www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home-staged.ar.html home-staged.bg.html hom...


From: GNUN
Subject: www home-staged.ar.html home-staged.bg.html hom...
Date: Thu, 02 Feb 2012 02:15:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/02/02 02:15:17

Modified files:
        .              : home-staged.ar.html home-staged.bg.html 
                         home-staged.ca.html home-staged.de.html 
                         home-staged.el.html home-staged.es.html 
                         home-staged.fa.html home-staged.fr.html 
                         home.ar.html home.bg.html home.ca.html 
                         home.de.html home.el.html home.es.html 
                         home.fa.html home.fr.html home.id.html 
                         home.it.html home.ja.html home.nb.html 
                         home.nl.html home.pl.html home.pt-br.html 
                         home.ro.html home.ru.html home.sq.html 
                         home.sr.html home.tr.html home.uk.html 
                         home.zh-cn.html keepingup.de.html 
                         keepingup.el.html keepingup.fr.html 
                         keepingup.ru.html keepingup.sq.html 
                         provide.ar.html provide.ca.html provide.cs.html 
                         provide.de.html provide.el.html provide.fa.html 
                         provide.fr.html provide.it.html provide.pl.html 
                         provide.ru.html provide.sq.html 
        accessibility  : accessibility.ar.html accessibility.de.html 
                         accessibility.fr.html accessibility.sq.html 
        accessibility/po: accessibility.fr-en.html 
        award          : award-1998.sq.html award.de.html award.sq.html 
        award/1999/po  : 1999.translist 
        award/2000     : 2000.de.html 2000.fr.html 
        award/2000/po  : 2000.fr-en.html 
        bulletins      : bulletins.de.html thankgnus-index.de.html 
        contact        : contact.ca.html contact.de.html contact.fr.html 
                         contact.ja.html gnu-advisory.de.html 
                         gnu-advisory.ja.html 
        contact/po     : contact.de-en.html contact.fr-en.html 
                         contact.ja-en.html gnu-advisory.de-en.html 
                         gnu-advisory.ja-en.html 
        copyleft       : copyleft.ar.html copyleft.ca.html 
                         copyleft.de.html copyleft.es.html 
                         copyleft.fr.html copyleft.it.html 
                         copyleft.pl.html copyleft.ru.html 
                         copyleft.sr.html 
        copyleft/po    : copyleft.fr-en.html copyleft.ru-en.html 
        distros        : common-distros.de.html common-distros.es.html 
                         common-distros.fr.html common-distros.it.html 
                         common-distros.pl.html common-distros.ru.html 
                         distros.ar.html distros.de.html distros.es.html 
                         distros.fr.html distros.it.html distros.ja.html 
                         distros.pl.html distros.ru.html 
                         free-distros.ca.html free-distros.de.html 
                         free-distros.es.html free-distros.fr.html 
                         free-distros.it.html free-distros.ja.html 
                         free-distros.pl.html free-distros.pt-br.html 
                         free-distros.ru.html 
                         free-system-distribution-guidelines.de.html 
                         free-system-distribution-guidelines.es.html 
                         free-system-distribution-guidelines.fr.html 
                         free-system-distribution-guidelines.it.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pl.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.html 
                         screenshot.de.html screenshot.ja.html 
                         screenshot.pl.html 
        distros/po     : common-distros.de-en.html 
                         common-distros.es-en.html 
                         common-distros.fr-en.html 
                         common-distros.it-en.html 
                         common-distros.pl-en.html 
                         common-distros.ru-en.html distros.fr-en.html 
                         distros.ja-en.html distros.ru-en.html 
                         free-distros.ca-en.html free-distros.de-en.html 
                         free-distros.es-en.html free-distros.fr-en.html 
                         free-distros.it-en.html free-distros.ja-en.html 
                         free-distros.pl-en.html 
                         free-distros.pt-br-en.html 
                         free-distros.ru-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.fr-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ja-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ru-en.html 
                         screenshot.ja-en.html 
        doc            : doc.ar.html doc.ca.html doc.de.html doc.el.html 
                         doc.fr.html doc.pl.html 
                         other-free-books.de.html 
                         other-free-books.fr.html 
                         other-free-books.pl.html 
        doc/po         : doc.el-en.html doc.fr-en.html doc.translist 
                         other-free-books.de-en.html 
                         other-free-books.fr-en.html 
                         other-free-books.pl-en.html 
        education      : edu-cases-argentina-ecen.de.html 
                         edu-cases-argentina.de.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.de.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.fr.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.it.html 
                         edu-cases-india.de.html edu-cases.de.html 
                         edu-contents.de.html edu-faq.de.html 
                         edu-faq.fr.html edu-faq.pl.html 
                         edu-projects.de.html edu-resources.de.html 
                         edu-schools.ar.html edu-schools.bg.html 
                         edu-schools.ca.html edu-schools.de.html 
                         edu-schools.es.html edu-schools.fa.html 
                         edu-schools.fr.html edu-schools.it.html 
                         edu-schools.ml.html edu-schools.pl.html 
                         edu-schools.pt-br.html edu-schools.ru.html 
                         edu-software-tuxpaint.de.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr.html 
                         edu-software-tuxpaint.pt-br.html 
                         edu-software.de.html edu-software.fr.html 
                         edu-software.pl.html edu-team.de.html 
                         edu-why.de.html edu-why.fr.html edu-why.it.html 
                         education.de.html education.es.html 
                         education.fr.html education.it.html 
                         education.pl.html 
        education/misc/po: edu-misc.de.po edu-misc.pot 
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.de-en.html 
                         edu-cases-argentina.de-en.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.de-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.de-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.it-en.html 
                         edu-cases-india.de-en.html edu-cases.de-en.html 
                         edu-faq.fr-en.html edu-resources.de-en.html 
                         edu-schools.fr-en.html edu-schools.it-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.de-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html 
                         edu-software.de-en.html edu-software.fr-en.html 
                         edu-software.pl-en.html edu-why.de-en.html 
                         edu-why.fr-en.html edu-why.it-en.html 
                         education.de-en.html education.es-en.html 
                         education.fr-en.html education.it-en.html 
                         education.pl-en.html education.translist 
        encyclopedia   : encyclopedia.de.html encyclopedia.fr.html 
                         encyclopedia.it.html free-encyclopedia.de.html 
                         free-encyclopedia.it.html 
        encyclopedia/po: encyclopedia.fr-en.html 
                         free-encyclopedia.translist 
        events         : rms-nyu-2001-transcript.fr.html 
                         rms-nyu-2001-transcript.pl.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 
        fry            : happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.fr.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html 
                         happy-birthday-to-gnu.ar.html 
                         happy-birthday-to-gnu.de.html 
                         happy-birthday-to-gnu.fr.html 
                         happy-birthday-to-gnu.sq.html 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu.fr-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu.sq-en.html 
        fun            : humor.de.html 
        fun/jokes      : purchase.agreement.de.html 
        fun/jokes/po   : deadbeef.translist declarations.translist 
                         dna.translist echo.msg.translist 
                         hackersong.translist 
                         happy-new-year.cfbC.translist 
                         helloworld.translist 
        fun/po         : humor.translist 
        gnu            : about-gnu.de.html about-gnu.pl.html 
                         about-gnu.ru.html about-gnu.sq.html 
                         byte-interview.es.html byte-interview.fr.html 
                         byte-interview.ru.html byte-interview.sq.html 
                         gnu-history.de.html gnu-history.es.html 
                         gnu-history.fr.html gnu-history.it.html 
                         gnu-history.pl.html gnu-history.ru.html 
                         gnu-linux-faq.ca.html gnu-linux-faq.de.html 
                         gnu-linux-faq.es.html gnu-linux-faq.fr.html 
                         gnu-linux-faq.pl.html gnu-linux-faq.ru.html 
                         gnu-linux-faq.sq.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html 
                         gnu.ar.html gnu.ca.html gnu.de.html gnu.el.html 
                         gnu.es.html gnu.fr.html gnu.it.html gnu.pl.html 
                         gnu.ru.html gnu.sq.html 
                         initial-announcement.ar.html 
                         initial-announcement.ca.html 
                         initial-announcement.de.html 
                         initial-announcement.fr.html 
                         initial-announcement.it.html 
                         initial-announcement.pl.html 
                         initial-announcement.ru.html 
                         initial-announcement.sq.html 
                         linux-and-gnu.es.html linux-and-gnu.fr.html 
                         linux-and-gnu.it.html linux-and-gnu.pl.html 
                         linux-and-gnu.ru.html manifesto.ar.html 
                         manifesto.ca.html manifesto.de.html 
                         manifesto.el.html manifesto.es.html 
                         manifesto.fr.html manifesto.it.html 
                         manifesto.pl.html manifesto.ru.html 
                         manifesto.sq.html rms-lisp.es.html 
                         rms-lisp.fr.html rms-lisp.sq.html 
                         thegnuproject.ca.html thegnuproject.de.html 
                         thegnuproject.el.html thegnuproject.es.html 
                         thegnuproject.fr.html thegnuproject.it.html 
                         thegnuproject.pl.html thegnuproject.sq.html 
                         why-gnu-linux.ca.html why-gnu-linux.de.html 
                         why-gnu-linux.el.html why-gnu-linux.es.html 
                         why-gnu-linux.fr.html why-gnu-linux.it.html 
                         why-gnu-linux.pl.html why-gnu-linux.ru.html 
                         why-gnu-linux.sq.html why-gnu-linux.sr.html 
        gnu/po         : about-gnu.sq-en.html byte-interview.fr-en.html 
                         gnu-history.de-en.html gnu-history.es-en.html 
                         gnu-history.fr-en.html gnu-history.it-en.html 
                         gnu-history.pl-en.html gnu-history.ru-en.html 
                         gnu-linux-faq.ca-en.html 
                         gnu-linux-faq.de-en.html 
                         gnu-linux-faq.es-en.html 
                         gnu-linux-faq.fr-en.html 
                         gnu-linux-faq.pl-en.html 
                         gnu-linux-faq.ru-en.html 
                         gnu-linux-faq.sq-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html 
                         gnu.el-en.html gnu.fr-en.html gnu.pot 
                         gnu.ru-en.html initial-announcement.fr-en.html 
                         initial-announcement.ru-en.html 
                         linux-and-gnu.es-en.html 
                         linux-and-gnu.fr-en.html 
                         linux-and-gnu.it-en.html 
                         linux-and-gnu.pl-en.html 
                         linux-and-gnu.ru-en.html manifesto.el-en.html 
                         manifesto.es-en.html manifesto.fr-en.html 
                         manifesto.it-en.html manifesto.ru-en.html 
                         manifesto.sq-en.html rms-lisp.fr-en.html 
                         thegnuproject.el-en.html 
                         thegnuproject.fr-en.html 
                         why-gnu-linux.el-en.html 
                         why-gnu-linux.fr-en.html 
                         why-gnu-linux.ru-en.html 
        graphics       : 3dbabygnutux.fr.html 3dgnuhead.fr.html 
                         FSFS-logo.fr.html agnubody.fr.html 
                         agnuhead.de.html agnuhead.fr.html 
                         agnuhead.pl.html agnuhead.ru.html 
                         ahurdlogo.fr.html alternative-ascii.fr.html 
                         anfsflogo.de.html anfsflogo.fr.html 
                         anfsflogo.pl.html anlpflogo.fr.html 
                         anothertypinggnu.fr.html atypinggnu.de.html 
                         atypinggnu.fr.html atypinggnu.pl.html 
                         avatars.fr.html babygnu.de.html babygnu.fr.html 
                         babygnu.pl.html bokma-gnu.fr.html 
                         bwcartoon.fr.html 
                         digital-restrictions-management.fr.html 
                         fromagnulinux.fr.html fsf-logo.de.html 
                         fsf-logo.fr.html gleesons.fr.html 
                         gnu-alternative.fr.html 
                         gnu-ascii-liberty.de.html gnu-ascii.fr.html 
                         gnu-ascii2.fr.html gnu-jacket.fr.html 
                         gnu-slash-linux.fr.html gnubanner.fr.html 
                         gnuolantern.de.html gnupascal.de.html 
                         gnupascal.fr.html gnupascal.pl.html 
                         gnusvgart.fr.html graphics.de.html 
                         graphics.fr.html graphics.pl.html 
                         groff-head.fr.html heckert_gnu.fr.html 
                         hitflip-gnu.fr.html httptunnel-logo.fr.html 
                         hurd_mf.fr.html kafa.fr.html 
                         license-logos.ar.html license-logos.ca.html 
                         license-logos.de.html license-logos.es.html 
                         license-logos.fr.html license-logos.pl.html 
                         listen.fr.html meditate.fr.html 
                         package-logos.de.html package-logos.fr.html 
                         philosophicalgnu.de.html 
                         philosophicalgnu.fr.html 
                         philosophicalgnu.pl.html reiss-gnuhead.fr.html 
                         slickgnu.fr.html spiritoffreedom.fr.html 
                         supergnu-ascii.fr.html usegnu.fr.html 
                         wallpapers.fr.html whatsgnu.de.html 
                         whatsgnu.fr.html whatsgnu.pl.html 
                         winkler-gnu.fr.html 
        graphics/po    : 3dbabygnutux.fr-en.html 3dgnuhead.fr-en.html 
                         FSFS-logo.fr-en.html agnubody.fr-en.html 
                         agnuhead.fr-en.html agnuhead.ru-en.html 
                         ahurdlogo.fr-en.html 
                         alternative-ascii.fr-en.html 
                         anfsflogo.fr-en.html anlpflogo.fr-en.html 
                         anothertypinggnu.fr-en.html 
                         atypinggnu.fr-en.html avatars.fr-en.html 
                         babygnu.fr-en.html bokma-gnu.fr-en.html 
                         bwcartoon.fr-en.html 
                         digital-restrictions-management.fr-en.html 
                         fromagnulinux.fr-en.html fsf-logo.de-en.html 
                         fsf-logo.fr-en.html gleesons.fr-en.html 
                         gnu-alternative.fr-en.html 
                         gnu-ascii-liberty.de-en.html 
                         gnu-ascii.fr-en.html gnu-ascii2.fr-en.html 
                         gnu-jacket.fr-en.html 
                         gnu-slash-linux.fr-en.html gnubanner.fr-en.html 
                         gnuolantern.de-en.html gnupascal.fr-en.html 
                         gnusvgart.fr-en.html graphics.de-en.html 
                         graphics.fr-en.html graphics.pl-en.html 
                         groff-head.fr-en.html heckert_gnu.fr-en.html 
                         hitflip-gnu.fr-en.html 
                         httptunnel-logo.fr-en.html hurd_mf.fr-en.html 
                         kafa.fr-en.html license-logos.fr-en.html 
                         listen.fr-en.html meditate.fr-en.html 
                         package-logos.de-en.html 
                         package-logos.fr-en.html 
                         philosophicalgnu.fr-en.html 
                         reiss-gnuhead.fr-en.html slickgnu.fr-en.html 
                         spiritoffreedom.fr-en.html 
                         supergnu-ascii.fr-en.html usegnu.fr-en.html 
                         wallpapers.fr-en.html whatsgnu.fr-en.html 
                         winkler-gnu.fr-en.html 
        help           : directory.ar.html directory.de.html 
                         directory.fr.html evaluation.de.html 
                         evaluation.fr.html gethelp.fr.html 
                         help-hardware.de.html help-hardware.pl.html 
                         help.ar.html help.ca.html help.de.html 
                         help.el.html help.fr.html help.ru.html 
                         linking-gnu.de.html 
        help/po        : directory.fr-en.html evaluation.fr-en.html 
                         gethelp.fr-en.html help-hardware.translist 
                         help.el-en.html help.fr-en.html help.ru-en.html 
                         linking-gnu.translist 
        licenses       : NYC_Seminars_Jan2004.fr.html agpl-3.0.de.html 
                         agpl-3.0.ru.html exceptions.de.html 
                         fdl-1.3-faq.ca.html fdl-1.3-faq.de.html 
                         fdl-1.3.de.html fdl-howto-opt.ca.html 
                         fdl-howto-opt.de.html fdl-howto-opt.fr.html 
                         fdl-howto.ca.html fdl-howto.de.html 
                         fdl-howto.fr.html gcc-exception-3.0.de.html 
                         gcc-exception-3.1.de.html gpl-3.0.ar.html 
                         gpl-3.0.de.html gpl-faq.fr.html gpl-faq.ru.html 
                         gpl-howto.ca.html gpl-howto.de.html 
                         gpl-howto.es.html gpl-howto.fr.html 
                         gpl-howto.it.html gpl-howto.ru.html 
                         gpl-violation.ca.html gpl-violation.de.html 
                         gpl-violation.fr.html gpl-violation.ru.html 
                         gplv3-the-program.fr.html hessla.de.html 
                         hessla.fr.html lgpl-3.0.de.html 
                         lgpl-java.de.html lgpl-java.fr.html 
                         lgpl-java.ru.html license-list.de.html 
                         license-list.es.html license-list.fr.html 
                         license-list.it.html 
                         license-recommendations.ru.html 
                         licenses.ca.html licenses.de.html 
                         licenses.el.html licenses.es.html 
                         licenses.fr.html licenses.pl.html 
                         quick-guide-gplv3.fr.html 
                         quick-guide-gplv3.ru.html 
                         recommended-copylefts.de.html 
                         recommended-copylefts.ru.html 
                         rms-why-gplv3.ca.html rms-why-gplv3.fr.html 
                         translations.de.html translations.es.html 
                         translations.fr.html translations.pl.html 
                         translations.ru.html why-affero-gpl.ar.html 
                         why-affero-gpl.de.html why-assign.ca.html 
                         why-assign.de.html why-assign.es.html 
                         why-assign.fr.html why-assign.it.html 
                         why-assign.ru.html why-gfdl.ar.html 
                         why-gfdl.ca.html why-gfdl.de.html 
                         why-gfdl.fr.html why-gfdl.ru.html 
                         why-not-lgpl.ar.html why-not-lgpl.ca.html 
                         why-not-lgpl.de.html why-not-lgpl.es.html 
                         why-not-lgpl.fr.html why-not-lgpl.pl.html 
                         why-not-lgpl.ru.html 
        licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.de.html 
                               fdl-1.2-translations.de.html 
                               fdl-1.2.de.html 
                               gcc-exception-translations.de.html 
                               gpl-1.0.de.html gpl-2.0-faq.fr.html 
                               gpl-2.0-translations.de.html 
                               gpl-2.0-translations.fr.html 
                               lgpl-2.1-translations.de.html 
                               lgpl-2.1-translations.fr.html 
                               old-licenses.ar.html old-licenses.ca.html 
                               old-licenses.de.html old-licenses.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.1.de.po 
                                  fdl-1.2-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.2.de-en.html 
                                  gcc-exception-translations.de-en.html 
                                  gpl-1.0.de-en.html 
                                  gpl-2.0-faq.fr-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.de-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.fr-en.html 
                                  gpl-2.0.de.po lgpl-2.0.de.po 
                                  lgpl-2.1-translations.fr-en.html 
                                  lgpl-2.1.de.po old-licenses.fr-en.html 
        licenses/po    : NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 
                         agpl-3.0.de-en.html exceptions.de-en.html 
                         fdl-1.3-faq.de-en.html fdl-1.3.de-en.html 
                         fdl-howto-opt.de-en.html 
                         fdl-howto-opt.fr-en.html fdl-howto.de-en.html 
                         fdl-howto.fr-en.html 
                         gcc-exception-3.0.de-en.html 
                         gcc-exception-3.1.de-en.html gpl-3.0.de-en.html 
                         gpl-faq.fr-en.html gpl-faq.ru-en.html 
                         gpl-howto.de-en.html gpl-howto.fr-en.html 
                         gpl-howto.it-en.html gpl-howto.ru-en.html 
                         gpl-violation.de-en.html 
                         gpl-violation.fr-en.html 
                         gplv3-the-program.fr-en.html hessla.de-en.html 
                         hessla.fr-en.html lgpl-3.0.de-en.html 
                         lgpl-java.de-en.html lgpl-java.fr-en.html 
                         license-list.de-en.html license-list.es-en.html 
                         license-list.fr-en.html license-list.it-en.html 
                         license-recommendations.ru-en.html 
                         licenses.ca-en.html licenses.de-en.html 
                         licenses.el-en.html licenses.es-en.html 
                         licenses.fr-en.html licenses.pl-en.html 
                         quick-guide-gplv3.fr-en.html 
                         quick-guide-gplv3.ru-en.html 
                         recommended-copylefts.de-en.html 
                         recommended-copylefts.ru-en.html 
                         rms-why-gplv3.fr-en.html 
                         translations.de-en.html translations.es-en.html 
                         translations.fr-en.html translations.pl-en.html 
                         translations.ru-en.html 
                         why-affero-gpl.de-en.html 
                         why-affero-gpl.translist why-assign.de-en.html 
                         why-assign.fr-en.html why-assign.it-en.html 
                         why-gfdl.de-en.html why-gfdl.fr-en.html 
                         why-not-lgpl.de-en.html why-not-lgpl.fr-en.html 
        links          : companies.de.html companies.fr.html 
                         links.de.html links.es.html links.fr.html 
        links/po       : companies.de-en.html companies.fr-en.html 
                         links.fr-en.html 
        music          : blues-song.de.html emacsvsvi.de.html 
                         free-software-song.de.html 
                         free-software-song.fr.html gdb-song.de.html 
                         music.de.html till_there_was_gnu.de.html 
                         writing-fs-song.de.html writing-fs-song.es.html 
        music/po       : blues-song.de-en.html emacsvsvi.de-en.html 
                         free-software-song.de-en.html 
                         free-software-song.fr-en.html 
                         gdb-song.de-en.html music.de-en.html 
                         till_there_was_gnu.de-en.html 
                         writing-fs-song.de-en.html 
        people         : people.de.html people.es.html 
        people/po      : people.de-en.html people.es-en.html 
        philosophy     : 15-years-of-free-software.ar.html 
                         15-years-of-free-software.de.html 
                         15-years-of-free-software.es.html 
                         15-years-of-free-software.fr.html 
                         15-years-of-free-software.pl.html 
                         15-years-of-free-software.sq.html 
                         ICT-for-prosperity.fr.html amazon-nat.de.html 
                         amazon-nat.fr.html amazon-nat.pl.html 
                         amazon-nat.sq.html amazon-rms-tim.de.html 
                         amazon-rms-tim.fr.html amazon-rms-tim.pl.html 
                         amazon-rms-tim.sq.html amazon.de.html 
                         amazon.fr.html amazon.it.html amazon.pl.html 
                         amazon.ru.html 
                         android-and-users-freedom.de.html 
                         android-and-users-freedom.fr.html 
                         android-and-users-freedom.pl.html 
                         android-and-users-freedom.ru.html apsl.ca.html 
                         apsl.de.html apsl.es.html apsl.fr.html 
                         apsl.pl.html apsl.ru.html 
                         assigning-copyright.fr.html 
                         assigning-copyright.ru.html 
                         basic-freedoms.ca.html basic-freedoms.cs.html 
                         basic-freedoms.de.html basic-freedoms.es.html 
                         basic-freedoms.fr.html basic-freedoms.pl.html 
                         basic-freedoms.ru.html bdk.ar.html bdk.de.html 
                         bdk.fr.html boldrin-levine.de.html 
                         boldrin-levine.fr.html boldrin-levine.pl.html 
                         bsd.ca.html bsd.de.html bsd.es.html bsd.fr.html 
                         bsd.pl.html bsd.ru.html can-you-trust.ar.html 
                         can-you-trust.de.html can-you-trust.es.html 
                         can-you-trust.fr.html can-you-trust.it.html 
                         can-you-trust.ru.html categories.ca.html 
                         categories.fr.html categories.pl.html 
                         categories.ru.html censoring-emacs.de.html 
                         censoring-emacs.es.html censoring-emacs.fr.html 
                         censoring-emacs.pl.html censoring-emacs.ru.html 
                         compromise.ar.html compromise.bg.html 
                         compromise.de.html compromise.el.html 
                         compromise.es.html compromise.fr.html 
                         compromise.it.html compromise.ja.html 
                         compromise.ml.html compromise.pl.html 
                         compromise.ru.html compromise.zh-cn.html 
                         computing-progress.fr.html 
                         computing-progress.pl.html 
                         computing-progress.ru.html 
                         copyright-and-globalization.fr.html 
                         copyright-versus-community-2000.fr.html 
                         copyright-versus-community.fr.html dat.fr.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.html 
                         dmarti-patent.fr.html drdobbs-letter.ca.html 
                         drdobbs-letter.fr.html drdobbs-letter.pl.html 
                         ebooks.fr.html ebooks.ru.html 
                         eldred-amicus.fr.html enforcing-gpl.de.html 
                         enforcing-gpl.fr.html enforcing-gpl.it.html 
                         enforcing-gpl.pl.html enforcing-gpl.ru.html 
                         essays-and-articles.ca.html 
                         essays-and-articles.de.html 
                         essays-and-articles.es.html 
                         essays-and-articles.fr.html 
                         essays-and-articles.pl.html 
                         europes-unitary-patent.fr.html 
                         europes-unitary-patent.pl.html 
                         europes-unitary-patent.ru.html 
                         fighting-software-patents.ca.html 
                         fighting-software-patents.fr.html 
                         fighting-software-patents.it.html 
                         fighting-software-patents.pl.html fire.ca.html 
                         fire.de.html fire.fr.html fire.ru.html 
                         fire.sq.html free-digital-society.fr.html 
                         free-digital-society.it.html free-doc.es.html 
                         free-doc.fr.html free-doc.it.html 
                         free-doc.pl.html free-doc.ru.html 
                         free-software-for-freedom.de.html 
                         free-software-for-freedom.es.html 
                         free-software-for-freedom.fr.html 
                         free-software-for-freedom.it.html 
                         free-software-for-freedom.pl.html 
                         free-software-for-freedom.ru.html 
                         free-software-intro.ar.html 
                         free-software-intro.de.html 
                         free-software-intro.fr.html 
                         free-software-intro.pl.html 
                         free-software-intro.ru.html free-sw.es.html 
                         free-sw.it.html free-sw.ja.html free-sw.pl.html 
                         free-sw.ru.html free-world.fr.html 
                         freedom-or-copyright-old.de.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr.html 
                         freedom-or-copyright-old.ru.html 
                         freedom-or-copyright.fr.html 
                         freedom-or-copyright.pl.html 
                         freedom-or-copyright.ru.html 
                         freedom-or-power.de.html 
                         freedom-or-power.es.html 
                         freedom-or-power.fa.html 
                         freedom-or-power.fr.html 
                         freedom-or-power.it.html 
                         freedom-or-power.pl.html 
                         freedom-or-power.ru.html fs-motives.cs.html 
                         fs-motives.de.html fs-motives.es.html 
                         fs-motives.fr.html fs-motives.pl.html 
                         fs-motives.ru.html fs-translations.de.html 
                         fs-translations.fr.html gates.ar.html 
                         gates.es.html gates.fr.html gates.ru.html 
                         gif.ca.html gif.de.html gif.fr.html gif.pl.html 
                         gif.ru.html gnutella.de.html gnutella.fr.html 
                         gnutella.pl.html gnutella.ru.html 
                         government-free-software.es.html 
                         government-free-software.fr.html 
                         gpl-american-dream.ca.html 
                         gpl-american-dream.fr.html 
                         gpl-american-dream.pl.html 
                         gpl-american-dream.ru.html 
                         gpl-american-way.ca.html 
                         gpl-american-way.fr.html 
                         gpl-american-way.pl.html greve-clown.de.html 
                         greve-clown.fr.html guardian-article.fr.html 
                         guardian-article.pl.html hague.fr.html 
                         hague.it.html hague.pl.html 
                         historical-apsl.fr.html historical-apsl.ru.html 
                         ipjustice.fr.html ipjustice.pl.html 
                         ipjustice.ru.html java-trap.fr.html 
                         java-trap.it.html java-trap.pl.html 
                         judge-internet-usage.pl.html 
                         keep-control-of-your-computing.de.html 
                         keep-control-of-your-computing.pl.html 
                         kevin-cole-response.de.html 
                         kevin-cole-response.fr.html 
                         kragen-software.fr.html latest-articles.de.html 
                         lessig-fsfs-intro.es.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.html 
                         lest-codeplex-perplex.es.html 
                         lest-codeplex-perplex.pl.html 
                         linux-gnu-freedom.es.html 
                         linux-gnu-freedom.fr.html 
                         linux-gnu-freedom.pl.html 
                         linux-gnu-freedom.ru.html 
                         luispo-rms-interview.fr.html mcvoy.fr.html 
                         mcvoy.ru.html microsoft-antitrust.ca.html 
                         microsoft-antitrust.fr.html 
                         microsoft-antitrust.pl.html 
                         microsoft-antitrust.ru.html 
                         microsoft-new-monopoly.ca.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.html 
                         microsoft-old.ar.html microsoft-old.ca.html 
                         microsoft-old.de.html microsoft-old.fr.html 
                         microsoft-old.pl.html microsoft-old.ru.html 
                         microsoft-verdict.ca.html 
                         microsoft-verdict.fr.html 
                         microsoft-verdict.it.html 
                         microsoft-verdict.pl.html 
                         microsoft-verdict.ru.html microsoft.ar.html 
                         microsoft.ca.html microsoft.de.html 
                         microsoft.fr.html microsoft.pl.html 
                         microsoft.ru.html 
                         misinterpreting-copyright.es.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.it.html 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.html 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr.html 
                         motif.ca.html motif.de.html motif.fr.html 
                         ms-doj-tunney.fr.html my_doom.ca.html 
                         my_doom.es.html my_doom.fr.html my_doom.pl.html 
                         netscape-npl-old.ru.html netscape-npl.fr.html 
                         netscape-npl.pl.html netscape-npl.ru.html 
                         netscape.de.html netscape.fr.html 
                         netscape.ru.html new-monopoly.fr.html 
                         nit-india.fr.html no-ip-ethos.fr.html 
                         no-word-attachments.de.html 
                         no-word-attachments.es.html 
                         no-word-attachments.fr.html 
                         no-word-attachments.it.html 
                         no-word-attachments.pl.html 
                         no-word-attachments.ru.html 
                         nonsoftware-copyleft.ca.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr.html not-ipr.ar.html 
                         not-ipr.el.html not-ipr.es.html not-ipr.fr.html 
                         not-ipr.it.html not-ipr.pl.html not-ipr.ru.html 
                         not-ipr.zh-cn.html 
                         open-source-misses-the-point.ar.html 
                         open-source-misses-the-point.de.html 
                         open-source-misses-the-point.es.html 
                         open-source-misses-the-point.fr.html 
                         open-source-misses-the-point.it.html 
                         open-source-misses-the-point.pl.html 
                         open-source-misses-the-point.ru.html 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn.html 
                         opposing-drm.de.html opposing-drm.fr.html 
                         papadopoulos-response.fr.html 
                         papadopoulos-response.it.html 
                         papadopoulos-response.ru.html 
                         patent-practice-panel.fr.html 
                         patent-reform-is-not-enough.ca.html 
                         patent-reform-is-not-enough.fr.html 
                         patent-reform-is-not-enough.it.html 
                         patent-reform-is-not-enough.pl.html 
                         patent-reform-is-not-enough.ru.html 
                         philosophy.ca.html philosophy.cs.html 
                         philosophy.de.html philosophy.el.html 
                         philosophy.es.html philosophy.fr.html 
                         philosophy.pl.html philosophy.ru.html 
                         pirate-party.cs.html pirate-party.de.html 
                         pirate-party.es.html pirate-party.fr.html 
                         pirate-party.it.html pirate-party.pl.html 
                         pirate-party.ru.html plan-nine.es.html 
                         plan-nine.fr.html plan-nine.pl.html 
                         practical.de.html practical.it.html 
                         practical.pl.html practical.pt-br.html 
                         practical.ru.html practical.zh-cn.html 
                         pragmatic.ar.html pragmatic.ca.html 
                         pragmatic.es.html pragmatic.fr.html 
                         pragmatic.it.html pragmatic.pl.html 
                         privacyaction.de.html privacyaction.fr.html 
                         privacyaction.pl.html protecting.ca.html 
                         protecting.fr.html protecting.pl.html 
                         protecting.ru.html 
                         public-domain-manifesto.de.html 
                         public-domain-manifesto.fr.html 
                         public-domain-manifesto.pl.html 
                         push-copyright-aside.fr.html 
                         push-copyright-aside.pl.html 
                         reevaluating-copyright.fr.html 
                         reevaluating-copyright.ru.html rieti.fr.html 
                         right-to-read.de.html right-to-read.fr.html 
                         right-to-read.it.html right-to-read.pl.html 
                         rms-comment-longs-article.de.html 
                         rms-comment-longs-article.fr.html 
                         rms-hack.fr.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr.html rms-kol.fr.html 
                         rtlinux-patent.fr.html savingeurope.fr.html 
                         savingeurope.it.html savingeurope.pl.html 
                         savingeurope.ru.html second-sight.fr.html 
                         self-interest.fr.html 
                         selling-exceptions.de.html 
                         selling-exceptions.pl.html 
                         selling-exceptions.ru.html selling.ar.html 
                         selling.ca.html selling.cs.html selling.el.html 
                         selling.es.html selling.fr.html selling.it.html 
                         selling.pl.html selling.ru.html 
                         shouldbefree.ca.html shouldbefree.fr.html 
                         shouldbefree.pl.html shouldbefree.ru.html 
                         social-inertia.es.html social-inertia.fr.html 
                         social-inertia.it.html social-inertia.pl.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr.html 
                         software-libre-commercial-viability.it.html 
                         software-literary-patents.fr.html 
                         software-literary-patents.pl.html 
                         software-patents.fr.html 
                         speeches-and-interview.de.html 
                         speeches-and-interview.fr.html 
                         stallman-kth.fr.html stallman-kth.ru.html 
                         stallmans-law.cs.html stallmans-law.fr.html 
                         stophr3028.fr.html sun-in-night-time.es.html 
                         sun-in-night-time.fr.html 
                         sun-in-night-time.pl.html 
                         sylvester-response.fr.html 
                         the-danger-of-ebooks.de.html 
                         the-danger-of-ebooks.pl.html 
                         the-danger-of-ebooks.ru.html 
                         third-party-ideas.de.html 
                         third-party-ideas.fr.html 
                         trivial-patent.fr.html trivial-patent.it.html 
                         trivial-patent.pl.html ucita.es.html 
                         ucita.fr.html ucita.ru.html udi.fr.html 
                         udi.ru.html university.ca.html 
                         university.es.html university.fr.html 
                         university.pl.html use-free-software.ca.html 
                         use-free-software.es.html 
                         use-free-software.fr.html 
                         use-free-software.ru.html using-gfdl.ca.html 
                         using-gfdl.es.html using-gfdl.fr.html 
                         using-gfdl.it.html vaccination.fr.html 
                         w3c-patent.fr.html wassenaar.ca.html 
                         wassenaar.de.html wassenaar.fr.html 
                         wassenaar.ru.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.html 
                         who-does-that-server-really-serve.pl.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ru.html 
                         why-audio-format-matters.es.html 
                         why-audio-format-matters.fr.html 
                         why-audio-format-matters.it.html 
                         why-audio-format-matters.pl.html 
                         why-copyleft.ar.html why-copyleft.ca.html 
                         why-copyleft.fr.html why-copyleft.it.html 
                         why-copyleft.pl.html why-copyleft.ru.html 
                         why-free.ar.html why-free.ca.html 
                         why-free.es.html why-free.fr.html 
                         why-free.it.html why-free.pl.html 
                         why-free.ru.html 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html 
                         words-to-avoid.fr.html wsis-2003.fr.html 
                         wsis.fr.html x.es.html x.fr.html x.pl.html 
                         x.ru.html 
                         your-freedom-needs-free-software.de.html 
                         your-freedom-needs-free-software.fr.html 
                         your-freedom-needs-free-software.pl.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.fr-en.html 
                         ICT-for-prosperity.fr-en.html 
                         amazon-nat.fr-en.html amazon-rms-tim.fr-en.html 
                         amazon-rms-tim.sq-en.html amazon.fr-en.html 
                         android-and-users-freedom.de-en.html 
                         android-and-users-freedom.fr-en.html 
                         android-and-users-freedom.pl-en.html 
                         android-and-users-freedom.ru-en.html 
                         apsl.fr-en.html assigning-copyright.fr-en.html 
                         basic-freedoms.cs-en.html 
                         basic-freedoms.fr-en.html bdk.fr-en.html 
                         boldrin-levine.fr-en.html bsd.fr-en.html 
                         bsd.ru-en.html can-you-trust.de-en.html 
                         can-you-trust.fr-en.html 
                         can-you-trust.it-en.html 
                         can-you-trust.ru-en.html categories.ca-en.html 
                         categories.fr-en.html categories.pl-en.html 
                         categories.ru-en.html 
                         censoring-emacs.de-en.html 
                         censoring-emacs.fr-en.html 
                         compromise.el-en.html compromise.fr-en.html 
                         compromise.ja-en.html compromise.ja.po 
                         compromise.ru-en.html 
                         computing-progress.fr-en.html 
                         computing-progress.ru-en.html 
                         copyright-and-globalization.fr-en.html 
                         copyright-versus-community-2000.fr-en.html 
                         copyright-versus-community.fr-en.html 
                         dat.fr-en.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 
                         dmarti-patent.fr-en.html 
                         drdobbs-letter.fr-en.html ebooks.fr-en.html 
                         ebooks.ru-en.html eldred-amicus.fr-en.html 
                         enforcing-gpl.fr-en.html 
                         enforcing-gpl.it-en.html 
                         enforcing-gpl.ru-en.html 
                         essays-and-articles.ca-en.html 
                         essays-and-articles.de-en.html 
                         essays-and-articles.es-en.html 
                         essays-and-articles.fr-en.html 
                         essays-and-articles.pl-en.html 
                         europes-unitary-patent.fr-en.html 
                         europes-unitary-patent.ru-en.html 
                         fighting-software-patents.fr-en.html 
                         fire.fr-en.html free-digital-society.fr-en.html 
                         free-digital-society.it-en.html 
                         free-doc.es-en.html free-doc.fr-en.html 
                         free-doc.it-en.html free-doc.pl-en.html 
                         free-doc.ru-en.html 
                         free-software-for-freedom.fr-en.html 
                         free-software-for-freedom.pl-en.html 
                         free-software-for-freedom.ru-en.html 
                         free-software-intro.fr-en.html 
                         free-software-intro.ru-en.html 
                         free-sw.es-en.html free-sw.it-en.html 
                         free-sw.ja-en.html free-sw.ja.po 
                         free-sw.pl-en.html free-sw.ru-en.html 
                         free-sw.ru.po free-world.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.ru-en.html 
                         freedom-or-copyright.fr-en.html 
                         freedom-or-power.fr-en.html 
                         freedom-or-power.it-en.html 
                         freedom-or-power.ru-en.html 
                         fs-motives.cs-en.html fs-motives.de-en.html 
                         fs-motives.es-en.html fs-motives.fr-en.html 
                         fs-motives.pl-en.html fs-motives.ru-en.html 
                         fs-translations.de-en.html 
                         fs-translations.fr-en.html gates.fr-en.html 
                         gates.ru-en.html gif.fr-en.html gif.ru-en.html 
                         gnutella.de-en.html gnutella.fr-en.html 
                         gnutella.pl-en.html gnutella.ru-en.html 
                         government-free-software.es-en.html 
                         government-free-software.fr-en.html 
                         gpl-american-dream.fr-en.html 
                         gpl-american-way.fr-en.html 
                         greve-clown.de-en.html greve-clown.fr-en.html 
                         greve-clown.fr.po guardian-article.fr-en.html 
                         hague.fr-en.html historical-apsl.fr-en.html 
                         ipjustice.fr-en.html java-trap.fr-en.html 
                         java-trap.it-en.html java-trap.pl-en.html 
                         javascript-trap.ar.po javascript-trap.es.po 
                         javascript-trap.fa.po javascript-trap.fr.po 
                         javascript-trap.pl.po javascript-trap.ru.po 
                         kevin-cole-response.de-en.html 
                         kevin-cole-response.fr-en.html 
                         kragen-software.fr-en.html 
                         latest-articles.de-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.translist 
                         linux-gnu-freedom.fr-en.html 
                         linux-gnu-freedom.ru-en.html 
                         luispo-rms-interview.fr-en.html 
                         mcvoy.fr-en.html microsoft-antitrust.fr-en.html 
                         microsoft-antitrust.ru-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr-en.html 
                         microsoft-old.de-en.html 
                         microsoft-old.fr-en.html 
                         microsoft-old.ru-en.html 
                         microsoft-verdict.fr-en.html 
                         microsoft-verdict.it-en.html 
                         microsoft-verdict.pl-en.html 
                         microsoft-verdict.ru-en.html 
                         microsoft.de-en.html microsoft.fr-en.html 
                         microsoft.ru-en.html 
                         misinterpreting-copyright.fr-en.html 
                         misinterpreting-copyright.it-en.html 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 
                         motif.fr-en.html ms-doj-tunney.fr-en.html 
                         my_doom.fr-en.html netscape-npl-old.translist 
                         netscape-npl.fr-en.html netscape-npl.ru-en.html 
                         netscape.fr-en.html netscape.ru-en.html 
                         new-monopoly.fr-en.html nit-india.fr-en.html 
