www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po mirror.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/server/po mirror.ja.po
Date: Fri, 17 Feb 2012 04:34:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/02/17 04:34:20

Added files:
        server/po      : mirror.ja.po 

Log message:
        Add Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: mirror.ja.po
diff -N mirror.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ mirror.ja.po        17 Feb 2012 04:33:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,442 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/server/mirror.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mirror.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-13 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:42+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "ミラーサイトの利用と運営 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Using and running mirrors"
+msgstr "ミラーサイトの利用と運営"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Downloading from mirrors"
+msgstr "ミラーサイトからダウンロードする"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First, for users/downloaders: the address <a "
+"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\";>http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes "
+"between the mirrors, trying to choose one that is nearby and up to date.  "
+"E.g., <a "
+"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\";>http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> "
+"goes to a mirror's directory of <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  "
+"We recommend using this generic ftpmirror.gnu.org address wherever possible "
+"in links, documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
+msgstr ""
+"まず、一般の利用者/ダウンロードする人: アドレス<a "
+"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\";>http://ftpmirror.gnu.org/</a>は"
+"複数のミラーの複合で構成され、近くの最新の一つを選択するようになっています。"
+"たとえば、<a "
+"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\";>http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>"
+"は、ミラーの<a href=\"/software/emacs/\">GNU 
Emacs</a>ディレクトリに行きます。"
+"わたしたちは、この一般的なftpmirror.gnu.orgのアドレスをリンクや文書などに"
+"可能な限り使うことを推奨し、メインGNUサーバの負
荷を減らしたいと考えています。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mirroring the GNU FTP server"
+msgstr "GNU FTPサーバをミラーする"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mirroring the GNU FTP server requires approximately 30GB disk space (as of "
+"October&nbsp;2011).  You can rsync directly from ftp.gnu.org:"
+msgstr ""
+"GNU FTPサーバをミラーするにはだ
いたい30GBのディスク容量を必要とします"
+"(2011年10月現在)。ftp.gnu.orgから直接rsyncできます:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/\n"
+msgstr "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, please consider mirroring from another site, again to reduce load "
+"on the GNU server.  These sites provide access to all the material on "
+"ftp.gnu.org.  They update from us nightly (at least) and you may access them "
+"with (via rsync):"
+msgstr ""
+"しかし、別のサイトからミラーすることを検討してくだ
さい、繰り返しになりますが、"
+"GNUサーバの負
荷を減らすためにです。これらのサイトはftp.gnu.orgのすべてのデータへの"
+"アクセスを提供します。(最低でも)毎晩、わたしたちからの更新を行い、あなたは(rsyncで)"
+"アクセスすることができます。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (バングラデシュ)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
+msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (ブラジル)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finland)"
+msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (フィンランド)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (アイダホ、USA)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (イリノイ、USA)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> 
(ノース・カロライナ、USA)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
+"recommend rsync for mirror transfers, with the options above, to ensure an "
+"exact copy."
+msgstr ""
+"rsyncはほかのプロトコルよりも断然効率が良いので、わたしたちは常に"
+"rsyncをミラーの通信のために推奨します。上記のオプションで、正確なコピーが"
+"確実になります。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can keep your mirror private, but we appreciate the support if you can "
+"make your mirror public.  To add your mirror to the <a "
+"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require (and recommend) "
+"a daily update frequency.  <em>After</em> establishing your mirror, please "
+"contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"so we can review it.  Please provide the following:"
+msgstr ""
+"あなたのミラーをプライベートにしておくこともできますが、å
…¬é–‹ã§ãã‚‹ã®ã§ã‚れば、"
+"そのサポートに感謝します。あなたのミラーを<a "
+"href=\"/order/ftp.html\">å…
¬é–‹ãƒŸãƒ©ãƒ¼ä¸€è¦§</a>に載せるためには、わたしたちは"
+"毎日の更新の頻度を必
要と(また、推奨)します。わたしたちが吟味できるよう、"
+"ミラーを設置した<em>後</em>、<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>まで"
+"連絡ください。下記の情報をお願いします:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate),"
+msgstr "ミラーのURL (必要に応じてftp/http/rsync)、"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "country where the mirror is located,"
+msgstr "ミラーが置かれている国、"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "update frequency (once daily is recommended),"
+msgstr "更新頻度 (一日一回が推奨されます)、"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"preferred contact information for any mirror-related issues (we will keep "
+"all contact information confidential), and"
+msgstr "ミラー関連問題についての好ましい連絡å…
ˆ(わたしたちはすべての連絡先情報を"
+"機密として扱います)、"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "whether your site can also be a source for other mirrors."
