www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po basic-freedoms.ko.po


From: Chang-hun Song
Subject: www/philosophy/po basic-freedoms.ko.po
Date: Thu, 22 Mar 2012 11:40:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Chang-hun Song <chsong> 12/03/22 11:40:04

Added files:
        philosophy/po  : basic-freedoms.ko.po 

Log message:
        add Korean translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ko.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: basic-freedoms.ko.po
===================================================================
RCS file: basic-freedoms.ko.po
diff -N basic-freedoms.ko.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ basic-freedoms.ko.po        22 Mar 2012 11:39:11 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+# Korean translation of http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html
+# Copyright (C) 2001, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
+# Moon-su Jang <address@hidden>, 2001.
+# Chang-hun Song <address@hidden>, 2001, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:27+0900\n"
+"Last-Translator: Chang-hun Song <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"인터넷에서의 언론, 출판, 결사의 자유 - GNU 프로젝트 - 
자유 "
+"소프트웨어 재단 (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
+msgstr "인터넷에서의 언론, 출판, 결사의 자유"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
+"association on the Internet.  Please check out:"
+msgstr ""
+"자유 소프트웨어 재단은 인터넷에서의 언론과 출판, 
결사의 자유를 지원합니다. "
+"다음을 꼭 확인해 보세요."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+"content on the Internet, the Communications Decency Act, which the "
+"U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is "
+"being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ciec.org/\";>인터넷 활성화를 위한 시민 "
+"연대(Citizens Internet Empowerment Coalition)</a>는 "
+"미국 연방 대법원이 1997년 6월 26일 위헌으로 판결한, 
인터넷을 "
+"규제하려던 의회의 시도인 통신품위법(Communications Decency 
Act)을 "
+"함께 반대했었습니다. 그 홈페이지는 주목할 만한 통신
품위법 사건의 "
+"주요 자료로 보존되고 있습니다."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
+"censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had the opposite of the "
+"effect that the censors wanted."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">GNU Emacs 검열하기</a>는 "
+"통신품위법이 어떻게 GNU 프로젝트로 하여금 GNU Emacs를 
검열하도록 "
+"강요하는가와 검열이 의도한 것과 다르게 어떻게 역설ì 
ì¸ 반대 결과가 "
+"나타나는 가에 대해 설명하고 있습니다."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
+"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
+"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
+"speech, and privacy rights."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a>는 국제적인 "
+"사상과 언론의 자유 그리고 사생활의 권리를 보호하고 
진흥하기 "
+"위해 뉴스 서비스와 전자 도서관, 관련 기사 아카이브, 토
론 포럼 등을 "
+"제공하고 있는 비영리 기관입니다."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
+"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>블루 리본 캠페인</a>은 
"
+"온라인 상에서의 언론과 출판, 결사의 자유를 위한 활동입
니다."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+"Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.savetheweb.org/\";>Save the Web</a>은 인터넷 "
+"사용자들의 권리를 보호하기 위해 최우선적으로 인터넷 
법률을 보장하기 "
+"위해 노력하는 운동입니다. 관련 문서인 "
+"<a href=\"philosophy/savingeurope.ko.html\">소프트웨어 특허로부터 "
+"유럽을 보호하기</a>를 참고할 수 있습니다."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
+"work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr ""
+"이밖에도 컴퓨터의 발전과 전자 통신 수단의 자유를 위해 
활동하는 "
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">많은 단체들</a>이 "
+"있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>로 보내 주세요. 
"
+"FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 
"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 앞으로 "
+"보내 주세요."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">번역 지침</a>을 "
+"참고해 주세요."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"이 페이지는 <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko\";>크리에이티브
 "
+"커먼스 저작자표시-변경금지 3.0 미국 라이선스</a>에 따라 
이용할 수 "
+"있습니다."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>한국어 번역</b>: 장문수 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>, 2001년 3월 22일"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "최종 수정일:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]