www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po webmeisters.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/people/po webmeisters.ja.po
Date: Fri, 02 Mar 2012 01:47:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/03/02 01:47:09

Added files:
        people/po      : webmeisters.ja.po 

Log message:
        Add Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: webmeisters.ja.po
===================================================================
RCS file: webmeisters.ja.po
diff -N webmeisters.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ webmeisters.ja.po   2 Mar 2012 01:46:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/people/webmeisters.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:10+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNUのウェブマスタ - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "We are the GNU Webmasters!"
+msgstr "わたしたちがGNUウェブマスタです! "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Jason Self, GNU Chief Webmaster"
+msgstr "Jason Self, GNU主任ウェブマスタ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Jason Self is the GNU Chief Webmaster from October 2010 onwards."
+msgstr "Jason Selfは2010年10月からGNU主任ウェブマスタです。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
+msgstr "Yavor Doganov, GNU翻訳マネージャ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
+"author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
+msgstr ""
+"YavorはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited
 Nations ("
+"gnu.orgで使われる翻訳ツール)の作者です。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, FSF Campaigns Manager"
+msgstr "<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, 
FSFキャンペーン・マネージャ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Matt first became a GNU Webmaster in 2003, and later became the Chief "
+"Webmaster in 2006.  Responsible for instigating the recent design changes "
+"for the GNU Project, Matt is a campaigns manager for the Free Software "
+"Foundation and is an active member of the free software and free culture "
+"communities.  He founded the free culture community <a "
+"href=\"http://cnuk.org/\";>CNUK</a> in 1997, and <a "
+"href=\"http://foocorp.net/\";>FooCorp</a> in 2008.  He is an active speaker "
+"on subjects of Free Software, Free Culture, Digital Restrictions Management "
+"and Creativity, and co-authored the book Exploring Freedom with Rob Myers."
+msgstr ""
+"Mattは最初、2003年にGNUウェブマスタになり、その後、2006年に主任ウェブマスタに"
+"なりました。近年のGNUプロジェクトのデザインの変更をけしかけたのは彼です。"
+"フリーソフトウェアファウンデーションのキャンペーン・マネージャで、"
+"自由ソフトウェアと自由文化の活発なメンバの一人です。"
+"自由文化コミュニティ<a 
href=\"http://cnuk.org/\";>CNUK</a>を1997年に、<a "
+"href=\"http://foocorp.net/\";>FooCorp</a>を2008年に立ち上げました。"
+"自由ソフトウェア、自由文化、デジタル制限管理と創造
性に関しての活発なスピーカです。"
+"彼は、書籍、Exploring FreedomをRob 
Myersとともに著しています。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, FSF Executive 
Director"
+msgstr "<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, 
FSFエグゼクティブ・ディレクタ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John is currently the Executive Director of the Free Software Foundation, "
+"where he has worked since early 2003.  John was the previous chief "
+"webmaster, and worked closely with Matt Lee on the gnu.org redesign work.  "
+"He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
+"a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"Johnは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、"
+"現在、エグゼクティブ・ディレクタです。"
+"John 
は前任の主任ウェブマスタで、gnu.orgの再デザインの仕事をMatt
 Leeと密接に進めました。"
+"すべてのFSFウェブサイトのデザインと開発の仕事を手伝っています。また、"
+"<a 
href=\"/people/speakers.html\">GNUプロジェクトのスピーカ</a>でもあります。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
+"and founder of the GNU Project"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance"
+"(最高グニャっかいもの) かつ GNUプロジェクト創設者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Founded the GNU Project in 1984.  He is the principal or initial author of "
+"<a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, the <a "
+"href=\"/software/gcc/gcc.html\">GNU C Compiler</a>, the GNU Debugger GDB and "
+"parts of other packages.  He is the President of the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation (FSF)</a>."
+msgstr ""
+"1984年にGNUプロジェクトを立ち上げる。<a 
href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU "
+"Emacs</a>、<a href=\"/software/gcc/gcc.html\">GNU Cコンパイラ</a>、"
+"GNUデバッガGDB、そのほかのパッケージの一部の主要あるいは最初の作è€
…。<a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション(FSF)</a>の"
+"代表。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, Assistant Chief "
+"GNUisance"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, "
+"Assistant Chief GNUisance (次席グニャっかいもの)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He "
+"co-authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and "
+"is currently the volunteer maintainer of <a "
+"href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a> and <a "
+"href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-leading the <a "
+"href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, among other "
+"infrastructure projects.  He also does a number of volunteer tasks relating "
+"to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-authored "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>."
+msgstr ""
+"1986年くらいにrmsが彼の家を訪れて以来、GNUに巻き込まれました。"
+"<a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>の共著者で、"
+"<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>と<a "
+"href=\"/software/hello/\">Hello</a>のボランティア・メンテナです。"
+"また、<a href=\"/help/evaluation.html\">GNU評価チーム
</a>やインフラストラクチャの"
+"プロジェクトをå…
±åŒã—て率いています。TeXディストリビューションに関連した"
+"数多くのボランティア・タスクをこなしています。とくに、TeX
 Liveのプロジェクトリーダー、"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>の共著者です。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Webmasters"
+msgstr "GNUウェブマスタ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you'd like to join us as a webmaster, <a "
+"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">please complete the webmaster "
+"quiz</a>."
+msgstr ""
+"ウェブマスタとして参加したい場合、<a "
+"href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">ウェブマスタクイズを"
+"完成させてください</a>。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Web Translators"
+msgstr "GNUウェブ翻訳者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have translation skills and are willing to help in our effort to "
+"translate gnu.org essays, please contact the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\"> "
+"respective translation team</a>.  If there is no established team for your "
+"language (or there is but it lacks team co-ordinator), please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a> "
+"after reading <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README "
+"for translations</a> and the documentation it refers to."
+msgstr ""
+"翻訳の技能があり、gnu.orgの小論を翻訳するわたしたちの努力を手伝いたいå
 ´åˆã€<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\"> "
+"該当の翻訳チーム</a>に連絡くだ
さい。あなたの言語にチームが設立されていない場合、"
+"(もしくは、あったとしてもコーディネータがいないå 
´åˆ)、<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻訳README</a>"
+"と関連文書を読み、<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>"
+"まで連絡ください。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Past and present webmasters and translators"
+msgstr "過去と現在のウェブマスタと翻訳者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/past-webmasters.html\">An exhaustive list of GNU "
+"webmasters and GNU Web Translators</a> is also available."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/people/past-webmasters.html\">GNUウェブマスタとGNUウェブ翻訳è€
…"
+"の徹底的なリスト</a>もあります。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
+"\">他の方法</a>もあります。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]