copyrights, sans la modifier par de futurs contrats, leur "
-"permettra de faire."
+"<b>Moglen&nbsp;:</b> Fondamentalement vous posez, je crois, la question "
+"suivante : est-ce que l'abus de la loi sur le copyright a entièrement "
+"disparu&nbsp;? Et je pense que la réponse, malgré la déférence actuelle 
de "
+"la Cour suprême envers ce que le Congrès choisit de dire, est non. Je pense 
"
+"que l'habitude de dépasser les bornes existe toujours, et en tant qu'avocat "
+"travaillant pour des gens qui sont plutôt militants pour le partage, je les "
+"entends en permanence proposer des choses que, d'après eux, il serait "
+"vraiment bien de faire, et que, d'après moi, la loi sur le copyright ne leur 
"
+"permettra pas de faire sans la modifier par des contrats additionnels."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2502,13 +2511,13 @@
 "the importation of lots of additional contractualizing restrictions as "
 "though they were part of the body of copyright law itself."
 msgstr ""
-"Je pense que le panel d'outils actuels de la loi sur les copyrights et sa "
-"révision de Berne a certaines limites sur le pouvoir du détenteur de "
+"Je pense que le panel d'outils actuels de la loi sur le copyright harmonisée 
"
+"par les accords de Berne pose certaines limites au pouvoir du détenteur de "
 "licence, et je crois que ces limites sont suffisamment larges pour nous "
-"autoriser à créer le bien commun auto-réparable que nous avons créé, 
mais je "
-"ne suis pas sûr qu'elles seraient assez fortes pour permettre l'importation "
-"de beaucoup de restrictions contractuelles en tant que faisant part du corps "
-"de la loi sur les copyrights elle-même."
+"autoriser à créer les biens communs auto-réparables que nous avons créé, 
"
+"mais je ne suis pas sûr qu'elles seraient assez fortes pour permettre "
+"l'importation de beaucoup de restrictions contractuelles en tant que partie "
+"intégrante de la loi sur le copyright."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2520,9 +2529,8 @@
 msgstr ""
 "De plus je suis assez certain que si vous essayiez et réussissiez dans une "
 "juridiction, vous vous rendriez compte que la Convention de Berne n'a pas "
-"exporté toutes ces propositions dans le monde pour vous, et que dans ce cas "
-"vous auriez des difficultés à ériger un empire mondial autour de la GPL "
-"Public License."
+"exporté toutes ces propositions dans le monde pour vous, et que donc vous "
+"auriez des difficultés à ériger un empire mondial autour de la GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2538,25 +2546,25 @@
 "can only fill those gaps with the kind of contract law that we try not to "
 "use."
 msgstr ""
-"Mais je pense que vous avez raison quand vous dites autre chose, que s'il y "
-"avait un certain nombre de biens communs s'auto-défendant bâtis selon "
-"différents principes dans le monde, que cela créerait des procès 
poids-morts "
-"indésirables,et c'est pour cela que je passe une bonne partie de mon temps à
 "
-"essayer d'aider les gens à voir pourquoi la GPL est bonne et n'a pas besoin "
-"d'être transformée en XPL ou YPL et ZPL ailleurs dans le monde. En fait je "
-"pense que dans les prochaines années, nous allons avoir une consolidation "
-"croissante des licences, et pas leur multiplication croissante. Mais c'est "
-"un problème conceptuel d'importance, et il dépend de la croyance que la loi 
"
-"sur les copyrights elle-seule autorise certaines choses et pas d'autres, et "
-"que vous pouvez bouchez ces trous avec le type de loi de contrat que nous "
-"essayons de ne pas utiliser."
+"Mais je pense que vous avez raison quand vous dites autre chose, à savoir "
+"que s'il y avait dans le monde beaucoup de biens communs capables "
+"d'autodéfense, bâtis selon différents principes, cela créerait des 
procès "
+"poids-morts indésirables ; c'est pour cela que je passe une bonne partie de 
"
+"mon temps à essayer d'aider les gens à voir pourquoi la GPL est bonne et 
n'a "
+"pas besoin d'être transformée en XPL ou YPL et ZPL ailleurs dans le monde. "
+"En fait je pense que, dans les prochaines années, nous allons avoir une "
+"consolidation croissante des licences plutôt qu'une multiplication "
+"croissante. Mais c'est un problème conceptuel d'importance ; il repose sur "
+"la croyance que la loi sur le copyright, en soi, autorise certaines choses "
+"et pas d'autres, et que la seule manière de boucher ces trous est avec le "
+"type de loi sur les contrats que nous essayons de ne pas utiliser."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>Q:</b> Can you recommend any economists who have studied zero marginal "
 "cost economics?"
 msgstr ""
-"<b>Q&nbsp;:</b> Pouvez-vous recommander un économiste qui a étudié "
+"<b>Q&nbsp;:</b> Pouvez-vous recommander un économiste qui ait étudié "
 "l'économie à coût marginal nul&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2569,13 +2577,14 @@
 "Stockholm they've decided to award a prize to guys for teaching economics "
 "that we have known for 25 years."
 msgstr ""
-"<b>Moglen&nbsp;:</b> Et bien, voyez, je plaisante parfois avec mon cher "
-"collègue, Yochai Benkler de la Yale Law School, que Yochai est maintenant "
-"bien placé pour gagner le prix Nobel final en économie. Mais je crains que "
-"ce ne soit pas correct et que d'autres personnes commencent à arriver. J'ai "
-"quelque peu cette sorte de sentiment que tôt ou tard je vais me réveiller 
et "
-"découvrir qu'à Stockholm ils ont décidé d'attribuer un prix à des 
personnes "
-"ayant enseigné l'économie que nous connaissons depuis vingt-cinq ans."
+"<b>Moglen&nbsp;:</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant à "
+"mon cher collègue, Yochai Benkler de la <em>Yale Law School</em>, que Yochai 
"
+"est maintenant bien placé pour gagner la finale du prix Nobel en économie. "
+"Mais je crains que ce ne soit pas tout à fait vrai, et qu'une foule d'autres 
"
+"gens commencent à arriver. J'ai un peu le sentiment que tôt ou tard je vais 
"
+"me réveiller pour découvrir qu'à Stockholm ils ont décidé d'attribuer un 
"
+"prix pour l'enseignement de l'économie à des personnes que nous connaissons 
"
+"depuis vingt-cinq ans."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2587,13 +2596,13 @@
 "businessmen and their investors are thinking about is something they might "
 "want to pay attention to."
 msgstr ""
-"Eric von Hippel réalise un travail très important à ce sujet, si vous ne "
-"voulez vous intéresser qu'aux personnes du voisinage. Nous commençons à "
-"avoir dans nos écoles de commerce un tas de gens qui essayent réellement de 
"
-"réfléchirà ces questions, parce qu'ils voient des millions de dollars 
être "
-"pariés et que dans la bonne tradition des écoles de commerce, ils sont en "
-"train de découvrir qu'ils devraient s'intéresser à ce à quoi les riches "
-"hommes d'affaire et leurs investisseurs pensent."
+"Eric von Hippel réalise un travail très important à ce sujet, si vous 
voulez "
+"ne vous intéresser qu'aux personnes du voisinage. Nous commençons à avoir "
+"dans nos écoles de commerce un tas de gens qui essayent réellement de "
+"réfléchir à ces questions, parce qu'ils voient des paris de plusieurs "
+"milliards de dollars et que dans la bonne tradition des écoles de commerce, "
+"ils découvrent qu'ils devraient s'intéresser à ce à quoi les riches 
hommes "
+"d'affaire et leurs investisseurs pensent."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2603,10 +2612,10 @@
 "away from the beginning of some rocket science on these subjects."
 msgstr ""
 "Dans les départements d'économie pure, malheureusement nous restons un "
-"phénomène trop dérangeant pour être consultés dès maintenant. Mais les "
-"étudiants en doctorat, bien sûr, ne font pas toujours ce que leurs "
-"professeurs font, et j'ai l'intuition que nous sommes à peine à quelques "
-"années du début d'une grande avancée sur ces sujets."
+"phénomène trop dérangeant pour être encore consultés. Mais les 
étudiants en "
+"doctorat, bien sûr, ne font pas toujours ce que font leurs professeurs, et "
+"j'ai l'intuition que nous sommes à quelques années seulement du début 
d'une "
+"grande avancée sur ces sujets."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2615,10 +2624,10 @@
 "people can be prevented from working on really interesting problems. And the "
 "day is coming."
 msgstr ""
-"C'est une énorme et magnifique opportunité pour revoir tout le domaine. 
Même "
-"dans une économie, même dans une discipline telle que l'économie, les gens 
"
-"ne peuvent être empêchés de travailler sur un problème vraiment 
intéressant "
-"qu'un temps limité. Et ce temps arrive."
+"C'est une énorme et magnifique opportunité de revoir tout le domaine. Même 
"
+"dans une économie, même dans une discipline comme l'économie, on ne peut "
+"empêcher les gens de travailler sur un problème vraiment intéressant que "
+"pendant un temps limité. Et ce temps est écoulé."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2635,13 +2644,12 @@
 "<b>Q&nbsp;:</b> Juste une question générale sur les forces de marché et "
 "l'économie du logiciel libre. Même dans un monde idéal, ne diriez-vous pas 
"
 "que, vous savez, à cause des forces de marché et ensuite nous, vous savez, "
-"un groupe de joueurs devient spécialement puissant, et en fait ils &mdash;"
-"même si c'est un monde idéal&mdash; ils deviennent réellement suffisamment 
"
-"puissants et monopolisent une nouvelle fois sous des standards, et nous "
-"revenons au système que nous avons aujourd'hui. Donc finalement ma question "
-"est si ce système économique de type de produit que nous avons, est-ce 
juste "
-"une fonction de la structure que nous avons, ou est-ce le résultat des "
-"forces de marché&nbsp;?"
+"un groupe de joueurs devient spécialement puissant, et en fait ils - même 
si "
+"c'est un monde idéal - ils deviennent vraiment assez puissants et créent 
une "
+"nouvelle fois des monopoles basés sur des standards, et nous revenons au "
+"système que nous avons aujourd'hui. Donc finalement ma question est : notre 
"
+"système économique, basé sur le produit, est-il juste une conséquence de 
la "
+"structure que nous avons, ou est-ce le résultat des forces de marché&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2650,7 +2658,7 @@
 "Newtonian mechanism that existed in the universe independent of human social "
 "interaction."
 msgstr ""
-"<b>Moglen&nbsp;:</b> Et bien, la structure que nous avons constitue ce que "
+"<b>Moglen&nbsp;:</b> Eh bien, la structure que nous avons constitue ce que "
 "nous appelons une force de marché. Je ne voudrais pas affirmer que le 
marché "
 "est un mécanisme newtonien qui existait dans l'univers indépendamment de "
 "l'interaction humaine."
@@ -2666,14 +2674,15 @@
 "making is capable of being appropriated and destroyed in the ways that you "
 "suggest."
 msgstr ""
-"Regardez, ce que nous essayons de faire, à travers des institutions légales 
"
-"dévouées à la protection du bien commun, est d'éviter que ce bien commun 
ne "
-"subisse une tragédie. Du fait que le contenu de ce bien commun est capable "
-"de renouvellement et n'a aucun coût marginal, la tragédie que nous essayons 
"
-"d'éviter n'est pas celle de Garret Hardin, qui était basée sur 
l'exhaustion "
-"inhérente des ressources naturelles d'un certain type. Mais il est certain "
-"que le bien commun que nous faisons est susceptible d'être approprié et "
-"détruit de la manière que vous suggérez."
+"Voyez-vous, ce que nous essayons de faire, à travers des institutions "
+"juridiques dédiées à la protection des biens communs, est d'éviter que 
ces "
+"biens communs ne subissent une tragédie. Du fait que le contenu de ces biens 
"
+"communs est capable de renouvellement et a un coût marginal nul, la 
tragédie "
+"que nous essayons d'éviter n'est pas celle de Garrett Hardin<a id="
+"\"TransNote11-rev\" href=\"#TransNote11\"><sup>11</sup></a>, qui était 
basée "
+"sur le caractère épuisable des ressources naturelles d'un certain type. 
Mais "
+"il est certain que les biens communs que nous fabriquons sont susceptibles "
+"d'être appropriés et détruits de la manière que vous suggérez."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2690,16 +2699,16 @@
 "laid the golden egg in the first place."
 msgstr ""
 "Ceux d'entre nous qui croient que la GNU GPL est une licence "
-"particulièrement importante le croient parce que nous pensons qu'il y a "
-"d'autres licences qui protègent trop faiblement le bien commun et qui "
-"pourraient être amenées vers une forme d'appropriation qui a terme serait "
-"destructrice. C'est notre souci avec les libertés présentées, par exemple, 
"
-"par la licence BSD. Nous sommes inquiets que, bien que les libertés à court 
"
-"terme semblent plus grandes, les résultats à long terme soient plus ceux 
que "
-"vous montrez, des participants au marché libres de s'approprier le contenu "
-"du bien commun pourraient avoir suffisamment de succès dans leur "
-"appropriation pour rendre le bien commun inutilisable en entier, tuant ainsi "
-"la poule ayant pondu l'œuf d'or directement."
+"particulièrement importante le croient parce qu'ils pensent que d'autres "
+"licences protègent trop faiblement les biens communs et pourraient être "
+"sujettes à une forme d'appropriation, destructrice à terme. C'est notre "
+"souci avec les libertés présentées, par exemple, par la licence BSD. Bien "
+"que les libertés à court terme semblent plus grandes, nous avons peur que "
+"les résultats à long terme soient plus proches de ceux que vous montrez : "
+"des participants au marché, libres de s'approprier le contenu des biens "
+"communs, pourraient avoir suffisamment de succès dans leur appropriation "
+"pour les rendre complètement inutilisables, tuant ainsi la poule ayant pondu 
"
+"l'œuf d'or en premier lieu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2708,10 +2717,11 @@
 "as I also pointed out earlier in this conversation however, commons "
 "resources need active management."
 msgstr ""
-"Donc, d'une certaine manière, je dirais qu'éviter la tragédie du bien 
commun "
-"dans notre monde dépend de la structure de ce bien commun. Étant uniquement 
"
-"une institution, ainsi que je l'ai déjà signalé précédemment dans cette "
-"conversation, les biens communs nécessitent également une gestion active."