                         no-ip-ethos.fr-en.html 
                         no-word-attachments.de-en.html 
                         no-word-attachments.es-en.html 
                         no-word-attachments.fr-en.html 
                         no-word-attachments.it-en.html 
                         no-word-attachments.pl-en.html 
                         no-word-attachments.ru-en.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr-en.html 
                         not-ipr.el-en.html not-ipr.fr-en.html 
                         not-ipr.ru-en.html not-ipr.zh-cn-en.html 
                         open-source-misses-the-point.es-en.html 
                         open-source-misses-the-point.fr-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ru-en.html 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html 
                         opposing-drm.de-en.html opposing-drm.fr-en.html 
                         papadopoulos-response.fr-en.html 
                         papadopoulos-response.it-en.html 
                         papadopoulos-response.ru-en.html 
                         patent-practice-panel.fr-en.html 
                         patent-reform-is-not-enough.fr-en.html 
                         patent-reform-is-not-enough.it-en.html 
                         philosophy.ca-en.html philosophy.cs-en.html 
                         philosophy.de-en.html philosophy.el-en.html 
                         philosophy.es-en.html philosophy.fr-en.html 
                         philosophy.pl-en.html philosophy.ru-en.html 
                         pirate-party.cs-en.html pirate-party.fr-en.html 
                         plan-nine.fr-en.html practical.de-en.html 
                         practical.translist pragmatic.fr-en.html 
                         pragmatic.pl-en.html privacyaction.fr-en.html 
                         protecting.fr-en.html 
                         public-domain-manifesto.fr-en.html 
                         push-copyright-aside.fr-en.html 
                         push-copyright-aside.pl-en.html 
                         reevaluating-copyright.fr-en.html 
                         reevaluating-copyright.ru-en.html 
                         rieti.fr-en.html right-to-read.de-en.html 
                         right-to-read.fr-en.html 
                         right-to-read.it-en.html 
                         right-to-read.pl-en.html 
                         rms-comment-longs-article.fr-en.html 
                         rms-hack.fr-en.html 
                         rms-interview-edinburgh.fr-en.html 
                         rms-kol.fr-en.html rtlinux-patent.fr-en.html 
                         savingeurope.fr-en.html savingeurope.pot 
                         second-sight.fr-en.html 
                         self-interest.fr-en.html 
                         selling-exceptions.ru-en.html 
                         selling.cs-en.html selling.el-en.html 
                         selling.fr-en.html selling.ru-en.html 
                         shouldbefree.fr-en.html shouldbefree.ru-en.html 
                         social-inertia.fr-en.html 
                         social-inertia.it-en.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr-en.html 
                         software-libre-commercial-viability.it-en.html 
                         software-literary-patents.fr-en.html 
                         software-patents.fr-en.html 
                         speeches-and-interview.de-en.html 
                         speeches-and-interview.fr-en.html 
                         stallman-kth.fr-en.html 
                         stallmans-law.cs-en.html 
                         stallmans-law.fr-en.html 
                         stallmans-law.translist stophr3028.fr-en.html 
                         sun-in-night-time.fr-en.html 
                         sylvester-response.fr-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.de-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr.po 
                         the-danger-of-ebooks.pl-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.ru-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.translist 
                         third-party-ideas.de-en.html 
                         third-party-ideas.fr-en.html 
                         trivial-patent.fr-en.html ucita.fr-en.html 
                         udi.fr-en.html udi.ru-en.html 
                         university.fr-en.html 
                         use-free-software.fr-en.html 
                         using-gfdl.ca-en.html using-gfdl.es-en.html 
                         using-gfdl.fr-en.html using-gfdl.it-en.html 
                         vaccination.fr-en.html w3c-patent.fr-en.html 
                         wassenaar.fr-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.pot 
                         why-audio-format-matters.fr-en.html 
                         why-copyleft.fr-en.html why-copyleft.ru-en.html 
                         why-free.fr-en.html why-free.pl-en.html 
                         why-free.ru-en.html 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html words-to-avoid.fr.po 
                         wsis-2003.fr-en.html wsis.fr-en.html 
                         x.fr-en.html x.ru-en.html 
                         your-freedom-needs-free-software.fr-en.html 
        philosophy/sco : questioning-sco.fr.html sco-gnu-linux.de.html 
                         sco-gnu-linux.fr.html sco-preemption.es.html 
                         sco-preemption.fr.html sco-v-ibm.fr.html 
                         sco-without-fear.fr.html sco.de.html 
                         sco.fr.html subpoena.fr.html 
        philosophy/sco/po: questioning-sco.fr-en.html 
                           sco-gnu-linux.fr-en.html 
                           sco-preemption.fr-en.html 
                           sco-v-ibm.fr-en.html 
                           sco-without-fear.fr-en.html sco.fr-en.html 
                           subpoena.fr-en.html 
        po             : home-staged.de-en.html home-staged.es-en.html 
                         home-staged.fr-en.html home-staged.it-en.html 
                         home-staged.ja-en.html home-staged.pl-en.html 
                         home-staged.ru-en.html home.ca-en.html 
                         home.de-en.html home.el-en.html home.es-en.html 
                         home.fr-en.html home.it-en.html home.ja-en.html 
                         home.pl-en.html home.ru-en.html 
                         keepingup.el-en.html keepingup.fr-en.html 
                         provide.cs-en.html provide.el-en.html 
                         provide.fr-en.html provide.sq-en.html 
        pronunciation  : pronunciation.de.html 
        server         : 08whatsnew.ar.html 08whatsnew.de.html 
                         08whatsnew.fr.html 08whatsnew.it.html 
                         08whatsnew.sq.html head-include-2.de.html 
                         irc-rules.ar.html irc-rules.de.html 
                         irc-rules.es.html irc-rules.fr.html 
                         irc-rules.sq.html mirror.de.html mirror.sq.html 
                         server.de.html server.ja.html sitemap.de.html 
                         sitemap.fr.html takeaction.ar.html 
                         takeaction.bg.html takeaction.de.html 
                         takeaction.fr.html takeaction.ja.html 
                         takeaction.nl.html takeaction.pl.html 
                         takeaction.ro.html takeaction.sq.html 
                         takeaction.sr.html takeaction.uk.html 
                         tasks.de.html tasks.es.html tasks.fr.html 
                         tasks.ja.html tasks.sq.html whatsnew.ar.html 
                         whatsnew.bg.html whatsnew.de.html 
                         whatsnew.fr.html whatsnew.it.html 
                         whatsnew.ro.html whatsnew.sq.html 
                         whatsnew.sr.html whatsnew.uk.html 
        server/po      : 08whatsnew.fr-en.html body-include-2.it.po 
                         head-include-2.bg.po head-include-2.cs.po 
                         head-include-2.de.po head-include-2.he.po 
                         head-include-2.id.po head-include-2.nb.po 
                         head-include-2.pt-br.po head-include-2.pt.po 
                         head-include-2.sk.po head-include-2.sr.po 
                         head-include-2.ta.po head-include-2.tr.po 
                         head-include-2.uk.po head-include-2.vi.po 
                         irc-rules.fr-en.html mirror.de-en.html 
                         mirror.sq-en.html mirror.translist 
                         outdated.el.po outdated.fr.po server.de-en.html 
                         server.ja-en.html server.ja.po 
                         sitemap.de-en.html sitemap.fr-en.html 
                         takeaction.de-en.html takeaction.fr-en.html 
                         takeaction.ja-en.html takeaction.pl-en.html 
                         tasks.fr-en.html tasks.ja-en.html 
                         tasks.sq-en.html whatsnew.ar.po whatsnew.bg.po 
                         whatsnew.de.po whatsnew.fr.po whatsnew.it.po 
                         whatsnew.pot whatsnew.ro.po whatsnew.sq.po 
                         whatsnew.sr.po whatsnew.uk.po 
        server/standards: README.translations.fr.html 
                          webmaster-quiz.de.html webmaster-quiz.sq.html 
        server/standards/po: README.translations.fr-en.html 
        software       : devel.de.html devel.es.html devel.pl.html 
                         for-windows.de.html reliability.ca.html 
                         reliability.de.html reliability.es.html 
                         reliability.fr.html reliability.it.html 
                         reliability.pl.html reliability.ru.html 
                         software.de.html software.el.html 
                         software.es.html software.fr.html 
                         software.it.html 
        software/po    : devel.de-en.html devel.es-en.html 
                         devel.pl-en.html reliability.fr-en.html 
                         software.de-en.html software.el-en.html 
                         software.es-en.html software.fr-en.html 
                         software.it-en.html 
Added files:
        accessibility/po: accessibility.de-en.html 
                          accessibility.sq-en.html 
        award/2000/po  : 2000.de-en.html 
        award/po       : award-1998.sq-en.html award.de-en.html 
                         award.sq-en.html 
        bulletins/po   : bulletins.de-en.html thankgnus-index.de-en.html 
        contact/po     : contact.ca-en.html 
        copyleft/po    : copyleft.ca-en.html copyleft.de-en.html 
                         copyleft.es-en.html copyleft.it-en.html 
                         copyleft.pl-en.html 
        distros/po     : distros.de-en.html distros.es-en.html 
                         distros.it-en.html distros.pl-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.de-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.es-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.it-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pl-en.html 
                         screenshot.de-en.html screenshot.pl-en.html 
        doc            : doc.ru.html 
        doc/po         : doc.ca-en.html doc.de-en.html doc.pl-en.html 
                         doc.ru-en.html 
        education      : education.ru.html 
        education/po   : edu-contents.de-en.html edu-faq.de-en.html 
                         edu-faq.pl-en.html edu-projects.de-en.html 
                         edu-schools.ca-en.html edu-schools.de-en.html 
                         edu-schools.es-en.html edu-schools.pl-en.html 
                         edu-schools.ru-en.html edu-team.de-en.html 
                         education.ru-en.html 
        encyclopedia/po: encyclopedia.de-en.html encyclopedia.it-en.html 
                         free-encyclopedia.de-en.html 
                         free-encyclopedia.it-en.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html 
                         happy-birthday-to-gnu.de-en.html 
        fun/jokes/po   : purchase.agreement.de-en.html 
        fun/po         : humor.de-en.html 
        gnu/po         : about-gnu.de-en.html about-gnu.pl-en.html 
                         about-gnu.ru-en.html byte-interview.es-en.html 
                         byte-interview.ru-en.html 
                         byte-interview.sq-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html 
                         gnu.ca-en.html gnu.de-en.html gnu.es-en.html 
                         gnu.it-en.html gnu.pl-en.html gnu.sq-en.html 
                         initial-announcement.ca-en.html 
                         initial-announcement.de-en.html 
                         initial-announcement.it-en.html 
                         initial-announcement.pl-en.html 
                         initial-announcement.sq-en.html 
                         manifesto.ca-en.html manifesto.de-en.html 
                         manifesto.pl-en.html rms-lisp.es-en.html 
                         rms-lisp.sq-en.html thegnuproject.ca-en.html 
                         thegnuproject.de-en.html 
                         thegnuproject.es-en.html 
                         thegnuproject.it-en.html 
                         thegnuproject.pl-en.html 
                         thegnuproject.sq-en.html 
                         why-gnu-linux.ca-en.html 
                         why-gnu-linux.de-en.html 
                         why-gnu-linux.es-en.html 
                         why-gnu-linux.it-en.html 
                         why-gnu-linux.pl-en.html 
                         why-gnu-linux.sq-en.html 
        graphics/po    : 3dbabygnutux.translist agnuhead.de-en.html 
                         agnuhead.pl-en.html anfsflogo.de-en.html 
                         anfsflogo.pl-en.html atypinggnu.de-en.html 
                         atypinggnu.pl-en.html babygnu.de-en.html 
                         babygnu.pl-en.html gnupascal.de-en.html 
                         gnupascal.pl-en.html hurd_mf.translist 
                         license-logos.ca-en.html 
                         license-logos.de-en.html 
                         license-logos.es-en.html 
                         license-logos.pl-en.html 
                         philosophicalgnu.de-en.html 
                         philosophicalgnu.pl-en.html whatsgnu.de-en.html 
                         whatsgnu.pl-en.html 
        help/po        : directory.de-en.html evaluation.de-en.html 
                         help-hardware.de-en.html 
                         help-hardware.pl-en.html help.ca-en.html 
                         help.de-en.html linking-gnu.de-en.html 
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.1-translations.de-en.html 
                                  old-licenses.ca-en.html 
                                  old-licenses.de-en.html 
        licenses/po    : agpl-3.0.ru-en.html fdl-1.3-faq.ca-en.html 
                         fdl-howto-opt.ca-en.html fdl-howto.ca-en.html 
                         gpl-howto.ca-en.html gpl-howto.es-en.html 
                         gpl-violation.ca-en.html 
                         gpl-violation.ru-en.html lgpl-java.ru-en.html 
                         rms-why-gplv3.ca-en.html why-assign.ca-en.html 
                         why-assign.es-en.html why-assign.ru-en.html 
                         why-gfdl.ca-en.html why-gfdl.ru-en.html 
                         why-not-lgpl.ca-en.html why-not-lgpl.es-en.html 
                         why-not-lgpl.pl-en.html why-not-lgpl.ru-en.html 
        links/po       : links.de-en.html links.es-en.html 
        music/po       : writing-fs-song.es-en.html 
        philosophy     : stallmans-law.de.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.de-en.html 
                         15-years-of-free-software.es-en.html 
                         15-years-of-free-software.pl-en.html 
                         15-years-of-free-software.sq-en.html 
                         amazon-nat.de-en.html amazon-nat.pl-en.html 
                         amazon-nat.sq-en.html amazon-rms-tim.de-en.html 
                         amazon-rms-tim.pl-en.html amazon.de-en.html 
                         amazon.it-en.html amazon.pl-en.html 
                         amazon.ru-en.html apsl.ca-en.html 
                         apsl.de-en.html apsl.es-en.html apsl.pl-en.html 
                         apsl.ru-en.html assigning-copyright.ru-en.html 
                         basic-freedoms.ca-en.html 
                         basic-freedoms.de-en.html 
                         basic-freedoms.es-en.html 
                         basic-freedoms.pl-en.html 
                         basic-freedoms.ru-en.html bdk.de-en.html 
                         boldrin-levine.de-en.html 
                         boldrin-levine.pl-en.html bsd.ca-en.html 
                         bsd.de-en.html bsd.es-en.html bsd.pl-en.html 
                         can-you-trust.es-en.html 
                         censoring-emacs.es-en.html 
                         censoring-emacs.pl-en.html 
                         censoring-emacs.ru-en.html 
                         compromise.de-en.html compromise.es-en.html 
                         compromise.it-en.html compromise.pl-en.html 
                         computing-progress.pl-en.html 
                         drdobbs-letter.ca-en.html 
                         drdobbs-letter.pl-en.html 
                         enforcing-gpl.de-en.html 
                         enforcing-gpl.pl-en.html 
                         europes-unitary-patent.pl-en.html 
                         fighting-software-patents.ca-en.html 
                         fighting-software-patents.it-en.html 
                         fighting-software-patents.pl-en.html 
                         fire.ca-en.html fire.de-en.html fire.ru-en.html 
                         fire.sq-en.html 
                         free-software-for-freedom.de-en.html 
                         free-software-for-freedom.es-en.html 
                         free-software-for-freedom.it-en.html 
                         free-software-intro.de-en.html 
                         free-software-intro.pl-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.de-en.html 
                         freedom-or-copyright.pl-en.html 
                         freedom-or-copyright.ru-en.html 
                         freedom-or-power.de-en.html 
                         freedom-or-power.es-en.html 
                         freedom-or-power.pl-en.html gates.es-en.html 
                         gif.ca-en.html gif.de-en.html gif.pl-en.html 
                         gpl-american-dream.ca-en.html 
                         gpl-american-dream.pl-en.html 
                         gpl-american-dream.ru-en.html 
                         gpl-american-way.ca-en.html 
                         gpl-american-way.pl-en.html 
                         guardian-article.pl-en.html hague.it-en.html 
                         hague.pl-en.html historical-apsl.ru-en.html 
                         ipjustice.pl-en.html ipjustice.ru-en.html 
                         judge-internet-usage.pl-en.html 
                         keep-control-of-your-computing.de-en.html 
                         keep-control-of-your-computing.pl-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.es-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.es-en.html 
                         lest-codeplex-perplex.pl-en.html 
                         linux-gnu-freedom.es-en.html 
                         linux-gnu-freedom.pl-en.html mcvoy.ru-en.html 
                         microsoft-antitrust.ca-en.html 
                         microsoft-antitrust.pl-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.ca-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl-en.html 
                         microsoft-old.ca-en.html 
                         microsoft-old.pl-en.html 
                         microsoft-verdict.ca-en.html 
                         microsoft.ca-en.html microsoft.pl-en.html 
                         misinterpreting-copyright.es-en.html 
                         motif.ca-en.html motif.de-en.html 
                         my_doom.ca-en.html my_doom.es-en.html 
                         my_doom.pl-en.html netscape-npl-old.ru-en.html 
                         netscape-npl.pl-en.html netscape.de-en.html 
                         nonsoftware-copyleft.ca-en.html 
                         not-ipr.es-en.html not-ipr.it-en.html 
                         not-ipr.pl-en.html 
                         open-source-misses-the-point.de-en.html 
                         open-source-misses-the-point.it-en.html 
                         open-source-misses-the-point.pl-en.html 
                         patent-reform-is-not-enough.ca-en.html 
                         patent-reform-is-not-enough.pl-en.html 
                         patent-reform-is-not-enough.ru-en.html 
                         pirate-party.de-en.html pirate-party.es-en.html 
                         pirate-party.it-en.html pirate-party.pl-en.html 
                         pirate-party.ru-en.html plan-nine.es-en.html 
                         plan-nine.pl-en.html practical.it-en.html 
                         practical.pl-en.html practical.ru-en.html 
                         pragmatic.ca-en.html pragmatic.es-en.html 
                         pragmatic.it-en.html privacyaction.de-en.html 
                         privacyaction.pl-en.html protecting.ca-en.html 
                         protecting.pl-en.html protecting.ru-en.html 
                         public-domain-manifesto.de-en.html 
                         public-domain-manifesto.pl-en.html 
                         rms-comment-longs-article.de-en.html 
                         savingeurope.it-en.html savingeurope.pl-en.html 
                         savingeurope.ru-en.html 
                         selling-exceptions.de-en.html 
                         selling-exceptions.pl-en.html 
                         selling.ca-en.html selling.es-en.html 
                         selling.it-en.html selling.pl-en.html 
                         shouldbefree.ca-en.html shouldbefree.pl-en.html 
                         social-inertia.es-en.html 
                         social-inertia.pl-en.html 
                         software-literary-patents.pl-en.html 
                         stallman-kth.ru-en.html 
                         stallmans-law.de-en.html 
                         sun-in-night-time.es-en.html 
                         sun-in-night-time.pl-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr-en.html 
                         trivial-patent.it-en.html 
                         trivial-patent.pl-en.html ucita.es-en.html 
                         ucita.ru-en.html university.ca-en.html 
                         university.es-en.html university.pl-en.html 
                         use-free-software.ca-en.html 
                         use-free-software.es-en.html 
                         use-free-software.ru-en.html 
                         wassenaar.ca-en.html wassenaar.de-en.html 
                         wassenaar.ru-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.es-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.pl-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ru-en.html 
                         why-audio-format-matters.es-en.html 
                         why-audio-format-matters.it-en.html 
                         why-audio-format-matters.pl-en.html 
                         why-copyleft.ca-en.html why-copyleft.it-en.html 
                         why-copyleft.pl-en.html why-free.ca-en.html 
                         why-free.es-en.html why-free.it-en.html 
                         x.es-en.html x.pl-en.html 
                         your-freedom-needs-free-software.de-en.html 
                         your-freedom-needs-free-software.pl-en.html 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.de-en.html 
                           sco-preemption.es-en.html sco.de-en.html 
        po             : keepingup.de-en.html keepingup.ru-en.html 
                         keepingup.sq-en.html provide.ca-en.html 
                         provide.de-en.html provide.fa-en.html 
                         provide.it-en.html provide.pl-en.html 
                         provide.ru-en.html 
        pronunciation/po: pronunciation.de-en.html 
        server         : body-include-1.ta.html 
        server/po      : 08whatsnew.de-en.html 08whatsnew.it-en.html 
                         08whatsnew.sq-en.html irc-rules.de-en.html 
                         irc-rules.es-en.html irc-rules.sq-en.html 
                         tasks.de-en.html tasks.es-en.html 
        server/standards/po: webmaster-quiz.de-en.html 
                             webmaster-quiz.sq-en.html 
        software/po    : for-windows.de-en.html reliability.ca-en.html 
                         reliability.de-en.html reliability.es-en.html 
                         reliability.it-en.html reliability.pl-en.html 
                         reliability.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ar.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.bg.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ca.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.de.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.el.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.fa.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.el.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fa.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.id.html?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.html?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.nb.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.nl.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pl.html?cvsroot=www&r1=1.193&r2=1.194
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ro.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sr.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.tr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.el.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.ru.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ar.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ca.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.cs.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.el.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.pl.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ru.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award-1998.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/award.sq.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/1999/po/1999.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/2000.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/2000.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/po/2000.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/po/2000.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award-1998.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/po/award.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/bulletins.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/thankgnus-index.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.ca.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/gnu-advisory.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/gnu-advisory.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/gnu-advisory.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/gnu-advisory.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.it.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.ru.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.sr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ar.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ca.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ca.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.el.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-contents.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-projects.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.bg.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ca.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fa.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ml.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/encyclopedia.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/encyclopedia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/encyclopedia.it.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/purchase.agreement.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/deadbeef.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/declarations.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/dna.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/echo.msg.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/hackersong.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/happy-new-year.cfbC.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/helloworld.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.es.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.it.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.pl.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.el.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ca.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.it.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.pl.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.sq.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ca.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.el.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.it.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/rms-lisp.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ca.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.el.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.es.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.it.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ca.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.el.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.it.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.pl.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.sr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dbabygnutux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dgnuhead.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/FSFS-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnubody.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.pl.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.ru.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/ahurdlogo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/alternative-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anfsflogo.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anfsflogo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anfsflogo.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anlpflogo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/anothertypinggnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/atypinggnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/atypinggnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/atypinggnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/avatars.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/babygnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/babygnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/babygnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bokma-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/bwcartoon.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/digital-restrictions-management.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fromagnulinux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsf-logo.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/fsf-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gleesons.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-alternative.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii-liberty.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii2.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-jacket.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-slash-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnubanner.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnuolantern.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnupascal.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnupascal.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnupascal.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnusvgart.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/groff-head.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/heckert_gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/httptunnel-logo.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/hurd_mf.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/kafa.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/license-logos.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/listen.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/meditate.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/package-logos.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/package-logos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/philosophicalgnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/reiss-gnuhead.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/slickgnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/spiritoffreedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/supergnu-ascii.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/usegnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/wallpapers.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/whatsgnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/winkler-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dgnuhead.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/FSFS-logo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnubody.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/ahurdlogo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/alternative-ascii.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anlpflogo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anothertypinggnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/avatars.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/bokma-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/bwcartoon.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fromagnulinux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-alternative.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii2.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-jacket.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-slash-linux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnusvgart.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/groff-head.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/httptunnel-logo.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hurd_mf.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/kafa.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/listen.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/meditate.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/package-logos.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/package-logos.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/reiss-gnuhead.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/slickgnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/spiritoffreedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/supergnu-ascii.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/wallpapers.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/winkler-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hurd_mf.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/directory.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/directory.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/directory.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/evaluation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gethelp.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help-hardware.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ca.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.el.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ru.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/linking-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/linking-gnu.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/agpl-3.0.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/exceptions.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.ca.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.1.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/hessla.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/hessla.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-3.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.it.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ca.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.el.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/recommended-copylefts.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/rms-why-gplv3.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-affero-gpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.ca.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.ca.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ca.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.es.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/blues-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/emacsvsvi.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/gdb-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/music.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/till_there_was_gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/writing-fs-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/writing-fs-song.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/blues-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/emacsvsvi.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/gdb-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/till_there_was_gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/writing-fs-song.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.sq.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.pl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.it.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.cs.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.pl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.ru.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.it.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ca.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.pl.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.bg.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.el.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.it.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.ml.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/computing-progress.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/computing-progress.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/computing-progress.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-versus-community.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/eldred-amicus.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ca.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/europes-unitary-patent.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/europes-unitary-patent.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.ca.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.pl.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.ru.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.it.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.ar.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.es.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pl.html?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ru.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-world.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.fa.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.it.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.cs.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.ca.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.de.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.pl.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.ru.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-dream.ca.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-dream.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-dream.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-dream.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/greve-clown.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/greve-clown.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/historical-apsl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/historical-apsl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.it.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/judge-internet-usage.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kevin-cole-response.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kevin-cole-response.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kragen-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.ar.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.ca.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.pl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.ru.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl-old.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.es.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.it.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.el.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.it.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/opposing-drm.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/papadopoulos-response.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/papadopoulos-response.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/papadopoulos-response.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-practice-panel.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ca.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.cs.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.el.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ru.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.cs.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.pl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/plan-nine.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ca.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.it.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.pl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.ca.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.pl.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/protecting.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rieti.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.it.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/savingeurope.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/savingeurope.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/savingeurope.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/savingeurope.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/second-sight.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/self-interest.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling-exceptions.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling-exceptions.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling-exceptions.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ar.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ca.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.cs.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.el.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.pl.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.es.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.it.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.pl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-literary-patents.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-kth.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-kth.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.cs.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stophr3028.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sun-in-night-time.pl.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sylvester-response.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.it.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.pl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.es.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/udi.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/udi.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.ca.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.ca.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.es.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/vaccination.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/w3c-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.ca.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.it.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.it.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.ru.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ca.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.es.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.it.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wsis-2003.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wsis.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.pl.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.ru.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-world.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stophr3028.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sylvester-response.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis-2003.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/questioning-sco.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-preemption.es.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/sco.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/subpoena.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.fa-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/pronunciation.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/pronunciation/po/pronunciation.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.it.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/head-include-2.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.sq.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/server.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ar.html?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.bg.html?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.nl.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ro.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sq.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.sr.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.uk.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.sq.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.it.html?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ro.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.uk.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.ta.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.it.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.bg.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.he.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.id.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.nb.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.pt.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.sk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.sr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.ta.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.vi.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.el.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ar.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.bg.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.pot?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ro.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.sr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.uk.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.pl.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/for-windows.de.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.it.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.ru.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.el.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.it.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: home-staged.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.ar.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- home-staged.ar.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.20
+++ home-staged.ar.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.21
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.bg.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home-staged.bg.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.19
+++ home-staged.bg.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.20
@@ -265,7 +265,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.ca.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home-staged.ca.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.19
+++ home-staged.ca.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.20
@@ -266,7 +266,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.de.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- home-staged.de.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.23
+++ home-staged.de.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.24
@@ -268,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.el.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- home-staged.el.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.18
+++ home-staged.el.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.19
@@ -271,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- home-staged.es.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.18
+++ home-staged.es.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.19
@@ -266,7 +266,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Actualizado: 
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.fa.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- home-staged.fa.html 21 Jan 2012 17:01:16 -0000      1.14
+++ home-staged.fa.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.15
@@ -255,7 +255,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخرین به‌روزرسانی:
 
