www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.fr.po distros/po/fr...


From: Denis Barbier
Subject: www distros/po/free-distros.fr.po distros/po/fr...
Date: Sun, 18 Mar 2012 18:36:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/03/18 18:36:49

Modified files:
        distros/po     : free-distros.fr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.fr.po 
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 
        server/po      : sitemap.fr.po 

Log message:
        Translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48

Patches:
Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- distros/po/free-distros.fr.po       15 Mar 2012 16:29:19 -0000      1.48
+++ distros/po/free-distros.fr.po       18 Mar 2012 18:35:28 -0000      1.49
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the free-distros.html 
package.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2009.
 # Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:17+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -31,11 +31,10 @@
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Distributions GNU/linux libres"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
 # | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
 # | is.</span></em>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
 #| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
@@ -44,9 +43,9 @@
 "sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">La FSF n'est pas responsable du contenu des "
-"autres sites web ou de leur mise à jour.</span></em>"
+"autres sites web ni de l'actualisation de l'information qui s'y trouve.</"
+"span></em>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Following-]{+Below+} are the <a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
 # | which-] {+follow the <a
@@ -62,7 +61,7 @@
 # | distribution, see our <a
 # | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
 # | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 #| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
@@ -86,24 +85,22 @@
 "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
 "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
 msgstr ""
-"Voici les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-"dont nous savons qu'elles ont comme politique ferme d'inclure ou de proposer "
-"uniquement des logiciels libres. Elles rejettent les applications non "
-"libres, les plateformes de programmation non libres, les pilotes non libres "
-"ou les «&nbsp;blobs&nbsp;» de microcode non -libres. Si par erreur elles en 
"
-"incluent un, elles le retirent dès qu'elles s'en aperçoivent. Si vous "
-"trouvez des logiciels ou de la documentation non libres dans une de ces "
+"Vous trouverez ci-dessous les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> dont nous savons qu'elles suivent les <a href=\"/distros/"
+"free-system-distribution-guidelines.html\">recommandations pour les "
+"distributions libres</a>. Elles ont comme politique ferme d'inclure ou de "
+"proposer uniquement des logiciels libres. Elles rejettent les applications "
+"non libres, les plateformes de programmation non libres, les pilotes non "
+"libres ou les «&nbsp;blobs&nbsp;» de microcode non libres. Si par erreur "
+"elles en incluent un, elles le retirent dès qu'elles s'en aperçoivent. Si "
+"vous trouvez des logiciels ou de la documentation non libres dans une de ces "
 "distributions, vous pouvez <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">le signaler et "
-"ainsi gagner des <em>GNU bucks</em></a>. Pour en savoir plus sur la façon de 
"
-"faire une distribution GNU/Linux libre, consulter nos <a href=\"/distros/"
-"free-system-distribution-guidelines.html\">recommandations pour des "
-"distributions système libres</a>."
+"ainsi gagner des <em>GNU bucks</em></a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
 # | completely free system.  We thank them for their ongoing work to achieve
 # | that goal, and hope to list them here some day.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
 #| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
@@ -113,9 +110,10 @@
 "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
 "to list them here some day."
 msgstr ""
-"Certaines distributions font des efforts pour tendre vers un système "
-"complètement libre. Nous les remercions de leur persévérance à atteindre 
ce "
-"but, et espérons pouvoir bientôt les mettre sur la liste."
+"D'autres distributions font des efforts pour tendre vers un système "
+"complètement libre. Nous les remercions de la persévérance avec laquelle "
+"elles poursuivent ce but, et espérons pouvoir un jour les mettre sur cette "
+"liste."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -197,7 +195,7 @@
 "sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
 "gNewSense, une distribution GNU/Linux basée sur Debian et Ubuntu, avec le "
-"soutien de la FSF."
+"soutien financier de la FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
@@ -260,7 +258,7 @@
 "Ututo, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
 "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo, une distribution GNU/Linux basée sur Gentoo. C'était le premier "
+"Ututo, une distribution GNU/Linux basée sur Gentoo. Ce fut le premier "
 "système GNU/Linux totalement libre reconnu par le projet GNU."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -275,7 +273,6 @@
 msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
 msgstr "Venenux, une distribution libre construite autour d'un bureau KDE."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
 # | {+distributions+} are available from <a
 # | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to
@@ -284,7 +281,7 @@
 # | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
 # | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF [-sysadmin</a> to
 # | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
 #| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>.  Feel free to "
@@ -298,12 +295,13 @@
 "Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
 "mailing the <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF sysadmins</a>."
 msgstr ""
-"Beaucoup de ces distros sont disponibles sur <a href=\"http://mirror.fsf.org";
-"\">mirror.fsf.org</a> aussi bien que sur leur propre site. N'hésitez pas à "
-"les télécharger à partir de là ou à  créer d'autres miroir, de 
préférence en "
-"utilisant rsync. (Note aux mainteneurs de distros&nbsp;: pour créer un "
-"miroir de votre distro sur le site de la FSF veuillez contacter <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>l'administrateur système</a>.)"