+"Donc, d'une certaine manière, je dirais qu'éviter la tragédie des biens "
+"communs dans notre monde dépend de la structure de ces biens communs. "
+"Cependant, comme ce ne sont que des institutions, ainsi que je l'ai signalé "
+"précédemment dans cette conversation, les biens communs nécessitent une "
+"gestion active."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2721,12 +2731,11 @@
 "that it will require assistance to achieve its goals precisely in the way "
 "that you have in mind."
 msgstr ""
-"Vous, en tant qu'avocat, vous vous engagerez soit pour la protection du bien "
-"commun, soit pour sa non-protection. C'est une forme de loi pour les "
-"ressources naturelles du XXIème siècle. C'est au sujet de la prise de "
-"conscience qu'aucune machine ne peut se lancer elle-même, qu'elle "
-"nécessitera de l'aide pour pouvoir achever ses buts précisément de la 
façon "
-"que vous avez en tête."
+"Vous, en tant qu'avocat, vous vous engagerez soit pour la protection des "
+"biens communs, soit pour leur non-protection. C'est une forme de loi sur les "
+"ressources naturelles du XXIe siècle. C'est prendre conscience qu'aucune "
+"machine ne peut se lancer elle-même, qu'elle nécessitera de l'aide pour "
+"pouvoir atteindre ses buts précisément de la façon que vous avez en tête."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2738,20 +2747,55 @@
 "what I'm up to. That's what I hope you'll be up to as well."
 msgstr ""
 "La meilleure loi au monde sur les parcs nationaux n'empêchera par le "
-"braconnage s'il n'y a personne volontairement engagé à sa défense. Donc 
vous "
-"offrez une théorie générale de la possibilité de destruction du bien 
commun "
-"et je suis d'accord avec vous. Je dirai deux choses. Nous pouvons établir un 
"
-"meilleur bien commun, et nous pouvons combattre pour préserver ce bien "
-"commun fort et en bonne santé. C'est ce à quoi je m'emploie. C'est ce à 
quoi "
-"j'espère, vous vous emploierez également."
+"braconnage s'il n'y a pas des personnes engagées désireuses de la 
défendre. "
+"Donc vous présentez une théorie générale de la possibilité de 
destruction "
+"des biens communs et je suis d'accord avec vous. Je dirai deux choses. Nous "
+"pouvons établir de meilleurs biens communs, et nous pouvons nous démener "
+"pour garder ces biens communs vigoureux et en bonne santé. C'est ce à quoi "
+"je m'emploie. C'est ce à quoi, j'espère, vous vous emploierez également."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\">«&nbsp;free as 
in "
-"freedom, not free as in beer&nbsp;» signifie&nbsp;: libre, pas gratuit.</"
-"li></ol>"
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\"><em>Free as in freedom, not free as in beer</em> "
+"signifie&nbsp;: libre, pas gratuit. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Allusion à la théorie de l'évolution de Darwin. <a "
+"href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Il s'agit de l'article 1, section 8, de la "
+"Constitution des États-Unis : « Le Congrès aura le pouvoir&hellip; de "
+"favoriser le progrès de la science et des arts utiles en assurant, pour un "
+"temps limité, aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits 
et "
+"découvertes respectifs. » <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Les <em>court watchers</em> sont des personnes qui "
+"assistent aux procès pour observer le comportement des juges et le "
+"déroulement de la procédure. L'information recueillie peut servir, par "
+"exemple, à faire des recommandations pour améliorer le fonctionnement des "
+"tribunaux, ou à demander le renvoi d'un juge. <a href=\"#TransNote4-rev"
+"\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">En droit américain, le <em>holding</em> d'une affaire "
+"est l'ensemble des faits qui sont assez généraux pour éventuellement 
donner "
+"lieu à jurisprudence ; le <em>dicta</em> est l'ensemble des faits qui sont "
+"particuliers à cette affaire. <a href=\"#TransNote5-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">Allusion à la clé permettant de déverrouiller un "
+"programme. Sans cette clé, le programme s'arrête instantanément. <a href="
+"\"#TransNote6-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote7\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote7-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote8\">Association des industries de l'enregistrement "
+"d'Amérique. <a href=\"#TransNote8-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote9\">En français dans le texte. <a href=\"#TransNote9-rev"
+"\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote10\"><em>The Great Old Party</em> désigne "
+"traditionnellement le parti républicain des États-Unis. <a href="
+"\"#TransNote10-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote11\">Garrett Harding est l'auteur de <em>The Tragedy of "
+"the Commons</em> (La tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui "
+"souligne les dommages que peuvent causer les individus à l'environnement par 
"
+"leurs actions innocentes. <a href=\"#TransNote11-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: netscape-npl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- netscape-npl.fr.po  18 Mar 2012 20:48:27 -0000      1.13
+++ netscape-npl.fr.po  6 Apr 2012 21:48:31 -0000       1.14
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the netscape-npl.html 
package.
 # Aurélien Campéas, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:38+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "On the Netscape Public License"
-msgstr "À propos de la Netscape Public License (Licence publique de Netscape)"
+msgstr ""
+"À propos de la <em>Netscape Public License</em> (Licence publique de "
+"Netscape)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -52,14 +55,14 @@
 "License as well.  Because of these flaws, we urge that you not use the NPL "
 "or the MPL for your free software."
 msgstr ""
-"La Netscape Public License, ou NPL, telle qu'elle a été finalement conçue 
en "
-"1998, est une licence libre &mdash; mais elle a trois défauts majeurs. Le "
+"La <em>Netscape Public License</em>, ou NPL, telle qu'elle a été finalement 
"
+"conçue en 1998, est une licence libre, mais elle a trois défauts majeurs. 
Le "
 "premier défaut est la diffusion d'une mauvaise philosophie, le deuxième est 
"
-"de placer la communauté du logiciel libre en position de faiblesse, et le "
-"troisième crée un problème pratique majeur au sein de la communauté du "
-"logiciel libre. Deux de ces défauts s'appliquent également à la Mozilla "
-"Public License. À cause de ces défauts, nous vous pressons de ne pas "
-"utiliser la NPL ou la MPL pour votre logiciel libre."
+"qu'elle place la communauté du logiciel libre en position de faiblesse, et "
+"le troisième crée un problème pratique majeur au sein de la communauté du 
"
+"logiciel libre. Deux de ces défauts s'appliquent également à la 
<em>Mozilla "
+"Public License</em>. À cause de ces défauts, nous vous demandons instamment 
"
+"de ne pas utiliser la NPL ni la MPL pour vos logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "1. Not all users are equal"
@@ -76,9 +79,10 @@
 "Le premier problème que j'ai relevé dans la NPL était qu'elle ne donne pas 
à "
 "Netscape et au reste d'entre nous des droits équivalents, comme le fait la "
 "GNU GPL. Sous le régime de la NPL, nous pouvons utiliser le code de Netscape 
"
-"seulement comme spécifié dans la NPL, mais Netscape peut utiliser vos "
-"modifications de n'importe quelle manière &mdash; même dans des versions "
-"propriétaires du logiciel."
+"seulement comme spécifié dans la NPL, mais Netscape peut utiliser nos "
+"modifications de n'importe quelle manière, même dans des versions "
+"privatrices<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> du "
+"logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,7 +92,7 @@
 "pragmatic viewpoint, it may not look like a problem at all."
 msgstr ""
 "Le problème ici est subtil, parce que cela ne supprime pas la liberté du "
-"programme. Cela ne nous empêche pas de redistribuer le programme, ou de le "
+"programme. Cela ne nous empêche pas de redistribuer le programme, ni de le "
 "modifier; cela ne nous retire aucune liberté particulière. D'un point de 
vue "
 "purement pratique, cela pourrait ne pas ressembler du tout à un problème."
 
@@ -101,11 +105,10 @@
 "by it, and the change will not strengthen our community."
 msgstr ""
 "Le problème réside dans le message profond qu'illustre cette clause. Elle "
-"nie l'idée d'une coopération entre égaux sur laquelle repose notre "
-"communauté, et dit que travailler sur un programme libre signifie contribuer 
"
-"à un produit logiciel propriétaire. Ceux qui acceptent ces conditions en "
-"seront certainement affectés, et le changement ne renforcera pas notre "
-"communauté."
+"nie l'idée de coopération entre égaux sur laquelle repose notre 
communauté, "
+"et dit que travailler sur un programme libre signifie contribuer à un "
+"produit logiciel privateur. Ceux qui acceptent ces conditions en seront "
+"certainement affectés, et le changement ne renforcera pas notre communauté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -113,10 +116,9 @@
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
 "time limit would deny the problematical deeper message."
 msgstr ""
-"Une solution proposée pour cette asymétrie est de la borner dans le temps "
-"&mdash; peut-être trois ou quatre ans. Ce serait une grande amélioration, "
-"parce que la limite temporelle ruinerait la problématique du message sous-"
-"jacent."
+"Une solution proposée pour cette asymétrie est de la borner dans le temps - 
"
+"peut-être trois ou quatre ans. Ce serait une grande amélioration, parce que 
"
+"la limite temporelle ruinerait la problématique du message sous-jacent."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -126,22 +128,22 @@
 "as free software."
 msgstr ""
 "Les effets pratiques de cette condition sont réduits par un autre "
-"inconvénient de la NPL&nbsp;: elle n'est pas conçue comme une vraie gauche "
-"d'auteur. En d'autres termes, elle ne fait pas beaucoup d'effort pour "
-"garantir que les modifications faites par les utilisateurs soient "
-"disponibles en tant que logiciel libre."
+"inconvénient de la NPL&nbsp;: elle n'est pas conçue comme un vrai copyleft. 
"
+"En d'autres termes, elle ne fait pas beaucoup d'effort pour garantir que les "
+"modifications faites par les utilisateurs soient disponibles en tant que "
+"logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
 msgstr ""
-"La MPL (Mozilla Public License) n'a <em>pas</em> ce problème. C'est la "
-"principale différence entre la MPL et la NPL."
+"La MPL <em>(Mozilla Public License)</em> n'a <em>pas</em> ce problème. C'est 
"
+"la principale différence entre la MPL et la NPL."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "2. Not a copyleft"
-msgstr "2. Pas une gauche d'auteur"
+msgstr "2. Ce n'est pas un copyleft"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -154,16 +156,16 @@
 "Work.  Only the subroutine calls added to the old files will have to be "
 "released under the NPL, and they will not be very useful on their own."
 msgstr ""
-"La NPL a l'apparence d'une gauche d'auteur; elle dit explicitement que "
-"toutes les modifications faites par des utilisateurs doivent être fournies "
-"sous la NPL. Mais cela s'applique seulement aux modifications apportées au "
-"code existant &mdash; pas à de nouvelles routines, si celles-ci sont 
placées "
-"dans des fichiers séparés.  Sous l'angle pratique, cela signifie qu'il est "
-"facile de réaliser des modifications propriétaires si vous le "
-"souhaitez&nbsp;: vous n'avez qu'à placer le gros de votre code dans un "
-"fichier séparé, et appeler votre collection un Travail Original. Seules les 
"
-"routines d'appel ajoutées aux anciens fichiers devront être fournies sous 
la "
-"NPL, et elles ne seront pas très utiles en elles-mêmes."
+"La NPL a l'apparence d'un copyleft ; elle dit explicitement que toutes les "
+"modifications faites par des utilisateurs doivent être publiées sous la 
NPL. "
+"Mais cela s'applique seulement aux modifications apportées au code existant, 
"
+"pas à de nouvelles routines si celles-ci sont placées dans des fichiers "
+"séparés. Sous l'angle pratique, cela signifie qu'il est facile de réaliser 
"
+"des modifications privatrices si vous le souhaitez&nbsp;: vous n'avez qu'à "
+"placer le gros de votre code dans un fichier séparé, et appeler votre "
+"collection « Travail Original » <em>[Larger Work]</em>. Seules les 
routines "
+"d'appel ajoutées aux anciens fichiers devront être publiées sous la NPL, 
et "
+"elles ne seront pas très utiles en elles-mêmes."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,17 +180,16 @@
 "itself does not make the NPL worse than other non-copyleft free software "
 "license."
 msgstr ""
-"L'absence d'une vrai gauche d'auteur n'est pas une catastrophe; cela ne rend "
-"pas le logiciel non-libre. Par exemple, les termes de la distribution de X."
-"org n'essayent pas du tout d'employer une gauche d'auteur, mais X.org est "
-"néanmoins un logiciel libre. BSD est également un logiciel libre sans 
gauche "
-"d'auteur (bien que les termes de BSD aient un <a href=\"/philosophy/bsd.html"
-"\">sérieux inconvénient</a> et ne devraient pas être imités &mdash; si 
vous "
-"voulez distribuer du logiciel libre sans gauche d'auteur, vous devriez "
-"plutôt utiliser les termes de X.org à la place). Le logiciel couvert par la 
"
-"NPL est également du <a href=\"/philosophy/categories.html\">logiciel 
libre</"
-"a> sans gauche d'auteur, et cela ne suffit pas à faire de la NPL une licence 
"
-"pire que d'autres licences sans gauche d'auteur."
+"L'absence de vrai copyleft n'est pas une catastrophe ; cela ne rend pas le "
+"logiciel non libre. Par exemple, les termes de la distribution de X.org "
+"n'essayent pas du tout d'utiliser le copyleft, mais X.org est néanmoins un "
+"logiciel libre. BSD est également un logiciel libre sans copyleft (bien que "
+"les termes de BSD aient un <a href=\"/philosophy/bsd.html\">sérieux "
+"inconvénient</a> et ne doivent pas être imités ; si vous voulez 
distribuer "
+"du logiciel libre sans copyleft, veuillez plutôt utiliser les termes de X."
+"org). Le logiciel couvert par la NPL est également du <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html\">logiciel libre</a> sans copyleft, et cela ne suffit pas à "
+"faire de la NPL une licence pire que d'autres licences sans copyleft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,17 +200,16 @@
 "outcome, we will need to work hard to educate people about an issue that is "
 "not easy to explain in a few words."
 msgstr ""
-"Par conséquent, bien qu'il n'y ait pas de catastrophe, il y a tout de même "
-"un inconvénient. Et parce que la NPL ressemble à une gauche d'auteur, "
-"certains utilisateurs peuvent se tromper à son propos, et pourraient adopter 
"
-"la NPL, imaginant qu'ils obtiennent les bénéfices de la gauche d'auteur 
pour "
-"leur logiciel, alors que ce n'est pas le cas. Pour éviter cet écueil, nous "
-"devons travailler dur à informer les gens à propos d'un problème qu'il 
n'est "
-"pas facile d'expliquer en peu de mots."