-$Date: 2012/01/21 17:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- home-staged.fr.html 23 Jan 2012 01:00:44 -0000      1.17
+++ home-staged.fr.html 2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.18
@@ -270,7 +270,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:00:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- home.ar.html        21 Jan 2012 16:01:52 -0000      1.55
+++ home.ar.html        2 Feb 2012 02:03:10 -0000       1.56
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.bg.html        21 Jan 2012 16:01:52 -0000      1.34
+++ home.bg.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.35
@@ -265,7 +265,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- home.ca.html        26 Jan 2012 13:02:07 -0000      1.50
+++ home.ca.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.51
@@ -270,7 +270,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/26 13:02:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- home.de.html        21 Jan 2012 16:01:52 -0000      1.54
+++ home.de.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.55
@@ -268,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.el.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- home.el.html        27 Jan 2012 01:00:32 -0000      1.62
+++ home.el.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.63
@@ -280,7 +280,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 01:00:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- home.es.html        22 Jan 2012 17:02:33 -0000      1.63
+++ home.es.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.64
@@ -266,7 +266,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Actualizado: 
 
-$Date: 2012/01/22 17:02:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fa.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- home.fa.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.40
+++ home.fa.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.41
@@ -255,7 +255,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 آخرین به‌روزرسانی:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- home.fr.html        23 Jan 2012 01:00:44 -0000      1.65
+++ home.fr.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.66
@@ -270,7 +270,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:00:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.id.html,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- home.id.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.139
+++ home.id.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.140
@@ -273,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.html,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- home.it.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.87
+++ home.it.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.88
@@ -267,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- home.ja.html        2 Feb 2012 01:00:29 -0000       1.54
+++ home.ja.html        2 Feb 2012 02:03:11 -0000       1.55
@@ -233,7 +233,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/02 01:00:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.nb.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.nb.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.nb.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.34
+++ home.nb.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.35
@@ -258,7 +258,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.nl.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- home.nl.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.43
+++ home.nl.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.44
@@ -264,7 +264,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Laatste wijziging:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pl.html,v
retrieving revision 1.193
retrieving revision 1.194
diff -u -b -r1.193 -r1.194
--- home.pl.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.193
+++ home.pl.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.194
@@ -272,7 +272,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pt-br.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.pt-br.html     21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.34
+++ home.pt-br.html     2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.35
@@ -263,7 +263,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ro.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- home.ro.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.51
+++ home.ro.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.52
@@ -260,7 +260,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- home.ru.html        21 Jan 2012 16:01:53 -0000      1.59
+++ home.ru.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.60
@@ -269,7 +269,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- home.sq.html        21 Jan 2012 16:01:54 -0000      1.46
+++ home.sq.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.47
@@ -259,7 +259,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sr.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- home.sr.html        21 Jan 2012 16:01:54 -0000      1.42
+++ home.sr.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.43
@@ -279,7 +279,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.tr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- home.tr.html        21 Jan 2012 16:01:54 -0000      1.36
+++ home.tr.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.37
@@ -276,7 +276,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.uk.html        21 Jan 2012 16:01:54 -0000      1.34
+++ home.uk.html        2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.35
@@ -264,7 +264,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- home.zh-cn.html     21 Jan 2012 16:01:54 -0000      1.45
+++ home.zh-cn.html     2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.46
@@ -236,7 +236,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2012/01/21 16:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: keepingup.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- keepingup.de.html   2 Oct 2011 16:37:55 -0000       1.8
+++ keepingup.de.html   2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.9
@@ -111,10 +111,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 
 <!-- timestamp start -->
-Aktualisierung: $Date: 2011/10/02 16:37:55 $
+Aktualisierung: $Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -136,31 +138,43 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: keepingup.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.el.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- keepingup.el.html   27 Jan 2012 09:26:57 -0000      1.11
+++ keepingup.el.html   2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.12
@@ -120,7 +120,7 @@
  <p>
 
 <!-- timestamp start -->
-Ενημερώθηκε: $Date: 2012/01/27 09:26:57 $
+Ενημερώθηκε: $Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -142,33 +142,43 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: keepingup.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- keepingup.fr.html   23 Jan 2012 01:32:01 -0000      1.12
+++ keepingup.fr.html   2 Feb 2012 02:03:12 -0000       1.13
@@ -113,7 +113,7 @@
  <p>
 
 <!-- timestamp start -->
-Dernière mise à jour&nbsp;: $Date: 2012/01/23 01:32:01 $
+Dernière mise à jour&nbsp;: $Date: 2012/02/02 02:03:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -135,33 +135,43 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: keepingup.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.ru.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- keepingup.ru.html   20 Sep 2011 08:29:48 -0000      1.21
+++ keepingup.ru.html   2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.22
@@ -108,10 +108,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 
 <!-- timestamp start -->
-Обновлено: $Date: 2011/09/20 08:29:48 $
+Обновлено: $Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -133,31 +135,43 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: keepingup.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- keepingup.sq.html   20 Sep 2011 08:29:48 -0000      1.10
+++ keepingup.sq.html   2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.11
@@ -106,10 +106,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 
 <!-- timestamp start -->
-Përditësuar: $Date: 2011/09/20 08:29:48 $
+Përditësuar: $Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,31 +133,43 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: provide.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ar.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- provide.ar.html     5 Nov 2011 08:42:22 -0000       1.20
+++ provide.ar.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.21
@@ -16,8 +16,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/po/provide.ar.po";>
  http://www.gnu.org/po/provide.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/provide.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/provide.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
 <!-- Please make sure to properly nest your tags -->
@@ -88,7 +88,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ca.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- provide.ca.html     25 Oct 2011 00:36:49 -0000      1.16
+++ provide.ca.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.17
@@ -82,10 +82,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 10
 d'octubre de 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.cs.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- provide.cs.html     27 Jan 2012 09:26:57 -0000      1.4
+++ provide.cs.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.5
@@ -83,7 +83,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/27 09:26:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- provide.de.html     25 Oct 2011 00:36:49 -0000      1.15
+++ provide.de.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.16
@@ -83,10 +83,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.el.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- provide.el.html     27 Jan 2012 09:26:57 -0000      1.14
+++ provide.el.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.15
@@ -93,7 +93,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:26:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.fa.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- provide.fa.html     25 Oct 2011 00:36:49 -0000      1.8
+++ provide.fa.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.9
@@ -80,10 +80,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 به روز شد:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- provide.fr.html     23 Jan 2012 01:32:01 -0000      1.19
+++ provide.fr.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.20
@@ -86,7 +86,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:32:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- provide.it.html     25 Oct 2011 00:36:50 -0000      1.4
+++ provide.it.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.5
@@ -82,10 +82,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto da Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Dora Scilipoti. Modifiche
 successive: </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.pl.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- provide.pl.html     25 Oct 2011 00:36:50 -0000      1.33
+++ provide.pl.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.34
@@ -88,10 +88,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: "serek" 2001, Jan Owoc 2011; poprawki: Wojciech Kotwica 2002,
 2003, 2004, 2005, 2006.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ru.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- provide.ru.html     25 Oct 2011 00:36:50 -0000      1.28
+++ provide.ru.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.29
@@ -84,10 +84,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/10/25 00:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- provide.sq.html     24 Dec 2011 01:26:21 -0000      1.7
+++ provide.sq.html     2 Feb 2012 02:03:13 -0000       1.8
@@ -84,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/12/24 01:26:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/accessibility.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- accessibility/accessibility.ar.html 5 Nov 2011 08:42:30 -0000       1.8
+++ accessibility/accessibility.ar.html 2 Feb 2012 02:03:20 -0000       1.9
@@ -16,10 +16,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/accessibility/po/accessibility.ar.po";>
  http://www.gnu.org/accessibility/po/accessibility.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/accessibility/accessibility.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value=""
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/accessibility/accessibility.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/accessibility/accessibility.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>بيان غنو لسهولة التصفح</h2>
 
@@ -168,7 +166,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 :تحديث
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/accessibility.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- accessibility/accessibility.de.html 20 Sep 2011 17:06:50 -0000      1.5
+++ accessibility/accessibility.de.html 2 Feb 2012 02:03:20 -0000       1.6
@@ -177,10 +177,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:06:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,17 +208,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: accessibility/accessibility.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- accessibility/accessibility.fr.html 23 Jan 2012 01:32:19 -0000      1.10
+++ accessibility/accessibility.fr.html 2 Feb 2012 02:03:20 -0000       1.11
@@ -189,7 +189,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:32:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -215,19 +215,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: accessibility/accessibility.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- accessibility/accessibility.sq.html 2 Oct 2011 16:38:01 -0000       1.2
+++ accessibility/accessibility.sq.html 2 Feb 2012 02:03:20 -0000       1.3
@@ -175,10 +175,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2011/10/02 16:38:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -204,17 +206,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: accessibility/po/accessibility.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- accessibility/po/accessibility.fr-en.html   23 Jan 2012 01:32:48 -0000      
1.1
+++ accessibility/po/accessibility.fr-en.html   2 Feb 2012 02:03:27 -0000       
1.2
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:32:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: award/award-1998.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award-1998.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- award/award-1998.sq.html    25 Sep 2011 08:37:45 -0000      1.3
+++ award/award-1998.sq.html    2 Feb 2012 02:03:34 -0000       1.4
@@ -132,11 +132,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2011/09/25 08:37:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,11 +164,13 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/award/award-1998.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/award-1998.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: award/award.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- award/award.de.html 20 Sep 2011 17:07:12 -0000      1.2
+++ award/award.de.html 2 Feb 2012 02:03:34 -0000       1.3
@@ -77,10 +77,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:07:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -106,13 +108,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: award/award.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/award.sq.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- award/award.sq.html 24 Sep 2011 16:25:29 -0000      1.1
+++ award/award.sq.html 2 Feb 2012 02:03:34 -0000       1.2
@@ -72,10 +72,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2011/09/24 16:25:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -101,13 +103,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: award/1999/po/1999.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/1999/po/1999.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- award/1999/po/1999.translist        25 Dec 2011 05:20:00 -0000      1.2
+++ award/1999/po/1999.translist        2 Feb 2012 02:03:40 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/award/1999/1999.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/award/1999/1999.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/award/1999/1999.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: award/2000/2000.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/2000/2000.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- award/2000/2000.de.html     20 Sep 2011 17:07:32 -0000      1.4
+++ award/2000/2000.de.html     2 Feb 2012 02:03:49 -0000       1.5
@@ -143,11 +143,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:07:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -173,19 +175,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: award/2000/2000.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/2000/2000.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- award/2000/2000.fr.html     25 Jan 2012 01:25:17 -0000      1.4
+++ award/2000/2000.fr.html     2 Feb 2012 02:03:49 -0000       1.5
@@ -148,7 +148,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 01:25:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -174,21 +174,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/award/2000/2000.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/award/2000/2000.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: award/2000/po/2000.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/award/2000/po/2000.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- award/2000/po/2000.fr-en.html       25 Jan 2012 01:25:25 -0000      1.1
+++ award/2000/po/2000.fr-en.html       2 Feb 2012 02:03:56 -0000       1.2
@@ -130,7 +130,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 01:25:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:03:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: bulletins/bulletins.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/bulletins.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bulletins/bulletins.de.html 13 Oct 2011 00:38:00 -0000      1.5
+++ bulletins/bulletins.de.html 2 Feb 2012 02:04:10 -0000       1.6
@@ -152,11 +152,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/13 00:38:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: bulletins/thankgnus-index.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/thankgnus-index.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- bulletins/thankgnus-index.de.html   29 Sep 2011 00:36:34 -0000      1.4
+++ bulletins/thankgnus-index.de.html   2 Feb 2012 02:04:10 -0000       1.5
@@ -114,11 +114,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:36:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,13 +146,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/bulletins/thankgnus-index.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/bulletins/thankgnus-index.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/bulletins/thankgnus-index.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/bulletins/thankgnus-index.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: contact/contact.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.ca.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- contact/contact.ca.html     20 Sep 2011 17:08:28 -0000      1.7
+++ contact/contact.ca.html     2 Feb 2012 02:04:40 -0000       1.8
@@ -200,10 +200,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 19 de gener de 
2009.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -229,19 +231,25 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: contact/contact.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- contact/contact.de.html     1 Jan 2012 01:26:29 -0000       1.5
+++ contact/contact.de.html     2 Feb 2012 02:04:40 -0000       1.6
@@ -202,7 +202,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/01 01:26:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -228,21 +228,25 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: contact/contact.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- contact/contact.fr.html     23 Jan 2012 01:33:15 -0000      1.8
+++ contact/contact.fr.html     2 Feb 2012 02:04:40 -0000       1.9
@@ -215,7 +215,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -241,21 +241,25 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: contact/contact.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/contact.ja.html     1 Feb 2012 09:26:17 -0000       1.1
+++ contact/contact.ja.html     2 Feb 2012 02:04:40 -0000       1.2
@@ -166,7 +166,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -192,21 +192,25 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: contact/gnu-advisory.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/gnu-advisory.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- contact/gnu-advisory.de.html        23 Jan 2012 01:33:15 -0000      1.7
+++ contact/gnu-advisory.de.html        2 Feb 2012 02:04:41 -0000       1.8
@@ -124,7 +124,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/gnu-advisory.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/gnu-advisory.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/gnu-advisory.ja.html        1 Feb 2012 09:26:17 -0000       1.1
+++ contact/gnu-advisory.ja.html        2 Feb 2012 02:04:41 -0000       1.2
@@ -103,7 +103,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/po/contact.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/po/contact.de-en.html       1 Jan 2012 01:26:35 -0000       1.1
+++ contact/po/contact.de-en.html       2 Feb 2012 02:04:52 -0000       1.2
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/01 01:26:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/contact.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/po/contact.fr-en.html       23 Jan 2012 01:33:25 -0000      1.1
+++ contact/po/contact.fr-en.html       2 Feb 2012 02:04:53 -0000       1.2
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/contact.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/po/contact.ja-en.html       1 Feb 2012 09:26:44 -0000       1.1
+++ contact/po/contact.ja-en.html       2 Feb 2012 02:04:53 -0000       1.2
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:26:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/gnu-advisory.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/gnu-advisory.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- contact/po/gnu-advisory.de-en.html  23 Jan 2012 01:33:25 -0000      1.3
+++ contact/po/gnu-advisory.de-en.html  2 Feb 2012 02:04:53 -0000       1.4
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/po/gnu-advisory.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/gnu-advisory.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- contact/po/gnu-advisory.ja-en.html  1 Feb 2012 09:26:45 -0000       1.1
+++ contact/po/gnu-advisory.ja-en.html  2 Feb 2012 02:04:53 -0000       1.2
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:04:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: copyleft/copyleft.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ar.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- copyleft/copyleft.ar.html   5 Nov 2011 08:42:37 -0000       1.20
+++ copyleft/copyleft.ar.html   2 Feb 2012 02:05:00 -0000       1.21
@@ -11,8 +11,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.ar.po";>
  http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>ما هي الحقوق المتروكة؟</h2>
 
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- copyleft/copyleft.ca.html   20 Sep 2011 17:08:40 -0000      1.11
+++ copyleft/copyleft.ca.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.12
@@ -193,11 +193,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -226,45 +228,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- copyleft/copyleft.de.html   20 Sep 2011 17:08:41 -0000      1.19
+++ copyleft/copyleft.de.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.20
@@ -199,11 +199,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Christian Siefkes, 2001. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -232,45 +234,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- copyleft/copyleft.es.html   20 Sep 2011 17:08:41 -0000      1.20
+++ copyleft/copyleft.es.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.21
@@ -197,6 +197,7 @@
 Dominicana.Revisión: Steve Winston <address@hidden>de los Estados Unidos, Luis
 Miguel Arteaga <address@hidden > de Mexico, y Holman Romero
 <address@hidden> de Colombia. --> </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -206,7 +207,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -235,45 +236,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- copyleft/copyleft.fr.html   23 Jan 2012 01:33:30 -0000      1.46
+++ copyleft/copyleft.fr.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.47
@@ -200,7 +200,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -229,47 +229,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.it.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- copyleft/copyleft.it.html   20 Sep 2011 17:08:41 -0000      1.16
+++ copyleft/copyleft.it.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.17
@@ -195,11 +195,13 @@
 Tradotto originariamente da Piero Trono.  Revisioni successive di Emmanuele
 Somma, Francesco Potortì, Andrea Pescetti, Marco Menardi, Alessandro Rubini,
 Paola Blason e Giorgio V. Felchero.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -228,45 +230,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- copyleft/copyleft.pl.html   20 Sep 2011 17:08:41 -0000      1.46
+++ copyleft/copyleft.pl.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.47
@@ -205,11 +205,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Daniel
 Oźminkowski 2010; poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -238,45 +240,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.ru.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- copyleft/copyleft.ru.html   26 Dec 2011 09:27:55 -0000      1.38
+++ copyleft/copyleft.ru.html   2 Feb 2012 02:05:01 -0000       1.39
@@ -237,7 +237,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:27:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -266,47 +266,64 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: copyleft/copyleft.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.sr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- copyleft/copyleft.sr.html   5 Nov 2011 08:42:39 -0000       1.13
+++ copyleft/copyleft.sr.html   2 Feb 2012 02:05:02 -0000       1.14
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.sr.po";>
  http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.sr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>Шта је Копилефт?</h2>
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- copyleft/po/copyleft.fr-en.html     23 Jan 2012 01:33:37 -0000      1.1
+++ copyleft/po/copyleft.fr-en.html     2 Feb 2012 02:05:11 -0000       1.2
@@ -178,7 +178,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: copyleft/po/copyleft.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- copyleft/po/copyleft.ru-en.html     26 Dec 2011 09:28:02 -0000      1.1
+++ copyleft/po/copyleft.ru-en.html     2 Feb 2012 02:05:12 -0000       1.2
@@ -178,7 +178,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/common-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/common-distros.de.html      22 Dec 2011 01:26:13 -0000      1.8
+++ distros/common-distros.de.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.9
@@ -220,7 +220,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/22 01:26:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/common-distros.es.html      10 Jan 2012 17:28:44 -0000      1.22
+++ distros/common-distros.es.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.23
@@ -229,7 +229,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/10 17:28:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/common-distros.fr.html      23 Jan 2012 01:33:47 -0000      1.14
+++ distros/common-distros.fr.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.15
@@ -226,7 +226,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.it.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/common-distros.it.html      21 Dec 2011 01:26:20 -0000      1.11
+++ distros/common-distros.it.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.12
@@ -225,7 +225,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/12/21 01:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/common-distros.pl.html      22 Dec 2011 17:26:28 -0000      1.23
+++ distros/common-distros.pl.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.24
@@ -238,7 +238,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/12/22 17:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/common-distros.ru.html      26 Dec 2011 09:28:07 -0000      1.22
+++ distros/common-distros.ru.html      2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.23
@@ -238,7 +238,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ar.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/distros.ar.html     5 Nov 2011 08:42:49 -0000       1.18
+++ distros/distros.ar.html     2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.19
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/distros/po/distros.ar.po";>
  http://www.gnu.org/distros/po/distros.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/distros.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/distros.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>توزيعات غنو/لينكس</h2>
 
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/distros.de.html     29 Sep 2011 00:36:45 -0000      1.6
+++ distros/distros.de.html     2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.7
@@ -97,11 +97,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:36:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,31 +133,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/distros.es.html     20 Sep 2011 17:08:58 -0000      1.16
+++ distros/distros.es.html     2 Feb 2012 02:05:28 -0000       1.17
@@ -92,6 +92,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -101,7 +102,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,31 +132,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/distros.fr.html     23 Jan 2012 01:33:48 -0000      1.15
+++ distros/distros.fr.html     2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.16
@@ -102,7 +102,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,33 +132,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.it.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/distros.it.html     20 Sep 2011 17:08:58 -0000      1.9
+++ distros/distros.it.html     2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.10
@@ -99,11 +99,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Riccardo Pili.  Revisioni successive di Luca
 Padrin, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -133,31 +135,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/distros.ja.html     1 Feb 2012 09:26:59 -0000       1.2
+++ distros/distros.ja.html     2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.3
@@ -81,7 +81,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -111,33 +111,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/distros.pl.html     20 Sep 2011 17:08:58 -0000      1.9
+++ distros/distros.pl.html     2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.10
@@ -100,11 +100,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010; poprawki Bartosz Woronicz 2010, Jan
 Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -134,31 +136,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/distros.ru.html     26 Dec 2011 09:28:07 -0000      1.7
+++ distros/distros.ru.html     2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.8
@@ -107,7 +107,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,33 +137,43 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-distros.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ca.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/free-distros.ca.html        10 Jan 2012 17:28:45 -0000      1.18
+++ distros/free-distros.ca.html        2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.19
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/10 17:28:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/free-distros.de.html        22 Dec 2011 09:26:40 -0000      1.7
+++ distros/free-distros.de.html        2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.8
@@ -174,7 +174,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/22 09:26:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- distros/free-distros.es.html        21 Jan 2012 18:01:01 -0000      1.30
+++ distros/free-distros.es.html        2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.31
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/21 18:01:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/free-distros.fr.html        23 Jan 2012 01:33:48 -0000      1.19
+++ distros/free-distros.fr.html        2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.20
@@ -180,7 +180,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.it.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/free-distros.it.html        22 Dec 2011 01:26:13 -0000      1.22
+++ distros/free-distros.it.html        2 Feb 2012 02:05:29 -0000       1.23
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/12/22 01:26:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/free-distros.ja.html        1 Feb 2012 09:26:59 -0000       1.2
+++ distros/free-distros.ja.html        2 Feb 2012 02:05:30 -0000       1.3
@@ -51,7 +51,7 @@
  <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
        <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU" 
/></a></td>
-   <td>BLAG Linux and GNU, 
FedraをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
+   <td>BLAG Linux and GNU, 
FedoraをもとにしたGNU/Linuxディストリビューション</td></tr>
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.dragora.org/";>
@@ -142,7 +142,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/free-distros.pl.html        22 Dec 2011 17:26:29 -0000      1.22
+++ distros/free-distros.pl.html        2 Feb 2012 02:05:30 -0000       1.23
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/12/22 17:26:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pt-br.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/free-distros.pt-br.html     27 Jan 2012 09:27:13 -0000      1.1
+++ distros/free-distros.pt-br.html     2 Feb 2012 02:05:30 -0000       1.2
@@ -174,7 +174,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2012/01/27 09:27:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/free-distros.ru.html        26 Dec 2011 09:28:07 -0000      1.14
+++ distros/free-distros.ru.html        2 Feb 2012 02:05:30 -0000       1.15
@@ -192,7 +192,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 29 Sep 2011 00:36:45 
-0000      1.6
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.de.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.7
@@ -282,10 +282,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:36:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -315,25 +317,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 20 Sep 2011 17:08:59 
-0000      1.20
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.21
@@ -281,6 +281,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -289,7 +290,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -319,25 +320,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html 23 Jan 2012 01:33:48 
-0000      1.18
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.19
@@ -296,7 +296,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:33:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -326,27 +326,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/free-system-distribution-guidelines.it.html 20 Sep 2011 17:08:59 
-0000      1.14
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.it.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.15
@@ -284,10 +284,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni successive di Andrea
 Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -317,25 +319,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 1 Feb 2012 09:26:59 
-0000       1.2
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.3
@@ -156,7 +156,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -186,27 +186,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 20 Sep 2011 17:08:59 
-0000      1.11
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.12
@@ -294,10 +294,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, Poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Daniel
 Oźminkowski 2010.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:08:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -327,25 +329,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html 26 Dec 2011 09:28:07 
-0000      1.13
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html 2 Feb 2012 02:05:30 
-0000       1.14
@@ -329,7 +329,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -359,27 +359,34 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/screenshot.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- distros/screenshot.de.html  29 Sep 2011 00:36:45 -0000      1.8
+++ distros/screenshot.de.html  2 Feb 2012 02:05:31 -0000       1.9
@@ -55,11 +55,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:36:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -85,15 +87,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/screenshot.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/screenshot.ja.html  1 Feb 2012 09:26:59 -0000       1.2
+++ distros/screenshot.ja.html  2 Feb 2012 02:05:31 -0000       1.3
@@ -59,7 +59,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/01 09:26:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -85,17 +85,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/screenshot.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/screenshot.pl.html  20 Sep 2011 17:09:00 -0000      1.6
+++ distros/screenshot.pl.html  2 Feb 2012 02:05:31 -0000       1.7
@@ -62,11 +62,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:09:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -92,15 +94,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: distros/po/common-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.de-en.html        22 Dec 2011 01:26:20 -0000      
1.2
+++ distros/po/common-distros.de-en.html        2 Feb 2012 02:05:42 -0000       
1.3
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 01:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/common-distros.es-en.html        10 Jan 2012 17:28:54 -0000      
1.1
+++ distros/po/common-distros.es-en.html        2 Feb 2012 02:05:42 -0000       
1.2
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:28:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/common-distros.fr-en.html        23 Jan 2012 01:33:56 -0000      
1.3
+++ distros/po/common-distros.fr-en.html        2 Feb 2012 02:05:42 -0000       
1.4
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.it-en.html        21 Dec 2011 01:26:29 -0000      
1.2
+++ distros/po/common-distros.it-en.html        2 Feb 2012 02:05:42 -0000       
1.3
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/21 01:26:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.pl-en.html        22 Dec 2011 17:26:36 -0000      
1.2
+++ distros/po/common-distros.pl-en.html        2 Feb 2012 02:05:43 -0000       
1.3
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 17:26:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/common-distros.ru-en.html        26 Dec 2011 09:28:13 -0000      
1.3
+++ distros/po/common-distros.ru-en.html        2 Feb 2012 02:05:43 -0000       
1.4
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/distros.fr-en.html       23 Jan 2012 01:33:57 -0000      1.1
+++ distros/po/distros.fr-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.2
@@ -82,7 +82,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/distros.ja-en.html       1 Feb 2012 09:27:13 -0000       1.2
+++ distros/po/distros.ja-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.3
@@ -82,7 +82,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:27:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/distros.ru-en.html       26 Dec 2011 09:28:13 -0000      1.1
+++ distros/po/distros.ru-en.html       2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.2
@@ -82,7 +82,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.ca-en.html  10 Jan 2012 17:28:54 -0000      1.1
+++ distros/po/free-distros.ca-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.2
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:28:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.de-en.html  22 Dec 2011 09:26:46 -0000      1.2
+++ distros/po/free-distros.de-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.3
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 09:26:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.es-en.html  21 Jan 2012 18:01:11 -0000      1.1
+++ distros/po/free-distros.es-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.2
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 18:01:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.fr-en.html  23 Jan 2012 01:33:57 -0000      1.2
+++ distros/po/free-distros.fr-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.3
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.it-en.html  22 Dec 2011 01:26:20 -0000      1.2
+++ distros/po/free-distros.it-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.3
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 01:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.ja-en.html  1 Feb 2012 09:27:13 -0000       1.2
+++ distros/po/free-distros.ja-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.3
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:27:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.pl-en.html  22 Dec 2011 17:26:36 -0000      1.2
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.3
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 17:26:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.pt-br-en.html       27 Jan 2012 09:27:29 -0000      
1.1
+++ distros/po/free-distros.pt-br-en.html       2 Feb 2012 02:05:44 -0000       
1.2
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:27:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/free-distros.ru-en.html  26 Dec 2011 09:28:13 -0000      1.3
+++ distros/po/free-distros.ru-en.html  2 Feb 2012 02:05:44 -0000       1.4
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr-en.html   23 Jan 2012 
01:33:57 -0000      1.2
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr-en.html   2 Feb 2012 
02:05:44 -0000       1.3
@@ -265,7 +265,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:33:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   1 Feb 2012 
09:27:14 -0000       1.2
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   2 Feb 2012 
02:05:45 -0000       1.3
@@ -265,7 +265,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:27:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru-en.html   26 Dec 2011 
09:28:13 -0000      1.1
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru-en.html   2 Feb 2012 
02:05:46 -0000       1.2
@@ -265,7 +265,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/screenshot.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/screenshot.ja-en.html    1 Feb 2012 09:27:14 -0000       1.2
+++ distros/po/screenshot.ja-en.html    2 Feb 2012 02:05:46 -0000       1.3
@@ -43,7 +43,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 09:27:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/doc.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- doc/doc.ar.html     5 Nov 2011 08:42:56 -0000       1.17
+++ doc/doc.ar.html     2 Feb 2012 02:05:56 -0000       1.18
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/doc/po/doc.ar.po";>
  http://www.gnu.org/doc/po/doc.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>توثيق مشروع غنو</h2>
 
@@ -111,7 +111,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:42:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/doc.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.ca.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- doc/doc.ca.html     20 Sep 2011 17:09:24 -0000      1.19
+++ doc/doc.ca.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.20
@@ -109,11 +109,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 16 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:09:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,39 +141,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: doc/doc.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/doc.de.html     29 Sep 2011 00:36:57 -0000      1.6
+++ doc/doc.de.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.7
@@ -105,11 +105,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -135,39 +137,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: doc/doc.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.el.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- doc/doc.el.html     27 Jan 2012 01:25:55 -0000      1.8
+++ doc/doc.el.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.9
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 01:25:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -146,41 +146,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: doc/doc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- doc/doc.fr.html     23 Jan 2012 01:34:04 -0000      1.16
+++ doc/doc.fr.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.17
@@ -113,7 +113,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,41 +139,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: doc/doc.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- doc/doc.pl.html     20 Sep 2011 17:09:24 -0000      1.12
+++ doc/doc.pl.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.13
@@ -118,11 +118,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2001, Łukasz Wysocki 2010; poprawki Jan Owoc
 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:09:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -148,39 +150,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: doc/other-free-books.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/other-free-books.de.html        25 Jan 2012 01:25:34 -0000      1.6
+++ doc/other-free-books.de.html        2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.7
@@ -463,7 +463,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/25 01:25:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/other-free-books.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- doc/other-free-books.fr.html        25 Jan 2012 01:25:34 -0000      1.11
+++ doc/other-free-books.fr.html        2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.12
@@ -473,7 +473,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 01:25:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/other-free-books.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- doc/other-free-books.pl.html        24 Jan 2012 17:27:10 -0000      1.12
+++ doc/other-free-books.pl.html        2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.13
@@ -477,7 +477,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/doc.el-en.html       27 Jan 2012 01:26:04 -0000      1.1
+++ doc/po/doc.el-en.html       2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 01:26:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/doc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/po/doc.fr-en.html       23 Jan 2012 01:34:11 -0000      1.2
+++ doc/po/doc.fr-en.html       2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.3
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/doc.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- doc/po/doc.translist        2 Jan 2012 09:27:54 -0000       1.4
+++ doc/po/doc.translist        2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.5
@@ -27,6 +27,8 @@
 <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">português do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Romanian -->
 <li><a href="/doc/doc.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a href="/doc/doc.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Albanian -->
 <li><a href="/doc/doc.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->

Index: doc/po/other-free-books.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/po/other-free-books.de-en.html  25 Jan 2012 01:25:41 -0000      1.2
+++ doc/po/other-free-books.de-en.html  2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.3
@@ -448,7 +448,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 01:25:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- doc/po/other-free-books.fr-en.html  25 Jan 2012 01:25:41 -0000      1.3
+++ doc/po/other-free-books.fr-en.html  2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.4
@@ -448,7 +448,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 01:25:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/other-free-books.pl-en.html  24 Jan 2012 17:27:19 -0000      1.1
+++ doc/po/other-free-books.pl-en.html  2 Feb 2012 02:06:06 -0000       1.2
@@ -448,7 +448,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-cases-argentina-ecen.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-cases-argentina-ecen.de.html  23 Jan 2012 01:34:18 -0000      
1.4
+++ education/edu-cases-argentina-ecen.de.html  2 Feb 2012 02:06:15 -0000       
1.5
@@ -215,7 +215,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-argentina.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-cases-argentina.de.html       23 Jan 2012 01:34:18 -0000      
1.5
+++ education/edu-cases-argentina.de.html       2 Feb 2012 02:06:15 -0000       
1.6
@@ -99,7 +99,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -129,15 +129,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-argentina.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-argentina.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-argentina.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-argentina.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-cases-india-ambedkar.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-cases-india-ambedkar.de.html  31 Jan 2012 09:28:04 -0000      
1.5
+++ education/edu-cases-india-ambedkar.de.html  2 Feb 2012 02:06:15 -0000       
1.6
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-cases-india-irimpanam.de.html 31 Jan 2012 09:28:04 -0000      
1.4
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.de.html 2 Feb 2012 02:06:16 -0000       
1.5
@@ -255,7 +255,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 31 Jan 2012 18:01:06 -0000      
1.4
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 2 Feb 2012 02:06:16 -0000       
1.5
@@ -257,7 +257,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-cases-india-irimpanam.it.html 1 Feb 2012 01:25:50 -0000       
1.4
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.it.html 2 Feb 2012 02:06:16 -0000       
1.5
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/02/01 01:25:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-cases-india.de.html   23 Jan 2012 01:34:18 -0000      1.5
+++ education/edu-cases-india.de.html   2 Feb 2012 02:06:16 -0000       1.6
@@ -110,7 +110,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,15 +140,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-cases-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-cases-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-cases.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-cases.de.html 23 Jan 2012 01:34:18 -0000      1.6
+++ education/edu-cases.de.html 2 Feb 2012 02:06:16 -0000       1.7
@@ -117,7 +117,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -147,15 +147,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-cases.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-cases.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-cases.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-contents.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-contents.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-contents.de.html      9 Oct 2011 00:35:11 -0000       1.5
+++ education/edu-contents.de.html      2 Feb 2012 02:06:16 -0000       1.6
@@ -134,10 +134,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/09 00:35:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/edu-faq.de.html   1 Oct 2011 16:26:18 -0000       1.2
+++ education/edu-faq.de.html   2 Feb 2012 02:06:16 -0000       1.3
@@ -148,10 +148,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/01 16:26:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -181,13 +183,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-faq.fr.html   28 Jan 2012 01:26:43 -0000      1.1
+++ education/edu-faq.fr.html   2 Feb 2012 02:06:16 -0000       1.2
@@ -167,7 +167,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:26:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -197,15 +197,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-faq.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.pl.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-faq.pl.html   23 Sep 2011 16:37:39 -0000      1.1
+++ education/edu-faq.pl.html   2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.2
@@ -160,10 +160,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Paweł Różański
 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/23 16:37:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -193,13 +195,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-projects.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-projects.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/edu-projects.de.html      10 Oct 2011 00:37:15 -0000      1.2
+++ education/edu-projects.de.html      2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.3
@@ -174,10 +174,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 00:37:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,13 +209,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-projects.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-projects.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-projects.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-projects.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-resources.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-resources.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-resources.de.html     30 Jan 2012 09:26:52 -0000      1.4
+++ education/edu-resources.de.html     2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.5
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.ar.html       27 Nov 2011 11:16:25 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.ar.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.4
@@ -11,174 +11,4 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.ar.po</a>' -->
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
-<h2>لماذا يجب على المدارس أن تستخدم حصرًا 
البرمجيات الحرة</h2>
-
-<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولم
ن</a></p>
-
-<p>هنالك أسباب عامة تجععل جميع مستخدمي 
الحاسوب يصرون على استخدام البرمجيات
-الحرّة. تمنح البرمجيات الحرة المستخدمين 
الحرّية في التحكم في حواسيبهم—فمع
-البرمجيات الاحتكارية، الحاسوب يفعل ما 
يريد منه مالك البرنامج وليس ما يريد
-منه مسخدم البرنامج. تمنح البرمجيات الحرّة 
أيضًا المستخدمين الحرّية ليتعاونوا
-مع بعضهم البعض ليعيشوا حياة هنيئة. هذه 
الأسباب تنطبق على المدارس كما تنطبق
-على كل فرد.</p>
-
-<p>ولكن هناك أسباب خاصة تنطبق على المدارس، 
وهي موضوع هذا المقال. </p>
-
-<p>أولاً، البرمجيات الحرّة تحفاظ على أموال 
المدارس. فحتى في البلدان الغنية،
-المدارس تعاني من نقص الأموال. البرمجيات 
الحرّة تمنح المدارس كما تمنح باقي
-المستخدمين، الحرّية في نسخ وإعادة توزيع 
البرمجيات. إذن فإدارة المدرسة تستطيع
-إنشاء نسخ لجميع الحواسيب التي تملكها. في 
البلدان الفقيرة، يمكن لهذا أن يساعد
-على سد الفجوة الرقمية.</p>
-
-<p>هذا أوضح سبب، وعلى الرغم من أنه مهم؛ إلا 
أنه ونه سطحي. ويمكن لمطوري
-البرمجيات الاحتكارية حل هذه المشكلة 
بالتبرع للمدارس بنسخ من برمجياتهم.(
-انتبه!—المدرسة التي تقبل هذا العرض قد 
تتعرض لمشكلة دفع تكاليف الترقيات في
-المستقبل.) ولهذا دعونا ننظر في الأسباب 
الأعمق.</p>
-
-<p>الواجب على المدرسة تعليم الطلاب أساليب 
الحياة التي تفيد المجتمع ككل. ويجب
-عليها تشجيع استخدام البرمجيات الحرّة تمام
ًا كتشجيعها إعادة التصنيع. إذا علمت
-المدارس الطلاب البرمجيات الحرّة، فإن 
هؤلاء الطلاب سيستخدمونها حتى بعد
-التخرج. هذا سيساعد المجتمع كله على تجنب 
سيطرة الشركات العملاقة. توفر هذه
-الشركات نسخًا مجانية للمدارس لنفس السبب 
الذي من أجله توزع شركات التبغ لفافات
-مجانية: وهو إدمان الأطفال <a href="#1">(1)</a>. وهذه 
الشركات لن تقدم العروض
-المغرية لهؤلاء الطلبة بعد أن يكبروا 
ويتخرجوا.</p>
-
-<p>تسمح البرمجيات الحرّة للطلاب بأن يتعرفوا 
على كيفية عمل البرمجيات؛ فبعض
-الطلاب عندما يصلون إلى سن المراهقة يريدون م
عرفة كل شيء عن نظام الحاسوب
-والبرمجيات. وهذا هو العمر المثالي لكي يصبح 
الفرد مبرمجا جيداً. ولكي يتعلموا
-كتابة البرمجيات جيدا، على الطلاب قراءة 
وكتابة الكثير من الأكواد. وهم بحاجة
-إلى قراءة وفهم البرامج الحقيقية التي يستعم
لها الناس. سوف يزيد اهتمامهم في
-قراءة كود المصدر للبرامج التي يستعلونها كل 
يوم.</p>
-
-<p>البرمجيات الاحتكارية ترفض تعطش الطلاب 
إلى المعرفة: إنها تقول، “المعرفة التي
-تريدها سرّية—التعلم ممنوع!” البرمجيات 
الحرّة تشجع الجميع على التعلم. ومجتمع
-البرمجيات الحرّة يرفض “كهنوت التقنية”، 
وهو الذي يفرض جهل العامة في كيفية عمل
-التقنية. نحن نشجع الطلاب في أي عمر ومستوى 
دراسي على قراءة كود المصدر ومعرفة
-ما أمكن أن يعرفوا منه. المدارس التي تستعمل 
البرمجيات الحرّة ستتيح فرص التعلم
-للطلاّب الذين لديهم موهبة في البرمجة.</p>
-
-<p>السبب التالي لاستخدام البرمجيات الحرّة 
في المدارس أعمق. إننا نتوقع من
-المدارس أن تعلم الطلاب القواعد الأساسية 
والمهارات المفيدة، لكن وظيفتها لا
-تقتصر على هذا فحسب. من أهم مهمات المدارس 
تعليم الناس أن يصبحوا مواطنين
-صالحين يحترمون مبادئ حسن الجوار—وأن 
يتعاونوا مع الناس الذي يحتاجون
-المساعدة. في مجال الحاسوب، هذا يعني تعليمهم
 مشاركة البرمجيات. المدارس
-الإبتدائية، قبل كل شيء يجب أن تقول لتلام
يذها، “إذا أحضرتم برامجًا إلى
-المدرسة، يجب أن تشاركوه مع بقية الأطفال.” 
كما يجب على المدرسة أن تجعل
-البرمجيات التي تُثبتها متاحة للطلاب 
لنسخها، وأخذها إلى المنزل وإعادة
-توزيعها.</p>
-
-<p>تعليم الطلاب استخدام البرمجيات الحرّة، 
والمشاركة في مجتمع البرمجيات الحرّة
-يمثل تدريبًا عمليًا لدرس الاجتماعيات. هذا 
يُعلم الطلاب أيضا نموذجا في الخدمة
-العامة، فجميع المدارس بمختلف مستوياتها 
يجب أن تستخدم البرمجيات الحرّة.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>شركة التبغ RJ Reynolds وزّعت 15 م
ليون دولار 2002 من
-عينات لفائف مجانية في مناسبات حضرها أطفال.  
See <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
-href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من
-فضلك أرسل الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-من فضلك راجع <a
-href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعليماتالترجم
Ø©</a>
-لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات هذه الم
قالة.
-</p>
-
-<p>
-حقوق النشر &copy; 2003 ريتشارد إم ستولمن <br /> يسم
ح بنسخ وتوزيع هذه المقالة
-كاملةً حرفيًا في أي وسيط وبدون أرباح، بشرط 
إبقاء هذا الإخطار.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجمها <a href="http://orango.ath.cx";><em>صلاح الدّين حم
ّانة</em></a><br
-/>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://hossny.org/";><em>حسام
-حسني</em></a>.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-حُدّثت:
-
-$Date: 2011/11/27 11:16:25 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ترجمات هذه الصفحة</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
+ <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->