+msgstr "あなたのサイトが他のミラーを提供するかどうか。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to "
+"support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for "
+"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
+"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
+msgstr ""
+"一般的には、自由ソフトウェアを支持したい個人または組織、両方によって運営されるミラーを"
+"歓迎しますし、感謝します。広告リンクやわたしたちのサイトからのその他の認知を得る目的で"
+"運営されていたり、反倫理的な活動に従事していたりするミラーは、わたしたちの一覧に"
+"受けいれません。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Web setup for mirrors"
+msgstr "ミラーのためのウェブの設定"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is very useful to make your mirror available to users via http, so please "
+"support this if you can.  Please set up your web server configuration to "
+"avoid sending <tt>.gz.sig</tt> files (signatures of compressed files, of "
+"which there are many on our servers) as gzip-encoded.  For Apache, this "
+"means:"
+msgstr ""
+"httpで利用者
にあなたのミラーを利用可能にするのはとても有用ですから、もし可能であれば、"
+"ぜひお願いします。<tt>.gz.sig</tt>ファイル(圧縮ファイルの電子署名、"
+"たくさんわたしたちのサーバにあります)をgzipエンコードされたものとして送ることを"
+"避けるよう、ウェブサーバのコンフィグレーションを設定してくã
 ã•ã„。"
+"Apacheでは、こうします:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"AddType application/pgp-signature .sig\n"
+"# make sure .sig files are _not_ sent with \"Content-Encoding: gzip\".\n"
+"&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
+"  RemoveEncoding .gz\n"
+"&lt;/Files&gt;\n"
+"&lt;Files *.tgz.sig&gt;\n"
+"  RemoveEncoding .tgz\n"
+"&lt;/Files&gt;\n"
+msgstr ""
+"AddType application/pgp-signature .sig\n"
+"# .sig ファイルが \"Content-Encoding: gzip\" で送られ _ない_ 
ようにする。\n"
+"&lt;Files *.gz.sig&gt;\n"
+"  RemoveEncoding .gz\n"
+"&lt;/Files&gt;\n"
+"&lt;Files *.tgz.sig&gt;\n"
+"  RemoveEncoding .tgz\n"
+"&lt;/Files&gt;\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
+"extension, for instance like this:"
+msgstr ""
+"バリエーション: AddEncoding 行が拡張子のためにå…
ˆè¡Œã™ã‚‹ãƒ‰ãƒƒãƒˆã‚’取らない場合、 "
+"たとえば、このように:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+msgstr "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
+msgstr "この時は、RemoveEncodingの行もå…
ˆè¡Œã™ã‚‹ãƒ‰ãƒƒãƒˆã‚’有するべきではありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
+"full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
+msgstr ""
+"最後に、わたしたちは下記に示す設定を強く推奨します。これによって利用è€
…は、"
+"生成される一覧で、切り捨てられることなく、ファイルネーãƒ
 å…¨éƒ¨ã‚’見ることができます。"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "IndexOptions NameWidth=*\n"
+msgstr "IndexOptions NameWidth=*\n"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Ibiblio mailing lists"
+msgstr "Ibiblioメーリングリスト"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For those mirroring from ibiblio, <a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors</a>
 "
+"and <a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\";>ibiblio-announce</a>
 "
+"are low-traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio "
+"servers.  Also, specific questions and problem reports can be <a "
+"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\";>submitted to ibiblio</a>."