+"Beaucoup de ces distributions sont disponibles sur <a href=\"http://mirror.";
+"fsf.org\">mirror.fsf.org</a> aussi bien que sur leur propre site. N'hésitez "
+"pas à les télécharger à partir de là ou à  créer d'autres miroir, de "
+"préférence en utilisant rsync. (Note aux mainteneurs de 
distributions&nbsp;: "
+"pour créer un miroir de votre distribution sur le site de la FSF veuillez "
+"contacter <a href=\"mailto:address@hidden";>les administrateurs système</"
+"a>.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -314,11 +312,10 @@
 "qui vendent du matériel avec des distributions GNU/Linux libres pré-"
 "installées</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
 # | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here)  are
 # | described separately.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
 #| "which are included in the free distros here)  are described separately."
@@ -327,12 +324,12 @@
 "which are included in the free distributions here)  are described separately."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/software.html\">Les paquets GNU individuels</a> (la "
-"plupart faisant partie des distros libres présentées ici) sont disponibles "
-"séparément."
+"plupart faisant partie des distributions libres présentées ici) sont "
+"disponibles séparément."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous voyez quelque chose qui manque ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -346,6 +343,17 @@
 "know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
 "hear from them."
 msgstr ""
+"Connaissez-vous une distribution que vous comptiez trouver sur la liste, "
+"mais qui ne s'y trouve pas ? D'abord, regardez <a href=\"/distros/common-"
+"distros.html\">pourquoi nous n'homologuons pas certaines distributions "
+"courantes</a>. Cette page explique les raisons pour lesquelles plusieurs "
+"distributions très connues ne satisfont pas à nos <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">recommandations pour les distributions "
+"systèmes libres</a>. Si la distribution n'est pas listée là non plus et 
que, "
+"d'après vous, elle mérite de figurer parmi celles qui sont conformes à nos 
"
+"recommandations, merci d'informer les mainteneurs de la distribution de "
+"l'existence de cette page et encouragez-les à nous contacter. Nous aimerions 
"
+"les connaître."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -357,6 +365,14 @@
 "evaluation process to you, and get started on it quickly.  We look forward "
 "to hearing from you!"
 msgstr ""
+"Si vous maintenez une distribution qui suit les <a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">recommandations pour les distributions "
+"systèmes libres</a> et souhaitez qu'elle figure ici, merci de nous écrire à
 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> avec "
+"une présentation et un lien vers le site web du projet. Une fois que vous "
+"l'aurez fait, nous vous en dirons plus sur notre processus d'évaluation et "
+"nous le mettrons en route sans tarder. Nous sommes impatients d'avoir de vos "
+"nouvelles !"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        15 Mar 2012 
08:28:17 -0000      1.38
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po        18 Mar 2012 
18:35:29 -0000      1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 08:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -130,13 +130,13 @@
 "installing nonfree plugins, documentation, and so on."
 msgstr ""
 "Une distribution système libre ne doit pas aider les utilisateurs à obtenir 
"
-"des informations de mise en œuvre non-libres, ni les y encourager. Il ne "
-"doit pas y avoir de dépôts ni de portages pour des logiciels non-libres. La 
"
+"des informations de mise en œuvre non libres, ni les y encourager. Il ne "
+"doit pas y avoir de dépôts ni de portages pour des logiciels non libres. La 
"
 "distribution ne doit pas non plus faire référence à des dépôts tiers qui 
ne "
 "s'engagent pas à ne fournir que des logiciels libres&nbsp;; même s'ils ne "
 "contiennent aujourd'hui que des logiciels libres, cela peut changer demain. "
 "Les programmes du système ne doivent pas suggérer d'installer des greffons "
-"non-libres, de la documentation non-libre, etc."