Index: education/edu-schools.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.bg.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.bg.html       27 Nov 2011 11:16:25 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.bg.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.4
@@ -11,213 +11,4 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.bg.po</a>' -->
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
-<h2>Защо училищата трябва да си служат 
изцяло със свободен софтуер</h2>
-
-<p>от <a href="http://www.stallman.org/";>Ричард Столман</a></p>
-
-<p>Съществуват основни причини, поради 
които всички компютърни потребители
-трябва да настояват за свободен софтуер.  
Той им дава свободата да
-управляват собствените си компютри.  При 
собственическия софтуер, компютърът
-върши това, което иска притежателят на 
софтуера, а не това, което Вие
-искате.  Свободният софтуер, също така, 
дава на потребителите свободата да
-си помагат взаимно, да водят почтен живот.  
Така както важат за всички, тези
-основания са валидни и за училищата.</p>
-
-<p>Но има и особени основания, касаещи 
училищата.  Те са предмет на тази
-статия. </p>
-
-<p>Като начало, свободният софтуер може да 
спести пари на училищата.  Дори в
-най-богатите държави средствата за 
училищата са недостатъчно.  Свободният
-софтуер дава на училищата, както и на 
другите потребители, свободата да
-копират и разпространяват софтуера.  Така 
училищната система може да направи
-копия за всичките си налични компютри.  
Това може да помогне за премахване
-на цифровата бариера<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> 
в бедните
-държави.</p>
-
-<p>Макар и важна, тази очевидна причина е 
твърде повърхностна.  Освен това,
-разработчиците на собственически софтуер 
могат да отстранят този му
-недостатък като дарят копия на училищата.  
(Внимавайте!  На училище, приело
-тази оферта, може да се наложи да плати за 
бъдещи нови версии.)  Затова нека
-разгледаме по-съществените причини.</p>
-
-<p>Училището трябва да преподава на 
възпитаниците си начин на живот, който е
-полезен за обществото като цяло.  То трябва 
да насърчава употребата на
-свободен софтуер, така както насърчава 
рециклирането.  Ако училищата
-обучават учащите на свободен софтуер, то 
учащите ще ползват свободен софтуер
-и след като се дипломират.  Това ще помогне 
на обществото като цяло да се
-спаси от господството (и измамите) на 
мегакорпорациите.  Тези корпорации
-предлагат безплатни мостри на училищата, 
водени от същия интерес, поради
-който тютюневите компании 
разпространяват безплатни цигари — за да
-пристрастят децата <a href="#1">(1)</a>. 
Корпорациите няма да продължат да
-правят търговски отстъпки на тези ученици, 
след като пораснат и се
-дипломират.</p>
-
-<p>Свободният софтуер дава възможност на 
учащите да разучават как той
-функционира.  Когато учениците навлязат в 
юношеските си години, някои от тях
-жадуват да научат всичко за своята 
компютърна система и нейния софтуер.  И
-именно това е възрастта, в която бъдещите 
добри програмисти трябва да го
-сторят.  За да се научат да пишат добър 
софтуер, учениците трябва да изчетат
-и напишат много код.  Важно е да четат и 
разбират реални програми, каквито
-хората наистина ползват.  Учениците ще 
бъдат изключително любопитни да
-узнаят кода на програмите, които ползват 
всекидневно.</p>
-
-<p>Собственическият софтуер отхвърля тях
ната жажда за знания, отвръща им:
-„Знанието, което желаете, е тайна – 
ученето е забранено!“  Свободният
-софтуер насърчава всеки да учи.  Общността 
на свободния софтуер отрича
-„духовенството на технологиите<sup><a 
href="#TransNote2">2</a></sup>“, което
-държи обществото в невежество относно 
начина на функциониране на
-технологиите.  Ние насърчаваме учащите от 
всяка възраст и положение да четат
-изходния код и да учат, колкото пожелаят.  
Училищата, ползващи свободен
-софтуер, ще позволят на своите ученици, 
добри в програмирането, да
-напреднат.</p>
-
-<p>Следващата причина да се ползва свободен 
софтуер в училищата е още
-по-съществена.  Очакваме училищата да 
обучат учащите на основни факти и
-полезни умения.  Но това не е единствената 
им задача.  Основната мисия на
-училищата е да учат хората да бъдат добри 
граждани и добри хора – да дават
-помощта си на нуждаещите се.  В областта на 
компютрите това означава да ги
-научат да споделят софтуера.  Основните 
училища най-напред трябва да кажат
-на учениците си: „Ако донесете софтуер в 
училище, трябва да го споделите с
-другите деца.“  Естествено, училището 
трябва да върши това, което
-проповядва: всеки софтуер, който инсталира 
трябва да може да бъде копиран от
-учениците, да могат да го занесат вкъщи и 
разпространяват.</p>
-
-<p>Обучаването на учащите да ползват 
свободен софтуер и да участват в общността
-на свободния софтуер е добър житейски 
урок.  То също им дава модел на
-подражание, при който общественополезните 
дейности стоят над личната
-финансова изгода.  Всички видове учебни 
заведения би трябвало да ползват
-свободен софтуер.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>Тютюневата компания на Р.Дж.Р
ейнолдс бе глобена с 15
-млн. долара през 2002 г. за разпространение 
на безплатни цигари на събития,
-посещавани от деца.  Вижте: <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Бележки на преводача</b>:
-<ol>
-    <li id="TransNote1">Цифрова бариера — 
неравенство, възникващо
-    между хора с различни възможности в 
сферата на информационните
-    технологии. Отделните личности или 
общности, разполагащи с
-    пълноценен достъп до съвременните 
информационни технологии, знания
-    и умения за употребата им, са 
привилегировани в сравнение с тези,
-    които нямат или имат ограничен достъп.</li>
-    <li id="TransNote2">Духовенство на технологиите 
— жреци от романа
-    „Фондацията“ на Айзък Азимов.  Тяхната 
религия се основава на
-    познанията им в областта на тех
нологиите, които простолюдието не
-    разбира и приема за магически 
способности.</li>
-</ol></div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща до <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, 
изпращайте доклади за
-счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations">Документацията за
-преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
-тази статия.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003 Ричард Столман
-<br />
-Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за
-всеки тип носител без нужда от заплащането 
на такси, стига тази
-бележка да бъде запазена.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Превод</b>: Надя Великова <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
-2006 г.</div>
-<p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
-чрез
-<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
-проследяване на грешки</a>
-на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за
-превод на www.gnu.org</a>.  Благодарим Ви!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Последно обновяване:
-
-$Date: 2011/11/27 11:16:25 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Други преводи на тази страница:</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
+ <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->

Index: education/edu-schools.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ca.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.ca.html       10 Oct 2011 16:31:20 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.ca.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.4
@@ -162,11 +162,13 @@
 Traducció: Joan Lladonet i Pau Cabot, 9 de juliol de 2004<br />Darrera
 actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 10 d'octubre de
 2011</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/10 16:31:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-schools.de.html       3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
+++ education/edu-schools.de.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.5
@@ -161,11 +161,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Markus Brechtel, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.es.html       22 Oct 2011 16:37:04 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.es.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.4
@@ -159,6 +159,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -168,7 +169,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/10/22 16:37:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.fa.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.fa.html       27 Nov 2011 11:16:25 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.fa.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.4
@@ -11,186 +11,4 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.fa.po</a>' -->
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
-<h2>چرا مدارس باید منحصرا از نرم‌افزار آزاد 
استفاده کنند</h2>
-
-<p>نوشتهٔ <a href="http://www.stallman.org/";>ریچارد استالم
ن</a></p>
-
-<p>دلایل جامعی مبنی بر اینکه چرا کاربران 
باید بر استفاده از نرم‌افزار آزاد
-پافشاری کنند وجود دارد. نرم‌افزار آزاد به 
کاربران آزادیِ کنترلِ کامپیوتر
-خودشان را اعطا می‌کند &mdash; با نرم‌افزار 
اختصاصی، کامپیوتر کاری را که مالک
-نرم‌افزار می‌خواهد، انجام خواهد داد نه 
آنچه را که کاربر می‌خواهد انجام
-دهد. همچنین نرم‌افزار آزاد به کاربران 
آزادی برای یاری رسانی به یکدیگر را
-اعطا می‌کند که به زندگی‌ای نیکوکارانه م
نجر خواهد شد. این دلایل برای مدارس هم
-همانند تمامی افراد صادق هستند.</p>
-
-<p>اما دلایل ویژه‌ای برای مدارس وجود دارد 
که موضوع بحث این مقاله است. </p>
-
-<p>اول از همه، نرم‌افزار آزاد می‌تواند در 
بودجه مدارس صرفه‌جویی کند. حتی در
-کشورهای ثروتمندتر نیز مدارس با کمبود بودجه 
مواجه‌اند. نرم‌افزار آزاد، مانند
-تمام کاربران دیگر، آزادی کپی کردن و منتشر 
کردن نرم‌افزار را در اختیار مدارس
-نیز قرار می‌دهد. بنابراین سازمان مدارس م
ی‌تواند کپی‌هایی از تمام آنچه
-کامپیوترهایشان دارند تهیه کند. در کشورهای 
فقیر، این امر می‌تواند اختلاف
-طبقاتیِ دیجیتالی را از بین ببرد.</p>
-
-<p>این دلیل واضح، در حین مهم بودن، بیشتر 
سطحی است. و توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای
-اختصاص می‌توانند با اهدای نسخه‌هایی به م
دارس این کمبود را بر طرف
-کنند. (مراقب باشید! &mdash; مدارسی که این 
هدیه‌ها را می‌پذیرند ممکن است
-بعدها برای ارتقاء آن مجبور به پرداخت م
بالغی شوند.) بنابراین بیایید دلایل
-عمیق‌تری را برسی کنیم.</p>
-
-<p>مدارس باید به دانش‌آموزان روش‌های 
زندگی‌ای را بیاموزد که به کل جامعه سود
-رساند. آنها باید همانطور که بازیافت را 
ترویج می‌کنند، نرم‌افزار آزاد را نیز
-ترویج کنند. اگر مدارس به دانش‌آموزان نرم
‌افزار آزاد را آموزش دهد، آنها بعد
-از فارغ‌التحصیل شدن نیز به استفاده از آن 
ادامه خواهند داد. این امر به کل
-جامعه کمک می‌کند تا از سلطهٔ (و فریب خوردن 
توسط) شرکت‌های بزرگ رهایی
-یابند. این شرکت‌ها به همان دلیلی نم
ونه‌های رایگان را به مدارس هدیه می‌کنند
-که شرکت‌های تنباکوسازی سیگار رایگان توزیع 
می‌کنند: تا کودکان را به آن عادت
-دهند<a href="#1">(۱)</a>. آنها بعد از بزرگ‌شدن و 
فارغ‌التحصیل شدن این
-کودکان، به آنها تخفیف نخواهند داد.</p>
-
-<p>نرم‌افزار آزاد این اجازه را به کودکان م
ی‌دهد که بیاموزند نرم‌افزار چگونه کار
-می‌کند. هنگامی که این کودکان به سن نوجوانی 
پا می‌گذارند، تعدادی از آنان
-می‌خواهند همه چیز را در مورد کامپیوتر خود 
و نرم‌افزارهایش بدانند. در همین سن
-است که افرادی که می‌خواهند برنامه‌نویسان 
خوبی شوند، باید آن را فرا
-گیرند. برای یادگیری نوشتن یک برنامهٔ خوب، 
دانش‌آموزان احتیاج دارند که مقدار
-زیادی کد را بخوانند و بنویسند. آنها احتیاج 
دارند تا برنامه‌هایی را که مردم
-به راستی استفاده می‌کنند مطالعه کنند. آنها 
برای خواندن کد برنامه‌هایی که هر
-روز استفاده می‌کنند، به شدت مشتاق خواهند 
بود.</p>
-
-<p>نرم‌افزار اختصاصی تشنگی آنان برای آم
وختن را نمی‌پذیرد: می‌گوید: &rdquo;دانشی
-که شما می‌خواهید سری است &mdash; یادگیری آن مم
نوع است!&ldquo; نرم‌افزار آزاد
-تمام افراد را به یادگیری تشویق می‌کند. جام
عه نرم‌افزار آزاد &rdquo;کشیشی
-بودن تکنولوژی&ldquo; را که عموم را در بی‌خبری 
از نحوهٔ عملکرد تکنولوژی باقی
-می‌گذارد را نمی‌پذیرد؛ ما تمام دانش‌آم
وزان را در هر سنی و با هر شرایطی به
-مطالعه کد و آموختن هر آنچه آنان می‌خواهند 
تشویق می‌کنیم. مدارسی که از
-نرم‌افزار آزاد استفاده می‌کنند باعث 
پیشرفت دانش‌آموزانی که استعداد
-برنامه‌نویسی دارند می‌شود.</p>
-
-<p>دلیل بعدی استفاده از نرم‌افزار آزاد در م
دارس در سطح عمیق‌تری قرار دارد. ما
-از مدارس انتظار داریم که به دانش‌آموزان 
حقایق اساسی و مهارت‌های کاربردی را
-آموزش دهند، اما این تمام وظیفهٔ آنان نیست. 
وظیفهٔ اساسی‌تر مدارس این است که
-به دانش‌آموزان آموزش دهد چگونه شهروندان و 
همسایگان خوبی باشند &mdash; با
-افرادی که به کمک آنان احتیاج دارند همکاری 
کنند. این امر در مبحث کامپیوتر به
-این معنی است که به آنان به اشتراک‌گذاری نرم
‌افزار را آموزش دهیم. بالاتر از
-همه، مدارس ابتدایی باید به شاگردان خویش 
بگویند: &rdquo;اگر شما با خود
-نرم‌افزاری به مدرسه می‌آورید، باید آن را 
با دیگر کودکان شریک شوید.&ldquo;
-البته، مدراس باید به آنچه می‌گویند عمل نیز 
کنند: دانش‌آموزان باید قادر باشند
-تمام نرم‌افزارهایی را که بر روی کام
پیوترهای مدارس نصب شده است کپی کنند، به
-خانه ببرند، و مجددا منتشر کنند.</p>
-
-<p>آموختن استفاده از نرم‌افزار آزاد و شرکت 
جستن در جامعهٔ نرم‌افزار آزاد، درسی
-از تعلیمات اجتماعی است. این امر همچنین به 
دانش‌آموزان انجام اعمال
-عام‌المنفعه را به جای خدمت به سرمایه داران 
می‌آموزد. تمام مقاطع تحصیلی باید
-از نرم‌افزار آزاد استفاده کنند.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>شرکت تولید تنباکوی RJ Reynolds 
بودجه‌ای معادل ۱۵
-میلیون دلار در سال ۲۰۰۲ برای توزیع نم
ونه‌های رایگان سیگار، حتی برای جلب توجه
-کودکان، صرف کرد. <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>
-را ببینید.</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو 
و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال 
کنید. همچنین <a
-href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با 
بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
-دارد. <br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات 
دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a> ارسال کنید.
-</p>
-
-<p>
-لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را
-ببینید.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> نسخه‌برداری کلمه 
به کلمه و
-توزیع کل این مقاله در سراسر جهان و در هر 
رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز
-مجاز می‌باشد، به شرطی که این اعلان/حق ام
تیاز حفظ شود.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-آخرین به روز رسانی:
-
-$Date: 2011/11/27 11:16:25 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ترجمه‌های دیگر این صفحه</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
+ <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->

Index: education/edu-schools.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-schools.fr.html       23 Jan 2012 01:34:18 -0000      1.5
+++ education/edu-schools.fr.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.6
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-schools.it.html       29 Jan 2012 17:27:20 -0000      1.6
+++ education/edu-schools.it.html       2 Feb 2012 02:06:17 -0000       1.7
@@ -171,7 +171,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/29 17:27:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ml.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.ml.html       27 Nov 2011 11:16:25 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.ml.html       2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.4
@@ -11,225 +11,4 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.ml.po</a>' -->
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
-<h2>വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്തുകൊണ്ടു്</h2>
-
-<p>എഴുതിയതു് <a 
href="http://www.stallman.org/";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></p>
-
-<p>എല്ലാ കമ്പ്യുട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിനു് പൊതുവായ 
ചില കാരണങ്ങളുണ്ടു്. അതു് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്
-സ്വന്തം കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്‍കുന്നു &mdash;
-കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ഉടമകള്‍
-ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതാണു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ചെയ്യുന്നതു്,
-ഉപയോക്താവാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതല്ല.
 സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക്
-പരസ്പരസഹകരണത്തിലൂന്നിയ  ഒരു 
സന്മാര്‍ഗ്ഗ ജീവിതം പ്രദാനം
-ചെയ്യുന്നു. ഇപ്പറഞ്ഞതെല്ലാം  
ഏവര്‍ക്കുമെന്നപോലെ 
വിദ്യാ‍ലയങ്ങള്‍ക്കും
-ബാധകമാണു്.</p>
-
-<p>പക്ഷേ ഇതിനെല്ലാം പുറമെ 
വിദ്യാലയങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു് 
മറ്റു ചില പ്രത്യേക
-കാരണങ്ങള്‍ കൂടിയുണ്ടു്. അ
താണു് ഈ ലേഖനത്തിന്റെ വിഷയം.</p>
-
-<p>ഒന്നാമതായി  സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
-വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കാദായകരമാണു്.
 മറ്റേതു ഉപയോക്താവിനുമെന്ന 
പോലെ
-വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍ത്താനും  പുനര്‍വിതരണം
-ചെയ്യാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, അ
ങ്ങിനെ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള
 എല്ലാ
-കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കും 
പകര്‍ത്താനും അവര്‍ക്കു്
-കഴിയും. 
ദരിദ്രരാഷ്ട്രങ്ങളിലിതു് 
ദരിദ്രരാഷ്ട്രങ്ങളിലിതു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍
-ഉപയോക്താക്കളും അ
ല്ലാത്തവരും തമ്മിലുള്ള 
വിടവു്(ഡിജിറ്റല്‍ വിഭജനം)
-കുറയ്ക്കാനും 
ഉപകരിയ്ക്കുന്നു.</p>
-
-<p>മേല്‍പ്പറഞ്ഞതു് 
പ്രായോഗികമായി  
പ്രധാനപ്പെട്ട 
സംഗതിയാണെങ്കിലും, ഒരു
-ഉപരിപ്ലവമായ വസ്തുതയാണു്. 
മാത്രമല്ല, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ക്കു 
വേണമെങ്കില്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു്
-ദാനം ചെയ്തു് ഈ പ്രശ്നത്തെ 
ഒഴിവാക്കാനും പറ്റും. 
(നോക്കിക്കോളൂ!&mdash;
-ഇത്തരത്തില്‍ ദാനം വാങ്ങുന്ന 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് 
ഭാവിയിലെ പുതുക്കിയ
-പതിപ്പുകള്‍ക്കു് 
വിലകൊടുക്കേണ്ടിവരും). അ
തുകൊണ്ടു് നമുക്കു് 
കുറച്ചുകൂടി
-കാമ്പുള്ള കാരണങ്ങള്‍ 
പരിശോധിയ്ക്കാം.</p>
-
-<p>വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു 
സാമൂഹിക ദൌത്യമുണ്ടു്:
-ശക്തവും,പ്രാപ്തവും,നിരപേക്ഷിതവും,സഹകരണാത്മകവും
 ആയ ഒരു സ്വതന്ത്ര സമൂഹത്തിലെ
-പൌരന്മാരാക്കാന്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ പഠ
ിപ്പിക്കുക. 
പാഴ്‌വസ്തുക്കളുടെ
-പുനരുപയോഗത്തെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നതു 
പോലെത്തന്നെയാണു്
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
ഉപയോഗത്തെ അവര്‍ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു്. 
സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശീലിച്ച 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍, 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിനു ശേഷവും
-അതുപയോഗിയ്ക്കും. കുത്തക 
കമ്പനികളുടെ 
കരാളഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും 
സമൂഹത്തെ
-മൊത്തത്തില്‍ രക്ഷിക്കാനും 
ഇതു് സഹായിക്കും.</p>
-
-<p>വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
ചെയ്യേണ്ടതു് ആശ്രയത്ത്വം
-പഠിപ്പിക്കാതിരിക്കുകയാണു്. 
സൌജന്യമായി സിഗററ്റുകള്‍ 
വിതരണം ചെയ്യുന്ന  പുകയില
-കമ്പനികളെ പോലെ<a href="#1">[1]</a> 
ശീലങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കാനാണു്
-കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കമ്പനികള്‍ അവരുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
സൌജന്യമായി
-നല്‍കുന്നതു്. പക്ഷേ പഠ
ിച്ചുമുതിര്‍ന്നു കഴിഞ്ഞാല്‍ 
അവര്‍ക്കു് യാതൊരു
-സൌജന്യവും ലഭിക്കില്ല.</p>
-
-<p>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നു് മനസ്സിലാക്കാന്‍
-സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ
-സഹായിയ്ക്കുന്നു. 
കൌമാരത്തിലെത്തുന്ന പല 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും
-കമ്പ്യൂട്ടറിനെപറ്റിയും, 
സോഫ്റ്റ്വെയറിനെപ്പറ്റിയും 
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും അറിയാന്‍
-ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു. നിത്യേന 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കോഡ്
-വായിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ അ
ത്യധികം 
ഉത്സുകരായിരിയ്ക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നന്നായി
-എഴുതാന്‍ പഠ
ിയ്ക്കണമെങ്കില്‍ ആദ്യം ഓരോ 
വിദ്യാര്‍ഥിയും ധാരാളം കോഡ്
-വായിയ്ക്കുകയും എഴുതുകയും 
വേണം. ആളുകള്‍ ശരിയ്ക്കും 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന
-പ്രോഗ്രാമുകളുടെ കോഡ് 
വായിയ്ക്കുകയും 
മനസ്സിലാക്കുകയും വേണം. 
സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രമേ 
ഇതനുവദിക്കുന്നുള്ളു.</p>
-
-<p>അറിവിനായുള്ള ദാഹത്തെ 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍
-അറിയാനാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം 
പരമ രഹസ്യമാണെന്നും, അതു്
-വിലക്കപ്പെട്ടതാണെന്നുമാണവര്‍
 പറയുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
-എല്ലാവരും പഠിയ്ക്കുന്നതു് 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു . 
സാങ്കേതിക വിദ്യകള്‍
-എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നതു് പൊതുജനങ്ങള്‍ക്കു് അ
ജ്ഞാതമാക്കുന്ന
-&ldquo;സാങ്കേതികതയുടെ 
പൌരോഹിത്യം&rdquo; സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-നിഷേധിയ്ക്കുന്നു; ഏതു 
പ്രായത്തിലും 
സാഹചര്യത്തിലുമുള്ള 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും
-സോഴ്സ് കോഡ് 
വായിയ്ക്കുന്നതിനെയും 
വേണ്ടത്ര പഠ
ിയ്ക്കുന്നതിനെയും നാം
-പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന
-വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
പ്രതിഭാധനരായ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ 
മുന്നോട്ടു് നയിക്കാന്‍
-പ്രാപ്തരാക്കുന്നു.</p>
-
-<p>വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിന്റെ
-ഏറ്റവും ആഴത്തിലുള്ള കാരണം 
ധാര്‍മ്മിക വിദ്യാഭ്യാസത്തെ
-സംബന്ധിച്ചതാണു്. 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ചുമതല 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ അടിസ്ഥാന 
വസ്തുതകളും
-കഴിവുകളും പഠ
ിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതാണെന്നു് നാം 
പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷെ
-അതുമാത്രമല്ല അവരുടെ 
കര്‍ത്തവ്യം. അടിസ്ഥാനപരമായി 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ഏറ്റവും
-പ്രധാനപ്പെട്ട ധര്‍മ്മം നല്ല 
പൌരന്മാരെ 
വാര്‍ത്തെടുക്കയെന്നതാണു്, 
സഹായശീലം
-വളര്‍ത്തുന്നതും അ
തില്‍പ്പെടും. 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളുടെ ലോകത്തു് 
ഇതിനര്‍ത്ഥം
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
പങ്കുവെയ്ക്കാന്‍ പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുകയെന്നതാണു്.
-&ldquo;നിങ്ങള്‍ ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൊണ്ടുവരികയാണെങ്കില്‍ അതു 
മറ്റു
-കുട്ടികളുമായി പങ്കിടണം, 
താത്പര്യമുള്ളവര്‍ക്കു് പഠ
ിക്കാനായി, അതിന്റെ
-സോഴസ്‌കോഡും ക്ലാസില്‍ 
പങ്കിടണം&rdquo;  എന്നാണു് 
പ്രാഥമിക തലം മുതല്‍ക്കുള്ള
-വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അവയിലെ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളോടു് 
പറയേണ്ടതു്.</p>
-
-<p>വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും പറയുന്നതു് 
പാലിക്കണം; 
വിദ്യാലയത്തിലുള്ള എല്ലാ
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും 
പകര്‍ത്താനും, വിതരണം 
നടത്താനും വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ
-അനുവദിയ്ക്കണം.</p>
-
-<p>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-കൂട്ടായ്മകളില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് തന്നെ 
പൌരബോദ്ധം
-വളര്‍ത്താനായുള്ള പ്രായോഗിക 
പാഠമാണു്. വന്‍‌കിട 
കുത്തകകളുടേതില്‍നിന്നും
-വ്യത്യസ്തമായി, 
പൊതുജനസേവനത്തിന്റെ 
ഉദാത്തമാതൃക അതു് 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ
-പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്റെ എല്ലാ 
തലങ്ങളിലും
-സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണം.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ 
പങ്കെടുത്ത ഒരു ചടങ്ങില്‍ 
സൌജന്യമായി
-സിഗററ്റ് വിതരണം ചെയ്തതിനു് 
ആര്‍.ജെ റെയ്നോള്‍ഡ്സ് എന്ന 
പുകയില കമ്പനി 2002 ല്‍
-15 മില്യണ്‍ ഡോളര്‍ 
പിഴയൊടുക്കേണ്ടിവന്നു. <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-&ldquo;കേരളത്തിലെ സര്‍ക്കാര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-അധിഷ്ഠിത 
വിദ്യാഭ്യാസമാണുള്ളതു് 
എന്നതു് വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. പക്ഷെ അ
വര്‍
-കുറച്ചുകൂടി 
ചെയ്യെണ്ടതുണ്ടു്. 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
-ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്റെ 
കാരണങ്ങള്‍ വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ
-പഠിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ഏതെങ്കിലും 
കാര്യങ്ങള്‍ക്കായി 
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്നു
-എന്നതിനുപരിയായി, 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രം
-ഉപയോഗിക്കേണ്ടുന്നതിന്റെ 
ആവശ്യകതയേ പറ്റി അവര്‍ 
ബോധവാന്മാരായിരിക്കണം, കാരണം,
-അവരെ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹത്തിലെ പൌരന്മാരാക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന്റ
-ഭാഗമാണതു്.&rdquo; - റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ (2008-ല്‍ 
തിരുവനന്തപുരത്തു
-നടത്തിയ ഇന്റര്‍വ്യു-ല്‍ 
നിന്നും)  . സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അ
തിന്റെ ശരിയായ
-അര്‍ത്ഥിലും വ്യാപ്തിയിലും 
മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരു തലമുറയെ
-വാര്‍െത്തടുക്കുന്നതിനായി 
നമുക്ക് പരിശ്രമിക്കാം ...</div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും ഗ്നു 
-വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
ലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കുക. എഫ്
-എസ് എഫുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href="/contact">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് </a>. 
<br
-/>തെറ്റായ കണ്ണികളെകുറിച്ചും 
മറ്റു് നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന
-വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക
-</p>
-
-<p>
-ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
തര്‍ജ്ജമയില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും 
സമര്‍പ്പിയ്ക്കാനും <a
-href="/server/standards/README.translations.html">പരിഭാഷാ 
സഹായി</a>കാണുക.
-</p>
-
-<p>
-പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 2003,2009 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍ 
<br /> ഈ
-അറിയിപ്പു് 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ
-ലേഖനത്തിന്റെ പകര്‍പ്പും 
വിതരണവും, എല് മാധ്യമങ്ങളിലും 
റോയല്‍റ്റിയില്ലാതെ
-അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Santhosh Thottingal | സന്തോഷ് 
തോട്ടിങ്ങല്‍
-&lt;address@hidden&gt; Shyam Karanatt | ശ്യാം 
കാരനാട്ട്
-&lt;address@hidden&gt;</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-പുതുക്കിയതു്:
-
-$Date: 2011/11/27 11:16:25 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>ഈ പേജിന്റെ പരിഭാഷകള്‍</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
+ <!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->

Index: education/edu-schools.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-schools.pl.html       3 Oct 2011 08:37:04 -0000       1.4
+++ education/edu-schools.pl.html       2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.5
@@ -171,11 +171,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jarosław Lipszyc 2004, Oskar Gałecki 2010, 2011; poprawki
 Wojciech Kotwica 2004, 2006, Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/03 08:37:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.pt-br.html    27 Nov 2011 11:16:25 -0000      1.3
+++ education/edu-schools.pt-br.html    2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.4
@@ -11,200 +11,4 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.pt-br.po</a>' -->
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
-<h2>Porque escolas deveriam usar exclusivamente Software Livre</h2>
-
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Há razões gerais pelas quais todos os usuários de computador devem 
insistir
-em software livre: ele dá aos usuários a liberdade de controlar seus
-próprios computadores &mdash; com software proprietário, o computador faz o
-que o proprietário do software quer que ele faça,  não o que o usuário
-quer. O software livre também dá aos usuários a liberdade de cooperar uns
-com os outros, para levar uma vida justa. Estas razões se aplicam a escolas
-como elas fazem para todos.</p>
-
-<p>O objetivo deste artigo é expor as razões adicionais que se aplicam
-especificamente à educação.</p>
-
-<p>Em primeiro lugar, o software livre pode economizar o dinheiro das
-escolas. O software livre dá às escolas, como à outros usuários, a 
liberdade
-de copiar e redistribuir o software, de modo que o sistema escolar pode
-fazer cópias para todos os computadores que eles têm. Em países pobres, isso
-pode ajudar a acabar com a exclusão digital.</p>
-
-<p>Esta razão é óbvia, embora seja importante em termos práticos, é 
bastante
-superficial. E desenvolvedores de software proprietário podem eliminar essa
-razão doando cópias para as escolas. (Atenção: Uma escola que aceita tal
-oferta pode ter que pagar por atualizações mais tarde) Então, vamos olhar
-para as razões mais profundas.</p>
-
-<p>As escolas têm uma missão social: ensinar os alunos a serem cidadãos de 
uma
-sociedade forte, capaz, independente, cooperativa e livre. Elas devem
-promover o uso de software livre assim como promover a reciclagem. Se as
-escolas ensinam software livre aos alunos, então eles tendem a usá-lo depois
-de se formarem. Isso ajudará a sociedade como um todo a escapar de ser
-dominada (e enganada) por megacorporações.</p>
-
-<p>O que as escolas deveriam se recusar a fazer é ensinar a dependência. 
Estas
-corporações oferecem amostras gratuitas para escolas pela mesma razão que as
-empresas de tabaco distribuem cigarros grátis para menores: para tornar as
-crianças viciadas<a href="#1">(1)</a>. Elas não vão dar descontos para esses
-alunos, uma vez que eles cresceram e se formaram.</p>
-
-<p>O software livre permite que os alunos aprendam como o software
-funciona. Alguns alunos, ao chegarem à adolescência, querem aprender tudo
-que há para saber sobre seu computador e seu software. Eles são intensamente
-curiosos para ler o código fonte dos programas que eles usam todos os
-dias. Para aprenderem a escrever bom código, os alunos precisam ler e
-escrever um monte de código. Eles precisam ler e entender programas reais
-que as pessoas realmente usam. Apenas o software livre permite isso.</p>
-
-<p>O software proprietário rejeita a sua sede de conhecimento: ele diz:
-&ldquo;O conhecimento que você quer é um segredo &mdash; aprender é
-proibido!&rdquo; O software livre incentiva todos a aprenderem. A comunidade
-de software livre rejeita o &ldquo;sacerdócio da tecnologia&rdquo;, que
-mantém o público em geral na ignorância de como a tecnologia funciona; nós
-encorajamos os estudantes de qualquer idade e situação a ler o código fonte
-e aprender tanto quanto quiserem saber. Escolas que usam software livre
-permitirão que os alunos  que tenham talento em programação avancem.</p>
-
-<p>A razão mais profunda para a utilização de software livre nas escolas é 
para
-a educação moral. Esperamos que as escolas ensinem aos alunos fatos básicos
-e habilidades úteis, mas isso não é o seu único trabalho. O trabalho mais
-fundamental da escola é ensinar a boa cidadania, que inclui o hábito de
-ajudar aos outros. Na área da computação, isto significa ensinar as pessoas
-a compartilhar software. Escolas, a partir da creche, devem dizer aos seus
-alunos, &ldquo;Se você traz software para a escola, você deve compartilhá-lo
-com os outros estudantes. E você deve mostrar o código fonte para a classe,
-no caso de alguém querer aprender.&rdquo;</p>
-
-<p>Claro, a escola deve praticar o que prega: todo o software instalado pela
-escola deve estar disponível para os alunos copiarem, levarem para casa, e
-redistribuírem.</p>
-
-<p>Ensinar os alunos a utilizar software livre, e a participar da comunidade de
-software livre, é uma lição prática de civismo. E também ensina os alunos 
o
-modelo do serviço público e não o dos magnatas. Todos os níveis da escola
-devem usar software livre.</p>
-
-<ol>
-<li><cite><a name="1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company foi multada em $15 
milhões
-em 2002 por distribuir amostras grátis de cigarros em eventos frequentados
-por crianças. Veja <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
-</ol>
-
-
-<div style="font-size: small;">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
-
-<p>
-Por favor, envie dúvidas e/ou questões sobre FSF &amp; GNU para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Há também <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
-<br />
-Por favor, avise sobre links quebrados e envie outras correções (ou
-sugestões) para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Por favor, veja o <a
-href="/server/standards/README.translations.html">LEIA-ME das traduções</a>
-para maiores informações sobre como coordenar e submeter traduções deste
-artigo.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2011
-Aracele Torres (translation)
-<br />
-Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-
-
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Tradução</strong>: Aracele Torres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
-2011</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
-Última atualização
-
-$Date: 2011/11/27 11:16:25 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Traduções desta página</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
-</div>
-</body>
-</html>
+ <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->

