[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-distros.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po free-distros.pl.po |
Date: |
Thu, 15 Mar 2012 21:28:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/03/15 21:28:37
Modified files:
distros/po : free-distros.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
Patches:
Index: free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- free-distros.pl.po 15 Mar 2012 16:29:19 -0000 1.43
+++ free-distros.pl.po 15 Mar 2012 21:27:50 -0000 1.44
@@ -3,19 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamila ZieliÅska <address@hidden>, 2010.
# Tomasz KozÅowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 09:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 15:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-15 12:28-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -34,15 +33,7 @@
msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgstr "Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | <em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for [-the content
-# | of-] other web sites, or how up-to-date their [-content-] {+information+}
-# | is.</span></em>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content "
-#| "of other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
msgid ""
"<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
"sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
@@ -50,36 +41,7 @@
"<em><span class=\"highlight\">FSF nie jest odpowiedzialna za zawartoÅÄ
"
"lub aktualnoÅÄ zewnÄtrznych witryn internetowych.</span></em>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | [-Following-]{+Below+} are the <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know [-of
-# | which-] {+follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
-# | Free System Distributions</a>. They+} have a firm policy commitment to
-# | only include and only propose free software. They reject non-free
-# | applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or
-# | non-free firmware “blobs”. If by mistake they do include any,
-# | they remove it. If you have found such non-free software or documentation
-# | in one of these distributions, you can <a
-# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue and earn GNU [-Bucks</a> in
-# | the process. To learn more about what makes for a free GNU/Linux
-# | distribution, see our <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for
-# | Free System Distributions</a>.-] {+Bucks</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Following are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#| "distributions we know of which have a firm policy commitment to only "
-#| "include and only propose free software. They reject non-free "
-#| "applications, non-free programming platforms, non-free drivers, or non-"
-#| "free firmware “blobs”. If by mistake they do include any, "
-#| "they remove it. If you have found such non-free software or "
-#| "documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
-#| "bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a> in the process. To "
-#| "learn more about what makes for a free GNU/Linux distribution, see our <a "
-#| "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for "
-#| "Free System Distributions</a>."
msgid ""
"Below are the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
"distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -91,34 +53,24 @@
"documentation in one of these distributions, you can <a href=\"/help/gnu-"
"bucks.html\">report the issue and earn GNU Bucks</a>."
msgstr ""
-"O poniższych dystrybucjach <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linuksa</"
-"a> wiadomo nam, że podjÄÅy silne zobowiÄ
zanie, aby zawieraÄ
i "
-"rozpowszechniaÄ jedynie wolne oprogramowanie. Nie korzystajÄ
one z "
-"niewolnych aplikacji, niewolnych platform programowania, niewolnych "
-"sterowników oraz niewolnych firmware. JeÅli przez pomyÅkÄ zawierajÄ
"
-"któryÅ z wyżej wymienionych elementów, sÄ
one usuwane. JeÅli "
-"znaleźliÅcie takie niewolne oprogramowanie lub niewolnÄ
dokumentacjÄ, "
-"<a href=\"/help/gnu-bucks.html\">możecie to zgÅosiÄ i dostaÄ GNU
Bucks</"
-"a>. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na temat zaÅożeÅ wolnych
dystrybucji "
-"GNU/Linuksa, zobacz nasze <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.html\">Wytyczne dla Wolnych Dystrybucji</a>."
+"Poniżej sÄ
dystrybucje <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linuksa</a>
o "
+"których nam wiadomo, że podjÄÅy silne zobowiÄ
zanie, aby "
+"podporzÄ
dkowaÄ siÄ <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines."
+"html\">Wytycznym Wolnych Dystrybucji</a>. MajÄ
silnÄ
politykÄ aby "
+"zawieraÄ i sugerowaÄ wyÅÄ
cznie wolne oprogramowanie. OdrzucajÄ
one "
+"niewolne aplikacje, niewolne platformy programowania, niewolne sterowniki "
+"oraz niewolny firmware. JeÅli przez pomyÅkÄ zawierajÄ
któryÅ
z "
+"wyżej wymienionych elementów, usuwajÄ
element. JeÅli znaleźliÅcie takie
"
+"niewolne oprogramowanie lub niewolnÄ
dokumentacjÄ, <a
href=\"/help/gnu-"
+"bucks.html\">możecie to zgÅosiÄ i dostaÄ GNU Bucks</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | [-Some-]{+Other+} distributions are making efforts to move toward a
-# | completely free system. We thank them for their ongoing work to achieve
-# | that goal, and hope to list them here some day.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some distributions are making efforts to move toward a completely free "
-#| "system. We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
-#| "hope to list them here some day."
msgid ""
"Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
"system. We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and hope "
"to list them here some day."
msgstr ""
-"Niektóre dystrybucje starajÄ
siÄ przejÅÄ w kierunku caÅkiem wolnej
"
+"Inne dystrybucje starajÄ
siÄ przejÅÄ w kierunku caÅkiem wolnej "
"dystrybucji. DziÄkujemy im za wysiÅek aby osiÄ
gnÄ
Ä taki cel
i "
"mamy nadziejÄ kiedyÅ je tu umieÅciÄ."
@@ -312,21 +264,6 @@
"Venenux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Årodowisku graficznym KDE."