+"non libres, de la documentation non libre, etc."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -163,8 +163,8 @@
 msgstr ""
 "Il y a beaucoup de code dans la plupart des distributions systèmes libres "
 "aujourd'hui&nbsp;; fournir l'effort nécessaire pour les auditer en entier "
-"d'un seul coup est irréaliste pour la plupart des équipes. Il est arrivé "
-"dans le passé que du code non libre soit accidentellement inclus dans des "
+"d'un seul coup est irréaliste pour la plupart des équipes. Il est arrivé 
par "
+"le passé que du code non libre soit accidentellement inclus dans des "
 "distributions systèmes libres. Nous ne retirons pas de distribution de nos "
 "listes pour cette raison&nbsp;; par contre, nous demandons que chaque "
 "distribution s'efforce de bonne foi d'éviter l'inclusion de logiciel non "
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree Firmware"
-msgstr "Micro-code non libre"
+msgstr "Microcode non libre"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -195,13 +195,13 @@
 "kernel Linux.  Such firmware should be removed from a free system "
 "distribution."
 msgstr ""
-"Certaines applications et pilotes nécessitent un micro-code (firmware) pour "
-"fonctionner, et parfois ce micro-code est distribué uniquement sous forme de 
"
+"Certaines applications et pilotes nécessitent un microcode (firmware) pour "
+"fonctionner, et parfois ce microcode est distribué uniquement sous forme de "
 "code objet, sous une licence non libre. Nous appelons ces programmes de "
-"micro-codes des «&nbsp;blobs&nbsp;». Dans la plupart des systèmes 
GNU/Linux, "
+"microcodes des «&nbsp;blobs&nbsp;». Dans la plupart des systèmes 
GNU/Linux, "
 "vous les trouverez typiquement dans le noyau Linux, associés à certains "
-"pilotes. De tels micro-codes doivent être retirés d'une distribution 
système "
-"libre."
+"pilotes. De tels microcodes doivent être retirés de toute distribution "
+"système libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -213,9 +213,9 @@
 msgstr ""
 "Les blobs peuvent prendre plusieurs formes. Quelquefois, ils seront fournis "
 "dans des fichiers séparés. D'autres fois, ils seront incorporés dans le 
code "
-"source du pilote lui-même&mdash;par exemple, ils peuvent être encodés sous 
"
-"la forme d'un grand tableau de nombres. Mais peu importe la façon dont il "
-"est encodé, tout micro-code non libre doit être retiré d'un système 
libre."
+"source du pilote lui-même. Par exemple, ils peuvent être encodés sous la "
+"forme d'un grand tableau de nombres. Mais peu importe la façon dont il est "
+"encodé, tout microcode non libre doit être retiré d'un système libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -224,8 +224,8 @@
 "not it's appropriate for a free system.)"
 msgstr ""
 "(Notez que tout tableau de nombres dans un pilote n'est pas nécessairement "
-"un micro-code. Il est important de comprendre le rôle des données avant de "
-"décider si le pilote est approprié ou pas pour un système libre)."
+"un microcode. Il est important de comprendre le rôle des données avant de "
+"décider si le pilote est approprié ou pas pour un système libre.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,14 +242,14 @@
 msgstr ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe et Alexandre Oliva ont développé une série de <a "
 "class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-";
-"libre/scripts/\">scripts pour supprimer les micro-codes non libres</a> d'une "
+"libre/scripts/\">scripts pour supprimer les microcodes non libres</a> d'une "
 "version générique du noyau Linux. Ils peuvent se montrer utiles si vous "
 "souhaitez développer votre propre distribution GNU/Linux libre (bien que "
-"nous recommandions de rejoindre le développement d'une distribution "
-"existante plutôt que de fragmenter les efforts en démarrant une nouvelle). "
-"Les sources complètes d'une version sans blob du noyau Linux sont également 
"
-"disponibles&nbsp;; vous pouvez en apprendre plus sur ce projet dans le <a "
-"class=\"reference\" href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/";
+"nous vous recommandions de rejoindre le développement d'une distribution "
+"existante plutôt que de fragmenter les efforts en en démarrant une "
+"nouvelle). Les sources complètes d'une version sans blob du noyau Linux sont 
"
+"également disponibles&nbsp;; vous pouvez en apprendre plus sur ce projet "
+"dans le <a class=\"reference\" href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/";
 "\">répertoire des logiciels libres</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -274,13 +274,13 @@
 "parties intrinsèques. Par conséquent, nous n'exigeons pas de ces données 
non "
 "fonctionnelles qu'elles respectent les critères d'une licence libre. Elles "
 "peuvent être incluses dans une distribution système libre tant que leur "
-"licence autorise à les copier et à les redistribuer, y compris à des fins "
+"licence autorise la copie et la redistribution, y compris à des fins "
 "commerciales. Par exemple, certains moteurs de jeu publiés sous la GNU GPL "
 "sont accompagnés d'informations (une carte du monde, les graphismes du jeu, "
-"etc.) publiées sous une telle licence, qui ne permet que la redistribution à
 "
-"l'identique. Des données de ce type peuvent faire partie d'une distribution "
-"système libre bien que leurs licences ne respectent pas les critères du "
-"libre, parce qu'elles sont non fonctionnelles."