Index: education/edu-schools.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-schools.ru.html       7 Oct 2011 16:38:09 -0000       1.5
+++ education/edu-schools.ru.html       2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.6
@@ -184,11 +184,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Перевод: Анна Фарг <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2007г.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/10/07 16:38:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-software-tuxpaint.de.html     31 Jan 2012 09:28:04 -0000      
1.9
+++ education/edu-software-tuxpaint.de.html     2 Feb 2012 02:06:18 -0000       
1.10
@@ -236,7 +236,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html     31 Jan 2012 09:28:04 -0000      
1.4
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html     2 Feb 2012 02:06:18 -0000       
1.5
@@ -240,7 +240,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html  31 Jan 2012 09:28:04 -0000      
1.2
+++ education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html  2 Feb 2012 02:06:18 -0000       
1.3
@@ -230,7 +230,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/edu-software.de.html      30 Jan 2012 09:26:52 -0000      1.5
+++ education/edu-software.de.html      2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.6
@@ -145,7 +145,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-software.fr.html      31 Jan 2012 18:01:07 -0000      1.3
+++ education/edu-software.fr.html      2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.4
@@ -154,7 +154,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/edu-software.pl.html      31 Jan 2012 09:28:04 -0000      1.2
+++ education/edu-software.pl.html      2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.3
@@ -155,7 +155,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-team.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-team.de.html  3 Oct 2011 16:36:32 -0000       1.4
+++ education/edu-team.de.html  2 Feb 2012 02:06:18 -0000       1.5
@@ -139,10 +139,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/03 16:36:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -172,13 +174,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-team.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-team.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: education/edu-why.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-why.de.html   16 Jan 2012 01:26:06 -0000      1.3
+++ education/edu-why.de.html   2 Feb 2012 02:06:19 -0000       1.4
@@ -177,7 +177,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/16 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-why.fr.html   23 Jan 2012 01:34:18 -0000      1.3
+++ education/edu-why.fr.html   2 Feb 2012 02:06:19 -0000       1.4
@@ -184,7 +184,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-why.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-why.it.html   29 Jan 2012 17:27:20 -0000      1.3
+++ education/edu-why.it.html   2 Feb 2012 02:06:19 -0000       1.4
@@ -181,7 +181,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/29 17:27:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/education.de.html 30 Jan 2012 09:26:53 -0000      1.9
+++ education/education.de.html 2 Feb 2012 02:06:19 -0000       1.10
@@ -164,7 +164,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:26:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/education.es.html 1 Feb 2012 01:25:50 -0000       1.13
+++ education/education.es.html 2 Feb 2012 02:06:22 -0000       1.14
@@ -163,7 +163,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/02/01 01:25:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/education.fr.html 31 Jan 2012 18:01:07 -0000      1.19
+++ education/education.fr.html 2 Feb 2012 02:06:22 -0000       1.20
@@ -167,7 +167,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/education.it.html 30 Jan 2012 01:26:34 -0000      1.6
+++ education/education.it.html 2 Feb 2012 02:06:22 -0000       1.7
@@ -166,7 +166,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/30 01:26:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.pl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/education.pl.html 31 Jan 2012 09:28:05 -0000      1.5
+++ education/education.pl.html 2 Feb 2012 02:06:22 -0000       1.6
@@ -173,7 +173,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/misc/po/edu-misc.de.po    22 Jan 2012 19:22:41 -0000      1.5
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po    2 Feb 2012 02:06:31 -0000       1.6
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:27-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -189,12 +190,20 @@
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt"
+#| "\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
+#| "de.txt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+#| "transcription.it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
+#| "education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</"
-"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt"
-"\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.it."
-"txt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
-"txt\">Spanish</a> |"
+"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt"
+"\">French</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de."
+"txt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
+"it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+"transcription.txt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">Deutsch</"
 "a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt"

Index: education/misc/po/edu-misc.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/misc/po/edu-misc.pot      15 Jan 2012 01:25:18 -0000      1.3
+++ education/misc/po/edu-misc.pot      2 Feb 2012 02:06:31 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -171,8 +171,9 @@
 "<a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a> "
 "| <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> | "
-"<a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | "
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> "
+"| <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | "
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html    23 Jan 2012 01:34:36 
-0000      1.1
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.de-en.html    2 Feb 2012 02:06:38 
-0000       1.2
@@ -196,7 +196,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-argentina.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-cases-argentina.de-en.html 23 Jan 2012 01:34:36 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-cases-argentina.de-en.html 2 Feb 2012 02:06:38 -0000       
1.2
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html    31 Jan 2012 09:28:11 
-0000      1.2
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.de-en.html    2 Feb 2012 02:06:38 
-0000       1.3
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html   31 Jan 2012 09:28:12 
-0000      1.2
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de-en.html   2 Feb 2012 02:06:38 
-0000       1.3
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   31 Jan 2012 18:01:15 
-0000      1.4
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   2 Feb 2012 02:06:39 
-0000       1.5
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:01:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.it-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.it-en.html   1 Feb 2012 01:25:58 
-0000       1.3
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.it-en.html   2 Feb 2012 02:06:39 
-0000       1.4
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:25:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-cases-india.de-en.html     23 Jan 2012 01:34:37 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-cases-india.de-en.html     2 Feb 2012 02:06:39 -0000       
1.2
@@ -98,7 +98,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-cases.de-en.html   23 Jan 2012 01:34:37 -0000      1.1
+++ education/po/edu-cases.de-en.html   2 Feb 2012 02:06:39 -0000       1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-faq.fr-en.html     28 Jan 2012 01:26:52 -0000      1.1
+++ education/po/edu-faq.fr-en.html     2 Feb 2012 02:06:39 -0000       1.2
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-resources.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-resources.de-en.html       30 Jan 2012 09:27:31 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-resources.de-en.html       2 Feb 2012 02:06:40 -0000       
1.2
@@ -141,7 +141,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:27:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-schools.fr-en.html 23 Jan 2012 01:34:37 -0000      1.2
+++ education/po/edu-schools.fr-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.3
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-schools.it-en.html 29 Jan 2012 17:27:48 -0000      1.1
+++ education/po/edu-schools.it-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.2
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:27:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html       31 Jan 2012 09:28:12 
-0000      1.4
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de-en.html       2 Feb 2012 02:06:41 
-0000       1.5
@@ -213,7 +213,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       31 Jan 2012 09:28:12 
-0000      1.4
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       2 Feb 2012 02:06:41 
-0000       1.5
@@ -213,7 +213,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html    31 Jan 2012 09:28:12 
-0000      1.2
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.pt-br-en.html    2 Feb 2012 02:06:41 
-0000       1.3
@@ -213,7 +213,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software.de-en.html        30 Jan 2012 09:27:32 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-software.de-en.html        2 Feb 2012 02:06:41 -0000       
1.2
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:27:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-software.fr-en.html        31 Jan 2012 18:01:16 -0000      
1.3
+++ education/po/edu-software.fr-en.html        2 Feb 2012 02:06:41 -0000       
1.4
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software.pl-en.html        31 Jan 2012 09:28:12 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-software.pl-en.html        2 Feb 2012 02:06:41 -0000       
1.2
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-why.de-en.html     16 Jan 2012 01:26:19 -0000      1.1
+++ education/po/edu-why.de-en.html     2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.2
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/16 01:26:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-why.fr-en.html     23 Jan 2012 01:34:38 -0000      1.2
+++ education/po/edu-why.fr-en.html     2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.3
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.it-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-why.it-en.html     29 Jan 2012 17:27:48 -0000      1.3
+++ education/po/edu-why.it-en.html     2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.4
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:27:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/education.de-en.html   30 Jan 2012 09:27:33 -0000      1.1
+++ education/po/education.de-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.2
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:27:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/education.es-en.html   1 Feb 2012 01:25:58 -0000       1.1
+++ education/po/education.es-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.2
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:25:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/education.fr-en.html   31 Jan 2012 18:01:16 -0000      1.3
+++ education/po/education.fr-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.4
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/education.it-en.html   30 Jan 2012 01:26:43 -0000      1.3
+++ education/po/education.it-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.4
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 01:26:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/education.pl-en.html   31 Jan 2012 09:28:12 -0000      1.1
+++ education/po/education.pl-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.2
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/education.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/po/education.translist    6 Jan 2012 01:27:17 -0000       1.6
+++ education/po/education.translist    2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.7
@@ -15,6 +15,8 @@
 <li><a href="/education/education.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/education/education.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a href="/education/education.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: encyclopedia/encyclopedia.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/encyclopedia.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- encyclopedia/encyclopedia.de.html   20 Sep 2011 17:10:25 -0000      1.3
+++ encyclopedia/encyclopedia.de.html   2 Feb 2012 02:06:53 -0000       1.4
@@ -58,10 +58,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Uwe Wegener-Drasdo, 2001. Joerg Kohne, 
2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -87,21 +89,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: encyclopedia/encyclopedia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/encyclopedia.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- encyclopedia/encyclopedia.fr.html   23 Jan 2012 01:34:44 -0000      1.9
+++ encyclopedia/encyclopedia.fr.html   2 Feb 2012 02:06:53 -0000       1.10
@@ -63,7 +63,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -89,23 +89,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: encyclopedia/encyclopedia.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/encyclopedia.it.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- encyclopedia/encyclopedia.it.html   20 Sep 2011 17:10:25 -0000      1.8
+++ encyclopedia/encyclopedia.it.html   2 Feb 2012 02:06:53 -0000       1.9
@@ -61,10 +61,12 @@
 Tradotto originariamente da Domenico Delle Side. Modifiche successive di
 Domenico Delle Side, Francesco Potortì, Paola Blason e Giorgio V. Felchero,
 Dora Scilipoti, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -90,21 +92,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: encyclopedia/free-encyclopedia.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- encyclopedia/free-encyclopedia.de.html      20 Sep 2011 17:10:25 -0000      
1.3
+++ encyclopedia/free-encyclopedia.de.html      2 Feb 2012 02:06:53 -0000       
1.4
@@ -560,10 +560,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Uwe Wegener-Drasdo, 2001. Joerg Kohne, 2011
 (durchgesehen).</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -589,17 +591,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: encyclopedia/free-encyclopedia.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- encyclopedia/free-encyclopedia.it.html      22 Sep 2011 08:37:20 -0000      
1.4
+++ encyclopedia/free-encyclopedia.it.html      2 Feb 2012 02:06:53 -0000       
1.5
@@ -551,10 +551,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero, Paola Blason. Modifiche
 successive di Dora Scilipoti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/22 08:37:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:06:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -580,17 +582,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html     23 Jan 2012 01:34:50 -0000      
1.1
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.fr-en.html     2 Feb 2012 02:07:02 -0000       
1.2
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:34:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist 25 Dec 2011 05:22:41 -0000      
1.2
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist 2 Feb 2012 02:07:02 -0000       
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      23 Jan 2012 01:34:57 -0000      
1.12
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      2 Feb 2012 02:07:19 -0000       
1.13
@@ -2081,7 +2081,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:34:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -2107,21 +2107,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html      20 Sep 2011 17:10:40 -0000      
1.8
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html      2 Feb 2012 02:07:19 -0000       
1.9
@@ -2239,10 +2239,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -2268,19 +2270,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        23 Jan 2012 01:35:03 
-0000      1.2
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        2 Feb 2012 02:07:26 
-0000       1.3
@@ -2085,7 +2085,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html   20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.10
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html   2 Feb 2012 02:07:36 -0000       
1.11
@@ -413,10 +413,12 @@
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br
 />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://hossny.org/";><em>حسام
 حسني</em></a>.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html   20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.4
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html   2 Feb 2012 02:07:36 -0000       
1.5
@@ -413,10 +413,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html   25 Jan 2012 09:26:20 -0000      
1.3
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html   2 Feb 2012 02:07:36 -0000       
1.4
@@ -423,7 +423,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html   20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.8
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-credits.sq.html   2 Feb 2012 02:07:37 -0000       
1.9
@@ -414,10 +414,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html  20 Sep 2011 17:10:55 -0000      
1.10
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html  2 Feb 2012 02:07:37 -0000       
1.11
@@ -110,10 +110,12 @@
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br
 />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://hossny.org/";><em>حسام
 حسني</em></a>.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -138,17 +140,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html  20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html  2 Feb 2012 02:07:37 -0000       
1.6
@@ -109,10 +109,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,17 +139,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html  25 Jan 2012 09:26:20 -0000      
1.3
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html  2 Feb 2012 02:07:37 -0000       
1.4
@@ -119,7 +119,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,19 +144,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html  20 Sep 2011 17:10:55 -0000      
1.7
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-download.sq.html  2 Feb 2012 02:07:37 -0000       
1.8
@@ -110,10 +110,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -138,17 +140,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html  5 Nov 2011 08:43:02 
-0000       1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html  2 Feb 2012 02:07:37 
-0000       1.10
@@ -16,8 +16,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po";>
  http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.po</a>' 
-->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد 
سعيد
 لغنو</a>&rdquo; بلغتك</h2>
@@ -83,7 +83,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html  20 Oct 2011 00:28:28 
-0000      1.6
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html  2 Feb 2012 02:07:37 
-0000       1.7
@@ -74,10 +74,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -103,15 +105,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html  20 Sep 2011 17:10:56 
-0000      1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq.html  2 Feb 2012 02:07:37 
-0000       1.6
@@ -76,10 +76,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -105,15 +107,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html      20 Oct 2011 00:28:28 
-0000      1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html      2 Feb 2012 02:07:37 
-0000       1.6
@@ -114,10 +114,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -143,13 +145,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html      20 Sep 2011 17:10:56 
-0000      1.3
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq.html      2 Feb 2012 02:07:37 
-0000       1.4
@@ -115,10 +115,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,13 +146,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html       20 Oct 2011 00:28:28 
-0000      1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html       2 Feb 2012 02:07:38 
-0000       1.6
@@ -112,10 +112,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -141,13 +143,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html       20 Sep 2011 17:10:56 
-0000      1.4
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq.html       2 Feb 2012 02:07:38 
-0000       1.5
@@ -115,10 +115,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,13 +146,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html 2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.6
@@ -120,10 +120,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,13 +151,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 20 Sep 2011 17:10:57 -0000      
1.4
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq.html 2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.5
@@ -121,10 +121,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -150,13 +152,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html   20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html   2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.6
@@ -117,10 +117,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -146,13 +148,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html   20 Sep 2011 17:10:57 -0000      
1.4
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq.html   2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.5
@@ -118,10 +118,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -147,13 +149,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html  20 Oct 2011 00:28:28 -0000      
1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html  2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.6
@@ -116,10 +116,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,13 +147,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html  20 Sep 2011 17:10:57 -0000      
1.4
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq.html  2 Feb 2012 02:07:38 -0000       
1.5
@@ -116,10 +116,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,13 +147,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html       5 Nov 2011 08:43:03 
-0000       1.12
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html       2 Feb 2012 02:07:38 
-0000       1.13
@@ -16,8 +16,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po";>
  http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>ساعد في ترجمة &ldquo;<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">عيد ميلاد
 سعيد لغنو</a>&rdquo;</h2>
@@ -128,7 +128,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html       20 Oct 2011 00:28:28 
-0000      1.6
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html       2 Feb 2012 02:07:38 
-0000       1.7
@@ -135,10 +135,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -164,17 +166,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html       25 Jan 2012 09:26:20 
-0000      1.3
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html       2 Feb 2012 02:07:39 
-0000       1.4
@@ -143,7 +143,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -169,19 +169,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html       20 Sep 2011 17:10:57 
-0000      1.6
+++ fry/happy-birthday-to-gnu-translation.sq.html       2 Feb 2012 02:07:39 
-0000       1.7
@@ -133,10 +133,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:10:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,17 +164,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html   5 Nov 2011 08:43:03 -0000       1.16
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html   2 Feb 2012 02:07:39 -0000       1.17
@@ -30,8 +30,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po";>
  http://www.gnu.org/fry/po/happy-birthday-to-gnu.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/fry/happy-birthday-to-gnu.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/fry/happy-birthday-to-gnu.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2 class="center">فراي الحرية &mdash; &rdquo;عيد ميلاد 
سعيد لغنو&ldquo;</h2>
 
@@ -236,7 +236,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fry/happy-birthday-to-gnu.de.html   20 Oct 2011 00:28:28 -0000      1.11
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.de.html   2 Feb 2012 02:07:39 -0000       1.12
@@ -249,10 +249,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 00:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html   25 Jan 2012 09:26:20 -0000      1.5
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html   2 Feb 2012 02:07:39 -0000       1.6
@@ -253,7 +253,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html   23 Dec 2011 17:26:30 -0000      1.9
+++ fry/happy-birthday-to-gnu.sq.html   2 Feb 2012 02:07:39 -0000       1.10
@@ -252,7 +252,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/12/23 17:26:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html     25 Jan 2012 09:26:28 
-0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.fr-en.html     2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.2
@@ -404,7 +404,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html    25 Jan 2012 09:26:28 
-0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.fr-en.html    2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist     25 Dec 2011 
05:21:33 -0000      1.3
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist     2 Feb 2012 
02:07:49 -0000       1.4
@@ -2,7 +2,7 @@
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- German -->
 <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html 25 Jan 2012 09:26:28 
-0000      1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.fr-en.html 2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.2
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr-en.html     25 Jan 2012 09:26:28 -0000      
1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:07:51 -0000       
1.2
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html     23 Dec 2011 17:26:35 -0000      
1.1
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.sq-en.html     2 Feb 2012 02:07:51 -0000       
1.2
@@ -227,7 +227,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/23 17:26:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:07:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: fun/humor.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/humor.de.html   20 Sep 2011 17:11:16 -0000      1.2
+++ fun/humor.de.html   2 Feb 2012 02:08:01 -0000       1.3
@@ -370,10 +370,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:11:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -399,21 +401,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/fun/humor.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/humor.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/fun/humor.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/humor.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/fun/humor.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/humor.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Albanian -->
-<!-- <li><a href="/fun/humor.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/humor.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/fun/humor.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fun/humor.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/fun/humor.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/fun/humor.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fun/jokes/purchase.agreement.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/purchase.agreement.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/purchase.agreement.de.html        20 Sep 2011 17:11:23 -0000      
1.2
+++ fun/jokes/purchase.agreement.de.html        2 Feb 2012 02:08:08 -0000       
1.3
@@ -132,10 +132,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:11:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -146,13 +148,16 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/fun/jokes/purchase.agreement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/jokes/purchase.agreement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: fun/jokes/po/deadbeef.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/deadbeef.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/deadbeef.translist     25 Dec 2011 05:15:18 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/deadbeef.translist     2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/deadbeef.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/deadbeef.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/deadbeef.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/declarations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/declarations.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/declarations.translist 25 Dec 2011 05:15:17 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/declarations.translist 2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/declarations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/declarations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/declarations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/dna.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/dna.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/dna.translist  25 Dec 2011 05:15:14 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/dna.translist  2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/dna.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/dna.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/dna.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/echo.msg.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/echo.msg.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/echo.msg.translist     25 Dec 2011 05:15:15 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/echo.msg.translist     2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,9 +4,9 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/echo.msg.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/echo.msg.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/echo.msg.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/echo.msg.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/echo.msg.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/hackersong.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/hackersong.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/hackersong.translist   25 Dec 2011 05:15:20 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/hackersong.translist   2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/hackersong.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/hackersong.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/hackersong.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/happy-new-year.cfbC.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/happy-new-year.cfbC.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/happy-new-year.cfbC.translist  25 Dec 2011 05:15:19 -0000      
1.2
+++ fun/jokes/po/happy-new-year.cfbC.translist  2 Feb 2012 02:08:15 -0000       
1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a 
href="/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/jokes/po/helloworld.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/helloworld.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/po/helloworld.translist   25 Dec 2011 05:15:18 -0000      1.2
+++ fun/jokes/po/helloworld.translist   2 Feb 2012 02:08:15 -0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/jokes/helloworld.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/fun/jokes/helloworld.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/fun/jokes/helloworld.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/po/humor.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fun/po/humor.translist      25 Dec 2011 05:14:52 -0000      1.3
+++ fun/po/humor.translist      2 Feb 2012 02:08:24 -0000       1.4
@@ -6,13 +6,13 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/fun/humor.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Japanese -->
-<li><a href="/fun/humor.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/fun/humor.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Albanian -->
 <li><a href="/fun/humor.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/fun/humor.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/fun/humor.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a 
href="/fun/humor.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+<li><a href="/fun/humor.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: gnu/about-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/about-gnu.de.html       24 Oct 2011 08:36:45 -0000      1.8
+++ gnu/about-gnu.de.html       2 Feb 2012 02:08:30 -0000       1.9
@@ -111,10 +111,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/24 08:36:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,15 +146,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/about-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/about-gnu.pl.html       24 Oct 2011 16:36:08 -0000      1.7
+++ gnu/about-gnu.pl.html       2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.8
@@ -111,10 +111,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 
2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,15 +146,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/about-gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/about-gnu.ru.html       24 Oct 2011 08:36:45 -0000      1.3
+++ gnu/about-gnu.ru.html       2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.4
@@ -112,10 +112,12 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/10/24 08:36:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,15 +147,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/about-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/about-gnu.sq.html       3 Jan 2012 17:26:32 -0000       1.1
+++ gnu/about-gnu.sq.html       2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.2
@@ -107,7 +107,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2012/01/03 17:26:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,17 +137,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/byte-interview.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/byte-interview.es.html  24 Oct 2011 16:36:08 -0000      1.8
+++ gnu/byte-interview.es.html  2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.9
@@ -546,6 +546,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducción: Rafa Pereira, agosto 2009.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -555,7 +556,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -580,19 +581,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/byte-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/byte-interview.fr.html  23 Jan 2012 01:35:13 -0000      1.22
+++ gnu/byte-interview.fr.html  2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.23
@@ -570,7 +570,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -595,21 +595,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/byte-interview.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/byte-interview.ru.html  24 Oct 2011 16:36:09 -0000      1.5
+++ gnu/byte-interview.ru.html  2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.6
@@ -531,11 +531,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -560,19 +562,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/byte-interview.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/byte-interview.sq.html  24 Oct 2011 16:36:09 -0000      1.6
+++ gnu/byte-interview.sq.html  2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.7
@@ -525,11 +525,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -554,19 +556,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-history.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/gnu-history.de.html     13 Jan 2012 09:26:14 -0000      1.8
+++ gnu/gnu-history.de.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.9
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/13 09:26:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.es.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/gnu-history.es.html     21 Jan 2012 18:01:19 -0000      1.25
+++ gnu/gnu-history.es.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.26
@@ -170,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/21 18:01:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- gnu/gnu-history.fr.html     23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.41
+++ gnu/gnu-history.fr.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.42
@@ -175,7 +175,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.it.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/gnu-history.it.html     18 Jan 2012 01:26:04 -0000      1.9
+++ gnu/gnu-history.it.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.10
@@ -170,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/18 01:26:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.pl.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- gnu/gnu-history.pl.html     14 Jan 2012 01:26:56 -0000      1.44
+++ gnu/gnu-history.pl.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.45
@@ -183,7 +183,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/14 01:26:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/gnu-history.ru.html     13 Jan 2012 09:26:15 -0000      1.13
+++ gnu/gnu-history.ru.html     2 Feb 2012 02:08:31 -0000       1.14
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/13 09:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/gnu-linux-faq.ca.html   20 Dec 2011 17:27:10 -0000      1.20
+++ gnu/gnu-linux-faq.ca.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.21
@@ -1369,7 +1369,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/20 17:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/gnu-linux-faq.de.html   26 Nov 2011 01:26:32 -0000      1.12
+++ gnu/gnu-linux-faq.de.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.13
@@ -1458,7 +1458,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/26 01:26:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.es.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu-linux-faq.es.html   5 Jan 2012 01:27:10 -0000       1.36
+++ gnu/gnu-linux-faq.es.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.37
@@ -1371,7 +1371,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/05 01:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/gnu-linux-faq.fr.html   23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.26
+++ gnu/gnu-linux-faq.fr.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.27
@@ -1482,7 +1482,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/gnu-linux-faq.pl.html   21 Nov 2011 17:26:45 -0000      1.28
+++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.29
@@ -1495,7 +1495,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/11/21 17:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/gnu-linux-faq.ru.html   26 Dec 2011 09:28:20 -0000      1.11
+++ gnu/gnu-linux-faq.ru.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.12
@@ -1448,7 +1448,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu-linux-faq.sq.html   23 Dec 2011 17:26:41 -0000      1.10
+++ gnu/gnu-linux-faq.sq.html   2 Feb 2012 02:08:32 -0000       1.11
@@ -1400,7 +1400,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/12/23 17:26:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html    5 Nov 2011 08:43:10 -0000       
1.14
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html    2 Feb 2012 02:08:32 -0000       
1.15
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" 
-->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>مستخدمو غنو الذين لم يسمعوا عنه أبدًا</h2>
 
@@ -96,7 +96,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html    25 Oct 2011 08:45:18 -0000      
1.9
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html    2 Feb 2012 02:08:32 -0000       
1.10
@@ -98,11 +98,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de 
2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -128,37 +130,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    2 Oct 2011 00:27:52 -0000       
1.3
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    2 Feb 2012 02:08:32 -0000       
1.4
@@ -102,11 +102,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,37 +134,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    25 Oct 2011 08:45:18 -0000      
1.19
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html    2 Feb 2012 02:08:32 -0000       
1.20
@@ -97,6 +97,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -106,7 +107,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,37 +133,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    23 Jan 2012 01:35:14 -0000      
1.20
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    2 Feb 2012 02:08:32 -0000       
1.21
@@ -108,7 +108,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -134,39 +134,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html    25 Oct 2011 08:45:18 -0000      
1.7
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       
1.8
@@ -109,11 +109,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Tomasz W. Kozłowski 2011, Joanna Matuszczyk 2010, Michał
 Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,37 +141,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html    26 Dec 2011 09:28:20 -0000      
1.8
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       
1.9
@@ -106,7 +106,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,39 +132,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html    25 Oct 2011 08:45:19 -0000      
1.7
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       
1.8
@@ -96,11 +96,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -126,37 +128,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html    5 Nov 2011 08:43:10 -0000       
1.14
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       
1.15
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" 
-->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>ГНУ корисници који никада нису чули о 
ГНУ</h2>
 
@@ -114,7 +114,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/gnu.ar.html     5 Nov 2011 08:43:10 -0000       1.16
+++ gnu/gnu.ar.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.17
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.ar.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>حول نظام التشغيل غنو</h2>
 
@@ -106,7 +106,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/gnu.ca.html     24 Oct 2011 16:36:10 -0000      1.22
+++ gnu/gnu.ca.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.23
@@ -99,10 +99,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,41 +134,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/gnu.de.html     2 Oct 2011 00:27:52 -0000       1.5
+++ gnu/gnu.de.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.6
@@ -95,10 +95,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -128,41 +130,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.el.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/gnu.el.html     27 Jan 2012 01:26:11 -0000      1.13
+++ gnu/gnu.el.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.14
@@ -104,7 +104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 01:26:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -134,43 +134,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/gnu.es.html     24 Oct 2011 16:36:10 -0000      1.17
+++ gnu/gnu.es.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.18
@@ -96,6 +96,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -104,7 +105,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -134,41 +135,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/gnu.fr.html     23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.21
+++ gnu/gnu.fr.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.22
@@ -102,7 +102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,43 +132,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.it.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/gnu.it.html     24 Oct 2011 16:36:10 -0000      1.14
+++ gnu/gnu.it.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.15
@@ -99,10 +99,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,41 +134,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/gnu.pl.html     24 Oct 2011 16:36:11 -0000      1.33
+++ gnu/gnu.pl.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.34
@@ -103,10 +103,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010; poprawki: Wojciech
 Kotwica 2002, 2003, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -136,41 +138,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/gnu.ru.html     26 Dec 2011 09:28:20 -0000      1.14
+++ gnu/gnu.ru.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.15
@@ -102,7 +102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -132,43 +132,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu.sq.html     24 Oct 2011 16:36:11 -0000      1.10
+++ gnu/gnu.sq.html     2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.11
@@ -93,10 +93,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/10/24 16:36:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -126,41 +128,58 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Kannada -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/initial-announcement.ar.html    5 Nov 2011 08:43:10 -0000       1.10
+++ gnu/initial-announcement.ar.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.11
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>البيان الأولي</h2>
 
@@ -248,7 +248,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ca.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/initial-announcement.ca.html    25 Oct 2011 08:45:19 -0000      1.17
+++ gnu/initial-announcement.ca.html    2 Feb 2012 02:08:33 -0000       1.18
@@ -272,11 +272,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -302,39 +304,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/initial-announcement.de.html    2 Oct 2011 00:27:53 -0000       1.8
+++ gnu/initial-announcement.de.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.9
@@ -275,11 +275,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Michael Kallas, 2001. Joerg Kohne, 2011
 (vollständig überarbeitet).</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 00:27:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -305,39 +307,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/initial-announcement.fr.html    23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.34
+++ gnu/initial-announcement.fr.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.35
@@ -286,7 +286,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -312,41 +312,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.it.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/initial-announcement.it.html    25 Oct 2011 08:45:19 -0000      1.22
+++ gnu/initial-announcement.it.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.23
@@ -279,11 +279,13 @@
 Tradotto da Giuseppe Scrivano. Revisioni di Dora Scilipoti, Alessandro
 Rubini, Francesco Potortì, Andrea Pescetti, Giorgio Padrin, Paolo
 Melchiorre.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -309,39 +311,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.pl.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/initial-announcement.pl.html    25 Oct 2011 08:45:19 -0000      1.29
+++ gnu/initial-announcement.pl.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.30
@@ -285,11 +285,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004,
 2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -315,39 +317,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/initial-announcement.ru.html    26 Dec 2011 09:28:20 -0000      1.5
+++ gnu/initial-announcement.ru.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.6
@@ -309,7 +309,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -335,41 +335,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/initial-announcement.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.sq.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/initial-announcement.sq.html    25 Oct 2011 08:45:19 -0000      1.5
+++ gnu/initial-announcement.sq.html    2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.6
@@ -268,11 +268,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -298,39 +300,55 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/linux-and-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/linux-and-gnu.es.html   5 Jan 2012 01:27:10 -0000       1.12
+++ gnu/linux-and-gnu.es.html   2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.13
@@ -305,7 +305,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/05 01:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- gnu/linux-and-gnu.fr.html   23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.41
+++ gnu/linux-and-gnu.fr.html   2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.42
@@ -310,7 +310,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/linux-and-gnu.it.html   3 Jan 2012 01:26:23 -0000       1.13
+++ gnu/linux-and-gnu.it.html   2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.14
@@ -314,7 +314,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/03 01:26:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/linux-and-gnu.pl.html   3 Jan 2012 01:26:24 -0000       1.49
+++ gnu/linux-and-gnu.pl.html   2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.50
@@ -313,7 +313,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/03 01:26:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/linux-and-gnu.ru.html   3 Jan 2012 17:26:32 -0000       1.9
+++ gnu/linux-and-gnu.ru.html   2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.10
@@ -313,7 +313,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/03 17:26:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/manifesto.ar.html       5 Nov 2011 08:43:11 -0000       1.10
+++ gnu/manifesto.ar.html       2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.11
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ar.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>بيان مشروع غنو</h2>
 