#. type: Content of: <p>
-# | In addition to their own sites, many of these [-distros-]
-# | {+distributions+} are available from <a
-# | href=\"http://mirror.fsf.org{+/+}\">mirror.fsf.org</a>. Feel free to
-# | download or mirror the [-distros-] {+distributions+} from there,
-# | preferably using rsync. [-(Free distro maintainers: please contact-]
-# | {+Free distribution maintainers can request a mirror for their project by
-# | mailing the+} <a href=\"mailto:address@hidden">FSF [-sysadmin</a> to
-# | have your distro mirrored there.)-] {+sysadmins</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to their own sites, many of these distros are available from "
-#| "<a href=\"http://mirror.fsf.org\">mirror.fsf.org</a>. Feel free to "
-#| "download or mirror the distros from there, preferably using rsync. (Free "
-#| "distro maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">FSF sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
msgid ""
"In addition to their own sites, many of these distributions are available "
"from <a href=\"http://mirror.fsf.org/\">mirror.fsf.org</a>. Feel free to "
@@ -334,12 +271,12 @@
"Free distribution maintainers can request a mirror for their project by "
"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden">FSF sysadmins</a>."
msgstr ""
-"Oprócz strony gÅównej, wiele z powyższych dystrybucji jest
dostÄpnych "
+"Oprócz wÅasnych stron, wiele z powyższych dystrybucji jest
dostÄpnych "
"z <a href=\"http://mirror.fsf.org\">mirror.fsf.org</a>. Możecie pobraÄ
"
"z lub uruchomiÄ serwer lustrzany tamtej strony, najlepiej za "
-"pomocÄ
rsync. (Opiekunowie wolnych dystrybucji: prosimy o kontakt z <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">FSF sysadmin</a> aby umieÅciÄ tam "
-"WaszÄ
dystrybucjÄ.)"
+"pomocÄ
rsync. Opiekunowie wolnych dystrybucji mogÄ
poprosiÄ o serwer "
+"lustrzany wysyÅajÄ
c maila z proÅbÄ
do <a href=\"mailto:"
+"address@hidden">FSF sysadmin</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -352,13 +289,6 @@
"Linuksem</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of
-# | which are included in the free [-distros-] {+distributions+} here) are
-# | described separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
-#| "which are included in the free distros here) are described separately."
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
"which are included in the free distributions here) are described separately."
@@ -368,7 +298,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "See something we missed?"
-msgstr ""
+msgstr "PominÄliÅmy coÅ?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -382,6 +312,16 @@
"know about this page and encourage them to get in touch—we'd like to "
"hear from them."
msgstr ""
+"Czy znacie dystrybucjÄ, którÄ
siÄ spodziewaliÅcie, że bÄdzie
"
+"na naszej liÅcie a jej nie ma? Najpierw sprawdźcie stronÄ o tym
<a "
+"href=\"/distros/common-distros.html\">dlaczego nie popieramy wiele "
+"powszechnych dystrybucji</a>. Tamta strona podaje kilka powodów z "
+"powodu których znane dystrybucje nie wypeÅniajÄ
<a href=\"/distros/free-"
+"system-distribution-guidelines.html\">naszych wytycznych</a>. JeÅli "
+"dystrybucji nie ma na powyższych listach, a myÅlicie, że "
+"wypeÅnia nasze wytyczne, skontaktujcie siÄ z opiekunami dystrybucji "
+"dajÄ
c im znaÄ o tej stronie, proszÄ
c ich o kontakt
z nami – "
+"chcielibyÅmy siÄ z nimi skontaktowaÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -393,6 +333,13 @@
"evaluation process to you, and get started on it quickly. We look forward "
"to hearing from you!"
msgstr ""
+"JeÅli jesteÅcie opiekunem dystrybucji, która wypeÅnia <a href=\"/distros/"
+"free-system-distribution-guidelines.html\">Wytyczne Wolnych Dystrybucji</a> "
+"i chcielibyÅcie siÄ znaleÅºÄ na tej liÅcie, napiszcie
na adres "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
+"opisujÄ
c swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ "
+"skontaktujecie, objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od "
+"razu go rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -458,69 +405,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz "
-"KozÅowski 2010."
+"TÅumaczenie: Kamila ZieliÅska 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2012, "
+"Tomasz KozÅowski 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-#~ msgstr "Znam dystrybucjÄ, której tu nie macie!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>
with a "
-#~ "description of their system and a link to their web page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trzymamy tu listÄ wolnych dystrybucji, które znamy. JeÅli znasz wolnÄ
"
-#~ "dystrybucjÄ systemu, której tu nie mamy, poproÅcie twórców aby "
-#~ "napisali na adres <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>
"
-#~ "z opisem ich systemu i odnoÅnikiem do ich strony."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#~ "free software principles. If they do, and they would like their "
-#~ "distribution to be listed here, they should write to <address@hidden"
-#~ "org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli znacie dystrybucjÄ, która mogÅaby zostaÄ zakwalifikowana
do "
-#~ "tej grupy, ale nie jest tu wymieniona, prosimy o zapytanie opiekunów
"
-#~ "tej dystrybucji, czy nie chcieliby przyjÄ
Ä tych zasad wolnego "
-#~ "oprogramowania. JeÅli tak, i jeÅli wyraziliby chÄÄ, aby ich "
-#~ "dystrybucja byÅa wymieniona wÅród poniższych, prosimy ich o kontakt "
-#~ "na adres <address@hidden>."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>. There, we've "
-#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-#~ "guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli zastanawiacie siÄ, dlaczego jakaÅ dystrybucja nie widnieje
na "
-#~ "tej liÅcie, sprawdźcie naszÄ
stronÄ wyjaÅniajÄ
cÄ
, <a
href=\"/distros/"
-#~ "common-distros.html\">dlaczego nie popieramy niektórych z "
-#~ "powszechnych dystrybucji</a>. PodaliÅmy tam powody, dla których kilka ze
"
-#~ "znanych dystrybucji nie speÅnia naszych wytycznych."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po free-distros.pl.po,
Jan Owoc <=