+"Pourtant, bien qu'il n'y ait pas de catastrophe, il y a tout de même un "
+"inconvénient. Parce que la NPL ressemble à un copyleft, certains "
+"utilisateurs peuvent se tromper à son propos et l'adopter, imaginant qu'ils "
+"obtiennent les bénéfices du copyleft pour leur logiciel, alors que ce n'est 
"
+"pas le cas. Pour éviter cet écueil, nous devons nous efforcer d'informer 
les "
+"gens sur un problème qu'il n'est pas facile d'expliquer en quelques mots."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
-msgstr "3. Pas compatible avec la GPL"
+msgstr "3. Elle n'est pas compatible avec la GPL"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -219,11 +219,11 @@
 "files or libraries; no matter how this is done, it has to violate one "
 "license or the other."
 msgstr ""
-"Le problème pratique le plus sérieux avec la NPL est qu'elle est "
-"incompatible avec la GNU GPL. Il est impossible de combiner du code couvert "
-"par la NPL et du code couvert par la GNU GPL ensemble en un seul programme, "
-"même en liant des fichiers objet ou des bibliothèques; quelle que soit la "
-"manière employée, cela viole une licence ou l'autre."
+"Le problème pratique le plus sérieux de la NPL est qu'elle est incompatible 
"
+"avec la GNU GPL. Il est impossible de combiner du code couvert par la NPL et "
+"du code couvert par la GNU GPL dans un seul programme, même en liant des "
+"fichiers objet ou des bibliothèques séparés ; quelle que soit la manière 
"
+"employée, cela viole l'une ou l'autre des licences."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -234,13 +234,13 @@
 "allow linking the copylefted program with code that has other restrictions "
 "or conditions&mdash;such as the NPL."
 msgstr ""
-"Ce conflit tient au fait que la GPL est sérieuse sur la gauche "
-"d'auteur&nbsp;: elle a été conçue pour garantir que toutes les 
modifications "
-"et les extensions à un programme libre doivent être libres. Donc elle "
-"n'offre pas de chausse-trappe autorisant des modifications propriétaires "
-"placées dans un fichier séparé. Pour fermer cette chausse-trappe, la GPL "
-"interdit de lier le programme sous gauche d'auteur avec du code qui a "
-"d'autres restrictions ou conditions &mdash; comme la NPL."
+"Ce conflit tient au fait que la GPL prend le copyleft au sérieux&nbsp;: elle 
"
+"a été conçue pour garantir que toutes les modifications et les extensions 
à "
+"un programme libre soient libres. Donc elle ne présente pas de faille "
+"permettant de faire des modifications privatrices en les plaçant dans un "
+"fichier séparé. Pour combler cette faille, la GPL interdit de lier le "
+"programme sous copyleft avec du code qui a d'autres restrictions ou "
+"conditions, comme celles de la NPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -250,11 +250,11 @@
 "collections that cannot be mixed.  As a practical matter, this problem is "
 "very important."
 msgstr ""
-"Le fait d'être incompatible avec la GPL ne rend pas le programme non-libre; "
+"Le fait d'être incompatible avec la GPL ne rend pas le programme non libre 
; "
 "cela ne mène pas à un problème éthique de fond. Mais c'est la cause d'un "
-"sérieux problème pour la communauté du logiciel libre, en divisant la base 
"
-"de code en deux collections qui ne peuvent être mélangées.  D'un point de "
-"vue pratique, ce problème est très important."
+"sérieux problème pour la communauté du logiciel libre, car la base de code 
"
+"est ainsi divisée en deux collections qui ne peuvent être mélangées. D'un 
"
+"point de vue pratique, ce problème est très important."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -264,9 +264,9 @@
 "for a specific way of doing this.)"
 msgstr ""
 "Le résoudre en modifiant la GPL est possible, mais cela signifierait "
-"l'abandon de la gauche d'auteur &mdash; causant plus de mal que de bien. Il "
-"est également possible de résoudre ce problème par une petite modification 
"
-"de la NPL. (Voir ci-dessous pour les détails spécifiques)."
+"l'abandon du copyleft, ce qui causerait plus de mal que de bien. Il est "
+"également possible de résoudre ce problème par une petite modification de 
la "
+"NPL (voir ci-dessous les détails spécifiques)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "4. A note about names"
@@ -279,15 +279,15 @@
 "License, abbreviated GNU GPL.  Sometimes people leave out the word &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and write just GPL."
 msgstr ""
-"La NPL est la Netscape Public License, mais la GPL n'est pas la GNU Public "
-"License. Le nom complet de notre licence est la GNU General Public License "
-"(Licence publique Générale GNU), abrégé en GNU GPL. Parfois des gens 
mettent "
-"de côté le mot «GNU» et écrivent juste GPL."
+"La NPL est la <em>Netscape Public License</em>, mais la GPL n'est pas la "
+"<em>GNU Public License</em>. Le nom complet de notre licence est <em>GNU "
+"General Public License</em> (Licence publique générale GNU), abrégé en 
GNU "
+"GPL. Parfois des gens mettent de côté le mot « GNU » et écrivent juste 
GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr ""
-"(Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devriez connaître)."
+"(Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devriez connaître.)"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Conclusion"
@@ -299,9 +299,9 @@
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
 "available; they just have to decide to use them."
 msgstr ""
-"Vu que le problème n&ordm;3 est le plus sérieux, j'espère que les gens "
+"Étant donné que le problème n° 3 est le plus sérieux, j'espère que les 
gens "
 "expliqueront poliment et rationnellement à Netscape l'importance d'y trouver 
"
-"une solution. Des solutions sont disponibles; les mettre en œuvre est de "
+"une solution. Des solutions sont disponibles ; les mettre en œuvre est de "
 "leur ressort."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -329,20 +329,19 @@
 "     portions to say that their distribution terms are that version or\n"
 "     that choice of versions of GNU General Public License.\n"
 msgstr ""
-"A.1. Vous pouvez distribuer un Travail Couvert par les termes de la\n"
-"     Licence publique générale GNU, version 2 ou plus récente, telle\n"
-"     que publiée par la Fondation pour le logiciel libre (FSF), lorsqu'il\n"
-"     est inclus dans un Travail Original qui est distribué entièrement\n"
-"     sour les termes de la même version de la Licence publique\n"
-"     générale GNU.\n"
+"A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
+"     General Public License, version 2 or newer, as published by the\n"
+"     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work\n"
+"     which is as a whole distributed under the terms of the same\n"
+"     version of the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a\n"
+"     version or a choice of versions of the GNU General Public\n"
+"     License, and you make modifications to some NPL-covered portions\n"
+"     of this Larger Work, you have the option of altering these\n"
+"     portions to say that their distribution terms are that version or\n"
+"     that choice of versions of GNU General Public License.<a 
id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>\n"
 "\n"
-"A.2. Si vous avez reçu une copie d'un Travail Original sous les termes\n"
-"     d'une version ou d'un choix de versions de la Licence publique\n"
-"     générale GNU, et que vous apportez des modifications à des\n"
-"     portions de ce Travail Original couvertes par la NPL, vous avez\n"
-"     le choix d'altérer ces portions afin de dire que les termes de\n"
-"     distribution sont cette version ou ce choix de versions de la\n"
-"     Licence publique générale GNU.)\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -359,9 +358,9 @@
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
 "NPL."
 msgstr ""
-"Cela permet aux gens de fournir des modifications à de tels travaux 
combinés "
-"sous les termes de la GNU GPL &mdash; mais le chemin le plus court est de "
-"les fournir sous la NPL."
+"Cela permet aux gens de publier des modifications à de tels travaux 
combinés "
+"sous les termes de la GNU GPL, mais le moyen le plus simple est de les "
+"publier sous la NPL."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -371,10 +370,10 @@
 "see this as unfortunate."
 msgstr ""
 "Lorsque des gens utiliseront l'option A.2, leurs modifications seront "
-"fournies uniquement dans les termes de la GNU GPL&nbsp;; de sorte que ces "
+"publiées uniquement sous les termes de la GNU GPL, de sorte que ces "
 "modifications ne seront pas disponibles pour Netscape pour inclusion dans "
-"des versions propriétaires. Il est raisonnable de croire que Netscape voie "
-"ceci comme une infortune."
+"des versions privatrices. Il est raisonnable de croire que Netscape "
+"considère ceci comme regrettable."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -383,10 +382,10 @@
 "into separate files and calling the combination a Larger Work.  In fact, "
 "this is easier, for them, than A.2 is for GPL users."
 msgstr ""
-"Cependant, la NPL donne aux développeurs de logiciel propriétaire un moyen "
-"facile de rendre leurs modifications non disponibles pour Netscape &mdash; "
-"en plaçant leur code dans des fichiers séparés et en appelant la 
combinaison "
-"un Travail Original. En fait, c'est plus facile, pour eux, que la section "
+"Cependant, la NPL donne aux développeurs de logiciel privateur un moyen "
+"facile de rendre leurs modifications non disponibles pour Netscape, en "
+"plaçant leur code dans des fichiers séparés et en appelant la combinaison "
+"« Travail Original ». En fait c'est plus facile, pour eux, que la section 
"
 "A.2 pour les utilisateurs de la GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -400,20 +399,38 @@
 "is acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software developers "
 "with a serious dilemma."
 msgstr ""
-"Si Netscape sent qu'il peut assumer la gêne causée par des modifications "
-"propriétaires (effectives), certainement la gêne des modifications 
couvertes "
-"par la GPL est petite en comparaison. Si Netscape croit que les seules "
-"considérations pratiques encourageront la plupart des éditeurs de logiciel "
-"propriétaire à fournir leurs modifications à Netscape, sans raison 
valable, "
-"le même raisonnement devrait s'appliquer dans le monde du logiciel libre. "
-"Netscape devrait reconnaître que ce changement est acceptable, et l'adopter, 
"
-"afin d'éviter de placer les développeurs de logiciel libre devant un 
sérieux "
-"dilemme."
+"Si Netscape se sent capable d'assumer la gêne causée par des modifications "
+"privatrices (de fait), certainement la gêne des modifications couvertes par "
+"la GPL est petite en comparaison. Si Netscape croit que des considérations "
+"pratiques encourageront l'essentiel du monde propriétaire à lui fournir ses 
"
+"modifications sans y être obligé, le même raisonnement devrait s'appliquer 
"
+"dans le monde du libre. Netscape devrait reconnaître que ce changement est "
+"acceptable et l'adopter, afin d'éviter de placer les développeurs de "
+"logiciel libre devant un sérieux dilemme."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">\n"
+"A.1. Vous pouvez distribuer un Travail Couvert selon les termes de la\n"
+"     Licence publique générale GNU, version 2 ou plus récente, telle\n"
+"     que publiée par la Fondation pour le logiciel libre (FSF), lorsqu'il\n"
+"     est inclus dans un Travail Original qui est distribué entièrement\n"
+"     sous les termes de la même version de la Licence publique\n"
+"     générale GNU.<br/><br/>\n"
+"\n"
+"A.2. Si vous avez reçu une copie d'un Travail Original sous les termes\n"
+"     d'une version ou d'un choix de versions de la Licence publique\n"
+"     générale GNU, et que vous apportez des modifications à des\n"
+"     portions de ce Travail Original couvertes par la NPL, vous avez\n"
+"     la possibilité d'altérer ces portions afin de dire que les termes de\n"
+"     distribution sont cette version ou ce choix de versions de la\n"
+"     Licence publique générale GNU.\n"
+"<a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a><br/><br/></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: netscape.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- netscape.fr.po      18 Mar 2012 20:48:27 -0000      1.11
+++ netscape.fr.po      6 Apr 2012 21:48:32 -0000       1.12
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the netscape.html package.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:29+0100\n"
-"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +29,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Des nouvelles plus récentes au "
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">D'autres nouvelles récentes au "
 "sujet de Netscape</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -37,8 +38,8 @@
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Des gens nous ont écrit en exprimant leur joie, pour nous dire que Netscape "
-"avait annoncé qu'il prévoyait de faire de son navigateur un logiciel libre, 
"
-"sous la GPL GNU."
+"avait annoncé qu'elle prévoyait de faire de son navigateur un logiciel "
+"libre, sous la GNU GPL (licence publique générale GNU)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -51,12 +52,12 @@
 "still deciding what to do."
 msgstr ""
 "C'est précipiter un peu les choses. L'annonce faite par Netscape ne dit pas "
-"en fait qu'ils utiliseront la GPL GNU, et n'affirme pas que le programme "
-"sera un <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> comme nous "
-"le définissons dans notre communauté. Il est clair que Netscape franchit 
une "
-"grande étape en direction du logiciel libre, mais nous ne savons pas s'ils "
-"iront jusqu'au bout ou s'ils s'arrêteront en chemin. En fait, Netscape est "
-"toujours en train de réfléchir à ce qu'il va faire."
+"en fait qu'elle utilisera la GNU GPL, et n'affirme pas que le programme sera "
+"un <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a> comme nous le "
+"définissons dans notre communauté. Il est clair que Netscape franchit une "
+"grande étape en direction du logiciel libre, mais nous ne savons pas si elle 
"
+"ira jusqu'au bout ou s'arrêtera en chemin. En fait, Netscape est toujours en 
"
+"train de réfléchir à ce qu'elle va faire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -66,7 +67,7 @@
 "just like the original version.  If either of those freedoms is lacking, the "
 "program won't be free software."
 msgstr ""
-"Quand ils décideront, les deux questions fondamentales seront de savoir si "
+"Quand elle aura décidé, les deux questions fondamentales seront de savoir 
si "
 "les gens seront libres de distribuer des copies payantes (sur un CD-ROM de "
 "compilation de logiciels libres par exemple) et si les gens seront libres de "
 "redistribuer des versions modifiées, tout comme la version originale. Si "
@@ -86,9 +87,9 @@
 "se réjouir ou de critiquer maintenant, voyons ce qu'il se passera "
 "effectivement, et alors nous saurons si nous pouvons fêter cela. Ce que nous 
"
 "pouvons utilement faire maintenant c'est de presser Netscape, calmement et "
-"poliment, pour qu'il rende son logiciel libre, et qu'il le «copylefte» sous 
"
-"les termes de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">Licence Publique Générale "
-"GNU (GPL GNU)</a>."
+"poliment, pour qu'elle rende son logiciel libre, et qu'elle le « copylefte 
» "
+"sous les termes de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: new-monopoly.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- new-monopoly.fr.po  18 Mar 2012 20:48:27 -0000      1.11
+++ new-monopoly.fr.po  6 Apr 2012 21:48:32 -0000       1.12
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the new-monopoly.html 
package.