@@ -586,7 +586,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/manifesto.ca.html       25 Oct 2011 08:45:20 -0000      1.10
+++ gnu/manifesto.ca.html       2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.11
@@ -728,11 +728,13 @@
 Traducció: <a href="mailto:address@hidden";>puigcerver</a>, 8 de març
 de 2008. <br />Darrera actualització: <a
 href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 19 d'agost de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -758,51 +760,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/manifesto.de.html       2 Oct 2011 16:38:36 -0000       1.8
+++ gnu/manifesto.de.html       2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.9
@@ -742,11 +742,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Peter Gerwinski, 2002. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 16:38:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -772,51 +774,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.el.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/manifesto.el.html       27 Jan 2012 01:26:11 -0000      1.6
+++ gnu/manifesto.el.html       2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.7
@@ -786,7 +786,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 01:26:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -812,53 +812,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/manifesto.es.html       17 Jan 2012 01:25:54 -0000      1.14
+++ gnu/manifesto.es.html       2 Feb 2012 02:08:34 -0000       1.15
@@ -746,7 +746,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/17 01:25:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -772,53 +772,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/manifesto.fr.html       31 Jan 2012 18:01:31 -0000      1.40
+++ gnu/manifesto.fr.html       2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.41
@@ -766,7 +766,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -792,53 +792,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.it.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/manifesto.it.html       29 Jan 2012 17:28:59 -0000      1.9
+++ gnu/manifesto.it.html       2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.10
@@ -742,7 +742,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/29 17:28:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -768,53 +768,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/manifesto.pl.html       25 Oct 2011 08:45:20 -0000      1.26
+++ gnu/manifesto.pl.html       2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.27
@@ -782,11 +782,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Radek Moszczynski 2003; poprawki: Oskar Gałecki 2011, Jan Owoc
 2011, Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -812,51 +814,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/manifesto.ru.html       26 Dec 2011 09:28:20 -0000      1.5
+++ gnu/manifesto.ru.html       2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.6
@@ -880,7 +880,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -906,53 +906,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/manifesto.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/manifesto.sq.html       2 Jan 2012 01:26:24 -0000       1.3
+++ gnu/manifesto.sq.html       2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.4
@@ -745,7 +745,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2012/01/02 01:26:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -771,53 +771,73 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Macedonian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Swedish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/rms-lisp.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/rms-lisp.es.html        25 Oct 2011 08:45:20 -0000      1.6
+++ gnu/rms-lisp.es.html        2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.7
@@ -583,6 +583,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <span style="text-weight:bold;">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio 
2009.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -592,7 +593,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -618,15 +619,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/rms-lisp.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/rms-lisp.fr.html        23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.13
+++ gnu/rms-lisp.fr.html        2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.14
@@ -593,7 +593,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -619,17 +619,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/rms-lisp.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/rms-lisp.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/rms-lisp.sq.html        25 Oct 2011 08:45:21 -0000      1.4
+++ gnu/rms-lisp.sq.html        2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.5
@@ -548,11 +548,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -578,15 +580,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ca.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/thegnuproject.ca.html   25 Oct 2011 08:45:21 -0000      1.18
+++ gnu/thegnuproject.ca.html   2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.19
@@ -1040,11 +1040,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 3 de setembre
 de 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1071,47 +1073,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/thegnuproject.de.html   25 Oct 2011 08:45:21 -0000      1.8
+++ gnu/thegnuproject.de.html   2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.9
@@ -1118,11 +1118,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Stephan Knuth, 2003. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1149,47 +1151,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.el.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/thegnuproject.el.html   27 Jan 2012 09:27:53 -0000      1.18
+++ gnu/thegnuproject.el.html   2 Feb 2012 02:08:35 -0000       1.19
@@ -1160,7 +1160,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:27:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1187,49 +1187,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.es.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/thegnuproject.es.html   25 Oct 2011 08:45:21 -0000      1.24
+++ gnu/thegnuproject.es.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.25
@@ -1076,6 +1076,7 @@
 <address@hidden>Actualizada: 30 Nov 1999 Cesar Javier Bolaños Vizcarra
 (México) <address@hidden>Actualizada: 08 Feb 2003 Luis Bustamante
 --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -1085,7 +1086,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1112,47 +1113,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/thegnuproject.fr.html   23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.28
+++ gnu/thegnuproject.fr.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.29
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1222,49 +1222,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.it.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/thegnuproject.it.html   25 Oct 2011 08:45:21 -0000      1.14
+++ gnu/thegnuproject.it.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.15
@@ -1072,11 +1072,13 @@
 Mari, Francesco Potortì, Alessandro Rubini. Revisioni successive di
 Alessandro Rubini, Francesco Potortì, Lorenzo Bettini, Alberto Mari, Andrea
 Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1103,47 +1105,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/thegnuproject.pl.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.15
+++ gnu/thegnuproject.pl.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.16
@@ -1145,11 +1145,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011; poprawki: Wojciech
 Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1176,47 +1178,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/thegnuproject.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/thegnuproject.sq.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.6
+++ gnu/thegnuproject.sq.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.7
@@ -1065,11 +1065,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1096,47 +1098,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ca.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/why-gnu-linux.ca.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.17
+++ gnu/why-gnu-linux.ca.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.18
@@ -238,11 +238,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 21 de
 desembre de 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -268,47 +270,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/why-gnu-linux.de.html   2 Oct 2011 16:38:36 -0000       1.9
+++ gnu/why-gnu-linux.de.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.10
@@ -253,11 +253,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/02 16:38:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -283,47 +285,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.el.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/why-gnu-linux.el.html   27 Jan 2012 09:27:54 -0000      1.9
+++ gnu/why-gnu-linux.el.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.10
@@ -268,7 +268,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:27:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -294,49 +294,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/why-gnu-linux.es.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.20
+++ gnu/why-gnu-linux.es.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.21
@@ -241,6 +241,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Actualizaci&oacute;n: 11 ago 2004 Miguel Abad P&eacute;rez<br
 />Alejandro Luis Bonavita , 2011--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -250,7 +251,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -276,47 +277,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/why-gnu-linux.fr.html   23 Jan 2012 01:35:14 -0000      1.31
+++ gnu/why-gnu-linux.fr.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.32
@@ -250,7 +250,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -276,49 +276,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.it.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/why-gnu-linux.it.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.15
+++ gnu/why-gnu-linux.it.html   2 Feb 2012 02:08:36 -0000       1.16
@@ -241,11 +241,13 @@
 Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
 successive di Christopher R. Gabriel, Francesco Potortì, Alessandro Rubini,
 Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -271,47 +273,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.pl.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/why-gnu-linux.pl.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.25
+++ gnu/why-gnu-linux.pl.html   2 Feb 2012 02:08:37 -0000       1.26
@@ -260,11 +260,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -290,47 +292,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/why-gnu-linux.ru.html   26 Dec 2011 09:28:21 -0000      1.5
+++ gnu/why-gnu-linux.ru.html   2 Feb 2012 02:08:37 -0000       1.6
@@ -240,7 +240,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -266,49 +266,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/why-gnu-linux.sq.html   25 Oct 2011 08:45:22 -0000      1.6
+++ gnu/why-gnu-linux.sq.html   2 Feb 2012 02:08:37 -0000       1.7
@@ -245,11 +245,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/10/25 08:45:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -275,47 +277,67 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: gnu/why-gnu-linux.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.sr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/why-gnu-linux.sr.html   5 Nov 2011 08:43:11 -0000       1.10
+++ gnu/why-gnu-linux.sr.html   2 Feb 2012 02:08:37 -0000       1.11
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.sr.po";>
  http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.sr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>What's in a Name?</h2>
 
@@ -246,7 +246,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/about-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/about-gnu.sq-en.html 3 Jan 2012 17:26:50 -0000       1.1
+++ gnu/po/about-gnu.sq-en.html 2 Feb 2012 02:08:44 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 17:26:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/byte-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/byte-interview.fr-en.html    23 Jan 2012 01:35:21 -0000      1.1
+++ gnu/po/byte-interview.fr-en.html    2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.2
@@ -493,7 +493,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-history.de-en.html       13 Jan 2012 09:26:52 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-history.de-en.html       2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.2
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 09:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-history.es-en.html       21 Jan 2012 18:01:27 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-history.es-en.html       2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.3
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 18:01:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-history.fr-en.html       23 Jan 2012 01:35:21 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-history.fr-en.html       2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.3
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-history.it-en.html       18 Jan 2012 01:26:13 -0000      1.5
+++ gnu/po/gnu-history.it-en.html       2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.6
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/18 01:26:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-history.pl-en.html       14 Jan 2012 01:27:03 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-history.pl-en.html       2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.3
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/14 01:27:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-history.ru-en.html       13 Jan 2012 09:26:56 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-history.ru-en.html       2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.3
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 09:26:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html     20 Dec 2011 17:27:16 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.2
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/20 17:27:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     26 Nov 2011 01:26:39 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.2
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/26 01:26:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     5 Jan 2012 01:27:16 -0000       1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.es-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.2
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 01:27:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     23 Jan 2012 01:35:21 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.3
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html     21 Nov 2011 17:26:53 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.2
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/21 17:26:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html     26 Dec 2011 09:28:28 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ru-en.html     2 Feb 2012 02:08:46 -0000       1.3
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html     23 Dec 2011 17:26:46 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq-en.html     2 Feb 2012 02:08:47 -0000       1.2
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/23 17:26:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html      23 Jan 2012 01:35:21 
-0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html      2 Feb 2012 02:08:48 
-0000       1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html      26 Dec 2011 09:28:28 
-0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru-en.html      2 Feb 2012 02:08:48 
-0000       1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu.el-en.html       27 Jan 2012 01:26:19 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu.el-en.html       2 Feb 2012 02:08:48 -0000       1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 01:26:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu.fr-en.html       23 Jan 2012 01:35:22 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu.fr-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/gnu.pot      20 Sep 2011 17:12:14 -0000      1.10
+++ gnu/po/gnu.pot      2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.11
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:28-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: gnu/po/gnu.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu.ru-en.html       26 Dec 2011 09:28:28 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu.ru-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      23 Jan 2012 01:35:22 -0000      
1.2
+++ gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.3
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/initial-announcement.ru-en.html      26 Dec 2011 09:28:29 -0000      
1.1
+++ gnu/po/initial-announcement.ru-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.2
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     5 Jan 2012 01:27:16 -0000       1.1
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es-en.html     2 Feb 2012 02:08:50 -0000       1.2
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 01:27:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/linux-and-gnu.fr-en.html     23 Jan 2012 01:35:22 -0000      1.3
+++ gnu/po/linux-and-gnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:08:50 -0000       1.4
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html     3 Jan 2012 01:26:29 -0000       1.2
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it-en.html     2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.3
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 01:26:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     3 Jan 2012 01:26:29 -0000       1.2
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl-en.html     2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.3
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 01:26:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html     3 Jan 2012 17:26:50 -0000       1.3
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html     2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.4
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 17:26:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.el-en.html 27 Jan 2012 01:26:19 -0000      1.1
+++ gnu/po/manifesto.el-en.html 2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.2
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 01:26:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.es-en.html 17 Jan 2012 01:26:01 -0000      1.1
+++ gnu/po/manifesto.es-en.html 2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.2
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/17 01:26:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/manifesto.fr-en.html 31 Jan 2012 18:01:45 -0000      1.6
+++ gnu/po/manifesto.fr-en.html 2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.7
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:01:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.it-en.html 29 Jan 2012 17:29:10 -0000      1.1
+++ gnu/po/manifesto.it-en.html 2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.2
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:29:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.ru-en.html 26 Dec 2011 09:28:29 -0000      1.1
+++ gnu/po/manifesto.ru-en.html 2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.2
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.sq-en.html 2 Jan 2012 01:26:30 -0000       1.1
+++ gnu/po/manifesto.sq-en.html 2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.2
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/02 01:26:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/rms-lisp.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/rms-lisp.fr-en.html  23 Jan 2012 01:35:22 -0000      1.1
+++ gnu/po/rms-lisp.fr-en.html  2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.2
@@ -556,7 +556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/thegnuproject.el-en.html     27 Jan 2012 09:28:33 -0000      1.1
+++ gnu/po/thegnuproject.el-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.2
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:28:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     23 Jan 2012 01:35:22 -0000      1.1
+++ gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.2
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/why-gnu-linux.el-en.html     27 Jan 2012 09:28:33 -0000      1.1
+++ gnu/po/why-gnu-linux.el-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.2
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:28:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html     23 Jan 2012 01:35:23 -0000      1.1
+++ gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.2
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html     26 Dec 2011 09:28:29 -0000      1.1
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html     2 Feb 2012 02:08:56 -0000       1.2
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:08:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/3dbabygnutux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dbabygnutux.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/3dbabygnutux.fr.html       31 Jan 2012 18:01:51 -0000      1.3
+++ graphics/3dbabygnutux.fr.html       2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.4
@@ -159,7 +159,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/3dgnuhead.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dgnuhead.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/3dgnuhead.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.3
+++ graphics/3dgnuhead.fr.html  2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.4
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/FSFS-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/FSFS-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/FSFS-logo.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.3
+++ graphics/FSFS-logo.fr.html  2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.4
@@ -79,7 +79,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/agnubody.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnubody.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/agnubody.fr.html   31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.5
+++ graphics/agnubody.fr.html   2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.6
@@ -65,7 +65,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/agnuhead.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/agnuhead.de.html   20 Sep 2011 17:12:29 -0000      1.2
+++ graphics/agnuhead.de.html   2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.3
@@ -139,10 +139,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -167,25 +169,42 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/agnuhead.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/agnuhead.fr.html   31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.16
+++ graphics/agnuhead.fr.html   2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.17
@@ -143,7 +143,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -168,27 +168,42 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/agnuhead.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.pl.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- graphics/agnuhead.pl.html   20 Sep 2011 17:12:29 -0000      1.32
+++ graphics/agnuhead.pl.html   2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.33
@@ -137,10 +137,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2010, 
2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -165,25 +167,42 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/agnuhead.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.ru.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/agnuhead.ru.html   26 Dec 2011 09:28:35 -0000      1.14
+++ graphics/agnuhead.ru.html   2 Feb 2012 02:09:05 -0000       1.15
@@ -140,7 +140,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -165,27 +165,42 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/ahurdlogo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/ahurdlogo.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/ahurdlogo.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.6
+++ graphics/ahurdlogo.fr.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.7
@@ -151,7 +151,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/alternative-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/alternative-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/alternative-ascii.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.5
+++ graphics/alternative-ascii.fr.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.6
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/anfsflogo.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anfsflogo.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/anfsflogo.de.html  20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.2
+++ graphics/anfsflogo.de.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.3
@@ -87,10 +87,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -115,16 +117,24 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/anfsflogo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anfsflogo.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/anfsflogo.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.6
+++ graphics/anfsflogo.fr.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.7
@@ -92,7 +92,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -117,18 +117,24 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/anfsflogo.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anfsflogo.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/anfsflogo.pl.html  20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.17
+++ graphics/anfsflogo.pl.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.18
@@ -88,10 +88,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,16 +118,24 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/anlpflogo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anlpflogo.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/anlpflogo.fr.html  31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.5
+++ graphics/anlpflogo.fr.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.6
@@ -135,7 +135,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/anothertypinggnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/anothertypinggnu.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/anothertypinggnu.fr.html   31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.3
+++ graphics/anothertypinggnu.fr.html   2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.4
@@ -91,7 +91,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/atypinggnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/atypinggnu.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/atypinggnu.de.html 20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.2
+++ graphics/atypinggnu.de.html 2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.3
@@ -102,10 +102,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -130,19 +132,30 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/atypinggnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/atypinggnu.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/atypinggnu.fr.html 31 Jan 2012 18:01:52 -0000      1.5
+++ graphics/atypinggnu.fr.html 2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.6
@@ -106,7 +106,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,21 +131,30 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/atypinggnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/atypinggnu.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- graphics/atypinggnu.pl.html 20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.21
+++ graphics/atypinggnu.pl.html 2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.22
@@ -108,10 +108,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -136,19 +138,30 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/avatars.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/avatars.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- graphics/avatars.fr.html    31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.12
+++ graphics/avatars.fr.html    2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.13
@@ -283,7 +283,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/babygnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/babygnu.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/babygnu.de.html    20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.2
+++ graphics/babygnu.de.html    2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.3
@@ -84,10 +84,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -113,23 +115,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/babygnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/babygnu.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/babygnu.fr.html    31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.5
+++ graphics/babygnu.fr.html    2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.6
@@ -94,7 +94,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,25 +120,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/babygnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/babygnu.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/babygnu.pl.html    20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.17
+++ graphics/babygnu.pl.html    2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.18
@@ -87,10 +87,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,23 +118,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/bokma-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/bokma-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/bokma-gnu.fr.html  31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.3
+++ graphics/bokma-gnu.fr.html  2 Feb 2012 02:09:06 -0000       1.4
@@ -102,7 +102,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/bwcartoon.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/bwcartoon.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/bwcartoon.fr.html  31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.8
+++ graphics/bwcartoon.fr.html  2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.9
@@ -130,7 +130,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/digital-restrictions-management.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/digital-restrictions-management.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/digital-restrictions-management.fr.html    31 Jan 2012 18:01:53 
-0000      1.4
+++ graphics/digital-restrictions-management.fr.html    2 Feb 2012 02:09:07 
-0000       1.5
@@ -81,7 +81,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/fromagnulinux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fromagnulinux.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/fromagnulinux.fr.html      31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.3
+++ graphics/fromagnulinux.fr.html      2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.4
@@ -96,7 +96,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/fsf-logo.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fsf-logo.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/fsf-logo.de.html   25 Jan 2012 09:26:37 -0000      1.2
+++ graphics/fsf-logo.de.html   2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.3
@@ -80,7 +80,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung: 
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/fsf-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/fsf-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/fsf-logo.fr.html   31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.5
+++ graphics/fsf-logo.fr.html   2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.6
@@ -78,7 +78,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;: 
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/gleesons.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gleesons.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/gleesons.fr.html   31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.5
+++ graphics/gleesons.fr.html   2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.6
@@ -94,7 +94,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-alternative.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-alternative.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/gnu-alternative.fr.html    31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.4
+++ graphics/gnu-alternative.fr.html    2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.5
@@ -97,7 +97,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-ascii-liberty.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii-liberty.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/gnu-ascii-liberty.de.html  2 Dec 2011 01:26:38 -0000       1.1
+++ graphics/gnu-ascii-liberty.de.html  2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.2
@@ -119,7 +119,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/02 01:26:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/gnu-ascii.fr.html  31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.3
+++ graphics/gnu-ascii.fr.html  2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.4
@@ -113,7 +113,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-ascii2.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-ascii2.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/gnu-ascii2.fr.html 31 Jan 2012 18:01:53 -0000      1.3
+++ graphics/gnu-ascii2.fr.html 2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.4
@@ -87,7 +87,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-jacket.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-jacket.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/gnu-jacket.fr.html 31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.4
+++ graphics/gnu-jacket.fr.html 2 Feb 2012 02:09:07 -0000       1.5
@@ -89,7 +89,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnu-slash-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-slash-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/gnu-slash-linux.fr.html    31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.5
+++ graphics/gnu-slash-linux.fr.html    2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.6
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnubanner.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnubanner.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/gnubanner.fr.html  31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/gnubanner.fr.html  2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.4
@@ -131,7 +131,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnuolantern.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnuolantern.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/gnuolantern.de.html        6 Jan 2012 01:27:34 -0000       1.4
+++ graphics/gnuolantern.de.html        2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.5
@@ -92,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/06 01:27:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/gnupascal.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnupascal.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/gnupascal.de.html  20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.2
+++ graphics/gnupascal.de.html  2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.3
@@ -91,10 +91,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -119,18 +121,26 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/gnupascal.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnupascal.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/gnupascal.fr.html  25 Jan 2012 09:26:37 -0000      1.4
+++ graphics/gnupascal.fr.html  2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.5
@@ -96,7 +96,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -121,20 +121,26 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/gnupascal.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnupascal.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/gnupascal.pl.html  20 Sep 2011 17:12:30 -0000      1.14
+++ graphics/gnupascal.pl.html  2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.15
@@ -93,10 +93,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -121,18 +123,26 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/gnusvgart.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnusvgart.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/gnusvgart.fr.html  31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.4
+++ graphics/gnusvgart.fr.html  2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.5
@@ -121,7 +121,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/graphics.de.html   2 Dec 2011 01:26:38 -0000       1.6
+++ graphics/graphics.de.html   2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.7
@@ -187,7 +187,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/02 01:26:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- graphics/graphics.fr.html   31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.18
+++ graphics/graphics.fr.html   2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.19
@@ -177,7 +177,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/graphics.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- graphics/graphics.pl.html   28 Nov 2011 17:26:25 -0000      1.31
+++ graphics/graphics.pl.html   2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.32
@@ -182,7 +182,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/11/28 17:26:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/groff-head.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/groff-head.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/groff-head.fr.html 31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/groff-head.fr.html 2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.4
@@ -93,7 +93,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/heckert_gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/heckert_gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/heckert_gnu.fr.html        31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.4
+++ graphics/heckert_gnu.fr.html        2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.5
@@ -114,7 +114,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/hitflip-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/hitflip-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/hitflip-gnu.fr.html        31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.5
+++ graphics/hitflip-gnu.fr.html        2 Feb 2012 02:09:08 -0000       1.6
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/httptunnel-logo.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/httptunnel-logo.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/httptunnel-logo.fr.html    31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/httptunnel-logo.fr.html    2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.4
@@ -92,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/hurd_mf.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/hurd_mf.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/hurd_mf.fr.html    31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/hurd_mf.fr.html    2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.4
@@ -227,7 +227,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/kafa.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/kafa.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/kafa.fr.html       31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.2
+++ graphics/kafa.fr.html       2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.3
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/license-logos.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/license-logos.ar.html      5 Nov 2011 08:43:19 -0000       1.6
+++ graphics/license-logos.ar.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.7
@@ -16,8 +16,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/graphics/po/license-logos.ar.po";>
  http://www.gnu.org/graphics/po/license-logos.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/license-logos.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/license-logos.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>شعارات رخصة غنو </h2>
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/license-logos.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- graphics/license-logos.ca.html      20 Sep 2011 17:12:34 -0000      1.12
+++ graphics/license-logos.ca.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.13
@@ -85,11 +85,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 26
 d'agost de 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -118,23 +120,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/license-logos.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/license-logos.de.html      20 Sep 2011 17:12:34 -0000      1.6
+++ graphics/license-logos.de.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.7
@@ -83,11 +83,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,23 +118,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/license-logos.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/license-logos.es.html      20 Sep 2011 17:12:35 -0000      1.10
+++ graphics/license-logos.es.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.11
@@ -82,6 +82,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -91,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,23 +121,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/license-logos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- graphics/license-logos.fr.html      25 Jan 2012 09:26:37 -0000      1.20
+++ graphics/license-logos.fr.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.21
@@ -89,7 +89,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -118,25 +118,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/license-logos.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/license-logos.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/license-logos.pl.html      20 Sep 2011 17:12:35 -0000      1.10
+++ graphics/license-logos.pl.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.11
@@ -86,11 +86,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Tomasz W. Kozłowski 2010, poprawki: Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -119,23 +121,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/listen.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/listen.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/listen.fr.html     31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.4
+++ graphics/listen.fr.html     2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.5
@@ -137,7 +137,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/meditate.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/meditate.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/meditate.fr.html   31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.4
+++ graphics/meditate.fr.html   2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.5
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/package-logos.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/package-logos.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/package-logos.de.html      8 Dec 2011 09:26:32 -0000       1.2
+++ graphics/package-logos.de.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.3
@@ -73,7 +73,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/08 09:26:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/package-logos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/package-logos.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/package-logos.fr.html      31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.8
+++ graphics/package-logos.fr.html      2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.9
@@ -76,7 +76,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/philosophicalgnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/philosophicalgnu.de.html   20 Sep 2011 17:12:35 -0000      1.2
+++ graphics/philosophicalgnu.de.html   2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.3
@@ -96,10 +96,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -123,35 +125,49 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/philosophicalgnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- graphics/philosophicalgnu.fr.html   25 Jan 2012 09:26:37 -0000      1.20
+++ graphics/philosophicalgnu.fr.html   2 Feb 2012 02:09:09 -0000       1.21
@@ -104,7 +104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 09:26:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -128,37 +128,49 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/philosophicalgnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/philosophicalgnu.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- graphics/philosophicalgnu.pl.html   20 Sep 2011 17:12:35 -0000      1.21
+++ graphics/philosophicalgnu.pl.html   2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.22
@@ -99,10 +99,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -126,35 +128,49 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/reiss-gnuhead.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/reiss-gnuhead.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/reiss-gnuhead.fr.html      31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/reiss-gnuhead.fr.html      2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.4
@@ -88,7 +88,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/slickgnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/slickgnu.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/slickgnu.fr.html   31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/slickgnu.fr.html   2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.4
@@ -116,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/spiritoffreedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/spiritoffreedom.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/spiritoffreedom.fr.html    31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/spiritoffreedom.fr.html    2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.4
@@ -119,7 +119,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/supergnu-ascii.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/supergnu-ascii.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/supergnu-ascii.fr.html     31 Jan 2012 18:01:54 -0000      1.3
+++ graphics/supergnu-ascii.fr.html     2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.4
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/usegnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/usegnu.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/usegnu.fr.html     31 Jan 2012 18:01:55 -0000      1.4
+++ graphics/usegnu.fr.html     2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.5
@@ -102,7 +102,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/wallpapers.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/wallpapers.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/wallpapers.fr.html 31 Jan 2012 18:01:55 -0000      1.9
+++ graphics/wallpapers.fr.html 2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.10
@@ -153,7 +153,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/whatsgnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/whatsgnu.de.html   20 Sep 2011 17:12:35 -0000      1.2
+++ graphics/whatsgnu.de.html   2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.3
@@ -95,10 +95,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -123,21 +125,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/whatsgnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/whatsgnu.fr.html   31 Jan 2012 18:01:55 -0000      1.7
+++ graphics/whatsgnu.fr.html   2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.8
@@ -100,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -125,23 +125,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/whatsgnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/whatsgnu.pl.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- graphics/whatsgnu.pl.html   20 Sep 2011 17:12:36 -0000      1.21
+++ graphics/whatsgnu.pl.html   2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.22
@@ -97,10 +97,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:12:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -125,21 +127,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
-<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: graphics/winkler-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/winkler-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/winkler-gnu.fr.html        31 Jan 2012 18:01:55 -0000      1.3
+++ graphics/winkler-gnu.fr.html        2 Feb 2012 02:09:10 -0000       1.4
@@ -86,7 +86,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:01:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/3dbabygnutux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/3dbabygnutux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/3dbabygnutux.fr-en.html 31 Jan 2012 18:02:04 -0000      1.1
+++ graphics/po/3dbabygnutux.fr-en.html 2 Feb 2012 02:09:17 -0000       1.2
@@ -137,7 +137,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/3dgnuhead.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/3dgnuhead.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/3dgnuhead.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:04 -0000      1.1
+++ graphics/po/3dgnuhead.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:17 -0000       1.2
@@ -98,7 +98,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/FSFS-logo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/FSFS-logo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/FSFS-logo.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:05 -0000      1.1
+++ graphics/po/FSFS-logo.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:18 -0000       1.2
@@ -59,7 +59,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/agnubody.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnubody.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/agnubody.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:05 -0000      1.1
+++ graphics/po/agnubody.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:18 -0000       1.2
@@ -44,7 +44,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/agnuhead.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/agnuhead.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:05 -0000      1.3
+++ graphics/po/agnuhead.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:18 -0000       1.4
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/agnuhead.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/agnuhead.ru-en.html     26 Dec 2011 09:28:40 -0000      1.3
+++ graphics/po/agnuhead.ru-en.html     2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.4
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/ahurdlogo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/ahurdlogo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/ahurdlogo.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:05 -0000      1.1
+++ graphics/po/ahurdlogo.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.2
@@ -118,7 +118,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/alternative-ascii.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/alternative-ascii.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/alternative-ascii.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:06 -0000      
1.1
+++ graphics/po/alternative-ascii.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       
1.2
@@ -102,7 +102,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/anfsflogo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/anfsflogo.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:06 -0000      1.2
+++ graphics/po/anfsflogo.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.3
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/anlpflogo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anlpflogo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/anlpflogo.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:06 -0000      1.1
+++ graphics/po/anlpflogo.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.2
@@ -109,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/anothertypinggnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anothertypinggnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/anothertypinggnu.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:06 -0000      
1.1
+++ graphics/po/anothertypinggnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:21 -0000       
1.2
@@ -68,7 +68,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/atypinggnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/atypinggnu.fr-en.html   31 Jan 2012 18:02:07 -0000      1.2
+++ graphics/po/atypinggnu.fr-en.html   2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.3
@@ -89,7 +89,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/avatars.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/avatars.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/avatars.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:07 -0000      1.5
+++ graphics/po/avatars.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.6
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/babygnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/babygnu.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:08 -0000      1.2
+++ graphics/po/babygnu.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.3
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/bokma-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/bokma-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/bokma-gnu.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:08 -0000      1.1
+++ graphics/po/bokma-gnu.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.2
@@ -79,7 +79,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/bwcartoon.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/bwcartoon.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/bwcartoon.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:08 -0000      1.5
+++ graphics/po/bwcartoon.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.6
@@ -111,7 +111,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html      31 Jan 2012 
18:02:09 -0000      1.1
+++ graphics/po/digital-restrictions-management.fr-en.html      2 Feb 2012 
02:09:23 -0000       1.2
@@ -59,7 +59,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/fromagnulinux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fromagnulinux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/fromagnulinux.fr-en.html        31 Jan 2012 18:02:09 -0000      
1.1
+++ graphics/po/fromagnulinux.fr-en.html        2 Feb 2012 02:09:23 -0000       
1.2
@@ -68,7 +68,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/fsf-logo.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/fsf-logo.de-en.html     25 Jan 2012 09:26:48 -0000      1.1
+++ graphics/po/fsf-logo.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.2
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 <p>Updated: 
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: graphics/po/fsf-logo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/fsf-logo.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:09 -0000      1.2
+++ graphics/po/fsf-logo.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.3
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 <p>Updated: 
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: graphics/po/gleesons.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gleesons.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gleesons.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:09 -0000      1.1
+++ graphics/po/gleesons.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-alternative.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-alternative.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-alternative.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:09 -0000      
1.1
+++ graphics/po/gnu-alternative.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:23 -0000       
1.2
@@ -74,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html    2 Dec 2011 01:26:46 -0000       
1.1
+++ graphics/po/gnu-ascii-liberty.de-en.html    2 Feb 2012 02:09:23 -0000       
1.2
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 01:26:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-ascii.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-ascii.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:10 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnu-ascii.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-ascii2.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-ascii2.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-ascii2.fr-en.html   31 Jan 2012 18:02:10 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnu-ascii2.fr-en.html   2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.2
@@ -66,7 +66,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-jacket.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-jacket.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-jacket.fr-en.html   31 Jan 2012 18:02:10 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnu-jacket.fr-en.html   2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnu-slash-linux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnu-slash-linux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnu-slash-linux.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:10 -0000      
1.1
+++ graphics/po/gnu-slash-linux.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:24 -0000       
1.2
@@ -104,7 +104,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnubanner.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnubanner.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnubanner.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:11 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnubanner.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.2
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnuolantern.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/gnuolantern.de-en.html  6 Jan 2012 01:27:37 -0000       1.2
+++ graphics/po/gnuolantern.de-en.html  2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.3
@@ -69,7 +69,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/06 01:27:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnupascal.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnupascal.fr-en.html    25 Jan 2012 09:26:48 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnupascal.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.2
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnusvgart.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnusvgart.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/gnusvgart.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:11 -0000      1.1
+++ graphics/po/gnusvgart.fr-en.html    2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.2
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/graphics.de-en.html     2 Dec 2011 01:26:47 -0000       1.1
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -149,7 +149,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 01:26:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/graphics.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:11 -0000      1.5
+++ graphics/po/graphics.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.6
@@ -149,7 +149,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/graphics.pl-en.html     28 Nov 2011 17:26:32 -0000      1.1
+++ graphics/po/graphics.pl-en.html     2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -149,7 +149,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/28 17:26:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/groff-head.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/groff-head.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/groff-head.fr-en.html   31 Jan 2012 18:02:11 -0000      1.1
+++ graphics/po/groff-head.fr-en.html   2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -74,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/heckert_gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/heckert_gnu.fr-en.html  31 Jan 2012 18:02:12 -0000      1.1
+++ graphics/po/heckert_gnu.fr-en.html  2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html  31 Jan 2012 18:02:12 -0000      1.1
+++ graphics/po/hitflip-gnu.fr-en.html  2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -80,7 +80,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/httptunnel-logo.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/httptunnel-logo.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/httptunnel-logo.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:12 -0000      
1.1
+++ graphics/po/httptunnel-logo.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:25 -0000       
1.2
@@ -71,7 +71,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/hurd_mf.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/hurd_mf.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/hurd_mf.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:12 -0000      1.1
+++ graphics/po/hurd_mf.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -207,7 +207,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/kafa.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/kafa.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/kafa.fr-en.html 31 Jan 2012 18:02:13 -0000      1.1
+++ graphics/po/kafa.fr-en.html 2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.2
@@ -69,7 +69,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/license-logos.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/license-logos.fr-en.html        25 Jan 2012 09:26:49 -0000      
1.3
+++ graphics/po/license-logos.fr-en.html        2 Feb 2012 02:09:26 -0000       
1.4
@@ -84,7 +84,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/listen.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/listen.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/listen.fr-en.html       31 Jan 2012 18:02:13 -0000      1.1
+++ graphics/po/listen.fr-en.html       2 Feb 2012 02:09:26 -0000       1.2
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/meditate.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/meditate.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/meditate.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:13 -0000      1.1
+++ graphics/po/meditate.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:27 -0000       1.2
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/package-logos.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/package-logos.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/package-logos.de-en.html        8 Dec 2011 09:26:38 -0000       
1.1
+++ graphics/po/package-logos.de-en.html        2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.2
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/08 09:26:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/package-logos.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/package-logos.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/package-logos.fr-en.html        31 Jan 2012 18:02:13 -0000      
1.2
+++ graphics/po/package-logos.fr-en.html        2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.3
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/philosophicalgnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/philosophicalgnu.fr-en.html     25 Jan 2012 09:26:49 -0000      
1.1
+++ graphics/po/philosophicalgnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.2
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/reiss-gnuhead.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/reiss-gnuhead.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/reiss-gnuhead.fr-en.html        31 Jan 2012 18:02:14 -0000      
1.1
+++ graphics/po/reiss-gnuhead.fr-en.html        2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.2
@@ -65,7 +65,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/slickgnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/slickgnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/slickgnu.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:14 -0000      1.1
+++ graphics/po/slickgnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:27 -0000       1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/spiritoffreedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/spiritoffreedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/spiritoffreedom.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:14 -0000      
1.1
+++ graphics/po/spiritoffreedom.fr-en.html      2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.2
@@ -97,7 +97,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/supergnu-ascii.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/supergnu-ascii.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/supergnu-ascii.fr-en.html       31 Jan 2012 18:02:14 -0000      
1.1
+++ graphics/po/supergnu-ascii.fr-en.html       2 Feb 2012 02:09:28 -0000       
1.2
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/usegnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/usegnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/usegnu.fr-en.html       31 Jan 2012 18:02:15 -0000      1.1
+++ graphics/po/usegnu.fr-en.html       2 Feb 2012 02:09:28 -0000       1.2
@@ -78,7 +78,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/wallpapers.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/wallpapers.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/wallpapers.fr-en.html   31 Jan 2012 18:02:15 -0000      1.1
+++ graphics/po/wallpapers.fr-en.html   2 Feb 2012 02:09:29 -0000       1.2
@@ -131,7 +131,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/whatsgnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/whatsgnu.fr-en.html     31 Jan 2012 18:02:15 -0000      1.2
+++ graphics/po/whatsgnu.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:29 -0000       1.3
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/winkler-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/winkler-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- graphics/po/winkler-gnu.fr-en.html  31 Jan 2012 18:02:15 -0000      1.1
+++ graphics/po/winkler-gnu.fr-en.html  2 Feb 2012 02:09:29 -0000       1.2
@@ -64,7 +64,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/directory.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/directory.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/directory.ar.html      5 Nov 2011 08:43:29 -0000       1.8
+++ help/directory.ar.html      2 Feb 2012 02:09:36 -0000       1.9
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/help/po/directory.ar.po";>
  http://www.gnu.org/help/po/directory.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/directory.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/directory.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>المساعدة في دليل إف&#8203;إس&#8203;إف للبرم
جيات الحرّة</h2>
 