+msgstr ""
+"ibiblioからミラーする各位向けに、<a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors</a>"
+"と<a "
+"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\";>ibiblio-announce</a>
 "
+"の二つがあります。これは、ibiblioサーバからミラーするサイトの管理è€
…の通信量の少ない"
+"のメーリングリストです。また、特定の質問や問題のå 
±å‘Šã‚’<a "
+"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\";>ibiblioに提出</a>することができます。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mirroring the GNU Alpha release server"
+msgstr "GNU Alphaリリース・サーバをミラーする"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"ftp.gnu.org and other sites also offer alpha.gnu.org (around 10GB) for your "
+"mirroring pleasure:"
+msgstr ""
+"ftp.gnu.orgと他のサイトはalpha.gnu.org (約10GB)も"
+"あなたのミラーリングの好きなように提供します:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt>"
+msgstr "<tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
+msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
+msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
+msgstr "GNU FTPとAlphaのデータについては、毎晩の更新で充
分です。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
+msgstr "Savannahのnongnuリリースをミラーする"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also greatly appreciate additional mirrors of the <em>nongnu</em> "
+"projects hosted at <a "
+"href=\"http://savannah.nongnu.org/\";>savannah.nongnu.org</a>.  The total is "
+"currently around 22GB.  To do this, we recommend you retrieve and update the "
+"files using rsync, with the same options as above for ftp.gnu.org, namely:"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://savannah.nongnu.org/\";>savannah.nongnu.org</a>にホストされる"
+"<em>nongnu</em>プロジェクトについても、追加
的なミラーをお願いできれば大変ありがたく"
+"存じます。全体は現在だ
いたい22GBです。このために、わたしたちは、rsyncでデータを取得、"
+"あるいは更新することを推奨します。上述のftp.gnu.orgと同じオプション、すなわち:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/ 
/your/dir\n"
+msgstr "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/ 
/your/dir\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These options ensure that it is an exact mirror.  (There will probably be "
+"some permission errors; just ignore them.  They are due to choices or "
+"mistakes by individual project maintainers.)"
+msgstr ""
+"でお願いします。これらのオプションは正確なミラーを確実にします。(いくつかパーミッションの"
+"エラーが起こるかもしれませんが、これは無視してくだ
さい。これは個々のプロジェクト・メンテナー"
+"の選択か間違いのためです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
+"like.  More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
+"dynamic."
+msgstr ""
+"savannah/nongnuは同様に一日一回、お好みであれば二回、の更新で結構です。"
+"これ以上はバンド幅の関係で望ましくありません。内
容はそんなに変わりませんから。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you can help with this, please <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>email us</a> with the url to your mirror "
+"so we can add you to the <a "
+"href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>list</a>.  Thanks!"
+msgstr ""
+"もし、ミラーについてあなたが手伝える場合、 
あなたのミラーのurlを<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>わたしたちにメールくだ
さい</a>。<a "
+"href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>リスト</a>に加
えます。"
+"ありがとう!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
+msgstr "GNUウェブサーバをミラー(しない)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out that "
+"(a)&nbsp;few people can make use of them, and (b)&nbsp;many mirrors either "
+"became out of date or went offline relatively frequently.  We don't want "
+"outdated information about the GNU project to be disseminated."
+msgstr ""
+"わたしたちは、ウェブのミラーを作ることをもはや推奨しません。なぜなら、(a)ほんの少しの人"
+"しかそれを使わない、あるいは、(b)多くのミラーが陳è…
åŒ–したり"
+"比較的何回もオフラインになったりする、ことが判明したからです。"
+"GNUプロジェクトのすたれた情å 
±ãŒã°ã‚‰ã¾ã‹ã‚Œã‚‹ã“とをわたしたちは希望しません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
+"is ok with us.  We recommend using <tt>mod_proxy</tt>.  Here is an "
+"<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your "
+"<tt>&lt;VirtualHost&gt;</tt>:"
+msgstr ""
+"そうは言っても、あなたがwww.gnu.orgをあなた自身の目的でミラーしたいのå
 ´åˆã€"
+"それはわたしたちには問題ありません。わたしたちは<tt>mod_proxy</tt>を利用することを"
+"推奨します。ここに、あなたの<tt>&lt;VirtualHost&gt;</tt>のための、"
+"Apacheの命令の<i>サポートなし</i>レシピを示します:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ServerName gnumirror.example.org\n"
+"CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
+"CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds\n"
+"ProxyPass / http://www.gnu.org/\n";
+"CacheEnable disk /\n"
+msgstr ""
+"ServerName gnumirror.example.org\n"
+"CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
+"CacheDefaultExpire 86400 # Apache 2.0+ では値は秒単位\n"
+"ProxyPass / http://www.gnu.org/\n";
+"CacheEnable disk /\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)"
+msgstr "(このApacheの情å 
±ã®æä¾›ã«ã¤ã„てジュリ・ホーナーに謝意を表します。)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"FSF および GNU に関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
+"\">他の方法</a>もあります。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]