 # Marc de Maillard, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: new-monopoly.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,8 +43,8 @@
 "essayent de faire passer une loi cette année aux États-Unis (créant, pour 
la "
 "première fois, un monopole privé sur des informations régulièrement et "
 "publiquement divulguées). Ils utilisent la méthode «&nbsp;bonne loi, "
-"mauvaise loi&nbsp;»&nbsp;; la «&nbsp;mauvaise&nbsp;» loi est la HR 354, la 
"
-"«&nbsp;bonne&nbsp;» la HR 1858."
+"mauvaise loi&nbsp;»&nbsp;; le «&nbsp;mauvais&nbsp;» projet de loi est "
+"HR 354, le «&nbsp;bon&nbsp;», HR 1858."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -54,10 +55,11 @@
 "would trample."
 msgstr ""
 "Cette méthode devrait vous être déjà familière. Pour commencer, un "
-"législateur introduit une loi outrageuse, qui octroierait une vaste somme "
-"d'argent ou un pouvoir important à certains interêts particuliers, et qui 
ne "
+"législateur introduit une loi scandaleuse, qui octroierait une vaste somme "
+"d'argent ou un pouvoir important à certains intérêts particuliers, et qui 
ne "
 "sert aucune cause publique légitime. Cela déclenche une marée d'opposition 
"
-"de la part des autres interêts particuliers que cette loi désavantagerait."
+"de la part des autres intérêts particuliers que cette loi foulerait aux "
+"pieds."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -67,9 +69,9 @@
 "and still diminishing the public treasury or the public's freedom."
 msgstr ""
 "Ensuite, un deuxième législateur introduit une loi plus prudente, écrite "
-"plus clairement, avec certains garde-fous, évitant les abus trop importants, 
"
+"plus clairement, avec certains garde-fous, évitant les abus trop voyants, "
 "octroyant une somme moins importante ou un pouvoir plus réduit à une "
-"catégorie légèrement plus large d'interêts particuliers (bien que 
diminuant "
+"catégorie légèrement plus large d'intérêts particuliers (bien que 
diminuant "
 "toujours le trésor public ou la liberté publique)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -80,11 +82,11 @@
 "pass.  With little opposition remaining, the second bill passes, and society "
 "takes one step for the worse."
 msgstr ""
-"Cette seconde loi est typiquement louée en vertu de son approche «&nbsp;"
-"équilibrée&nbsp;», et les groupes d'interêts qui pourraient objecter 
contre "
-"l'idée générale se sentent obligés de soutenir cette loi, pour s'assurer 
que "
-"la première largement pire ne puisse passer. Face au peu d'opposition "
-"restante, cette seconde loi passe, et la société fait un pas en arrière."
+"Ce second projet de loi est typiquement salué pour son approche «&nbsp;"
+"équilibrée&nbsp;», et les groupes d'intérêts qui pourraient objecter 
contre "
+"l'idée générale se sentent obligés de le soutenir, pour s'assurer que le "
+"premier, largement pire, ne puisse passer. Face au peu d'opposition "
+"restante, ce second projet est adopté, et la société fait un pas en 
arrière."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -93,9 +95,9 @@
 "much as they like."
 msgstr ""
 "Quelques années plus tard, le premier législateur peut éventuellement "
-"proposer une autre loi abusive. Si un compromis est trouvé, et ainsi une "
-"part de ses réclamations accordées à chaque fois, il obtiendra au final 
tout "
-"ce qu'il veut."
+"proposer une autre distribution de cadeaux. Si un compromis est trouvé avec "
+"ses sponsors, et ainsi une part de leurs réclamations accordées à chaque "
+"fois, ils obtiendront au final tout ce qu'ils veulent."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -106,15 +108,14 @@
 "from some other source &mdash; often impossible, since in many cases there "
 "is no other ultimate source for a certain kind of fact."
 msgstr ""
-"Cette fois ci la «&nbsp;mauvaise&nbsp;» loi est la HR 354, qui autoriserait 
"
-"effectivement des données à devenir propriété privée, simplement par 
leur "
-"introduction dans une base de données électronique. Le simple fait de "
-"mentionner plus qu'une poignée de données provenant de n'importe quelle 
base "
-"de données dans une publication deviendrait donc illégal, sauf si vous "
-"pouviez les obtenir également depuis une autre source (ce qui est le plus "
-"souvent impossible, puisqu'il n'existe en général aucune seconde source "
-"d'information convenant parfaitement pour un type particulier d'information "
-"recherché)."
+"Cette fois-ci le «&nbsp;mauvais&nbsp;» projet de loi est le HR 354 qui, de 
"
+"fait, permettrait à des données factuelles de devenir propriété privée 
par "
+"leur simple introduction dans une base de données électronique. Mentionner "
+"dans une publication plus d'une poignée de faits provenant d'une base "
+"quelconque deviendrait même illégal, sauf si l'on pouvait les obtenir "
+"également depuis une autre source (ce qui est souvent impossible, puisqu'il "
+"n'existe dans de nombreux cas aucune autre source d'information convenant "
+"parfaitement pour le type particulier d'information recherché)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -124,8 +125,8 @@
 msgstr ""
 "Considérez par exemple les résultats sportifs professionnels. Le résultat "
 "est comptabilisé par un ordinateur, dont la mémoire est équivalente à une 
"
-"base de données. Selon la loi HR 354, imprimer régulièrement les 
résultats "
-"sportifs dans un journal deviendrait donc illégal."
+"base de données. Selon HR 354, imprimer régulièrement les résultats 
sportifs "
+"dans un journal deviendrait donc illégal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -133,9 +134,9 @@
 "Internet domain name data base, making any change in the handling of top "
 "level domains impossible."
 msgstr ""
-"La loi HR 354 donnerait probablement à Network Solutions un monopole "
+"HR 354 donnerait probablement à <em>Network Solutions</em> un monopole "
 "permanent sur la base de données des noms de domaine Internet, rendant "
-"impossible toute modification dans l'administration des domaines de haut "
+"impossible toute modification dans l'administration des domaines de premier "
 "niveau."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -145,8 +146,8 @@
 "else, any compatible program would be prohibited.  This would be devastating "
 "for the future of free software."
 msgstr ""
-"N'importe quel programme informatique est équivalent à une base de données 
"
-"d'après la loi HR 354. Donc si les informations relatives à l'interface "
+"D'après HR 354, n'importe quel programme informatique est équivalent à 
une "
+"base de données. Donc si les informations relatives à l'interface "
 "utilisateur du programme et son <acronym title=\"Application Programming "
 "Interface\">API</acronym> ne peuvent être obtenues d'aucune autre source, "
 "tout programme compatible serait interdit. Ce serait dévastateur pour le "
@@ -157,9 +158,9 @@
 "Ominously, many collections of public records, maintained by companies on "
 "contract to governments, would become property of those companies."
 msgstr ""
-"Tout aussi menaçant, de nombreuses collections de documents publics, "
-"maintenues par des entreprises sous contrat avec les gouvernements, "
-"deviendraient propriété de ces compagnies."
+"Encore plus inquiétant, de nombreuses collections de documents publics, "
+"gérées par des entreprises sous contrat avec les gouvernements, "
+"deviendraient propriété de ces sociétés."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -168,12 +169,12 @@
 "base of court decisions, and some courts require briefs to cite these "
 "decisions using page numbers as they appear in West's data base."
 msgstr ""
-"Et West Publishing Company retrouverait son monopole effectif sur les "
-"informations nécessaires pour rédiger une lettre légale sur la majorité 
des "
-"États-Unis. Cette société maintient une base de données des décisions de 
"
-"cours de justice, et certaines cours exigent des lettres légales citant ces "
-"décisions de justice en utilisant le numéro de page tel qu'apparaissant 
dans "
-"la base de données de West Publishing Company."
+"Et <em>West Publishing Company</em> retrouverait dans une grande partie des "
+"États-Unis son monopole de fait sur les informations nécessaires à la "
+"rédaction de mémoires juridiques. Cette société maintient une base de "
+"données des décisions des cours de justice, et certaines cours exigent que "
+"les mémoires juridiques citent ces décisions en utilisant le numéro de 
page "
+"tel qu'il apparaît dans la base de données de <em>West</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -185,16 +186,15 @@
 "base, so HR 354 would prohibit anyone else from providing this data to the "
 "public &mdash; thus granting West a permanent monopoly on the law itself."
 msgstr ""
-"West Publishing Company, cherchant à empêcher que ces informations "
-"nécessaires soient disponibles autrement qu'à travers leurs services "
-"payants, avait déjà déclaré que le système de mise en page et de "
-"numérotation utilisé était protégé par copyright, mais une cour 
fédérale a "
-"tranché en leur défaveur. La cour a déclaré que puisque ces numéros de 
page "
-"n'étaient pas le résultat de créativité, ils n'étaient pas 
protégeables. "
-"Mais ils sont indubitablement une base de données, donc la loi HR 354 "
-"empêcherait tout tiers à rendre disponible au public ces informations "
-"(accordant ainsi à West Publishing Company un monopole permanent sur la "
-"justice elle-même)."
+"<em>West</em>, cherchant à empêcher que les informations nécessaires ne "
+"soient disponibles autrement qu'à travers leurs services payants, avait 
déjà "
+"revendiqué un copyright sur le système de mise en page et de numérotation "
+"utilisé, mais une cour fédérale a tranché en leur défaveur. La cour a "
+"déclaré que, puisque ces numéros de page n'étaient pas le résultat d'un "
+"travail créatif, ils ne pouvaient pas être placés sous copyright. Mais ils 
"
+"constituent indubitablement une base de données, donc HR 354 empêcherait "
+"tout tiers de mettre ces informations à la disposition du public, accordant "
+"ainsi à <em>West</em> un monopole permanent sur le droit lui-même."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,13 +204,12 @@
 "reject the bill as unconstitutional, but no one wants to rely on this.  "
 "Hence HR 1858 &mdash; this year's &ldquo;good&rdquo; bill."
 msgstr ""
-"La loi HR 354 interférerait également avec la recherche scientifique, la "
-"recherche généalogique, la publication des cotations boursières, et de "
-"nombreux autres domaines de la vie et du travail. Ce n'est donc pas une "
-"surprise qu'elle ait généré une forte opposition. La Cour 
Suprêmerejéterait "
-"probablement cette loi comme anticonstitutionelle, mais personne ne veut "
-"trop s'appuyer là-dessus. En conséquence de quoi, voici la loi HR 1858 (la "
-"«&nbsp;bonne&nbsp;» loi de cette année)."
+"HR 354 interférerait également avec la recherche scientifique, la 
recherche "
+"généalogique, la publication des cotations boursières, et de nombreux 
autres "
+"domaines de la vie et du travail. Ce n'est donc pas une surprise qu'il ait "
+"généré une forte opposition. La Cour suprême rejetterait probablement ce "
+"projet de loi comme anticonstitutionnel, mais personne ne veut trop compter "
+"là-dessus. D'où HR 1858 (le «&nbsp;bon&nbsp;» projet de loi de cette 
année)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -218,10 +217,10 @@
 "narrower kind of monopoly, permitting use of the facts in a different kind "
 "of data base, or in anything other than an electronic data base."
 msgstr ""
-"La loi HR 1858 évite explicitement la plupart des problèmes les plus "
-"outrageux. Elle établit un monopole de type plus restreint, permettant "
-"l'utilisation des informations dans un type différent de base de données, 
ou "
-"dans n'importe quoi d'autre qu'une base de données électronique."
+"HR 1858 évite explicitement les problèmes les plus choquants. Elle 
établit "
+"un monopole de type plus restreint, permettant l'utilisation des "
+"informations dans un type différent de base de données, ou dans n'importe "
+"quoi d'autre qu'une base de données électronique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -230,11 +229,11 @@
 "under HR 1858, so it will not create a new obstacle to writing compatible "
 "software."
 msgstr ""
-"En conséquence de quoi, il sera toujours possible d'imprimer les résultats "
-"sportifs dans un article, puisque cet article n'est pas équivalent à une "
-"base de données. Un programme n'est pas non plus considéré comme une base 
de "
-"données selon cette loi, donc elle ne créera pas d'obstacle à la "
-"compatibilité logicielle."
+"Ainsi, il sera toujours possible d'imprimer les résultats sportifs dans un "
+"article, puisqu'un article n'est pas équivalent à une base de données. Un "
+"programme n'est pas non plus considéré comme une base de données selon HR "
+"1858, donc cela ne créera pas d'obstacle nouveau à l'écriture de logiciels 
"
+"compatibles."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -245,13 +244,13 @@
 "doesn't exclude those made by or for state governments; this is a "
 "substantial loophole in HR 1858.)"
 msgstr ""
-"La loi HR 1858 exclut également les bases de données servant à gérer "
-"Internet. (Mais pas les bases de données qui seront peut-être utilisées un 
"
-"jour pour gérer de futurs systèmes mondiaux, même s'ils seront tout aussi "
-"importants qu'Internet l'est aujourd'hui). Elle exclut les bases de données "
-"créées par ou pour le gouvernement fédéral des États-Unis. (Mais, par "
-"défaut, n'exclut pas celles faites par ou pour les gouvernements "
-"d'états&nbsp;; c'est un problème majeur non réglé dans cette loi HR 
1858)."
+"HR 1858 exclut également les bases de données servant à gérer Internet 
(mais "
+"pas les bases de données qui seront peut-être utilisées un jour pour 
gérer "
+"de futurs systèmes mondiaux, même s'ils sont tout aussi importants "
+"qu'Internet l'est aujourd'hui). Elle exclut les bases de données créées 
par "
+"ou pour le gouvernement fédéral des États-Unis (mais, par défaut, 
n'exclut "
+"pas celles créées par ou pour les gouvernements d'États&nbsp;; c'est une "
+"faille majeure de HR 1858)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -259,9 +258,9 @@
 "universities and professional organizations.  Some of the letters of support "
 "show a clear desire for some kind of monopoly power."
 msgstr ""
-"Un large éventail d'organisations soutient cette loi HR 1858 (incluant de "
-"nombreuses universités et organisations professionelles). Certaines lettres "
-"de soutien dénotent un désir certain pour une sorte d'exercice de monopole."