+"etc.) publiées sous une licence « verbatim », qui ne permet que la "
+"redistribution à l'identique. Des données de ce type peuvent faire partie "
+"d'une distribution système libre bien que leurs licences ne respectent pas "
+"les critères du libre, parce qu'elles sont non fonctionnelles."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Trademarks"
@@ -351,12 +351,11 @@
 "sous une licence libre appropriée. De plus, elle doit faire attention à ne "
 "pas recommander de logiciels non libres."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In general, something that helps people who already use nonfree software
 # | to use the free software better with it is acceptable, but something that
 # | encourages users of the free software to install nonfree software is
 # | [-harmful.-] {+not.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
 #| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
@@ -370,7 +369,7 @@
 "D'une manière générale, aider les utilisateurs de logiciels non libres à "
 "mieux intégrer le logiciel libre dans leur installation est acceptable, mais 
"
 "encourager les utilisateurs de logiciels libres à installer des logiciels "
-"non libres est néfaste."
+"non libres ne l'est pas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -383,9 +382,10 @@
 "Par exemple, une distribution système libre peut expliquer dans sa "
 "documentation comment installer un système en double démarrage. Elle peut "
 "expliquer comment accéder aux systèmes de fichiers d'un système "
-"d'exploitation propriétaire, comment importer les paramètres à partir de "
-"celui-ci, etc. Ceci aiderait les gens à installer une distribution système "
-"libre sur une machine ayant déjà un logiciel propriétaire, ce qui est 
bien."
+"d'exploitation privateur (propriétaire), comment importer les paramètres à 
"
+"partir de celui-ci, etc. Ceci aiderait les gens à installer une distribution 
"
+"système libre sur une machine ayant déjà un logiciel privateur, ce qui est 
"
+"bien."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -397,11 +397,10 @@
 "utilisateurs comment installer un programme non libre sur le système, ou "
 "mentionnant les avantages que cela pourrait apporter."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
 # | nonfree program would [-clearly make-] {+move+} it [-acceptable.-] {+to
 # | the acceptable side of the line.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
 #| "nonfree program would clearly make it acceptable."
@@ -410,7 +409,8 @@
 "nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
 msgstr ""
 "Dans les cas limites, une mise en garde claire et franche contre "
-"l'utilisation du programme non libre rendrait la documentation acceptable."
+"l'utilisation du programme non libre ferait pencher la balance du côté de "
+"l'acceptabilité."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Patents"
@@ -431,18 +431,17 @@
 "logiciels libres, de savoir si un logiciel donné enfreint des brevets&nbsp;: 
"
 "il y en a beaucoup trop, ils varient d'un pays à l'autre, ils sont souvent "
 "formulés de telle manière qu'il est difficile de déterminer ce qu'ils "
-"couvrent et ne couvrent pas, et il est n'est pas simple de savoir lesquels "
-"sont valides. Par conséquent, nous ne demandons généralement pas à ce que 
"
-"les distributions systèmes libres excluent des logiciels à cause des 
menaces "
-"potentielles de brevets. D'un autre côté, ce n'est pas un problème non 
plus "
-"si un distributeur choisit d'exclure un logiciel pour minimiser les risques "
-"liés aux brevets."
+"couvrent et ne couvrent pas, et il n'est pas simple de savoir lesquels sont "
+"valides. Par conséquent, nous ne demandons généralement pas à ce que les "
+"distributions systèmes libres excluent des logiciels à cause de menaces "
+"potentielles provenant de brevets. D'un autre côté, ce n'est pas un 
problème "
+"non plus si un distributeur choisit d'exclure un logiciel pour minimiser les "
+"risques liés aux brevets."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Commitment to Correct Mistakes"
 msgstr "Engagement à corriger les erreurs"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Most distribution development teams don't have the resources to
 # | [-perfectly-] {+exhaustively+} check [-and make sure-] that their
 # | distribution meet all these criteria.  Neither do we.  So we expect
@@ -451,7 +450,7 @@
 # | crucial-]  {+Our requirement+} is for the distribution developers to have
 # | a firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to
 # | them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
 #| "check and make sure that their distribution meet all these criteria.  "
@@ -469,12 +468,12 @@
 "to promptly correct any mistakes that are reported to them."