@@ -125,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/directory.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/directory.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/directory.de.html      10 Oct 2011 00:37:22 -0000      1.6
+++ help/directory.de.html      2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.7
@@ -134,11 +134,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 00:37:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/directory.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/directory.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- help/directory.fr.html      23 Jan 2012 01:35:48 -0000      1.11
+++ help/directory.fr.html      2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.12
@@ -148,7 +148,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/evaluation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/evaluation.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/evaluation.de.html     29 Sep 2011 00:37:25 -0000      1.6
+++ help/evaluation.de.html     2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.7
@@ -310,10 +310,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:37:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -343,13 +345,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/evaluation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/evaluation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/evaluation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/evaluation.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- help/evaluation.fr.html     23 Jan 2012 01:35:48 -0000      1.5
+++ help/evaluation.fr.html     2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.6
@@ -321,7 +321,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -351,15 +351,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/evaluation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/evaluation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/gethelp.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gethelp.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/gethelp.fr.html        25 Jan 2012 17:26:08 -0000      1.8
+++ help/gethelp.fr.html        2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.9
@@ -164,7 +164,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 17:26:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help-hardware.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help-hardware.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- help/help-hardware.de.html  29 Sep 2011 00:37:26 -0000      1.5
+++ help/help-hardware.de.html  2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.6
@@ -88,11 +88,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:37:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -118,17 +120,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help-hardware.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help-hardware.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help/help-hardware.pl.html  20 Sep 2011 17:13:00 -0000      1.6
+++ help/help-hardware.pl.html  2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.7
@@ -90,11 +90,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jakub Waśko 2011, poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 
2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,17 +122,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- help/help.ar.html   5 Nov 2011 08:43:29 -0000       1.17
+++ help/help.ar.html   2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.18
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/help/po/help.ar.po";>
  http://www.gnu.org/help/po/help.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/help.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/help.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>دليل مساعدة نظم تشغيل الجنو</h2>
 
@@ -234,7 +234,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ca.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- help/help.ca.html   10 Oct 2011 16:32:48 -0000      1.37
+++ help/help.ca.html   2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.38
@@ -254,11 +254,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualitzaci&oacute;: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>,
 28 d'agost de 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/10 16:32:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -285,43 +287,61 @@
 <!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- help/help.de.html   29 Sep 2011 00:37:26 -0000      1.9
+++ help/help.de.html   2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.10
@@ -256,11 +256,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:37:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -287,43 +289,61 @@
 <!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.el.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- help/help.el.html   27 Jan 2012 09:28:49 -0000      1.25
+++ help/help.el.html   2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.26
@@ -262,7 +262,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:28:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -289,45 +289,61 @@
 <!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/help.fr.html   23 Jan 2012 01:35:48 -0000      1.31
+++ help/help.fr.html   2 Feb 2012 02:09:37 -0000       1.32
@@ -259,7 +259,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:35:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -286,45 +286,61 @@
 <!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/help.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ru.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- help/help.ru.html   26 Dec 2011 09:28:45 -0000      1.25
+++ help/help.ru.html   2 Feb 2012 02:09:38 -0000       1.26
@@ -251,7 +251,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:28:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -278,45 +278,61 @@
 <!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/linking-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/linking-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- help/linking-gnu.de.html    29 Sep 2011 00:37:26 -0000      1.3
+++ help/linking-gnu.de.html    2 Feb 2012 02:09:38 -0000       1.4
@@ -91,11 +91,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/29 00:37:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -121,17 +123,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/linking-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/linking-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/linking-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/help/linking-gnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/help/linking-gnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: help/po/directory.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/po/directory.fr-en.html        23 Jan 2012 01:35:58 -0000      1.2
+++ help/po/directory.fr-en.html        2 Feb 2012 02:09:44 -0000       1.3
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/evaluation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/po/evaluation.fr-en.html       23 Jan 2012 01:35:58 -0000      1.2
+++ help/po/evaluation.fr-en.html       2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.3
@@ -292,7 +292,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/gethelp.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gethelp.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/gethelp.fr-en.html  25 Jan 2012 17:26:15 -0000      1.1
+++ help/po/gethelp.fr-en.html  2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.2
@@ -137,7 +137,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 17:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help-hardware.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help-hardware.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/po/help-hardware.translist     25 Dec 2011 05:13:34 -0000      1.2
+++ help/po/help-hardware.translist     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/help/help-hardware.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: help/po/help.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/help.el-en.html     27 Jan 2012 09:29:08 -0000      1.1
+++ help/po/help.el-en.html     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.2
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: help/po/help.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/po/help.fr-en.html     23 Jan 2012 01:35:58 -0000      1.2
+++ help/po/help.fr-en.html     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.3
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:35:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: help/po/help.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/help.ru-en.html     26 Dec 2011 09:28:50 -0000      1.1
+++ help/po/help.ru-en.html     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.2
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:28:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: help/po/linking-gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/linking-gnu.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/po/linking-gnu.translist       25 Dec 2011 05:13:34 -0000      1.2
+++ help/po/linking-gnu.translist       2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/help/linking-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a href="/help/linking-gnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/help/linking-gnu.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html       23 Jan 2012 01:36:05 -0000      
1.12
+++ licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html       2 Feb 2012 02:09:52 -0000       
1.13
@@ -278,7 +278,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -304,15 +304,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/agpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/agpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/agpl-3.0.de.html   1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.7
+++ licenses/agpl-3.0.de.html   2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.8
@@ -78,7 +78,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -104,17 +104,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/agpl-3.0.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/agpl-3.0.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/agpl-3.0.ru.html   20 Sep 2011 17:13:17 -0000      1.5
+++ licenses/agpl-3.0.ru.html   2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.6
@@ -71,11 +71,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -101,15 +103,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/exceptions.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/exceptions.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/exceptions.de.html 1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.5
+++ licenses/exceptions.de.html 2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.6
@@ -104,7 +104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -130,15 +130,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-1.3-faq.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/fdl-1.3-faq.ca.html        20 Sep 2011 17:13:17 -0000      1.9
+++ licenses/fdl-1.3-faq.ca.html        2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.10
@@ -169,11 +169,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 21 de desembre de
 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -199,17 +201,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-1.3-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3-faq.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/fdl-1.3-faq.de.html        1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.7
+++ licenses/fdl-1.3-faq.de.html        2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.8
@@ -175,7 +175,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -201,19 +201,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-1.3.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/fdl-1.3.de.html    1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.7
+++ licenses/fdl-1.3.de.html    2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.8
@@ -90,7 +90,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,15 +116,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto-opt.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/fdl-howto-opt.ca.html      20 Sep 2011 17:13:17 -0000      1.8
+++ licenses/fdl-howto-opt.ca.html      2 Feb 2012 02:09:52 -0000       1.9
@@ -191,11 +191,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 10 d'octubre de
 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -221,25 +223,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto-opt.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/fdl-howto-opt.de.html      1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.5
+++ licenses/fdl-howto-opt.de.html      2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.6
@@ -207,7 +207,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -233,27 +233,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto-opt.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/fdl-howto-opt.fr.html      23 Jan 2012 01:36:05 -0000      1.13
+++ licenses/fdl-howto-opt.fr.html      2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.14
@@ -218,7 +218,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -244,27 +244,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/fdl-howto.ca.html  20 Sep 2011 17:13:17 -0000      1.10
+++ licenses/fdl-howto.ca.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.11
@@ -123,11 +123,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -153,25 +155,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/fdl-howto.de.html  1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.6
+++ licenses/fdl-howto.de.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.7
@@ -136,7 +136,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,27 +162,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/fdl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/fdl-howto.fr.html  23 Jan 2012 01:36:05 -0000      1.24
+++ licenses/fdl-howto.fr.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.25
@@ -129,7 +129,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -155,27 +155,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gcc-exception-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gcc-exception-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/gcc-exception-3.0.de.html  1 Feb 2012 01:26:05 -0000       1.5
+++ licenses/gcc-exception-3.0.de.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.6
@@ -68,7 +68,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -94,15 +94,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gcc-exception-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gcc-exception-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gcc-exception-3.1.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gcc-exception-3.1.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/gcc-exception-3.1.de.html  1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.6
+++ licenses/gcc-exception-3.1.de.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.7
@@ -67,7 +67,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -93,15 +93,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gcc-exception-3.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gcc-exception-3.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-3.0.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-3.0.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/gpl-3.0.ar.html    5 Nov 2011 08:43:35 -0000       1.12
+++ licenses/gpl-3.0.ar.html    2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.13
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/gpl-3.0.ar.po";>
  http://www.gnu.org/licenses/po/gpl-3.0.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/gpl-3.0.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/gpl-3.0.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>رخصة غنو العمومية</h2>
 
@@ -94,7 +94,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/gpl-3.0.de.html    1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.6
+++ licenses/gpl-3.0.de.html    2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.7
@@ -91,7 +91,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -117,15 +117,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/gpl-faq.fr.html    23 Jan 2012 01:36:05 -0000      1.56
+++ licenses/gpl-faq.fr.html    2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.57
@@ -3769,7 +3769,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/gpl-faq.ru.html    12 Jan 2012 09:27:43 -0000      1.6
+++ licenses/gpl-faq.ru.html    2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.7
@@ -3532,7 +3532,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/12 09:27:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-howto.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/gpl-howto.ca.html  20 Sep 2011 17:13:18 -0000      1.15
+++ licenses/gpl-howto.ca.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.16
@@ -230,11 +230,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -260,25 +262,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-howto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/gpl-howto.de.html  1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.5
+++ licenses/gpl-howto.de.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.6
@@ -271,7 +271,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -297,27 +297,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-howto.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/gpl-howto.es.html  20 Sep 2011 17:13:18 -0000      1.8
+++ licenses/gpl-howto.es.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.9
@@ -217,6 +217,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -226,7 +227,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -252,25 +253,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/gpl-howto.fr.html  23 Jan 2012 01:36:05 -0000      1.37
+++ licenses/gpl-howto.fr.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.38
@@ -276,7 +276,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -302,27 +302,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-howto.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/gpl-howto.it.html  22 Jan 2012 17:25:54 -0000      1.5
+++ licenses/gpl-howto.it.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.6
@@ -233,7 +233,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/22 17:25:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -259,27 +259,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-howto.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/gpl-howto.ru.html  28 Dec 2011 17:26:22 -0000      1.1
+++ licenses/gpl-howto.ru.html  2 Feb 2012 02:09:53 -0000       1.2
@@ -269,7 +269,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/28 17:26:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -295,27 +295,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-violation.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/gpl-violation.ca.html      20 Sep 2011 17:13:18 -0000      1.13
+++ licenses/gpl-violation.ca.html      2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.14
@@ -143,11 +143,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 29 de gener de 
2007.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -173,33 +175,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-violation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/gpl-violation.de.html      1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.6
+++ licenses/gpl-violation.de.html      2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.7
@@ -149,7 +149,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -175,35 +175,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-violation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/gpl-violation.fr.html      23 Jan 2012 01:36:06 -0000      1.11
+++ licenses/gpl-violation.fr.html      2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.12
@@ -150,7 +150,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,35 +176,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gpl-violation.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/gpl-violation.ru.html      20 Sep 2011 17:13:19 -0000      1.2
+++ licenses/gpl-violation.ru.html      2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.3
@@ -145,11 +145,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -175,33 +177,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/gplv3-the-program.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gplv3-the-program.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/gplv3-the-program.fr.html  23 Jan 2012 01:36:06 -0000      1.10
+++ licenses/gplv3-the-program.fr.html  2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.11
@@ -292,7 +292,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -318,15 +318,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/gplv3-the-program.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/gplv3-the-program.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/gplv3-the-program.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/hessla.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/hessla.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/hessla.de.html     1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.5
+++ licenses/hessla.de.html     2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.6
@@ -98,7 +98,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -124,19 +124,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/hessla.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/hessla.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/hessla.fr.html     25 Jan 2012 17:26:25 -0000      1.4
+++ licenses/hessla.fr.html     2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.5
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 17:26:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -125,19 +125,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/hessla.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/hessla.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/lgpl-3.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-3.0.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/lgpl-3.0.de.html   1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.6
+++ licenses/lgpl-3.0.de.html   2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.7
@@ -94,7 +94,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,15 +120,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/lgpl-java.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/lgpl-java.de.html  1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.2
+++ licenses/lgpl-java.de.html  2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.3
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -158,19 +158,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/lgpl-java.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/lgpl-java.fr.html  23 Jan 2012 01:36:06 -0000      1.9
+++ licenses/lgpl-java.fr.html  2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.10
@@ -133,7 +133,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -159,19 +159,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/lgpl-java.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/lgpl-java.ru.html  26 Sep 2011 16:30:42 -0000      1.3
+++ licenses/lgpl-java.ru.html  2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.4
@@ -128,11 +128,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/26 16:30:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -158,17 +160,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/license-list.de.html       1 Feb 2012 01:26:06 -0000       1.7
+++ licenses/license-list.de.html       2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.8
@@ -2081,7 +2081,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 01:26:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/license-list.es.html       31 Jan 2012 09:28:19 -0000      1.16
+++ licenses/license-list.es.html       2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.17
@@ -2111,7 +2111,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- licenses/license-list.fr.html       28 Jan 2012 01:28:07 -0000      1.111
+++ licenses/license-list.fr.html       2 Feb 2012 02:09:54 -0000       1.112
@@ -2159,7 +2159,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.it.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/license-list.it.html       25 Jan 2012 17:26:25 -0000      1.23
+++ licenses/license-list.it.html       2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.24
@@ -2090,7 +2090,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/25 17:26:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-recommendations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/license-recommendations.ru.html    6 Jan 2012 17:27:24 -0000       
1.4
+++ licenses/license-recommendations.ru.html    2 Feb 2012 02:09:55 -0000       
1.5
@@ -213,7 +213,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/06 17:27:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ca.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/licenses.ca.html   20 Dec 2011 17:27:23 -0000      1.25
+++ licenses/licenses.ca.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.26
@@ -467,7 +467,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/20 17:27:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/licenses.de.html   1 Feb 2012 09:27:24 -0000       1.8
+++ licenses/licenses.de.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.9
@@ -293,7 +293,7 @@
 <p>
 Der einfachste Weg ein Programm frei zu machen, ist es unter <a
 
href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">Gemeinfreiheit</a><sup><a
-href="#transnote1">1</a></sup> &#8218;Public Domain&#8216;</a> zu stellen,
+href="#transnote1">1</a></sup> &#8218;Public Domain&#8216; zu stellen,
 Copyright-ungeschützt. Dies ermöglicht das Programm und deren Verbesserungen
 mit anderen zu teilen&#160;&#8209;&#160;wenn sie dies wollen. Aber es
 erlaubt auch unkooperativen Leuten, das Programm in <a
@@ -472,7 +472,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 09:27:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.el.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/licenses.el.html   27 Jan 2012 09:29:19 -0000      1.11
+++ licenses/licenses.el.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.12
@@ -475,7 +475,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/licenses.es.html   22 Jan 2012 17:25:54 -0000      1.32
+++ licenses/licenses.es.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.33
@@ -472,7 +472,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/22 17:25:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- licenses/licenses.fr.html   23 Jan 2012 01:36:06 -0000      1.59
+++ licenses/licenses.fr.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.60
@@ -471,7 +471,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- licenses/licenses.pl.html   7 Jan 2012 01:26:49 -0000       1.58
+++ licenses/licenses.pl.html   2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.59
@@ -471,7 +471,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  28 Jan 2012 01:28:07 -0000      1.16
+++ licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  2 Feb 2012 02:09:55 -0000       1.17
@@ -398,7 +398,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/quick-guide-gplv3.ru.html  26 Jan 2012 10:02:27 -0000      1.4
+++ licenses/quick-guide-gplv3.ru.html  2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.5
@@ -373,7 +373,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/26 10:02:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/recommended-copylefts.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/recommended-copylefts.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/recommended-copylefts.de.html      6 Dec 2011 17:27:06 -0000       
1.1
+++ licenses/recommended-copylefts.de.html      2 Feb 2012 02:09:56 -0000       
1.2
@@ -77,7 +77,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/06 17:27:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -103,13 +103,13 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/recommended-copylefts.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/recommended-copylefts.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/recommended-copylefts.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/recommended-copylefts.ru.html      28 Dec 2011 17:26:22 -0000      
1.1
+++ licenses/recommended-copylefts.ru.html      2 Feb 2012 02:09:56 -0000       
1.2
@@ -84,7 +84,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/28 17:26:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -110,13 +110,13 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/recommended-copylefts.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/recommended-copylefts.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/rms-why-gplv3.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/rms-why-gplv3.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/rms-why-gplv3.ca.html      20 Sep 2011 17:13:21 -0000      1.9
+++ licenses/rms-why-gplv3.ca.html      2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.10
@@ -225,11 +225,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'octubre de
 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -255,19 +257,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/rms-why-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/rms-why-gplv3.fr.html      23 Jan 2012 01:36:06 -0000      1.12
+++ licenses/rms-why-gplv3.fr.html      2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.13
@@ -262,7 +262,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -288,21 +288,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/rms-why-gplv3.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/translations.de.html       30 Jan 2012 09:27:58 -0000      1.14
+++ licenses/translations.de.html       2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.15
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 <p>
 Um Ihre Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte
-folgenden Text am Anfang, sowohl in Englisch als auch in der Sprache der
+folgenden Text am Anfang, sowohl auf Englisch als auch in der Sprache der
 Übersetzung, hinzu. Ersetzen Sie <em>language</em> durch den Namen dieser
 Sprache und &#8218;GNU General Public License&#8216; und &#8218;GPL&#8216;
 mit dem Namen und der Abkürzung der Lizenz, die Sie übersetzen, wenn es sich
@@ -469,7 +469,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:27:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/translations.es.html       29 Jan 2012 17:29:20 -0000      1.23
+++ licenses/translations.es.html       2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.24
@@ -461,7 +461,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/29 17:29:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- licenses/translations.fr.html       28 Jan 2012 01:28:08 -0000      1.71
+++ licenses/translations.fr.html       2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.72
@@ -473,7 +473,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- licenses/translations.pl.html       29 Jan 2012 17:29:20 -0000      1.105
+++ licenses/translations.pl.html       2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.106
@@ -482,7 +482,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/29 17:29:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/translations.ru.html       26 Jan 2012 17:32:07 -0000      1.19
+++ licenses/translations.ru.html       2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.20
@@ -472,7 +472,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/26 17:32:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/why-affero-gpl.ar.html     5 Nov 2011 08:43:36 -0000       1.6
+++ licenses/why-affero-gpl.ar.html     2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.7
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/why-affero-gpl.ar.po";>
  http://www.gnu.org/licenses/po/why-affero-gpl.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-affero-gpl.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-affero-gpl.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>سبب استخدام أفيرو جي&#8203;بي&#8203;إل</h2>
 
@@ -100,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-affero-gpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-affero-gpl.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/why-affero-gpl.de.html     17 Nov 2011 09:33:07 -0000      1.2
+++ licenses/why-affero-gpl.de.html     2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.3
@@ -113,7 +113,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/17 09:33:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,17 +139,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-affero-gpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-affero-gpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-affero-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Persian (Farsi) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-affero-gpl.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-affero-gpl.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.ca.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/why-assign.ca.html 20 Sep 2011 17:13:21 -0000      1.4
+++ licenses/why-assign.ca.html 2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.5
@@ -76,11 +76,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de 
2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -106,31 +108,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/why-assign.de.html 16 Nov 2011 01:35:19 -0000      1.1
+++ licenses/why-assign.de.html 2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.2
@@ -82,7 +82,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/16 01:35:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -108,33 +108,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/why-assign.es.html 20 Sep 2011 17:13:21 -0000      1.7
+++ licenses/why-assign.es.html 2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.8
@@ -77,6 +77,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!--Traducida: 17 enero 2004 - mldnd  address@hidden --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -86,7 +87,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -112,31 +113,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/why-assign.fr.html 23 Jan 2012 01:36:07 -0000      1.12
+++ licenses/why-assign.fr.html 2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.13
@@ -86,7 +86,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -112,33 +112,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/why-assign.it.html 2 Dec 2011 01:27:00 -0000       1.7
+++ licenses/why-assign.it.html 2 Feb 2012 02:09:56 -0000       1.8
@@ -88,7 +88,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/12/02 01:27:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -114,33 +114,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-assign.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/why-assign.ru.html 20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.2
+++ licenses/why-assign.ru.html 2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.3
@@ -80,11 +80,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -110,31 +112,43 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-gfdl.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.ar.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/why-gfdl.ar.html   5 Nov 2011 08:43:36 -0000       1.11
+++ licenses/why-gfdl.ar.html   2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.12
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/why-gfdl.ar.po";>
  http://www.gnu.org/licenses/po/why-gfdl.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-gfdl.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-gfdl.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -87,7 +87,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-gfdl.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.ca.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/why-gfdl.ca.html   20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.7
+++ licenses/why-gfdl.ca.html   2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.8
@@ -87,11 +87,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 6 d'octubre de 
2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -117,29 +119,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-gfdl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/why-gfdl.de.html   17 Nov 2011 09:33:08 -0000      1.2
+++ licenses/why-gfdl.de.html   2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.3
@@ -93,7 +93,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/17 09:33:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -119,31 +119,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/why-gfdl.fr.html   23 Jan 2012 01:36:07 -0000      1.22
+++ licenses/why-gfdl.fr.html   2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.23
@@ -95,7 +95,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -121,31 +121,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-gfdl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/why-gfdl.ru.html   20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.2
+++ licenses/why-gfdl.ru.html   2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.3
@@ -90,11 +90,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,29 +122,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/why-not-lgpl.ar.html       5 Nov 2011 08:43:36 -0000       1.12
+++ licenses/why-not-lgpl.ar.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.13
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po";>
  http://www.gnu.org/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-not-lgpl.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-not-lgpl.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>لماذا يجب ألا تستخدم غنو العمومية الصغرى 
لمكتبتك القادمة</h2>
 
@@ -125,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-not-lgpl.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.ca.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/why-not-lgpl.ca.html       20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.6
+++ licenses/why-not-lgpl.ca.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.7
@@ -134,11 +134,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 5 d'abril de 
2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -163,43 +165,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/why-not-lgpl.de.html       16 Nov 2011 01:35:19 -0000      1.5
+++ licenses/why-not-lgpl.de.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.6
@@ -142,7 +142,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/16 01:35:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -167,45 +167,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/why-not-lgpl.es.html       20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.12
+++ licenses/why-not-lgpl.es.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.13
@@ -133,6 +133,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -142,7 +143,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -167,43 +168,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/why-not-lgpl.fr.html       23 Jan 2012 01:36:07 -0000      1.26
+++ licenses/why-not-lgpl.fr.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.27
@@ -144,7 +144,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -169,45 +169,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.pl.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/why-not-lgpl.pl.html       20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.29
+++ licenses/why-not-lgpl.pl.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.30
@@ -142,11 +142,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki: Jan
 Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -171,43 +173,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/why-not-lgpl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/why-not-lgpl.ru.html       20 Sep 2011 17:13:22 -0000      1.6
+++ licenses/why-not-lgpl.ru.html       2 Feb 2012 02:09:57 -0000       1.7
@@ -135,11 +135,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:09:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -164,43 +166,61 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  3 Dec 2011 09:27:42 
-0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  2 Feb 2012 02:10:09 
-0000       1.4
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -215,7 +215,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/03 09:27:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  3 Dec 2011 09:27:42 
-0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  2 Feb 2012 02:10:09 
-0000       1.4
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -223,7 +223,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/03 09:27:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       1 Feb 2012 00:31:53 -0000       
1.3
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html       2 Feb 2012 02:10:09 -0000       
1.4
@@ -107,11 +107,44 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 00:31:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/fdl-1.2.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/fdl-1.2.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    6 Dec 2011 
17:27:47 -0000       1.6
+++ licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    2 Feb 2012 
02:10:09 -0000       1.7
@@ -137,7 +137,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -172,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/06 17:27:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html       1 Feb 2012 00:31:53 -0000       
1.3
+++ licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html       2 Feb 2012 02:10:09 -0000       
1.4
@@ -336,11 +336,41 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/02/01 00:31:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   23 Jan 2012 01:36:14 -0000      
1.15
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   2 Feb 2012 02:10:10 -0000       
1.16
@@ -2704,7 +2704,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  3 Dec 2011 09:27:42 
-0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html  2 Feb 2012 02:10:10 
-0000       1.4
@@ -271,7 +271,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -306,7 +306,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/03 09:27:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  23 Jan 2012 01:36:14 
-0000      1.19
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html  2 Feb 2012 02:10:10 
-0000       1.20
@@ -309,7 +309,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 4 Nov 2011 00:34:31 
-0000       1.2
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 2 Feb 2012 02:10:10 
-0000       1.3
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -209,11 +209,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/04 00:34:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 25 Jan 2012 17:26:33 
-0000      1.5
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html 2 Feb 2012 02:10:11 
-0000       1.6
@@ -212,7 +212,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/25 17:26:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html  5 Nov 2011 08:43:45 -0000       
1.17
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html  2 Feb 2012 02:10:11 -0000       
1.18
@@ -12,8 +12,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po";>
  http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/old-licenses/old-licenses.html" 
-->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/old-licenses/old-licenses.html" 
-->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>التراخيص القديمة</h2>
 
@@ -106,7 +106,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدِّث في:
 