+"Un large éventail d'organisations soutient HR 1858 (y compris de nombreuses 
"
+"universités et organisations professionnelles). Certaines lettres de soutien 
"
+"dénotent le désir certain d'une sorte de pouvoir de monopole."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,10 +268,9 @@
 "between the two, we should prefer HR 1858.  But should we have to choose "
 "between a big loss of freedom and a smaller one?"
 msgstr ""
-"La loi HR 1858 est bien moins néfaste que la loi HR 354 (si nous avions à "
-"choisir entre les deux, nous devrions préférer HR 1858). Mais est-il normal 
"
-"d'avoir à choisir entre une large perte de liberté et une plus "
-"restreinte&nbsp;?"
+"HR 1858 est bien moins néfaste que HR 354 ; si nous avions à choisir 
entre "
+"les deux, nous préférerions HR 1858. Mais est-il normal d'avoir à choisir 
"
+"entre une large perte de liberté et une plus restreinte&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -282,13 +280,12 @@
 "it is based on an article of faith: a general assumption that nobody will do "
 "anything without a monopoly over the results."
 msgstr ""
-"Les défenseurs de ces lois justifient, évidemment, leur intention de 
limiter "
+"Les défenseurs de ces lois justifient évidemment leur intention de limiter "
 "notre liberté. Ils disent que personne ne maintiendra les bases de données "
-"sans avoir de monopole sur leurs contenus. Ils n'ont aucune preuve "
-"spécifique pour étayer cette affirmation&nbsp;; elle est entièrement 
basée "
-"sur un «&nbsp;acte de foi&nbsp;»&nbsp;: une supposition générale que "
-"personne ne fera quoi que ce soit sans posséder un monopole sur les "
-"résultats."
+"sans avoir de monopole sur leur contenu. Ils n'ont aucune preuve spécifique "
+"pour étayer cette affirmation&nbsp;; elle est entièrement basée sur un "
+"«&nbsp;acte de foi&nbsp;»&nbsp;: le principe général que personne ne fera 
"
+"quoi que ce soit sans posséder un monopole sur les résultats."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -302,9 +299,9 @@
 "Il y a seulement quelques années, les gens disaient la même chose à propos 
"
 "du logiciel (que personne n'écrirait de programme sans obtenir de monopole "
 "sur eux). Le mouvement du logiciel libre a démontré que ce n'est pas vrai, "
-"et dans ce processus nous avons réfuté la supposition générale. 
L'égoïsme "
-"n'est pas la totalité de la nature humaine. Un type de travail intellectuel, 
"
-"au moins, PEUT être réalisé sans monopole sur ses résultats."
+"et dans ce processus nous avons réfuté le principe général. L'égoïsme 
n'est "
+"pas la totalité de la nature humaine. Un type de travail intellectuel, au "
+"moins, PEUT être réalisé sans monopole sur ses résultats."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -325,7 +322,7 @@
 "Nous savons qu'ils le feront (puisqu'ils le font déjà aujourd'hui). De "
 "nombreuses bases de données sont aujourd'hui disponibles, et leur nombre est 
"
 "croissant, pas décroissant. Et de nombreuses sortes de bases de données 
sont "
-"des produits secondaires ou même une condition préliminaire aux activités "
+"des produits dérivés ou même une condition préliminaire d'autres 
activités "
 "que les gens effectuent pour d'autre raisons."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -334,10 +331,10 @@
 "uncertainty.  &ldquo;Maybe we do this today, but ten years from now nobody "
 "will do it any more, unless you give us special privilege.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Les compagnies de bases de données ne peuvent dénier ceci, donc elles nous "
-"menacent en employant l'incertitude du futur. «&nbsp;Peut-être que nous le "
+"Les sociétés de bases de données ne peuvent le nier, donc elles nous "
+"menacent en employant l'incertitude du futur : «&nbsp;Peut-être que nous 
le "
 "faisons aujourd'hui, mais dans dix ans personne ne le fera plus, sauf si "
-"vous nous accordez certains privilèges&nbsp;»."
+"vous nous accordez certains privilèges.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -352,16 +349,16 @@
 "serve their interests almost as well.  Nobody knows."
 msgstr ""
 "Nous ne savons pas ce qui se passera dans dix ans, et eux non plus. La "
-"situation économique de l'Internet change rapidement, et personne ne sait 
où "
-"cela mènera. Peut-être qu'en 2009, les bases de données commerciales "
+"situation économique d'Internet change rapidement, et personne ne sait où "
+"cela mènera. Peut-être qu'en 2009 les bases de données commerciales "
 "disparaîtront d'Internet. Ou peut-être qu'elles auront un succès énorme. "
 "Peut-être que des réseaux de volontaires maintiendront toutes les bases de "
-"données que n'importe qui pourrait vouloir. Peut-être que la publicité "
-"fournira une source de revenu confortable à n'importe quelle compagnie "
-"maintenant une base de données, peut-être qu'une loi beaucoup plus souple "
-"disant «&nbsp;si vous redistribuez notre base de données, vous devrez "
-"également redistribuer nos publicités&nbsp;» servira leurs interêts tout "
-"aussi bien. Personne ne le sait."
+"données souhaitables. Peut-être que la publicité fournira une source de "
+"revenu confortable à n'importe quelle société gérant une base de 
données ; "
+"peut-être qu'une loi beaucoup plus souple disant «&nbsp;si vous 
redistribuez "
+"notre base de données, vous devrez également redistribuer nos "
+"publicités&nbsp;» servira leurs intérêts presque aussi bien. Personne ne 
le "
+"sait."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -374,9 +371,9 @@
 "Ce que nous  savons est que les choses changeront&nbsp;; si une loi sur les "
 "bases de données passe cette année, elle sera obsolète dans quelques 
années. "
 "Mais toute tentative de l'abolir sera combattue par les sociétés de gestion 
"
-"de bases de données, qui voudront protéger leurs privilèges en prédisant 
que "
-"le ciel nous tombera sur la tête sans elles. Elles diront&nbsp;: 
«&nbsp;Nous "
-"existons, donc la loi fonctionne bien&nbsp;»."
+"de bases de données, qui voudront protéger leurs privilèges en prédisant "
+"que, sans elles, le ciel nous tomberait sur la tête. Elles diront&nbsp;: "
+"«&nbsp;Nous existons, donc la loi fonctionne bien.&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -387,11 +384,11 @@
 "mature, and see what problems really need to be solved."
 msgstr ""
 "C'est folie, ou pire, de s'enfermer dans une politique restrictive cette "
-"année, pour résoudre un problème dont l'existence même n'est qu'une "
+"année, pour résoudre un problème dont l'existence même n'est que "
 "spéculation. Un monopole sur les bases de données nous priverait de notre "
-"liberté, ce serait une reddition à des interêts particuliers, c'est "
-"précipité, et il n'y a aucun besoin public clair pour cela. Nous devrions 
au "
-"contraire laisser à Internet le temps de sa maturation, et voir quels "
+"liberté, ce serait une reddition à des intérêts particuliers, c'est "
+"précipité, et il n'y a pour cela aucun besoin public évident. Nous 
devrions "
+"au contraire laisser à Internet le temps de sa maturation, et voir quels "
 "problèmes ont réellement besoin d'être réglés."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -401,12 +398,12 @@
 "or HR 1858, to choose HR 1858.  But then say, when the data base legislation "
 "ultimately comes up for a vote, to vote against it, whatever it says."
 msgstr ""
-"Donc si vous êtes un électeur aux États Unis, écrivez à votre membre du "
-"Congrès maintenant. Dites-lui que s'il ou elle a une chance de voter pour "
-"choisir entre les lois HR 354 ou HR 1858 pour la loi sur les bases de "
-"données, qu'il choississe la HR 1858. Mais alors dites-lui de voter contre "
-"la législation sur les bases de données quand elle arrivera au vote ultime, 
"
-"quelle qu'elle soit."
+"Donc si vous êtes électeur aux États-Unis, écrivez maintenant à votre "
+"représentant au Congrès. Dites-lui, s'il a (ou si elle a) l'occasion de "
+"faire un choix entre HR 354 et HR 1858 pour la loi sur les bases de 
données, "
+"de voter pour HR 1858. Mais dites-lui ensuite de voter contre la 
législation "
+"sur les bases de données, quelle qu'elle soit, quand elle arrivera au vote "
+"ultime."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -417,14 +414,13 @@
 "Please email your letter to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> also."
 msgstr ""
-"J'ai écrit une lettre type que vous pouvez utiliser, mais rappelez-vous que "
+"J'ai écrit une lettre-type que vous pouvez utiliser, mais rappelez-vous que "
 "votre lettre aura plus de poids si vous l'écrivez en utilisant vos propres "
-"mots. Envoyez votre lettre au format papier, les courriels n'impressionnent "
-"pas les législateurs, car ils savent à quel point c'est facile de les "
-"envoyer. Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la maintenir en dessous "
-"de 20 lignes. Merci d'envoyer également vos lettres par courrier "
-"électronique à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;database-"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"termes. Envoyez votre lettre sur papier, les courriels n'impressionnent pas "
+"les législateurs car ils savent à quel point c'est facile de les envoyer. "
+"Soyez poli, mais pas timide, et essayez de la limiter à 20 lignes. Merci "
+"d'envoyer également vos lettres par courrier électronique à <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -454,21 +450,21 @@
 "Cher Représentant Untel,\n"
 "\n"
 "\n"
-"Le Congrès considère une loi pour établir une nouvelle sorte de monopole\n"
-"sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée de base\n"
-"elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs d'ordinateur.\n"
-"Aucun intérêt privé ne devrait être à même de contrôler la 
divulgation\n"
-"d'informations qui sont du domaine public. En tant que mesure pour\n"
-"promouvoir les affaires, c'est prématuré&nbsp;; Internet change très\n"
-"rapidement, et passer n'importe quelle loi à ce sujet en 1999 serait\n"
-"dangereux.\n"
+"Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte\n"
+"de monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre\n"
+"l'idée de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des 
utilisateurs\n"
+"de l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de\n"
+"contrôler la divulgation d'informations qui sont du domaine public.\n"
+"En tant que mesure pour promouvoir les affaires, c'est prématuré&nbsp;:\n"
+"Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,\n"
+"quelle qu'elle soit, serait dangereux.\n"
 "\n"
-"De multiples alternatives sont considérées pour cette loi&nbsp;; HR 354 
est\n"
-"particulièrement drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins.\n"
-"Si vous avez une chance de voter sur le choix entre les deux, je vous\n"
-"prie de choisir HR 1858. Mais quand la loi sur le monopole des bases de\n"
-"données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,\n"
-"quels que soient les détails.\n"
+"Deux projets de lois sont envisagés&nbsp;; HR 354 est particulièrement\n"
+"drastique et dangereux, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez\n"
+"une chance de voter sur le choix entre les deux, je vous prie de choisir\n"
+"HR 1858. Mais quand le projet de loi sur le monopole des bases de\n"
+"données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre lui,\n"
+"quels qu'en soient les détails.\n"
 "\n"
 "Sincèrement,\n"
 "Jane Q. Public\n"
@@ -481,8 +477,8 @@
 "Congress."
 msgstr ""
 "Il existe une <a href=\"http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm";
-"\">liste de sénateurs</a> et un service pour <a href=\"http://www.house.gov/";
-"writerep/\">vous aider à écrire</a> aux représentants du Congrès des 
États-"
+"\">liste des sénateurs</a> et un service pour <a 
href=\"http://www.house.gov/";
+"writerep/\">vous aider à écrire</a> à vos représentants au Congrès des 
États-"
 "Unis."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: not-ipr.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- not-ipr.fr.po       18 Mar 2012 20:48:28 -0000      1.21
+++ not-ipr.fr.po       6 Apr 2012 21:48:33 -0000       1.22
@@ -3,31 +3,33 @@
 # This file is distributed under the same license as the not-ipr.html package.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
 # Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
 "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Vous avez dit «Propriété intellectuelle»&nbsp;? Un séduisant mirage - 
Projet "
-"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"Vous avez dit « propriété intellectuelle »&nbsp;? Un séduisant mirage 
- "
+"Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
-msgstr "Vous avez dit «Propriété intellectuelle»&nbsp;? Un séduisant 
mirage"
+msgstr "Vous avez dit « propriété intellectuelle »&nbsp;? Un séduisant 
mirage"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
@@ -42,14 +44,13 @@
 "become common by accident.  Companies that gain from the confusion promoted "
 "it.  The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgstr ""
-"C'est devenu à la mode de décrire le copyright, les brevets, et les marques 
"
+"C'est devenu à la mode de jeter le copyright, les brevets et les marques "
 "déposées (trois entités séparées et très différentes, impliquant trois 
types "
-"de lois séparées et différentes), plus une douzaine d'autres lois, sous la 
"
-"forme du terme unique «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Ce terme 
n'est "
-"pas apparu par accident &mdash; il déforme et rend confus systématiquement "
-"ces problèmes, et son utilisation a été et est soutenue par les sociétés 
qui "
-"profitent de cette confusion. Rejeter ce terme entièrement permet de "
-"supprimer cette confusion et de réfléchir plus clairement."
+"de lois séparées et différentes), plus une douzaine d'autres lois, dans un 
"
+"même sac étiqueté «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Ce terme 
n'est pas "
+"apparu par accident ; il déforme ces sujets et les noie dans une confusion "
+"dont l'industrie profite et qu'elle entretient. Le moyen le plus simple de "
+"sortir de cette confusion est de rejeter ce terme entièrement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -64,16 +65,16 @@
 "smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png"
 "\">Local image copy</a>)"
 msgstr ""
-"Selon le Professeur Mark Lemley, exerçant actuellement à la Stanford Law "
-"School, l'utilisation très répandue du terme «&nbsp;propriété "
-"intellectuelle&nbsp;» est une mode suivie depuis la création en 1967 de "
-"l'Organisation mondiale de la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», et 
est "
-"devenue réellement courante depuis ces dernières années. (L'OMPI est "
-"formellement une organisation des Nations Unies, mais elle représente en "
-"faitles intérêts des détenteurs de copyrights, de brevets et de marques "
-"déposées). Dates d'utilisation massive <a href=\"http://ngrams.googlelabs.";
+"Selon le Professeur Mark Lemley, exerçant actuellement à la <em>Stanford 
Law "
+"School</em>, l'utilisation généralisée du terme «&nbsp;propriété "
+"intellectuelle&nbsp;» est une mode qui a suivi la création en 1967 de "
+"l'Organisation mondiale de la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», et "
+"n'est devenue vraiment courante que ces dernières années (l'OMPI est "
+"formellement une organisation des Nations unies, mais elle représente en "
+"fait les intérêts des détenteurs de copyrights, de brevets et de marques "
+"déposées). Son utilisation massive date <a href=\"http://ngrams.googlelabs.";
 "com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;"
-"year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">aux alentours de 1990</a> (<a "
+"year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">des alentours de 1990</a> (<a "
 "href=\"/graphics/seductivemirage.png\">copie locale de l'image</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -88,17 +89,17 @@
 "trademark powers, the bias introduced by the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; suits them."
 msgstr ""
-"Un effet du terme est la distorsion qui n'est pas difficile de voir&nbsp;: "
-"il suggère de penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par 
"
-"analogie avec les droits de propriété pour les objets physiques. (Cette "
-"analogie est à l'opposé des doctrines de droit de la loi sur le copyright, "
-"de la loi sur les brevets, et de la loi sur les marques déposées, mais 
seuls "
-"les spécialistes le savent). Ces lois sont en fait peu semblables à la loi "
-"sur la propriété physique, mais l'utilisation de ce terme conduit les "
-"législateurs à les changer pour qu'elles en soient plus proches. Puisque "
-"c'est le changement voulu par les sociétés qui se servent des pouvoirs du "
-"copyright, des brevets et des marques déposées, ces sociétés ont 
&oelig;uvré "
-"pour mettre ce terme à la mode."