 msgstr ""
 "La plupart des équipes de développement n'ont pas les moyens de vérifier "
-"parfaitement que leurs distributions répondent à tous ces critères. Et 
nous "
+"complètement que leurs distributions répondent à tous ces critères. Et 
nous "
 "non plus. Donc, nous nous attendons à ce que les développeurs fassent "
 "parfois des erreurs qui laissent passer un logiciel non libre, et nous ne "
-"rejetons pas une distribution uniquement pour cela. Ce qui est crucial, "
-"c'est que les développeurs de la distribution s'engagent fermement à "
-"corriger dans les plus brefs délais les erreurs qui leur sont rapportées."
+"rejetons pas une distribution pour autant. Nous exigeons cependant que les "
+"développeurs de la distribution s'engagent fermement à corriger dans les "
+"plus brefs délais les erreurs qui leur sont rapportées."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Maintenance"
@@ -523,17 +522,17 @@
 "by writing to &lt;address@hidden&gt;.  This is especially warranted if "
 "you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
 msgstr ""
-"Pour les dévelopeurs de distros (ou n'importe qui d'autre) qui ont envoyé 
un "
-"rapport de bogue important relatif à un paquet GNU&nbsp;: s'il n'a pas été 
"
-"traité par le mainteneur du paquet après un laps de temps raisonnable "
-"(veuillez compter au moins deux semaines), vous pouvez faire remonter le "
-"bogue en écrivant à &lt;address@hidden&gt;. Cela se justifie en "
-"particulier si vous ne voyez aucun signe d'activité récente du mainteneur 
du "
-"paquet."
+"Pour les développeurs de distributions (ou n'importe qui d'autre) qui ont "
+"envoyé un rapport de bogue important relatif à un paquet GNU&nbsp;: s'il 
n'a "
+"pas été traité par le mainteneur du paquet après un laps de temps "
+"raisonnable (veuillez compter au moins deux semaines), vous pouvez faire "
+"remonter le bogue en écrivant à &lt;address@hidden&gt;. Cela se "
+"justifie en particulier si vous ne voyez aucun signe d'activité récente du "
+"mainteneur du paquet."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Please Teach Users about Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez informer les utilisateurs sur le logiciel libre"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -546,6 +545,15 @@
 "icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
 "the issue."
 msgstr ""
+"Pour établir une liberté pérenne, il ne suffit pas de donner la liberté 
aux "
+"utilisateur. Il faut aussi leur faire comprendre sa signification et leur "
+"apprendre à l'exiger. Ainsi, nous suggérons avec insistance que les "
+"distributions libres affichent de manière très visible, sur l'écran de "
+"connexion et le fond d'écran par défaut, une phrase sur la liberté telle "
+"que : « Ce système est constitué de logiciel libre, qui respecte votre "
+"liberté », ou l'équivalent ; il devrait également y avoir un lien ou 
une "
+"icône pointant sur gnu.org ou gnu.org/philosophy pour complément "
+"d'information sur le sujet."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Final Notes"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  14 Mar 2012 08:27:26 -0000      1.60
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  18 Mar 2012 18:35:44 -0000      1.61
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the words-to-avoid.html 
package.
 # Benhamin Drieu, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Pierrick L'Ebraly <plebraly AT gmail.com>, 2012.
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-14 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -54,7 +53,6 @@
 "Veuillez aussi consulter <a href=\"/philosophy/categories.html\">Catégories "
 "de logiciels libres</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |
 # | &ldquo;<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a
 # | href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a
@@ -91,7 +89,7 @@
 # | Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; |
 # | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; |
 # | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
 #| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
@@ -166,6 +164,7 @@
 "« <a href=\"#Content\">Contenu</a> » | \n"
 "« <a href=\"#Creator\">Créateur</a> » | \n"
 "« <a href=\"#DigitalGoods\">Biens numériques</a> » | \n"
+"« <a href=\"#DigitalLocks\">Verrous numériques</a> » | \n"
 "« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">Gestion numérique des droits</a> 
» "
 "| \n"
 "« <a href=\"#Ecosystem\">Écosystème</a> » | \n"
@@ -647,12 +646,11 @@
 "physiques, qui ne peuvent être copiés, et qui par conséquent doivent être 
"
 "fabriqués et vendus."
