www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.pt-br.po


From: Rafael Beraldo
Subject: www/education/po education.pt-br.po
Date: Wed, 07 Mar 2012 14:19:42 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Beraldo <rberaldo>       12/03/07 14:19:42

Added files:
        education/po   : education.pt-br.po 

Log message:
        New pt-br translation for education/education.html

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.pt-br.po
===================================================================
RCS file: education.pt-br.po
diff -N education.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.pt-br.po  7 Mar 2012 14:19:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,259 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.pt-br.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:11-0300\n"
+"Last-Translator: Leandro Toledo <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Software Livre e Educação - Projeto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software Livre e Educação"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Índice da Seção</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Estudo de Casos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos Educacionais</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projetos Educativos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Perguntas mais Frequentes</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Equipe da Educação</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"We are looking for developers of free educational games, or information "
+"about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"Estamos procurando por desenvolvedores de jogos educacionais livres, ou "
+"informação sobre jogos educacionais livres que possam ser usados para "
+"propósitos educacionais. Entre em contato com <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "O que o software livre tem a ver com a Educação?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"A liberdade do software tem um papel especialmente importante na educação. "
+"Instituição educacionais de todos os níveis deveriam apenas usar e ensinar 
o "
+"software livre, pois esse é o único que permite que essas instituições "
+"cumpram suas missões fundamentais: disseminar o conhecimento humano e "
+"preparar os estudantes para serem bons membros de suas comunidades. O 
código-"
+"fonte e os métodos do software livre são parte do conhecimento humano. "
+"Software proprietário, ao contrário, é conhecimento secreto e restrito, o "
+"que é o oposto da missão das instituições educacionais. O software livre "
+"apoia a educação, mas o software proprietário a proíbe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"O software livre não é simplesmente uma questão técnica; é uma questão "
+"ética, social e política. É uma questão de direitos humanos que os 
usuários "
+"devem ter. Liberdade e cooperação são valores essenciais do software 
livre. "
+"O Sistema GNU implementa esses valores e o princípio do compartilhamento, "
+"uma vez que compartilhar é bom e benéfico para o progresso humano."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
+"definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
+"\">why software should be free</a> (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Para mais informações, veja a  <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">definição de software livre</a> ou nossos artigos sobre <a href=\"/"
+"philosophy/shouldbefree.html\">por que o software deve ser livre</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "The Basics"
+msgstr "O Básico"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
+msgstr ""
+"Nesse vídeo de seis minutos, <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/";
+"#rms\">Richard Stallman</a> explica brevemente e vai direto ao ponto sobre "
+"os princípios do software livre e como eles se conectam à educação."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
+"misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"Transcrições desse vídeo estão disponíveis em <a 
href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-transcription.txt\">espanhol</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-translation-to-en.txt\">inglês</a> e <a href=\"/education/misc/"
+"edu-misc.html#transcriptions\">outras línguas</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"Também estão disponíveis para download arquivos de legendas no formato "
+"SubRip em <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">espanhol</"
+"a>, <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">inglês</a> e <a "
+"href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">outras línguas</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Download video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-";
+"es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
+msgstr ""
+"Faça download do vídeo em formato <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"rms-education-es-sub-en.ogv\">Ogg Theora</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"O Projeto GNU foi <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">lançado</a> em 
"
+"1983 por Richard Stallman para desenvolver um sistema operacional livre: o "
+"sistema operacional GNU. Como resultado, hoje em dia qualquer pessoa pode "
+"usar um computador em liberdade."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "In Depth"
+msgstr "Em Detalhes"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
+"educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr ""
+"Veja as <a href=\"/education/edu-why.html\">razões pelas quais</a> "
+"instituições educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software "
+"livre."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+msgstr ""
+"Um artigo por Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html"
+"\">Porque Escolas Deveriam Usar Exclusivamente Software Livre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">education system in India.</a>"
+msgstr ""
+"Um artigo do Dr. V. Sasi Kumar sobre o <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">sistema educacional na Índia</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
+"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, veja o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> para mais informações sobre a coordenação e "
+"submissão de traduções desse artigo."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Essa página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Tradução</b>: Rafael Beraldo\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>, 2012"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]