+"Ce terme véhicule un parti-pris qu'il est facile de détecter&nbsp;: il "
+"suggère de penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par "
+"analogie avec les droits de propriété pour les objets physiques (cette "
+"analogie est à l'opposé des doctrines du droit du copyright, des brevets, 
et "
+"des marques déposées, mais seuls les spécialistes le savent). Ces lois 
sont "
+"en fait peu semblables à la loi sur la propriété physique, mais "
+"l'utilisation de ce terme conduit les législateurs à les changer pour "
+"qu'elles en soient plus proches. Puisque c'est le changement voulu par les "
+"sociétés qui se servent des pouvoirs du copyright, des brevets et des "
+"marques déposées, le parti-pris introduit par le terme « propriété "
+"intellectuelle » leur convient."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -109,15 +110,14 @@
 "Enforced Monopolies.  Some speak of &ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, "
 "but referring to restrictions as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too."
 msgstr ""
-"Ceux qui préféreraient juger ces problèmes sur leurs mérites devraient "
-"rejeter un terme biaisé pour en parler. Beaucoup m'ont demandé de proposer "
-"un autre nom pour la catégorie &mdash; ou m'ont proposé des alternatives 
eux-"
-"mêmes. Ces suggestions incluent IMP pour «&nbsp;Imposed Monopoly "
-"Privileges&nbsp;» («&nbsp;Privilèges de monopoles imposés&nbsp;»), et 
GOLEM, "
-"pour «&nbsp;Government-Originated Legally Enforced Monopolies&nbsp;» 
(«&nbsp;"
-"Monopoles d'origine gouvernementale mis en application légalement&nbsp;»). "
-"Certains parlent de «&nbsp;régimes de droits exclusifs&nbsp;», mais "
-"assimiler des restrictions à des «&nbsp;droits&nbsp;» est biaisé aussi."
+"Ce parti-pris est une raison suffisante pour rejeter le terme, et beaucoup "
+"m'ont demandé de proposer un autre nom pour la catégorie, ou m'ont proposé 
"
+"leur propres alternatives. Ces suggestions incluent IMP pour <em>Imposed "
+"Monopoly Privileges</em> (privilèges monopolistiques imposés), et GOLEM, "
+"pour <em>Government-Originated Legally Enforced Monopolies</em> (monopoles "
+"octroyés par l'État et garantis par la loi). Certains parlent de «&nbsp;"
+"régimes de droits exclusifs&nbsp;», mais assimiler des restrictions à des "
+"«&nbsp;droits&nbsp;» est aussi du double langage."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,12 +129,12 @@
 "sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
 "them."
 msgstr ""
-"Certaines de ces substitutions seraient une amélioration, mais c'est une "
+"Certaines de ces alternatives seraient une amélioration, mais c'est une "
 "erreur de remplacer «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» par un autre "
-"terme. Un nom différent ne règlerait pas le problème plus profond de ce "
-"terme&nbsp;: la banalisation. Il n'existe pas de chose unifiée telle que la "
-"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». C'est un mirage, qui semble avoir 
"
-"une existence cohérente seulement parce que le terme le suggère."
+"terme. Un nom différent ne réglera pas le problème de fond&nbsp;: la "
+"généralisation abusive. Il n'existe pas d'entité unifiée telle que la 
«&nbsp;"
+"propriété intellectuelle&nbsp;». C'est un mirage, qui ne doit son 
apparente "
+"cohérence qu'à son usage répandu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -143,11 +143,10 @@
 "various laws tend to assume they are based on a common principle and "
 "function similarly."
 msgstr ""
-"Le terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» est un terme fourre-tout "
-"pour mêler des lois disparates. Les néophytes en droit qui entendent le "
-"terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» appliqué à diverses lois, "
-"tendent à croire qu'il y a plusieurs variations d'un principe commun, et "
-"qu'elles fonctionnent de manière similaire."
+"Le terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» est au mieux un 
fourre-tout "
+"pour mêler des lois disparates. Les non-juristes qui voient ce terme "
+"appliqué à ces diverses lois ont tendance à supposer qu'elles sont basées 
"
+"sur un principe commun et qu'elles fonctionnent de manière similaire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -155,9 +154,9 @@
 "evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
 "raise different public policy issues."
 msgstr ""
-" Rien n'est moins vrai.Ces lois produites séparément, ont évolué "
-"différemment, couvrent différentes activités, ont des règles différentes 
et "
-"soulèvent des problèmes de politique publique différents."
+"Rien n'est moins vrai. Ces lois ont été produites séparément, ont 
évolué "
+"différemment, couvrent des activités différentes, ont des règles 
différentes "
+"et soulèvent des problèmes de politique publique différents."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -167,11 +166,11 @@
 "idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth paying in "
 "some fields and not in others."
 msgstr ""
-"La loi sur le copyright a été conçue pour promouvoir les &oelig;uvres "
-"littéraires et l'art, et couvre les détails d'une &oelig;uvre littéraire 
ou "
-"artistique. La loi sur les brevets a été conçue pour encourager la "
-"publication d'idées, au prix d'un monopole limité sur ces idées &mdash; un 
"
-"prix nécessaire dans certains domaines et pas dans d'autres."
+"La loi sur le copyright a été conçue pour promouvoir les œuvres 
littéraires "
+"et artistiques, et couvre les détails d'une œuvre. La loi sur les brevets a 
"
+"été conçue pour encourager la publication d'idées, au prix d'un monopole "
+"temporaire sur une idée au bénéfice de celui qui l'a publiée &ndash; un 
prix "
+"justifié dans certains domaines et pas dans d'autres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -181,10 +180,10 @@
 "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
 "incentives for advertising."
 msgstr ""
-"La loi sur les marques déposées n'était pas destinée à promouvoir une "
-"quelconque activité commerciale, mais seulement pour permettre aux acheteurs 
"
-"de savoir ce qu'ils achètent; cependant, les législateurs sous l'influence "
-"de la «propriété intellectuelle», l'ont modifiée en un schéma qui 
fournit "
+"La loi sur les marques déposées n'était pas destinée à promouvoir un "
+"quelconque comportement, mais seulement à permettre aux acheteurs de savoir "
+"ce qu'ils achètent ; cependant les législateurs, sous l'influence du terme 
"
+"« propriété intellectuelle », l'ont transformée en un système qui 
fournit "
 "des incitations à faire de la publicité."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -194,11 +193,11 @@
 "some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
 "different.  You'll rarely go wrong!"
 msgstr ""
-"Puisque ces lois ont été développées indépendamment l'une de l'autre, 
elles "
+"Puisque ces lois se sont développées indépendamment l'une de l'autre, 
elles "
 "sont différentes dans chaque détail, comme dans leurs propos ou leurs "
-"méthodes de base. Par conséquent, si vous apprenez quelque chose sur la loi 
"
-"sur le copyright, vous feriez mieux de supposer que la loi sur les brevets "
-"est différente. Vous vous tromperez rarement de cette façon."
+"méthodes de base. Par conséquent, si vous apprenez quelque chose sur le "
+"droit du copyright, vous seriez bien avisés de supposer que le droit des "
+"brevets est différent. Vous aurez peu de chance de vous tromper !"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -212,15 +211,14 @@
 "legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter."
 msgstr ""
 "Les gens disent souvent «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» quand ils "
-"veulent vraiment qualifier une autre catégorie, plus étendue ou plus "
-"restreinte que la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Par exemple, 
les "
-"pays riches imposent souvent des lois injustes aux pays pauvres pour leur "
-"extorquer de l'argent. Certaines sont souvent des lois sur la «&nbsp;"
+"veulent en fait désigner une catégorie plus étendue ou plus restreinte. 
Par "
+"exemple, les pays riches imposent souvent des lois injustes aux pays pauvres "
+"pour leur extorquer de l'argent. Certaines sont des lois sur la «&nbsp;"
 "propriété intellectuelle&nbsp;», mais pas toutes&nbsp;; néanmoins, les 
gens "
-"utilisent souvent ce terme car il leur est devenu familier, et travestit la "
-"nature du problème. Il serait bien mieux d'utiliser un terme comme «&nbsp;"
-"colonisation législative&nbsp;» qui est au c&oelig;ur du sujet et évite la 
"
-"dénaturation de son étendue."
+"qui critiquent ces pratiques s'emparent souvent de cette étiquette car elle "
+"leur est devenue familière. En l'utilisant, ils travestissent la nature du "
+"problème. Il serait bien mieux d'utiliser un terme précis comme «&nbsp;"
+"colonisation législative&nbsp;», qui est au cœur du sujet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -229,12 +227,11 @@
 "term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and make general statements that "
 "conflict with facts they know.  For example, one professor wrote in 2006:"
 msgstr ""
-"Les hommes de loi ne sont pas les seuls à se méprendre sur ce terme. Même "
-"les professeurs de droit qui enseignent ces lois sont leurrés par le terme "
-"de «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» dans des déclarations 
générales "
-"qui sont en contradiction avec les faits qu'ils connaissent. Le terme les "
-"distrait d'utiliser leurs connaissances. Par exemple, un professeur a écrit "
-"en 2006&nbsp;:"
+"Ce terme n'embrouille pas seulement les non-spécialistes. Même les "
+"professeurs de droit qui enseignent ces lois sont leurrés par le l'attrait "
+"du terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», ce qui les conduit à 
des "
+"déclarations générales en contradiction avec les faits qu'ils connaissent. 
"
+"Par exemple, un professeur a écrit en 2006&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -243,11 +240,11 @@
 "property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;they tied "
 "congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgstr ""
-"Contrairement à leurs descendants qui posent les bases de l'OMPI, les "
-"fondateurs de la Constitution américaine avaient une attitude de principe "
-"pro-concurrentielle vis-à-vis de la propriété intellectuelle. Il savaient "
-"que des droits seraient peut-être nécessaires mais&hellip; ils ont lié les 
"
-"mains du Congrès, en restreignant son pouvoir de diverses manières."
+"Contrairement à leurs descendants qui maintenant arpentent les couloirs de "
+"l'OMPI, les pères de la Constitution américaine avaient une attitude de "
+"principe pro-concurrentielle vis-à-vis de la propriété intellectuelle. Il "
+"savaient que des droits seraient peut-être nécessaires mais&hellip; ils ont 
"
+"lié les mains du Congrès, en restreignant son pouvoir de diverses 
manières."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -257,10 +254,10 @@
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make false "
 "generalization."
 msgstr ""
-"Cette affirmation se refère à l'article 1, section 8, clause 8 de la "
+"Cette affirmation se réfère à l'article 1, section 8, clause 8 de la "
 "Constitution américaine qui autorise des lois sur les droits d'auteurs et "
 "des lois sur les brevets, mais cet article n'a rien à voir avec les lois sur 
"
-"les marques déposées ou d'autres choses. Le terme «&nbsp;propriété "
+"les marques déposées ni avec différentes autres. Le terme 
«&nbsp;propriété "
 "intellectuelle&nbsp;» a conduit ce professeur à une fausse 
généralisation."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -274,12 +271,12 @@
 "&ldquo;economistic&rdquo; approach to all these issues."
 msgstr ""
 "Le terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» conduit également à une 
"
-"réflexion simpliste. Il amène les gens à se concentrer sur la portion "
-"congrue de ces lois disparates, qui est qu'elles ont créé des privilèges "
-"artificiels pour certaines parties, et à ignorer leur contenu &mdash; les "
-"restrictions spécifiques que chacune d'elles exercent sur le public, et les "
-"conséquences qui en résultent. Ceci encourage une approche «&nbsp;"
-"économistique&nbsp;» de tous ces problèmes."
+"réflexion simpliste. Il amène les gens à se concentrer sur le peu que ces "
+"lois disparates ont en commun, du point de vue formel, à savoir qu'elles ont 
"
+"créé des privilèges artificiels pour certaines parties, et à ignorer leur 
"
+"contenu, à savoir les restrictions spécifiques que chacune d'elles exerce "
+"sur le public, et les conséquences qui en résultent. Ceci encourage une "
+"approche «&nbsp;économistique&nbsp;» de tous ces sujets."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -289,12 +286,12 @@
 "assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music "
 "supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
 msgstr ""
-"L'économie, comme souvent, opère comme un véhicule pour des valeurs non "
-"examinées, comme par exemple, la quantité de production importe, alors que "
-"la liberté et le mode de vie non, et des postulats qui ne sont que très "
-"superficiellement vrais, comme par exemple, que le droit d'auteur aide les "
-"musiciens, ou que les brevets sur les médicaments aident la recherche à "
-"sauver des vies."