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | &ldquo;Digital [-Goods&rdquo;-] {+Locks&rdquo;+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
 #| msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Digital Locks&rdquo;"
-msgstr "«&nbsp;Biens numériques&nbsp;»"
+msgstr "«&nbsp;Verrous numériques&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -660,6 +658,10 @@
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
 "fails to show what's wrong with the practice."
 msgstr ""
+"L'expression « verrous numériques » est utilisée pour désigner les "
+"dispositifs de gestion numérique des restrictions (DRM) par certains de ceux 
"
+"qui les critiquent. Le problème est qu'elle ne réussit pas à montrer ce 
qui "
+"est mauvais dans cette pratique."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -667,6 +669,10 @@
 "their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
 "either way they don't oppress you, because you can open and close them."
 msgstr ""
+"Les verrous ne sont pas nécessairement injustes. Vous en possédez "
+"probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou leurs codes ; vous les "
+"trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne vous oppriment pas "
+"parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -674,6 +680,9 @@
 "the key &mdash; in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
 "&ldquo;digital handcuffs&rdquo;, not &ldquo;digital locks&rdquo;."
 msgstr ""
+"Un DRM est comme un verrou placé sur vous par une autre personne qui refuse "
+"de vous donner la clé, autrement dit comme des menottes. Par conséquent 
nous "
+"les appelons « menottes numériques » et non  « verrous numériques 
»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -684,6 +693,13 @@
 "our rejection of that term and conspicuously say &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; so as to set a better example."
 msgstr ""
+"Plusieurs campagnes de communication ont choisi le terme peu judicieux de "
+"« verrous numériques » ; donc, pour corriger cette erreur nous devons 
nous y "
+"opposer fermement. Il arrive que nous soutenions une campagne qui critique "
+"les « verrous numériques », parce que nous sommes d'accord avec elle sur 
le "
+"fond ; mais quand c'est le cas, nous affirmons toujours notre refus de ce "
+"terme et nous disons ostensiblement « menottes numériques » pour montrer 
"
+"l'exemple."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/sitemap.fr.po     16 Mar 2012 00:27:59 -0000      1.47
+++ server/po/sitemap.fr.po     18 Mar 2012 18:36:11 -0000      1.48
@@ -8,21 +8,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-15 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Plan du site www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Plan du site www.gnu.org - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <style>
 msgid ""
@@ -54,7 +52,6 @@
 msgid "Site map of www.gnu.org"
 msgstr "Plan du site www.gnu.org"
 
-#. type: Content of: <div><div>
 # | [top-level directories: <a
 # | [-href=\"#directory-accessibility\">accessibility</a> <a
 # | href=\"#directory-award\">award</a> <a
@@ -110,26 +107,7 @@
 # | href=\"#directory-education\">education</a>+} <a
 # | [-href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]-]
 # | {+href=\"#directory-pronunciation\">pronunciation</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[top-level directories: <a href=\"#directory-accessibility"
-#| "\">accessibility</a> <a href=\"#directory-award\">award</a> <a href="
-#| "\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact"
-#| "\">contact</a> <a href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href="
-#| "\"#directory-distros\">distros</a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a "
-#| "href=\"#directory-education\">education</a> <a href=\"#directory-"
-#| "encyclopedia\">encyclopedia</a> <a href=\"#directory-events\">events</a> "
-#| "<a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a "
-#| "href=\"#directory-graphics\">graphics</a> <a href=\"#directory-help"
-#| "\">help</a> <a href=\"#directory-licenses\">licenses</a> <a href="
-#| "\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">manual</a> "
-#| "<a href=\"#directory-music\">music</a> <a href=\"#directory-people"
-#| "\">people</a> <a href=\"#directory-philosophy\">philosophy</a> <a href="
-#| "\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-press\">press</a> <a "
-#| "href=\"#directory-pronunciation\">pronunciation</a> <a href=\"#directory-"
-#| "server\">server</a> <a href=\"#directory-software\">software</a> <a href="
-#| "\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a href=\"#directory-"
-#| "thankgnus\">thankgnus</a> <a href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
 "[top-level directories: <a href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a "
 "href=\"#directory-philosophy\">philosophy</a> <a href=\"#directory-software"
@@ -150,24 +128,24 @@
 "education\">education</a> <a href=\"#directory-pronunciation"
 "\">pronunciation</a>]"
 msgstr ""
-"[répertoires de premier niveau&nbsp;: <a href=\"#directory-accessibility"
-"\">accessibilité</a> <a href=\"#directory-award\">récompenses</a> <a href="
-"\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact"
-"\">contact</a> <a href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href="
-"\"#directory-distros\">distros</a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a "
-"href=\"#directory-education\">éducation</a> <a 
href=\"#directory-encyclopedia"
-"\">encyclopedie</a> <a href=\"#directory-events\">manifestations</a> <a href="
-"\"#directory-fun\">humour</a> <a href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href="
-"\"#directory-graphics\">graphisme</a> <a href=\"#directory-help\">aide</a> "
-"<a href=\"#directory-licenses\">licences</a> <a href=\"#directory-links"
-"\">liens</a> <a href=\"#directory-manual\">manuel</a> <a href=\"#directory-"
-"music\">musique</a> <a href=\"#directory-people\">personnes</a> <a href="
-"\"#directory-philosophy\">philosophie</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</"
-"a> <a href=\"#directory-press\">presse</a> <a href=\"#directory-pronunciation"
-"\">prononciation</a> <a href=\"#directory-server\">serveur</a> <a href="
-"\"#directory-software\">logiciels</a> <a href=\"#directory-testimonials"
-"\">témoignages</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">remerciements</a> <a "
-"href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
+"[répertoires de premier niveau&nbsp;: <a href=\"#directory-thankgnus"
+"\">remerciements</a> <a href=\"#directory-philosophy\">philosophie</a> <a "
+"href=\"#directory-software\">logiciels</a> <a href=\"#directory-distros"
+"\">distros</a> <a href=\"#directory-events\">manifestations</a> <a href="
+"\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a href=\"#directory-accessibility"
+"\">accessibilité</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href="
+"\"#directory-licenses\">licences</a> <a href=\"#directory-server\">serveur</"
+"a> <a href=\"#directory-testimonials\">témoignages</a> <a href=\"#directory-"
+"people\">personnes</a> <a href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href="
+"\"#directory-encyclopedia\">encyclopedie</a> <a href=\"#directory-links"
+"\">liens</a> <a href=\"#directory-award\">récompenses</a> <a href="
+"\"#directory-help\">aide</a> <a href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a "
+"href=\"#directory-usenet\">usenet</a> <a href=\"#directory-graphics"
+"\">graphisme</a> <a href=\"#directory-manual\">manuel</a> <a href="
+"\"#directory-fun\">humour</a> <a href=\"#directory-contact\">contact</a> <a "
+"href=\"#directory-press\">presse</a> <a href=\"#directory-music\">musique</"
+"a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a href=\"#directory-education"
+"\">éducation</a> <a href=\"#directory-pronunciation\">prononciation</a>]"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -706,7 +684,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-team.html\">edu-team.html - The Education Team</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-team.html\">edu-team.html - The Education Team</a>"
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">edu-team.html - L'équipe éducation</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1481,7 +1459,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/manifesto.ko-old.html\">manifesto.ko-old.html - GNU 선언문 
- "
 "GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 (FSF)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.ko-old.html\">manifesto.ko-old.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1848,19 +1826,14 @@
 "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">philosophicalgnu.html - Un GNU "
 "philosophe</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">philosophicalgnu.html-]
 # | {+href=\"/graphics/philosoputer.html\">philosoputer.html+} - [-A
 # | Philosophical GNU</a>-] {+Philosoputer</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">philosophicalgnu.html - A "
-#| "Philosophical GNU</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/philosoputer.html\">philosoputer.html - Philosoputer</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">philosophicalgnu.html - Un GNU "
-"philosophe</a>"
+"<a href=\"/graphics/philosoputer.html\">philosoputer.html - Philosoputer</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2611,7 +2584,7 @@
 "software.html - 15 Years of Free Software -</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15-years-of-free-"
-"software.html - 15 ans de logiciels libres -</a>"
+"software.html - 15 ans de logiciels libres</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2778,8 +2751,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/dat.html\">dat.html - The Right Way to Tax DAT</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/dat.html\">dat.html - La bonne façon de taxer les 
DAT</"
-"a>"
+"<a href=\"/philosophy/dat.html\">dat.html - La bonne façon de taxer les "
+"cassettes audio-numériques</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2805,7 +2778,7 @@
 "the Editor of Dr. Dobb's Journal</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">drdobbs-letter.html - Lettre au "
-"rédacteur du Dr. Dobb's Journal</a>"
+"rédacteur en chef du <em>Dr. Dobb's Journal</em></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2829,7 +2802,7 @@
 "the GNU GPL</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\">enforcing-gpl.html - Faire "
-"respecter la GPL GNU</a>"
+"respecter la GNU GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2887,8 +2860,8 @@
 "Source&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free-software-for-"
-"freedom.html - Pourquoi «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est-il meilleur que "
-"«&nbsp;open source&nbsp;»</a>"
+"freedom.html - Pourquoi «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est-il meilleur "
+"qu'«&nbsp;open source&nbsp;»</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2919,8 +2892,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-world.html\">free-world.html - Only the Free "