+"L'économie, comme souvent, opère comme un véhicule pour des hypothèses 
non "
+"validées. Il y a des hypothèses sur les valeurs, comme par exemple que la "
+"quantité de production importe, alors que la liberté et le mode de vie non, 
"
+"et des hypothèses sur les faits qui sont essentiellement fausses, comme par "
+"exemple que le droit d'auteur aide les musiciens, ou que les brevets sur les "
+"médicaments aident la recherche à sauver des vies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -308,18 +305,17 @@
 "be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
 "copyright law has nothing to do with such matters."
 msgstr ""
-"Pour celui qui a une vue générique, les problèmes spécifiques de la "
-"politique publique soulevés par la loi sur le droit d'auteur, et les "
-"problèmes, différents, soulevés par la loi sur les brevets ou toute autre "
-"loi, sont presque invisibles. Ces problèmes proviennent des spécificités 
de "
-"chaque loi &mdash; précisément ce que le terme «&nbsp;propriété "
-"intellectuelle&nbsp;» encourage les gens à ignorer. Par exemple, un 
problème "
-"relatif à la loi sur le droit d'auteur est de savoir si le partage de la "
-"musique devrait être autorisé. La loi sur les brevets n'a rien à voir avec 
"
-"ceci.Mais la loi sur les brevets soulève le problème de savoir si les pays "
-"pauvres devraient être autorisés à produire des médicament qui sauvent 
des "
-"vies et les vendre bon marché pour sauver des vies. La loi sur le droit "
-"d'auteur n'a rien à voir avec cela."
+"Un autre problème est qu'au niveau très général implicite dans le terme "
+"« propriété intellectuelle », les problèmes spécifiques soulevés par 
les "
+"différentes lois sont presque invisibles. Ces problèmes proviennent des "
+"spécificités de chaque loi &ndash; précisément ce que le terme «&nbsp;"
+"propriété intellectuelle&nbsp;» encourage les gens à ignorer. Par 
exemple, "
+"un problème relatif à la loi sur le droit d'auteur est de savoir si le "
+"partage de la musique devrait être autorisé ; la loi sur les brevets n'a "
+"rien à voir avec ceci.Mais la loi sur les brevets soulève le problème de "
+"savoir si les pays pauvres devraient être autorisés à produire des "
+"médicament qui sauvent des vies et les vendre bon marché pour sauver des "
+"vies. La loi sur le droit d'auteur n'a rien à voir avec cela."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -329,12 +325,12 @@
 "two laws in the &ldquo;intellectual property&rdquo; pot obstructs clear "
 "thinking about each one."
 msgstr ""
-"Aucun de ces problèmes n'est par nature seulement économique, et leurs "
-"aspects non-énonomiques sont très différents&nbsp;; utiliser la sur-"
-"généralisation économique superficielle comme base pour les appréhender "
-"implique d'ignorer les différences. Mettre les deux lois dans le même pot 
de "
-"la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» empêche d'avoir un 
raisonnement "
-"clair pour chacune d'elles."
+"Aucun de ces problèmes n'est par nature purement économique, et leurs "
+"aspects non économiques sont très différents&nbsp;; utiliser une "
+"généralisation économique superficielle et abusive comme base pour les "
+"appréhender implique d'ignorer les différences. Mettre les deux lois dans 
le "
+"même sac de la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» empêche d'avoir 
un "
+"raisonnement clair pour chacune d'elles."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -344,11 +340,12 @@
 "your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of "
 "which is any good."
 msgstr ""
-"Par conséquent, toute opinion à propos de «&nbsp;la question de 
propriété "
-"intellectuelle&nbsp;» est presque sûrement absurde. Si vous pensez que "
-"toutes ces lois ne sont qu'un même problème, vous aurez tendance à choisir 
"
-"vos opinions à partir d'une sélection de généralisations, dont aucune "
-"d'elles n'est bonne."
+"Par conséquent, toute opinion à propos de «&nbsp;la question de la 
propriété "
+"intellectuelle&nbsp;», et toute généralisation faite à propos de cette 
soi-"
+"disant catégorie, est presque sûrement absurde. Si vous pensez que toutes "
+"ces lois ne sont qu'un même sujet, vous aurez tendance à choisir vos "
+"opinions à partir d'une sélection de généralisations abusives, dont 
aucune "
+"n'a la moindre valeur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -360,14 +357,14 @@
 "each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
 "considering them well."
 msgstr ""
-"Si vous voulez réfléchir clairement au sujet des problèmes soulevés par 
les "
+"Si vous voulez réfléchir clairement sur les problèmes soulevés par les "
 "brevets, les copyrights, les marques déposées ou diverses autres lois, la "
-"première étape est d'oublier l'idée de les mettre toutes dans le même "
-"panier, et de les traiter comme des sujets séparés. La deuxième étape est 
de "
-"rejeter les perspectives étriquées et l'image simpliste véhiculées par le 
"
-"terme de «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Traitez chacune de ces 
lois "
-"séparément, dans leur intégralité, et vous aurez une chance de les "
-"considérer correctement."
+"première étape est d'oublier l'idée de les mettre toutes dans le même 
sac, "
+"et de les traiter comme des sujets séparés. La deuxième étape est de 
rejeter "
+"les perspectives étriquées et l'image simpliste véhiculées par le terme "
+"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Traitez chacun de ces sujets "
+"séparément, dans son intégralité, et vous aurez une chance de les 
examiner "
+"correctement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -377,7 +374,7 @@
 msgstr ""
 "Et quand viendra le temps de la réforme de l'OMPI, voici <a href=\"http://";
 "www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html\">une proposition pour changer le nom "
-"et l'esprit de l'OMPI.</a>."
+"et l'esprit de l'OMPI</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: patent-practice-panel.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- patent-practice-panel.fr.po 18 Mar 2012 20:48:28 -0000      1.9
+++ patent-practice-panel.fr.po 6 Apr 2012 21:48:33 -0000       1.10
@@ -3,25 +3,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the 
patent-practice-panel.html package.
 # EWENS, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
+# Marianne Corvellec <mcorvellec AT april.org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: patent-practice-panel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Marianne Corvellec <mcorvellec AT april.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Daniel Ravicher's FFII panel presentation, November 10, 2004 - GNU Project - "
 "Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Présentation à la table ronde de la FFII de Daniel Ravicher, le 10 novembre 
"
+"Présentation de Daniel Ravicher à la table ronde de la FFII, le 10 novembre 
"
 "2004 - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -30,7 +32,7 @@
 "portfolio licensing and hold-ups"
 msgstr ""
 "Nouveaux développements dans la pratique des brevets&nbsp;: évaluation des "
-"risques, le coût des concessions de licences et la rétention"
+"risques, coût des concessions de licences et rétention"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Daniel B. Ravicher</strong>"
@@ -45,12 +47,12 @@
 "transcription was done by Aendrew Rininsland.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Ceci est la transcription d'une présentation donnée par Daniel B. "
-"Ravicher en tant que directeur exécutif de la «&nbsp;Public Patent "
-"Foundation&nbsp;» (Fondation publique pour les brevets) le mercredi 10 "
-"novembre 2004, à une conférence organisée par l'Association pour une "
-"infrastructure informationnelle libre (Fondation pour une Infrastructure "
-"d'Information Libre) à Bruxelles, Belgique. La transcription a été faite 
par "
-"Aendrew Rininsland.</em>"
+"Ravicher en tant que directeur exécutif de la </em>Public Patent "
+"Foundation<em> (Fondation publique pour les brevets) le mercredi 10 novembre "
+"2004, à une conférence organisée par la </em>Foundation for a Free "
+"Information Infrastructure<em> (Fondation pour une Infrastructure "
+"d'Information Libre) à Bruxelles (Belgique). La transcription a été faite "
+"par Ændrew Rininsland.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -58,9 +60,10 @@
 "one question, and the whole debate boils down to one question: &ldquo;How do "
 "we want success in the software industry to be determined?&rdquo;"
 msgstr ""
-"Merci. Je pense, pour moi, que les deux journées de conférences peuvent se "
-"résumer en une question&nbsp;: «&nbsp;Comment voulons-nous déterminer le "
-"succès dans l'industrie des logiciels&nbsp;?&nbsp;»."
+"Merci. Je pense, en ce qui me concerne, que les deux journées de 
conférences "
+"reviennent en fait à une question, et que tout le débat se résume à une "
+"seule question&nbsp;: «&nbsp;Comment voulons-nous déterminer le succès 
dans "
+"l'industrie du logiciel&nbsp;?&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -73,17 +76,16 @@
 "we want a system that lets consumers and end-users make the decision about "
 "which software is selected &mdash; not bureaucrats."
 msgstr ""
-"Ou, d'une autre manière, qui voulons-nous pour déterminer ceux qui "
-"réussissent et ceux qui échouent dans l'industrie du logiciel&nbsp;? "
-"Puisqu'il y a diverses personnes qui peuvent prendre cette décision. Nous "
-"pouvons faire prendre par des bureaucrates la décision au sujet de qui "
-"réussit et qui échoue, ou nous pouvons laisser des consommateurs prendre "
-"cette décision de qui réussit et de qui échoue. Si nous voulons que le "
-"logiciel réussisse parce que nous voulons qu'il réussisse sur ses mérites 
et "
-"soit le meilleur logiciel que le public puisse avoir, il est plus probable "
-"que nous voulons un système qui laisse des consommateurs et des utilisateurs 
"
-"prendre les décisions au sujet du choix du logiciel &mdash; pas des "
-"bureaucrates."
+"Ou, autrement dit, qui voulons-nous pour déterminer ceux qui réussissent et 
"
+"ceux qui échouent dans l'industrie du logiciel&nbsp;? Parce qu'il y a "
+"diverses personnes qui peuvent prendre cette décision. Nous pouvons faire "
+"prendre la décision de qui réussit et qui échoue par des bureaucrates, ou "
+"nous pouvons laisser les consommateurs prendre cette décision, de qui "
+"réussit et qui échoue. Si nous voulons qu'un logiciel réussisse parce que "
+"nous voulons qu'il ait du succès sur la base de ses mérites, et soit le "
+"meilleur logiciel que le public puisse avoir, nous voulons plus probablement "
+"un système qui laisse aux consommateurs et aux utilisateurs les décisions "
+"quant au choix des logiciels &ndash; pas aux bureaucrates."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -96,15 +98,15 @@
 "means it's less likely for the merits to be determinative of what software "
 "succeeds."
 msgstr ""
-"Alors maintenant, quel est le lien avec les brevets&nbsp;? Plus vous faites "
-"un système de brevets large, plus vous permettez au système de brevets "
-"d'avoir un impact sur le logiciel, et plus vous permettez que le succès dans 
"
+"Alors, quel est le rapport avec les brevets&nbsp;? Plus vous faites un "
+"système de brevets étendu, plus vous permettez au système de brevets 
d'avoir "
+"un impact sur le logiciel, et plus vous permettez que le succès dans "
 "l'industrie du logiciel soit déterminé par des bureaucrates se basant sur "
-"les brevets, ceux qui peuvent tirer profit de la bureaucratie qui accordent "
-"et résolvent les contestations en regard des droits sur les brevets. C'est "
+"les brevets, ceux-là même qui peuvent tirer profit de la bureaucratie qui "
+"accorde les brevets et résout les contestations qui les concernent. C'est "
 "une concurrence bureaucratique qui n'est pas basée sur la décision des "
-"consommateurs. Cela signifie qu'il est moins probable que les mérites soient 
"
-"déterminants dans la réussite d'un logiciel."
+"consommateurs. Elle rend moins probable que les mérites soient déterminants 
"
+"dans la réussite d'un logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -119,17 +121,18 @@
 "small developers and therefore that could erode some of the naturally "
 "existing benefits that large corporations have."
 msgstr ""
-"Nous devons reconnaître que même sans brevets sur les logiciels, les grands 
"
+"Nous devons reconnaître que même sans brevets logiciels, les grands "
 "développeurs ont des avantages intrinsèques sur les petits développeurs. 
Les "
-"grands développeurs ont des ressources, les grands développeurs ont des "
+"grands développeurs ont les ressources, les grands développeurs ont les "
 "relations, les grands développeurs ont les canaux de distribution, les "
-"grands développeurs ont la marque. Alors même sans brevet sur les 
logiciels, "
-"les grands développeurs ont toujours un avantage &mdash; ils commencent avec 
"
-"un avantage. Bien, alors, la prochaine question qui me vient, «&nbsp;si nous 
"
-"avons des brevets logiciels, est-ce que ça augmente l'avantage des grands "
-"développeurs ou le diminue&nbsp;?&nbsp;», parce que le système de brevets "
-"pourrait bénéficier à de petits développeurs et donc pourrait éroder "
-"certains des avantages qu'ont naturellement les grandes corporations."
+"grands développeurs ont la marque. Alors, même sans brevets logiciels, les "
+"grands développeurs ont toujours un avantage&nbsp;: ils ont un avantage au "
+"départ. Bien, alors, la question qui me vient, c'est «&nbsp;si nous avons "
+"des brevets logiciels, est-ce que cela augmente l'avantage des grands "
+"développeurs ou est-ce que cela le diminue&nbsp;?&nbsp;» Parce que le "
+"système de brevets pourrait bénéficier aux petits développeurs et donc "
+"pourrait éroder certains des avantages qu'ont naturellement les grandes "
+"sociétés."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -142,16 +145,16 @@
 "functionality and price, or bureaucrats, based on whom patents are granted "
 "to and who wins patent infringement cases?"
 msgstr ""
-"Je pense que ce point a déjà été bien expliqué. Nous savons que de 
petits "
-"développeurs ne sont pas privilégiés avec un système de brevets, en fait, 
"
-"ils ont un préjudice avec un système de brevets. Ainsi, étendre un 
système "
-"de brevets pour l'appliquer au développement de logiciel augmente seulement "
-"les inconvénients que les petits développeurs ont avec la concurrence. Et 
ça "
-"revient encore&nbsp;: Qui voulons-nous pour prendre la décision au sujet de "
-"la réussite des développeurs de logiciel, voulons-nous que ce soit des "
-"consommateurs, se basant sur les mérites, la fonctionnalité et le prix, ou "
-"des bureaucrates, se basant sur les sociétés à qui les brevets sont 
accordés "
-"et sur les gagnants dans les affaires de violation de brevets&nbsp;?"