 "World Can Stand Up to Microsoft</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-world.html\">free-world.html - Seul le monde "
-"libre peut résister à Microsoft</a>"
+"<a href=\"/philosophy/free-world.html\">free-world.html - Seul le monde du "
+"Libre peut résister à Microsoft</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2928,7 +2901,7 @@
 "old.html - Freedom&mdash;or Copyright?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">freedom-or-copyright-"
-"old.html - La Liberté ou le Copyright&nbsp;?</a>"
+"old.html - La liberté… ou le copyright ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -2936,7 +2909,7 @@
 "- Freedom or Copyright?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">freedom-or-copyright.html "
-"- La liberté ou le copyright ?</a>"
+"- La liberté… ou le copyright ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3056,8 +3029,8 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">ICT-for-prosperity.html - "
-"Façonner le développement collaboratif des TIC et les initiatives pour une "
-"prospérité globale</a>"
+"Façonner le développement et les projets collaboratifs dans les TIC pour la 
"
+"prospérité mondiale</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3089,7 +3062,8 @@
 "- A wise user judges each Internet usage scenario carefully</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">judge-internet-usage.html "
-"- A wise user judges each Internet usage scenario carefully</a>"
+"- Un utilisateur averti évalue soigneusement les différents usages "
+"d'Internet</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3098,8 +3072,8 @@
 "you!</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">keep-control-of-"
-"your-computing.html - Keep control of your computing, so it doesn't control "
-"you!</a>"
+"your-computing.html - Gardez le contrôle de votre informatique, afin qu'elle 
"
+"ne vous contrôle pas !</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3131,7 +3105,8 @@
 "Introduction to Free Software, Free Society</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">lessig-fsfs-intro.html - "
-"Introduction au Logiciel libre, à la Société libre</a>"
+"Introduction à « Logiciel libre, société libre : essais choisis de 
Richard "
+"M. Stallman »</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3168,7 +3143,7 @@
 "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">microsoft-antitrust.html - "
-"Le procès antitrust Microsoft et le logiciel libre</a>"
+"Le procès antitrust contre Microsoft, implications pour le logiciel 
libre</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3191,8 +3166,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html - On "
 "the Microsoft Verdict</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html - Du "
-"verdict Microsoft</a>"
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html - À "
+"propos du verdict Microsoft</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -3435,20 +3410,16 @@
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">right-to-read.html - Le droit de "
 "lire</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">rms-on-radio-nz.html-]
 # | {+href=\"/philosophy/rms-aj.html\">rms-aj.html+} - RMS on [-Radio New
 # | Zealand</a>-] {+the Alex Jones Show</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">rms-on-radio-nz.html - RMS "
-#| "on Radio New Zealand</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-aj.html\">rms-aj.html - RMS on the Alex Jones "
 "Show</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">rms-on-radio-nz.html - RMS on "
-"Radio New Zealand</a>"
+"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">rms-on-radio-nz.html - RMS à "
+"l'Alex Jones Show</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -4249,29 +4220,22 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/mirror.html\">mirror.html - Using and Running Mirrors</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"/server/standards/translations/\">server/standards/translations</a>-]
 # | {+href=\"/server/select-skip-translations.html\">select-skip-translations.h
 # | tml</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/standards/translations/\">server/standards/"
-#| "translations</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/select-skip-translations.html\">select-skip-translations."
 "html</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/standards/translations/\">server/standards/translations</a>"
+"<a href=\"/server/standards/translations/\">select-skip-translations.html</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Take Action</a>-]
 # | {+href=\"/server/skip-translations.html\">skip-translations.html</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Take Action</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/skip-translations.html\">skip-translations.html</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Agir</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/skip-translations.html\">skip-translations.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Take Action</a>"
@@ -4284,14 +4248,11 @@
 "<a href=\"/server/tasks.html\">tasks.html - Tâches à faire pour 
www.gnu.org</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Take Action</a>-]
 # | {+href=\"/server/top-addendum.html\">top-addendum.html</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Take Action</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/top-addendum.html\">top-addendum.html</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html - Agir</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/top-addendum.html\">top-addendum.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]