+"Je pense qu'on a déjà bien ausculté ce point. Nous savons que les petits "
+"développeurs ne profitent pas d'un système de brevets, en fait, un système 
"
+"de brevets leur nuit. Ainsi, étendre un système de brevets pour l'appliquer 
"
+"au développement logiciel ne fait qu'augmenter les désavantages que les "
+"petits développeurs ont déjà dans la concurrence. Et ça revient "
+"encore&nbsp;: qui voulons-nous pour décider de la réussite des 
développeurs "
+"de logiciel, voulons-nous que ce soient les consommateurs, se basant sur les "
+"mérites, la fonctionnalité et le prix, ou des bureaucrates, se basant sur "
+"les sociétés à qui les brevets sont accordés et sur les gagnants dans les 
"
+"affaires de violation de brevets&nbsp;?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -180,32 +183,33 @@
 "of proprietary software over open-source software."
 msgstr ""
 "L'autre chose que nous devons reconnaître est que le système de brevets a "
-"une préférence pour des utilisateurs de certains types de logiciel. Un "
+"une préférence pour les utilisateurs de certains types de logiciels. Un "
 "système de brevets comme celui que nous avons aux États-Unis bénéficie à 
"
 "ceux qui sont sous un régime de distribution de logiciel qui leur permet de "
 "faire payer des royalties. C'est parce que tous les logiciels doivent faire "
 "face au risque de violation de brevets. Les brevets ne font pas la "
-"distinction entre l'open source ou les logiciels sous licence libre et les "
-"logiciels propriétaires&nbsp;: un brevet couvre certaines technologies, il "
-"ne se soucie pas de la façon dont le logiciel est distribué. Mais les "
-"Logiciels propriétaires sont sous licence payante et donc le coût de ce "
-"risque peut être transmis aux consommateurs sans qu'ils s'en rendent compte. 
"
-"Ils ne le voient pas, c'est inclus dans le prix du logiciel qu'ils achètent "
-"et si vous deviez demander à un consommateur s'il est assuré contre des "
-"poursuites pour violation de brevets, il dirait qu'il ne pense pas l'avoir "
-"fait. Mais en fait, il l'a fait, parce que si quelqu'un poursuit un "
-"utilisateur de logiciel provenant de Microsoft, Microsoft a inclus dans le "
-"prix de la licence les frais de procédures pour le défendre. D'un autre "
-"côté, si vous avez un logiciel distribué sans royalties tel que l'open "
-"source ou le logiciel libre, vous ne pouvez pas inclure le coût de ce risque 
"
-"ainsi il devient plus transparent. Et ceci incite les consommateurs ou les "
-"utilisateurs à penser que l'open source est en plus mauvaise position que le 
"
-"logiciel propriétaire alors qu'il ne l'est pas réellement. C'est juste 
parce "
-"que le mode de distribution de l'open source ne permet pas à quelqu'un "
-"d'incorporer furtivement le coût de ce risque pour le rendre opaque au lieu "
-"de transparent. Ainsi le système de brevets préfère non seulement les 
grands "
-"développeurs aux petits développeurs mais il préfère également des "
-"utilisateurs de logiciels propriétaires aux utilisateurs de logiciels open "
+"distinction entre l'open source ou les logiciels sous licence libre, et les "
+"logiciels privateurs<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
+"sup></a>&nbsp;: un brevet couvre une certaine technologie, il ne se soucie "
+"pas de la façon dont le logiciel est distribué. Mais les logiciels "
+"privateurs sont sous licence payante et donc le coût de ce risque peut être 
"
+"transmis aux consommateurs sans qu'ils ne s'en rendent compte. Ils ne le "
+"voient pas, c'est inclus dans le prix du logiciel qu'ils achètent, et si "
+"vous demandiez à un consommateur s'il s'est assuré contre des poursuites "
+"pour violation de brevets, il dirait qu'il ne pense pas l'avoir fait. Mais "
+"en fait, il l'a fait, parce que si quelqu'un poursuit un utilisateur de "
+"logiciel provenant de Microsoft, Microsoft a inclus dans le prix de la "
+"licence les frais de procédures pour le défendre. En revanche, si vous avez 
"
+"un logiciel distribué sans royalties tel que l'open source ou le logiciel "
+"libre, vous ne pouvez pas inclure le coût de ce risque, qui ainsi devient "
+"plus transparent. Et ceci incite les consommateurs ou les utilisateurs à "
+"penser que l'open source est en plus mauvaise position que le logiciel "
+"privateur alors qu'en réalité il ne l'est pas. C'est juste parce que le 
mode "
+"de distribution de l'open source ne permet pas à quelqu'un d'incorporer "
+"furtivement le coût de ce risque pour le rendre opaque au lieu de "
+"transparent. Ainsi, non seulement le système de brevets préfère les grands 
"
+"développeurs aux petits développeurs, mais il préfère également les "
+"utilisateurs de logiciels privateurs aux utilisateurs de logiciels open "
 "source."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -215,9 +219,9 @@
 "it to be determined by these types of factors, or do we want it to be "
 "determined by who can get the best software at the best price?"
 msgstr ""
-"Si nous revenons à la question initiale, puisque je pense que c'est de ça "
-"dont il s'agit, comment voulons-nous que le succès dans le marché des "
-"logiciels soit déterminé&nbsp;? Voulons-nous que ce soit déterminé par ce 
"
+"Si nous revenons à la question initiale qui, je pense, est la question "
+"fondamentale, comment voulons-nous que le succès dans le marché des "
+"logiciels soit déterminé&nbsp;? Voulons-nous qu'il soit déterminé par ce "
 "type de facteurs, ou voulons-nous que ce soit déterminé par l'obtention du "
 "meilleur logiciel au meilleur prix&nbsp;?"
 
@@ -239,23 +243,23 @@
 "the relationships. Why are you letting them copy it? You must not be that "
 "worried about it."
 msgstr ""
-"Maintenant, je pense qu'il est important d'admettre le point de vue que les "
-"gens auront d'un autre côté, qui est, est-ce qu'un système moins onéreux 
de "
-"brevets, (ou ils l'appelleraient un système «&nbsp;moins 
bénéfique&nbsp;» de "
-"brevet, je l'appelle moins onéreux), nuira à leurs affaires, parce que les "
-"gens pourraient les copier. Bien, les grandes entreprises ne sont pas "
-"inquiétées d'être copiées. Elles ne le sont vraiment pas. Au moins pas 
par "
-"d'autres grandes entreprises, c'est pourquoi elles font des licences "
-"croisées tout le temps. Si une grande entreprise ne voulait vraiment pas que 
"
-"son logiciel soit copié, pourquoi ferait-elle des concessions de licences de 
"
-"son portefeuille à toutes les autres grandes entreprises du monde&nbsp;? "
-"Puisque ça ne peut pas les empêcher de le copier une fois qu'ils entrent "
-"dans cet accord, alors cet argument que, «&nbsp;Bien, c'est que nous nous "
-"inquiétons des personnes copiant nos logiciels&nbsp;», les personnes les "
-"plus susceptibles de copier vos logiciels sont d'autres grandes entreprises "
-"parce qu'elles ont les ressources, la capacité, les canaux de distribution, "
-"la marque et les relations. Pourquoi les laissez-vous les copier&nbsp;? Ça "
-"ne doit pas vous inquiéter tant que ça."
+"Avant cela, je pense qu'il est important d'admettre le point de vue que les "
+"gens auront de l'autre côté, qui est : est-ce qu'un système de brevets 
moins "
+"onéreux (ou «&nbsp;moins bénéfique&nbsp;» comme ils diraient, je dis 
moins "
+"onéreux) nuira à leurs affaires, parce que les gens pourraient les copier 
? "
+"Bien, les grandes entreprises ne s'inquiètent pas d'être copiées. Elles ne 
"
+"s'en inquiètent vraiment pas. Au moins pas par d'autres grandes entreprises, 
"
+"c'est pourquoi elles font des licences croisées tout le temps. Si une grande 
"
+"entreprise ne voulait vraiment pas que ses logiciels soient copiés, pourquoi 
"
+"ferait-elle des concessions de son portefeuille de licences à toutes les "
+"autres grandes entreprises du monde, puisque ça ne peut pas les empêcher de 
"
+"copier une fois que cet accord est conclu ? Donc cet argument selon lequel "
+"«&nbsp;Eh bien, nous nous inquiétons que des personnes copient nos "
+"logiciels&nbsp;»&hellip; Les personnes les plus susceptibles de copier vos "
+"logiciels sont d'autres grandes entreprises, parce qu'elles ont les "
+"ressources, la capacité, les canaux de distribution, la marque et les "
+"relations. Pourquoi les laissez-vous les copier&nbsp;? Ça ne doit pas vous "
+"inquiéter tant que ça."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,31 +285,31 @@
 "that's where we wonder, &lsquo;If you're worried about people copying, then "
 "why are you cross-licensing them to people?&rsquo;."
 msgstr ""
-"Alors, la question est, un système de brevets a-t-il un effet bénéfique 
net "
-"ou un effet de déficit net sur le développement de logiciel&nbsp;? Je pense 
"
-"que nous avons déjà vu qu'il diminue seulement la capacité pour l'open "
-"source ou le logiciel sous licence gratuite à concourir avec le logiciel "
-"propriétaire. À la fin vous devez vous demander, moins de concurrence 
est-ce "
-"bénéfique pour l'industrie de logiciel&nbsp;? Je ne sais pas ce que les "
-"Européens en pensent, je pense que les Européens sont vraiment pour la "
-"concurrence et je sais que nous de l'autre côté de l'Atlantique sommes "
-"vraiment pour la concurrence aussi, et donc la réponse est que moins de "
-"concurrence n'est jamais meilleure pour les consommateurs. Et puisque nous "
-"en revenons au point de départ, si nous avions deux secondes dans un "
-"ascenseur pour lancer cette idée à quelqu'un, les brevets de logiciel ont 
un "
-"effet négatif net sur la concurrence dans l'industrie de logiciel. Il est "
-"vrai, qu'ils peuvent augmenter la concurrence de certains côtés, mais "
-"l'effet net est anti-concurrentiel. Et c'est ce que fait de mettre la "
-"capacité de décider du succès dans l'industrie des logiciels dans les 
mains "
+"Alors, la question est&nbsp;: un système de brevets a-t-il un effet net "
+"bénéfique ou un effet net néfaste sur le développement logiciel&nbsp;? 
Nous "
+"avons déjà vu, je pense, que son seul effet est de diminuer la capacité de 
"
+"l'open source ou du logiciel sous licence gratuite à concurrencer le "
+"logiciel privateur. Au final, vous devez vous demander&nbsp;: est-ce que "
+"moins de concurrence est bénéfique pour l'industrie du logiciel&nbsp;? Je 
ne "
+"sais pas ce que les Européens en pensent, je pense que les Européens sont "
+"clairement pour la concurrence, et je sais que nous de l'autre côté de "
+"l'Atlantique sommes clairement pour la concurrence aussi, et donc la réponse 
"
+"n'est jamais que moins de concurrence soit meilleure pour les consommateurs. "
+"Je pense qu'il faut être extrêmement clair, si nous avions deux secondes "
+"dans un ascenseur pour lancer cette idée à quelqu'un, les brevets logiciels 
"
+"ont un effet net négatif sur la concurrence dans l'industrie du logiciel. "
+"C'est vrai, ils peuvent augmenter la concurrence de certaines façons, mais "
+"l'effet net est anticoncurrentiel. Et c'est ce que produit le fait de mettre "
+"la capacité à décider du succès dans l'industrie du logiciel entre les 
mains "
 "de l'office des brevets ou des tribunaux. Si vous avez besoin d'exemples, si "
-"les gens pensent que c'est juste de la rhétorique ou votre avis, pointer "
-"juste vers les États-Unis. Microsoft est une entreprise de logiciel 
couronné "
-"de succès, je ne pense pas que quiconque puisse en douter. Ils n'ont jamais "
-"eu besoin de poursuivre quelqu'un pour des violations de brevet. Donc ils "
-"clament qu'ils ont besoin de brevets, mais pourtant ils n'ont jamais eu à "
-"s'en servir. Ils font des licences croisées et c'est là que nous nous "
-"demandons&nbsp;: «&nbsp;Si vous vous inquiétez des personnes qui copient, "
-"alors pourquoi faire des licences croisées avec elles&nbsp;?&nbsp;»."
+"les gens pensent que c'est juste de la rhétorique ou juste votre avis, citez 
"
+"l'exemple des États-Unis. Microsoft est une entreprise de logiciel 
couronnée "
+"de succès, je ne pense pas que quiconque remettrait cela en question. Ils ne 
"
+"se sont jamais retrouvés à poursuivre quelqu'un pour violation de brevet. "
+"Donc ils prétendent qu'ils ont besoin de brevets, mais cependant ils n'ont "
+"jamais eu à s'en servir. Ils font des licences croisées et c'est là que 
nous "
+"nous demandons&nbsp;: «&nbsp;Si vous vous inquiétez que des personnes "
+"copient, alors pourquoi faire des licences croisées avec 
elles&nbsp;?&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,16 +322,16 @@
 "some asset purchase and then use it to tax other developers, other "
 "distributors of a product."
 msgstr ""
-"Vous savez, le dernier point est, à qui d'autre un système de brevets "
-"bénéficie t-il&nbsp;? S'il bénéficie aux grands développeurs plutôt 
qu'aux "
+"Vous savez, le dernier point est : à qui d'autre un système de brevets "
+"bénéficie-t-il&nbsp;? S'il bénéficie aux grands développeurs plutôt 
qu'aux "
 "petits développeurs, y a-t-il d'autres personnes&nbsp;? Un système de "
 "brevets bénéficie aux non-développeurs. Voulons-nous vraiment un système "
-"bureaucratique qui aide les personnes qui n'ajoutent rien à la "
-"société&nbsp;? Ce que j'entends par non-développeurs est un troll &mdash; "
-"dont tout le monde ici est familier &mdash; les gens qui obtiennent un "
-"brevet soit en en faisant la demande soit en l'acquérant avec un certain "
-"achat de capitaux et puis qui l'utilisent pour taxer les d'autres "
-"développeurs, d'autres distributeurs d'un produit."
+"bureaucratique qui aide des gens qui n'apportent rien à la société&nbsp;? 
Ce "
+"que j'entends par non-développeurs, ce sont les trolls &ndash; dont tout le 
"
+"monde ici est familier, les gens qui obtiennent un brevet, soit en en "
+"faisant la demande, soit en l'acquérant avec un certain achat de valeurs, et 
"
+"puis qui l'utilisent pour taxer d'autres développeurs, d'autres "
+"distributeurs d'un produit."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -335,14 +339,17 @@
 "services to the market place but only detracts from the profits and "
 "capabilities of those that do?"
 msgstr ""
-"Est-ce que nous voulons vraiment un système qui encourage des personnes à 
ne "
-"pas ajouter des produits ou des services sur le marché mais amoindrissent "
-"les bénéfices et les possibilités de ceux qui le font&nbsp;?"
+"Voulons-nous vraiment un système qui encourage les gens à ne pas ajouter de 
"
+"produits ni de services sur le marché mais à simplement amoindrir les "
+"bénéfices et les possibilités de ceux qui le font&nbsp;?"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]