-$Date: 2011/11/05 08:43:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html  20 Sep 2011 17:13:28 -0000      
1.11
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html  2 Feb 2012 02:10:11 -0000       
1.12
@@ -110,11 +110,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 25 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:13:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,17 +142,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/old-licenses.de.html  29 Oct 2011 16:35:42 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.de.html  2 Feb 2012 02:10:11 -0000       
1.2
@@ -73,7 +73,7 @@
 <p>
 Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/contact">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
 <br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
 an <a
@@ -103,11 +103,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/29 16:35:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -133,17 +135,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html  26 Jan 2012 01:26:52 -0000      
1.10
+++ licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html  2 Feb 2012 02:10:11 -0000       
1.11
@@ -117,7 +117,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 01:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -143,19 +143,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    3 Dec 2011 
09:27:48 -0000       1.1
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    2 Feb 2012 
02:10:19 -0000       1.2
@@ -182,7 +182,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/03 09:27:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      31 Jan 2012 23:40:37 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      2 Feb 2012 02:10:19 -0000       
1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    3 Dec 2011 
09:27:48 -0000       1.1
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    2 Feb 2012 
02:10:19 -0000       1.2
@@ -184,7 +184,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/03 09:27:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html 31 Jan 2012 09:28:34 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html 2 Feb 2012 02:10:19 -0000       
1.2
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      6 Dec 
2011 17:27:55 -0000       1.2
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      2 Feb 
2012 02:10:19 -0000       1.3
@@ -143,7 +143,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/06 17:27:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html 31 Jan 2012 09:28:34 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html 2 Feb 2012 02:10:19 -0000       
1.2
@@ -297,7 +297,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     23 Jan 2012 01:36:20 
-0000      1.2
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     2 Feb 2012 02:10:19 
-0000       1.3
@@ -2514,7 +2514,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html    3 Dec 2011 
09:27:48 -0000       1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html    2 Feb 2012 
02:10:19 -0000       1.2
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/03 09:27:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html    23 Jan 2012 
01:36:20 -0000      1.2
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html    2 Feb 2012 
02:10:19 -0000       1.3
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      31 Jan 2012 23:40:39 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      2 Feb 2012 02:10:19 -0000       
1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     31 Jan 2012 23:40:39 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     2 Feb 2012 02:10:19 -0000       
1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html   25 Jan 2012 
17:26:45 -0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr-en.html   2 Feb 2012 
02:10:20 -0000       1.2
@@ -175,7 +175,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 17:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     31 Jan 2012 23:40:39 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     2 Feb 2012 02:10:20 -0000       
1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr-en.html    26 Jan 2012 01:27:00 
-0000      1.1
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:20 
-0000       1.2
@@ -97,7 +97,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 23 Jan 2012 01:36:27 -0000      
1.2
+++ licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 2 Feb 2012 02:10:28 -0000       
1.3
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/agpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/agpl-3.0.de-en.html     1 Feb 2012 01:26:14 -0000       1.2
+++ licenses/po/agpl-3.0.de-en.html     2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.3
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/exceptions.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/exceptions.de-en.html   1 Feb 2012 01:26:14 -0000       1.1
+++ licenses/po/exceptions.de-en.html   2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.2
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html  1 Feb 2012 01:26:14 -0000       1.2
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.de-en.html  2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.3
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-1.3.de-en.html      1 Feb 2012 01:26:14 -0000       1.2
+++ licenses/po/fdl-1.3.de-en.html      2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.3
@@ -74,7 +74,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html        1 Feb 2012 01:26:15 -0000       
1.1
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.de-en.html        2 Feb 2012 02:10:29 -0000       
1.2
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        23 Jan 2012 01:36:27 -0000      
1.2
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        2 Feb 2012 02:10:29 -0000       
1.3
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto.de-en.html    1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.1
+++ licenses/po/fdl-howto.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.2
@@ -109,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/fdl-howto.fr-en.html    23 Jan 2012 01:36:27 -0000      1.2
+++ licenses/po/fdl-howto.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.3
@@ -109,7 +109,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html    1 Feb 2012 01:26:15 -0000       
1.2
+++ licenses/po/gcc-exception-3.0.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       
1.3
@@ -47,7 +47,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html    1 Feb 2012 01:26:15 -0000       
1.2
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       
1.3
@@ -46,7 +46,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-3.0.de-en.html      1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.2
+++ licenses/po/gpl-3.0.de-en.html      2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.3
@@ -73,7 +73,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      23 Jan 2012 01:36:27 -0000      1.2
+++ licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.3
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gpl-faq.ru-en.html      12 Jan 2012 09:28:00 -0000      1.5
+++ licenses/po/gpl-faq.ru-en.html      2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.6
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/12 09:28:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-howto.de-en.html    1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.2
+++ licenses/po/gpl-howto.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:31 -0000       1.3
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    23 Jan 2012 01:36:28 -0000      1.2
+++ licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:31 -0000       1.3
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-howto.it-en.html    22 Jan 2012 17:26:02 -0000      1.1
+++ licenses/po/gpl-howto.it-en.html    2 Feb 2012 02:10:31 -0000       1.2
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 17:26:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-howto.ru-en.html    28 Dec 2011 17:26:27 -0000      1.1
+++ licenses/po/gpl-howto.ru-en.html    2 Feb 2012 02:10:31 -0000       1.2
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/28 17:26:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-violation.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-violation.de-en.html        1 Feb 2012 01:26:15 -0000       
1.2
+++ licenses/po/gpl-violation.de-en.html        2 Feb 2012 02:10:31 -0000       
1.3
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-violation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        23 Jan 2012 01:36:29 -0000      
1.1
+++ licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        2 Feb 2012 02:10:31 -0000       
1.2
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html    23 Jan 2012 01:36:29 -0000      
1.1
+++ licenses/po/gplv3-the-program.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:32 -0000       
1.2
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/hessla.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/hessla.de-en.html       1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.2
+++ licenses/po/hessla.de-en.html       2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.3
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/hessla.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/hessla.fr-en.html       25 Jan 2012 17:26:52 -0000      1.1
+++ licenses/po/hessla.fr-en.html       2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.2
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 17:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html     1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.2
+++ licenses/po/lgpl-3.0.de-en.html     2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.3
@@ -77,7 +77,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-java.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/lgpl-java.de-en.html    1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.2
+++ licenses/po/lgpl-java.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.3
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-java.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    23 Jan 2012 01:36:29 -0000      1.1
+++ licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.2
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/license-list.de-en.html 1 Feb 2012 01:26:15 -0000       1.6
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.7
@@ -2210,7 +2210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 01:26:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/license-list.es-en.html 31 Jan 2012 09:28:42 -0000      1.3
+++ licenses/po/license-list.es-en.html 2 Feb 2012 02:10:33 -0000       1.4
@@ -2210,7 +2210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 28 Jan 2012 01:28:16 -0000      1.4
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 2 Feb 2012 02:10:33 -0000       1.5
@@ -2210,7 +2210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/license-list.it-en.html 25 Jan 2012 17:26:52 -0000      1.6
+++ licenses/po/license-list.it-en.html 2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.7
@@ -2210,7 +2210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/25 17:26:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-recommendations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/license-recommendations.ru-en.html      6 Jan 2012 17:28:07 
-0000       1.4
+++ licenses/po/license-recommendations.ru-en.html      2 Feb 2012 02:10:34 
-0000       1.5
@@ -183,7 +183,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/06 17:28:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ca-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/licenses.ca-en.html     20 Dec 2011 17:27:28 -0000      1.1
+++ licenses/po/licenses.ca-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.2
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/20 17:27:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/licenses.de-en.html     2 Dec 2011 09:28:36 -0000       1.1
+++ licenses/po/licenses.de-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.2
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 09:28:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/licenses.el-en.html     27 Jan 2012 09:29:26 -0000      1.1
+++ licenses/po/licenses.el-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.2
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/licenses.es-en.html     22 Jan 2012 17:26:02 -0000      1.2
+++ licenses/po/licenses.es-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.3
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 17:26:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     23 Jan 2012 01:36:29 -0000      1.2
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.3
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/licenses.pl-en.html     7 Jan 2012 01:26:55 -0000       1.2
+++ licenses/po/licenses.pl-en.html     2 Feb 2012 02:10:34 -0000       1.3
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:26:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    28 Jan 2012 01:28:17 -0000      
1.4
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    2 Feb 2012 02:10:34 -0000       
1.5
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.ru-en.html    26 Jan 2012 09:26:49 -0000      
1.3
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.ru-en.html    2 Feb 2012 02:10:34 -0000       
1.4
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html        6 Dec 2011 17:28:05 
-0000       1.1
+++ licenses/po/recommended-copylefts.de-en.html        2 Feb 2012 02:10:34 
-0000       1.2
@@ -60,7 +60,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/06 17:28:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/recommended-copylefts.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/recommended-copylefts.ru-en.html        28 Dec 2011 17:26:28 
-0000      1.1
+++ licenses/po/recommended-copylefts.ru-en.html        2 Feb 2012 02:10:34 
-0000       1.2
@@ -60,7 +60,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/28 17:26:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        23 Jan 2012 01:36:30 -0000      
1.2
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        2 Feb 2012 02:10:35 -0000       
1.3
@@ -207,7 +207,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/translations.de-en.html 30 Jan 2012 09:28:05 -0000      1.7
+++ licenses/po/translations.de-en.html 2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.8
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:28:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/translations.es-en.html 29 Jan 2012 17:29:30 -0000      1.2
+++ licenses/po/translations.es-en.html 2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.3
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/translations.fr-en.html 28 Jan 2012 01:28:17 -0000      1.4
+++ licenses/po/translations.fr-en.html 2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.5
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/translations.pl-en.html 29 Jan 2012 17:29:30 -0000      1.12
+++ licenses/po/translations.pl-en.html 2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.13
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/translations.ru-en.html 26 Jan 2012 17:33:10 -0000      1.9
+++ licenses/po/translations.ru-en.html 2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.10
@@ -403,7 +403,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:33:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html       17 Nov 2011 09:33:13 -0000      
1.2
+++ licenses/po/why-affero-gpl.de-en.html       2 Feb 2012 02:10:35 -0000       
1.3
@@ -94,7 +94,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/17 09:33:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-affero-gpl.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/why-affero-gpl.translist        25 Dec 2011 05:21:55 -0000      
1.3
+++ licenses/po/why-affero-gpl.translist        2 Feb 2012 02:10:35 -0000       
1.4
@@ -2,13 +2,13 @@
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/licenses/why-affero-gpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a 
href="/licenses/why-affero-gpl.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/licenses/why-affero-gpl.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a href="/licenses/why-affero-gpl.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: licenses/po/why-assign.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-assign.de-en.html   16 Nov 2011 01:35:27 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-assign.de-en.html   2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.2
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/16 01:35:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-assign.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-assign.fr-en.html   23 Jan 2012 01:36:30 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-assign.fr-en.html   2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.2
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-assign.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-assign.it-en.html   2 Dec 2011 01:27:06 -0000       1.1
+++ licenses/po/why-assign.it-en.html   2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.2
@@ -63,7 +63,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 01:27:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-gfdl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/why-gfdl.de-en.html     17 Nov 2011 09:33:13 -0000      1.2
+++ licenses/po/why-gfdl.de-en.html     2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.3
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/17 09:33:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-gfdl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-gfdl.fr-en.html     23 Jan 2012 01:36:30 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-gfdl.fr-en.html     2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.2
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 16 Nov 2011 01:35:28 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-not-lgpl.de-en.html 2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.2
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/16 01:35:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 23 Jan 2012 01:36:30 -0000      1.1
+++ licenses/po/why-not-lgpl.fr-en.html 2 Feb 2012 02:10:37 -0000       1.2
@@ -119,7 +119,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/companies.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- links/companies.de.html     23 Jan 2012 01:36:38 -0000      1.6
+++ links/companies.de.html     2 Feb 2012 02:10:44 -0000       1.7
@@ -77,7 +77,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/companies.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- links/companies.fr.html     23 Jan 2012 01:36:38 -0000      1.15
+++ links/companies.fr.html     2 Feb 2012 02:10:45 -0000       1.16
@@ -77,7 +77,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- links/links.de.html 1 Nov 2011 08:33:23 -0000       1.6
+++ links/links.de.html 2 Feb 2012 02:10:45 -0000       1.7
@@ -413,11 +413,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/01 08:33:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.es.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- links/links.es.html 23 Oct 2011 16:34:44 -0000      1.35
+++ links/links.es.html 2 Feb 2012 02:10:45 -0000       1.36
@@ -411,6 +411,7 @@
 <!--Traducción:05 Mar 2003 Cecilio Pardo
 &lt;address@hidden&gt;<br />Revisión: 07 Mar 2003 Miguel
 Abad<br />Revisión: 26 may 2006 Miguel Angel Veganzones--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -420,7 +421,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/10/23 16:34:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/links.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- links/links.fr.html 23 Jan 2012 01:36:38 -0000      1.43
+++ links/links.fr.html 2 Feb 2012 02:10:45 -0000       1.44
@@ -421,7 +421,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/companies.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- links/po/companies.de-en.html       23 Jan 2012 01:36:44 -0000      1.1
+++ links/po/companies.de-en.html       2 Feb 2012 02:10:52 -0000       1.2
@@ -58,7 +58,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/companies.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- links/po/companies.fr-en.html       23 Jan 2012 01:36:44 -0000      1.2
+++ links/po/companies.fr-en.html       2 Feb 2012 02:10:53 -0000       1.3
@@ -58,7 +58,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- links/po/links.fr-en.html   23 Jan 2012 01:36:44 -0000      1.2
+++ links/po/links.fr-en.html   2 Feb 2012 02:10:53 -0000       1.3
@@ -378,7 +378,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:36:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:10:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/blues-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/blues-song.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- music/blues-song.de.html    24 Jan 2012 01:28:12 -0000      1.3
+++ music/blues-song.de.html    2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.4
@@ -113,7 +113,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -143,15 +143,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/music/blues-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/blues-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/music/blues-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/blues-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: music/emacsvsvi.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/emacsvsvi.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- music/emacsvsvi.de.html     24 Jan 2012 01:28:12 -0000      1.3
+++ music/emacsvsvi.de.html     2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.4
@@ -106,7 +106,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -136,15 +136,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="http://www.gnu.org/music/emacsvsvi.de.html";>Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="http://www.gnu.org/music/emacsvsvi.de.html";>Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="http://www.gnu.org/music/emacsvsvi.html";>English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="http://www.gnu.org/music/emacsvsvi.html";>English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: music/free-software-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/free-software-song.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- music/free-software-song.de.html    24 Jan 2012 01:28:12 -0000      1.9
+++ music/free-software-song.de.html    2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.10
@@ -175,7 +175,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/free-software-song.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/free-software-song.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- music/free-software-song.fr.html    26 Jan 2012 01:27:13 -0000      1.8
+++ music/free-software-song.fr.html    2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.9
@@ -172,7 +172,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 01:27:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/gdb-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/gdb-song.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- music/gdb-song.de.html      24 Jan 2012 01:28:13 -0000      1.3
+++ music/gdb-song.de.html      2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.4
@@ -114,7 +114,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:13 $ $Author: yavor $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $ $Author: gnun $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,17 +144,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/music/gdb-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/gdb-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/music/gdb-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/gdb-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/music/gdb-song.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/gdb-song.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: music/music.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/music.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/music.de.html 24 Jan 2012 01:28:13 -0000      1.7
+++ music/music.de.html 2 Feb 2012 02:11:00 -0000       1.8
@@ -112,7 +112,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:13 $ $Author: yavor $
+$Date: 2012/02/02 02:11:00 $ $Author: gnun $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/till_there_was_gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/till_there_was_gnu.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- music/till_there_was_gnu.de.html    24 Jan 2012 01:28:13 -0000      1.4
+++ music/till_there_was_gnu.de.html    2 Feb 2012 02:11:01 -0000       1.5
@@ -114,7 +114,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/writing-fs-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/writing-fs-song.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- music/writing-fs-song.de.html       24 Jan 2012 01:28:13 -0000      1.3
+++ music/writing-fs-song.de.html       2 Feb 2012 02:11:01 -0000       1.4
@@ -95,7 +95,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/24 01:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -125,17 +125,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/music/writing-fs-song.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: music/writing-fs-song.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/writing-fs-song.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- music/writing-fs-song.es.html       20 Sep 2011 17:14:20 -0000      1.7
+++ music/writing-fs-song.es.html       2 Feb 2012 02:11:01 -0000       1.8
@@ -87,6 +87,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
     </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -95,7 +96,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:14:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -125,15 +126,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/music/writing-fs-song.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/music/writing-fs-song.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: music/po/blues-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/blues-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/blues-song.de-en.html      24 Jan 2012 01:28:21 -0000      1.1
+++ music/po/blues-song.de-en.html      2 Feb 2012 02:11:10 -0000       1.2
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/emacsvsvi.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/emacsvsvi.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/emacsvsvi.de-en.html       24 Jan 2012 01:28:21 -0000      1.1
+++ music/po/emacsvsvi.de-en.html       2 Feb 2012 02:11:10 -0000       1.2
@@ -80,7 +80,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/free-software-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- music/po/free-software-song.de-en.html      24 Jan 2012 01:28:22 -0000      
1.2
+++ music/po/free-software-song.de-en.html      2 Feb 2012 02:11:10 -0000       
1.3
@@ -136,7 +136,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/free-software-song.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/free-software-song.fr-en.html      26 Jan 2012 01:27:23 -0000      
1.1
+++ music/po/free-software-song.fr-en.html      2 Feb 2012 02:11:10 -0000       
1.2
@@ -136,7 +136,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/gdb-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/gdb-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/gdb-song.de-en.html        24 Jan 2012 01:28:22 -0000      1.1
+++ music/po/gdb-song.de-en.html        2 Feb 2012 02:11:10 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:22 $ $Author: yavor $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $ $Author: gnun $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/music.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- music/po/music.de-en.html   24 Jan 2012 01:28:22 -0000      1.3
+++ music/po/music.de-en.html   2 Feb 2012 02:11:10 -0000       1.4
@@ -84,7 +84,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:22 $ $Author: yavor $
+$Date: 2012/02/02 02:11:10 $ $Author: gnun $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/till_there_was_gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/till_there_was_gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- music/po/till_there_was_gnu.de-en.html      24 Jan 2012 01:28:22 -0000      
1.2
+++ music/po/till_there_was_gnu.de-en.html      2 Feb 2012 02:11:11 -0000       
1.3
@@ -95,7 +95,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/po/writing-fs-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/writing-fs-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- music/po/writing-fs-song.de-en.html 24 Jan 2012 01:28:22 -0000      1.1
+++ music/po/writing-fs-song.de-en.html 2 Feb 2012 02:11:11 -0000       1.2
@@ -76,7 +76,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 01:28:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- people/people.de.html       30 Jan 2012 09:28:13 -0000      1.10
+++ people/people.de.html       2 Feb 2012 02:11:19 -0000       1.11
@@ -1847,7 +1847,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:28:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/people.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- people/people.es.html       10 Jan 2012 17:33:35 -0000      1.17
+++ people/people.es.html       2 Feb 2012 02:11:19 -0000       1.18
@@ -1,8 +1,10 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.65 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Quién es GNUién - Proyecto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Quién es GNUién - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
 <!--#include virtual="/people/po/people.translist" -->
@@ -1844,29 +1846,33 @@
 para norteamérica para eZ Systems y como Ombudslizard para la Mozilla
 Foundation.  </p>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
+
+<p>Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title="Free
 Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También existen <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.<br />
 Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Por favor, vea las <a
-href="/server/standards/README.translations.es.html">instrucciones de las
+<p>Por favor, vea las <a
+href="/server/standards/README.translations.html">instrucciones de las
 traducciones</a> para informarse acerca cómo coordinar y enviar
-traducciones, correcciones o mejoras de este artículo.
-</p>
+traducciones, correcciones o mejoras de este artículo.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
@@ -1891,59 +1897,11 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/10 17:33:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Bosnian -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.ca.html">batal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- Czech -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li>
-<a href="/people/people.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- people/po/people.de-en.html 30 Jan 2012 09:28:19 -0000      1.3
+++ people/po/people.de-en.html 2 Feb 2012 02:11:26 -0000       1.4
@@ -1957,7 +1957,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:28:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/people.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- people/po/people.es-en.html 10 Jan 2012 17:33:51 -0000      1.1
+++ people/po/people.es-en.html 2 Feb 2012 02:11:26 -0000       1.2
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<title>GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/people/po/people.translist" -->
 <h2>GNU's Who</h2>
@@ -1922,23 +1923,28 @@
 v3 Committee D</a>.  He works for eZ systems AS as
 their Managing Director for North America and for the
 Mozilla Foundation as their Ombudslizard.  </p>
-</div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also 
-<a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
 Please send broken links and other corrections or suggestions to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">
-Translations README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004,
@@ -1951,45 +1957,10 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:33:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a href="/people/people.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/people/people.ca.html">batal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/people/people.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/people/people.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/people/people.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/people/people.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/people/people.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/15-years-of-free-software.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/15-years-of-free-software.ar.html        5 Nov 2011 08:44:11 
-0000       1.10
+++ philosophy/15-years-of-free-software.ar.html        2 Feb 2012 02:11:31 
-0000       1.11
@@ -15,8 +15,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/15-years-of-free-software.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/15-years-of-free-software.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>15 عاما للبرمجيات الحرّة</h2>
 
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدِّثت في:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/15-years-of-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/15-years-of-free-software.de.html        10 Oct 2011 08:41:43 
-0000      1.10
+++ philosophy/15-years-of-free-software.de.html        2 Feb 2012 02:11:32 
-0000       1.11
@@ -130,11 +130,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> &lt;perubique&gt;, 2003. Joerg Kohne, 
2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisiert:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -160,29 +162,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/15-years-of-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/15-years-of-free-software.es.html        20 Sep 2011 17:14:55 
-0000      1.6
+++ philosophy/15-years-of-free-software.es.html        2 Feb 2012 02:11:32 
-0000       1.7
@@ -141,6 +141,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <span style="font-weight:bold;">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio 
2009.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -150,7 +151,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:14:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,29 +177,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/15-years-of-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/15-years-of-free-software.fr.html        23 Jan 2012 01:36:50 
-0000      1.16
+++ philosophy/15-years-of-free-software.fr.html        2 Feb 2012 02:11:32 
-0000       1.17
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -158,31 +158,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/15-years-of-free-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/15-years-of-free-software.pl.html        20 Sep 2011 17:14:56 
-0000      1.7
+++ philosophy/15-years-of-free-software.pl.html        2 Feb 2012 02:11:32 
-0000       1.8
@@ -132,11 +132,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Wolak, Tomasz Kozłowski 2010-2011; poprawki: Jan Owoc
 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:14:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,29 +164,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/15-years-of-free-software.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.sq.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/15-years-of-free-software.sq.html        20 Sep 2011 17:14:56 
-0000      1.6
+++ philosophy/15-years-of-free-software.sq.html        2 Feb 2012 02:11:32 
-0000       1.7
@@ -120,11 +120,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:14:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -150,29 +152,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       23 Jan 2012 01:36:50 -0000      
1.19
+++ philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       2 Feb 2012 02:11:32 -0000       
1.20
@@ -673,7 +673,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -703,15 +703,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-nat.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/amazon-nat.de.html       10 Oct 2011 08:41:43 -0000      1.4
+++ philosophy/amazon-nat.de.html       2 Feb 2012 02:11:32 -0000       1.5
@@ -86,11 +86,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -115,19 +117,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-nat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/amazon-nat.fr.html       23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.21
+++ philosophy/amazon-nat.fr.html       2 Feb 2012 02:11:32 -0000       1.22
@@ -103,7 +103,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -128,21 +128,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-nat.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.pl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/amazon-nat.pl.html       20 Sep 2011 17:14:59 -0000      1.5
+++ philosophy/amazon-nat.pl.html       2 Feb 2012 02:11:32 -0000       1.6
@@ -87,11 +87,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Szymon Parzych 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Michał Walenciak
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:14:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,19 +118,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-nat.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/amazon-nat.sq.html       20 Sep 2011 17:15:00 -0000      1.4
+++ philosophy/amazon-nat.sq.html       2 Feb 2012 02:11:32 -0000       1.5
@@ -80,11 +80,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -109,19 +111,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/amazon-rms-tim.de.html   10 Oct 2011 08:41:43 -0000      1.4
+++ philosophy/amazon-rms-tim.de.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.5
@@ -109,11 +109,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -138,19 +140,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/amazon-rms-tim.fr.html   23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.10
+++ philosophy/amazon-rms-tim.fr.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.11
@@ -114,7 +114,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,21 +139,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/amazon-rms-tim.pl.html   20 Sep 2011 17:15:02 -0000      1.6
+++ philosophy/amazon-rms-tim.pl.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.7
@@ -108,11 +108,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Szymon Parzych 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
 Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,19 +139,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/amazon-rms-tim.sq.html   23 Dec 2011 17:26:58 -0000      1.2
+++ philosophy/amazon-rms-tim.sq.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.3
@@ -117,7 +117,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 U përditësua:
 
-$Date: 2011/12/23 17:26:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -142,21 +142,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/amazon.de.html   20 Sep 2011 17:15:03 -0000      1.5
+++ philosophy/amazon.de.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.6
@@ -278,11 +278,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> &lt;bkuhn&gt;, 2003. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -307,29 +309,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/amazon.fr.html   23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.32
+++ philosophy/amazon.fr.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.33
@@ -280,7 +280,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -305,31 +305,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.it.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/amazon.it.html   20 Sep 2011 17:15:03 -0000      1.11
+++ philosophy/amazon.it.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.12
@@ -275,11 +275,13 @@
 Tradotto originariamente da Sabrina Pampaloni.                 Modifiche
 successive di Sabrina Pampaloni, Francesco                 Potortì,
 Alessandro Rubini, Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -304,29 +306,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/amazon.pl.html   20 Sep 2011 17:15:03 -0000      1.15
+++ philosophy/amazon.pl.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.16
@@ -290,11 +290,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2004, Mariusz
 Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -319,29 +321,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/amazon.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/amazon.ru.html   20 Sep 2011 17:15:04 -0000      1.5
+++ philosophy/amazon.ru.html   2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.6
@@ -268,11 +268,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -297,29 +299,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/android-and-users-freedom.de.html        16 Jan 2012 01:27:04 
-0000      1.4
+++ philosophy/android-and-users-freedom.de.html        2 Feb 2012 02:11:33 
-0000       1.5
@@ -244,7 +244,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/16 01:27:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        23 Jan 2012 01:36:50 
-0000      1.6
+++ philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        2 Feb 2012 02:11:33 
-0000       1.7
@@ -248,7 +248,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/android-and-users-freedom.pl.html        24 Jan 2012 17:27:36 
-0000      1.7
+++ philosophy/android-and-users-freedom.pl.html        2 Feb 2012 02:11:33 
-0000       1.8
@@ -248,7 +248,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/android-and-users-freedom.ru.html        26 Jan 2012 09:26:58 
-0000      1.1
+++ philosophy/android-and-users-freedom.ru.html        2 Feb 2012 02:11:33 
-0000       1.2
@@ -248,7 +248,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/26 09:26:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/apsl.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/apsl.ca.html     20 Sep 2011 17:15:04 -0000      1.13
+++ philosophy/apsl.ca.html     2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.14
@@ -92,10 +92,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 11 de
 desembre de 2008.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,29 +122,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/apsl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/apsl.de.html     20 Sep 2011 17:15:04 -0000      1.3
+++ philosophy/apsl.de.html     2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.4
@@ -94,10 +94,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -122,29 +124,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/apsl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/apsl.es.html     20 Sep 2011 17:15:05 -0000      1.20
+++ philosophy/apsl.es.html     2 Feb 2012 02:11:33 -0000       1.21
@@ -90,6 +90,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducida: 08 mar 2004 acidborg --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -98,7 +99,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -123,29 +124,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/apsl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/apsl.fr.html     23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.36
+++ philosophy/apsl.fr.html     2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.37
@@ -98,7 +98,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -123,31 +123,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/apsl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/apsl.pl.html     20 Sep 2011 17:15:05 -0000      1.24
+++ philosophy/apsl.pl.html     2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.25
@@ -99,10 +99,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011,
 Daniel Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -127,29 +129,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/apsl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/apsl.ru.html     20 Sep 2011 17:15:06 -0000      1.7
+++ philosophy/apsl.ru.html     2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.8
@@ -92,10 +92,12 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -120,29 +122,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- polski -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/assigning-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/assigning-copyright.fr.html      23 Jan 2012 01:36:50 -0000      
1.9
+++ philosophy/assigning-copyright.fr.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       
1.10
@@ -179,7 +179,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -209,17 +209,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/assigning-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/assigning-copyright.ru.html      20 Sep 2011 17:15:06 -0000      
1.5
+++ philosophy/assigning-copyright.ru.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       
1.6
@@ -172,10 +172,12 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -205,15 +207,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/basic-freedoms.ca.html   20 Sep 2011 17:15:06 -0000      1.13
+++ philosophy/basic-freedoms.ca.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.14
@@ -123,11 +123,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 11 de
 desembre de 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -152,37 +154,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.cs.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/basic-freedoms.cs.html   27 Jan 2012 09:29:33 -0000      1.5
+++ philosophy/basic-freedoms.cs.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.6
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,39 +149,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/basic-freedoms.de.html   10 Oct 2011 08:41:44 -0000      1.4
+++ philosophy/basic-freedoms.de.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.5
@@ -121,11 +121,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -150,37 +152,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/basic-freedoms.es.html   20 Sep 2011 17:15:07 -0000      1.12
+++ philosophy/basic-freedoms.es.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.13
@@ -124,6 +124,7 @@
 (Chile) address@hidden Georgi (Argentina)
 address@hidden:Hugo address@hidden: 12
 Oct 1999 Hugo Gayosso --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -133,7 +134,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -158,37 +159,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/basic-freedoms.fr.html   23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.28
+++ philosophy/basic-freedoms.fr.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.29
@@ -131,7 +131,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -156,39 +156,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.pl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/basic-freedoms.pl.html   20 Sep 2011 17:15:08 -0000      1.18
+++ philosophy/basic-freedoms.pl.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.19
@@ -124,11 +124,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -153,37 +155,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/basic-freedoms.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/basic-freedoms.ru.html   20 Sep 2011 17:15:08 -0000      1.6
+++ philosophy/basic-freedoms.ru.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.7
@@ -123,11 +123,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -152,37 +154,52 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bdk.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/bdk.ar.html      5 Nov 2011 08:44:11 -0000       1.10
+++ philosophy/bdk.ar.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.11
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/bdk.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/bdk.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bdk.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bdk.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>قصيدة دينيس كارجالا</h2>
 
@@ -126,7 +126,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/bdk.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/bdk.de.html      20 Sep 2011 17:15:09 -0000      1.4
+++ philosophy/bdk.de.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.5
@@ -147,11 +147,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,17 +178,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bdk.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bdk.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bdk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/bdk.fr.html      23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.22
+++ philosophy/bdk.fr.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.23
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,19 +149,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bdk.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bdk.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/boldrin-levine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/boldrin-levine.de.html   20 Oct 2011 08:45:00 -0000      1.1
+++ philosophy/boldrin-levine.de.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.2
@@ -111,11 +111,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 08:45:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,17 +142,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/boldrin-levine.fr.html   23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.24
+++ philosophy/boldrin-levine.fr.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.25
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,19 +140,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/boldrin-levine.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/boldrin-levine.pl.html   20 Sep 2011 17:15:09 -0000      1.6
+++ philosophy/boldrin-levine.pl.html   2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.7
@@ -114,11 +114,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2006; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz
 Libera 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -143,17 +145,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/bsd.ca.html      11 Oct 2011 00:35:16 -0000      1.13
+++ philosophy/bsd.ca.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.14
@@ -195,11 +195,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 27 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/11 00:35:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -224,33 +226,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/bsd.de.html      10 Oct 2011 08:41:44 -0000      1.5
+++ philosophy/bsd.de.html      2 Feb 2012 02:11:34 -0000       1.6
@@ -188,11 +188,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -217,33 +219,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/bsd.es.html      20 Sep 2011 17:15:09 -0000      1.10
+++ philosophy/bsd.es.html      2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.11
@@ -192,6 +192,7 @@
 Villanueva <address@hidden>César Bolaños
 <address@hidden>Agradecimientos: Hugo Gayosso <address@hidden>
 Actualización 2011: Alejandro Luis Bonavita --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -201,7 +202,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -226,33 +227,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/bsd.fr.html      23 Jan 2012 01:36:50 -0000      1.32
+++ philosophy/bsd.fr.html      2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.33
@@ -198,7 +198,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -223,35 +223,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/bsd.pl.html      20 Sep 2011 17:15:10 -0000      1.23
+++ philosophy/bsd.pl.html      2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.24
@@ -200,11 +200,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004, Jan Owoc 2010; poprawki: Jan Owoc
 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -229,33 +231,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/bsd.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.ru.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/bsd.ru.html      26 Dec 2011 09:29:10 -0000      1.9
+++ philosophy/bsd.ru.html      2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.10
@@ -197,7 +197,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -222,35 +222,46 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/can-you-trust.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/can-you-trust.ar.html    5 Nov 2011 08:44:11 -0000       1.16
+++ philosophy/can-you-trust.ar.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.17
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/can-you-trust.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/can-you-trust.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟</h2>
 
@@ -249,7 +249,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/can-you-trust.de.html    2 Dec 2011 09:29:04 -0000       1.12
+++ philosophy/can-you-trust.de.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.13
@@ -335,7 +335,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/02 09:29:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -361,45 +361,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/can-you-trust.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/can-you-trust.es.html    20 Sep 2011 17:15:10 -0000      1.21
+++ philosophy/can-you-trust.es.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.22
@@ -299,6 +299,7 @@
  <!-- Traductor: 19 de enero de 2003 - Javier Smaldone <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 Revisión diciembre 2008 davidam9--> </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -308,7 +309,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -334,43 +335,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/can-you-trust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/can-you-trust.fr.html    23 Jan 2012 01:36:51 -0000      1.35
+++ philosophy/can-you-trust.fr.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.36
@@ -325,7 +325,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -351,45 +351,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/can-you-trust.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.it.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/can-you-trust.it.html    22 Jan 2012 01:26:49 -0000      1.8
+++ philosophy/can-you-trust.it.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.9
@@ -316,7 +316,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/22 01:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -342,45 +342,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/can-you-trust.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/can-you-trust.ru.html    5 Jan 2012 17:28:53 -0000       1.1
+++ philosophy/can-you-trust.ru.html    2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.2
@@ -305,7 +305,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/05 17:28:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -331,45 +331,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/categories.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ca.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/categories.ca.html       10 Jan 2012 17:33:59 -0000      1.24
+++ philosophy/categories.ca.html       2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.25
@@ -435,7 +435,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/10 17:33:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/categories.fr.html       23 Jan 2012 01:36:51 -0000      1.46
+++ philosophy/categories.fr.html       2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.47
@@ -427,7 +427,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.pl.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/categories.pl.html       31 Dec 2011 17:26:19 -0000      1.44
+++ philosophy/categories.pl.html       2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.45
@@ -458,7 +458,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/12/31 17:26:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/categories.ru.html       3 Jan 2012 17:27:05 -0000       1.13
+++ philosophy/categories.ru.html       2 Feb 2012 02:11:35 -0000       1.14
@@ -421,7 +421,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/03 17:27:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/censoring-emacs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/censoring-emacs.de.html  23 Jan 2012 01:36:51 -0000      1.2
+++ philosophy/censoring-emacs.de.html  2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.3
@@ -149,7 +149,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -174,27 +174,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/censoring-emacs.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/censoring-emacs.es.html  20 Sep 2011 17:15:11 -0000      1.6
+++ philosophy/censoring-emacs.es.html  2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.7
@@ -136,6 +136,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción: Pablo Olmos de Aguilera Corradini &lt;<a
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -145,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualizacion: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -170,25 +171,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/censoring-emacs.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/censoring-emacs.fr.html  23 Jan 2012 01:36:51 -0000      1.25
+++ philosophy/censoring-emacs.fr.html  2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.26
@@ -150,7 +150,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -175,27 +175,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/censoring-emacs.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/censoring-emacs.pl.html  20 Sep 2011 17:15:12 -0000      1.7
+++ philosophy/censoring-emacs.pl.html  2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.8
@@ -144,11 +144,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Piotr Podobiński, Tomasz W. Kozłowski</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -173,25 +175,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/censoring-emacs.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/censoring-emacs.ru.html  20 Sep 2011 17:15:12 -0000      1.5
+++ philosophy/censoring-emacs.ru.html  2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.6
@@ -138,11 +138,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -167,25 +169,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/compromise.ar.html       5 Nov 2011 08:44:11 -0000       1.6
+++ philosophy/compromise.ar.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.7
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
@@ -209,7 +209,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.bg.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/compromise.bg.html       5 Nov 2011 08:44:12 -0000       1.15
+++ philosophy/compromise.bg.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.16
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.bg.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.bg.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
@@ -250,7 +250,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/compromise.de.html       20 Oct 2011 08:45:03 -0000      1.1
+++ philosophy/compromise.de.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.2
@@ -254,11 +254,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 08:45:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -289,29 +291,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.el.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/compromise.el.html       27 Jan 2012 09:29:33 -0000      1.14
+++ philosophy/compromise.el.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.15
@@ -276,7 +276,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -307,31 +307,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/compromise.es.html       20 Sep 2011 17:15:12 -0000      1.20
+++ philosophy/compromise.es.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.21
@@ -256,6 +256,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -265,7 +266,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -296,29 +297,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/compromise.fr.html       23 Jan 2012 01:36:51 -0000      1.10
+++ philosophy/compromise.fr.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.11
@@ -270,7 +270,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -301,31 +301,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.it.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/compromise.it.html       20 Sep 2011 17:15:12 -0000      1.23
+++ philosophy/compromise.it.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.24
@@ -259,11 +259,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Pierluca Masala. Modifiche successive: Dora
 Scilipoti, Paolo Melchiorre.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -294,29 +296,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/compromise.ja.html       24 Jan 2012 09:28:02 -0000      1.1
+++ philosophy/compromise.ja.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.2
@@ -14,8 +14,7 @@
 Not
 Unix&rsquo;)と呼ばれる完å…
¨ã«è‡ªç”±ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ãƒ»ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
を製作する計画です。GNUシステム
の25周年を記念して、わたしは、わたしたちのコミュニティがç
 ´æ»…
的な折衷案を避けられるかについて、この記事を書きました。そのような折衷案を避けることにåŠ
 ãˆã¦ã€<a
 
href="/help/">GNUを手伝う</a>ことや、自由ソフトウェアを手伝うことについて、いくつもやり方があります。基本的な一つの方法は、賛助会員として<a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>フリーソフトウェアファウンデーションに参åŠ
 ã™ã‚‹</a>ことです。&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard
-Stallman</b></p></div>
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>フリーソフトウェアファウンデーションに参åŠ
 
する</a>ことです。&rdquo;</em>&mdash;<b>リチャード・ストールマン</b></p></div>
 
 <h2>破滅的な折衷案を避ける</h2>
 
@@ -151,7 +150,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -182,31 +181,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.ml.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/compromise.ml.html       5 Nov 2011 08:44:12 -0000       1.14
+++ philosophy/compromise.ml.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.15
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ml.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ml.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
@@ -263,7 +263,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/compromise.pl.html       20 Sep 2011 17:15:12 -0000      1.7
+++ philosophy/compromise.pl.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.8
@@ -261,11 +261,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak
 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -296,29 +298,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/compromise.ru.html       26 Dec 2011 09:29:13 -0000      1.10
+++ philosophy/compromise.ru.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.11
@@ -300,7 +300,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -331,31 +331,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/compromise.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/compromise.zh-cn.html    5 Nov 2011 08:44:12 -0000       1.6
+++ philosophy/compromise.zh-cn.html    2 Feb 2012 02:11:36 -0000       1.7
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.zh-cn.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.zh-cn.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.zh-cn.html" -->
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
@@ -138,7 +138,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 更新:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/computing-progress.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/computing-progress.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/computing-progress.fr.html       23 Jan 2012 01:36:51 -0000      
1.12
+++ philosophy/computing-progress.fr.html       2 Feb 2012 02:11:36 -0000       
1.13
@@ -180,7 +180,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,17 +206,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/computing-progress.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/computing-progress.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/computing-progress.pl.html       20 Sep 2011 17:15:13 -0000      
1.7
+++ philosophy/computing-progress.pl.html       2 Feb 2012 02:11:37 -0000       
1.8
@@ -171,11 +171,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Daniel
 Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -201,15 +203,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/computing-progress.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/computing-progress.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/computing-progress.ru.html       10 Jan 2012 17:33:59 -0000      
1.1
+++ philosophy/computing-progress.ru.html       2 Feb 2012 02:11:37 -0000       
1.2
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/10 17:33:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -200,17 +200,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/copyright-and-globalization.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      23 Jan 2012 01:36:51 
-0000      1.21
+++ philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      2 Feb 2012 02:11:37 
-0000       1.22
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1363,27 +1363,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/copyright-and-globalization.pt-br.html">portugu&#x0ea;s 
do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-and-globalization.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html  23 Jan 2012 01:36:51 
-0000      1.5
+++ philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html  2 Feb 2012 02:11:37 
-0000       1.6
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1164,14 +1164,15 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/copyright-versus-community.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-versus-community.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/copyright-versus-community.fr.html       28 Jan 2012 01:28:23 
-0000      1.20
+++ philosophy/copyright-versus-community.fr.html       2 Feb 2012 02:11:37 
-0000       1.21
@@ -1076,7 +1076,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/dat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dat.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/dat.fr.html      23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.28
+++ philosophy/dat.fr.html      2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.29
@@ -415,7 +415,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -441,25 +441,31 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dat.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dat.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dat.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dat.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dat.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dat.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dat.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dat.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/dat.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/dat.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/dat.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/dat.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     28 Jan 2012 01:28:24 
-0000      1.6
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     2 Feb 2012 02:11:37 
-0000       1.7
@@ -1144,7 +1144,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1170,13 +1170,13 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/dmarti-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dmarti-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/dmarti-patent.fr.html    23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.8
+++ philosophy/dmarti-patent.fr.html    2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.9
@@ -306,7 +306,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -331,15 +331,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/dmarti-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dmarti-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/dmarti-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/dmarti-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/drdobbs-letter.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/drdobbs-letter.ca.html   20 Sep 2011 17:15:13 -0000      1.12
+++ philosophy/drdobbs-letter.ca.html   2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.13
@@ -124,11 +124,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 13 de
 desembre de 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -153,25 +155,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/drdobbs-letter.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/drdobbs-letter.fr.html   23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.24
+++ philosophy/drdobbs-letter.fr.html   2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.25
@@ -135,7 +135,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -160,27 +160,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/drdobbs-letter.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/drdobbs-letter.pl.html   20 Sep 2011 17:15:13 -0000      1.10
+++ philosophy/drdobbs-letter.pl.html   2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.11
@@ -133,11 +133,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,25 +164,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/ebooks.fr.html   26 Jan 2012 01:27:35 -0000      1.22
+++ philosophy/ebooks.fr.html   2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.23
@@ -173,7 +173,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 01:27:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ebooks.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/ebooks.ru.html   24 Jan 2012 09:28:02 -0000      1.7
+++ philosophy/ebooks.ru.html   2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.8
@@ -157,7 +157,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/eldred-amicus.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/eldred-amicus.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/eldred-amicus.fr.html    23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.12
+++ philosophy/eldred-amicus.fr.html    2 Feb 2012 02:11:37 -0000       1.13
@@ -873,7 +873,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -898,17 +898,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/eldred-amicus.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/eldred-amicus.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/eldred-amicus.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/eldred-amicus.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/enforcing-gpl.de.html    10 Oct 2011 08:41:44 -0000      1.6
+++ philosophy/enforcing-gpl.de.html    2 Feb 2012 02:11:38 -0000       1.7
@@ -243,10 +243,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Michael Greifeneder (überarbeitet von
 Christian Siefkes und Richard Steuer), 2004. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -272,35 +274,49 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/enforcing-gpl.fr.html    23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.18
+++ philosophy/enforcing-gpl.fr.html    2 Feb 2012 02:11:38 -0000       1.19
@@ -259,7 +259,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -285,37 +285,49 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/enforcing-gpl.it.html    27 Nov 2011 17:26:43 -0000      1.3
+++ philosophy/enforcing-gpl.it.html    2 Feb 2012 02:11:38 -0000       1.4
@@ -254,7 +254,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/27 17:26:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -280,37 +280,49 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/enforcing-gpl.pl.html    20 Sep 2011 17:15:14 -0000      1.10
+++ philosophy/enforcing-gpl.pl.html    2 Feb 2012 02:11:38 -0000       1.11
@@ -265,10 +265,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Aleksandra Tomaszewska 2005, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki:
 Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -294,35 +296,49 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/enforcing-gpl.ru.html    26 Dec 2011 09:29:13 -0000      1.8
+++ philosophy/enforcing-gpl.ru.html    2 Feb 2012 02:11:38 -0000       1.9
@@ -243,7 +243,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -269,37 +269,49 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/essays-and-articles.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ca.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/essays-and-articles.ca.html      5 Jan 2012 17:28:54 -0000       
1.14
+++ philosophy/essays-and-articles.ca.html      2 Feb 2012 02:11:38 -0000       
1.15
@@ -506,7 +506,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/05 17:28:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/essays-and-articles.de.html      5 Jan 2012 17:28:54 -0000       
1.11
+++ philosophy/essays-and-articles.de.html      2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.12
@@ -513,7 +513,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/05 17:28:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/essays-and-articles.es.html      5 Jan 2012 17:28:54 -0000       
1.21
+++ philosophy/essays-and-articles.es.html      2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.22
@@ -540,7 +540,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/05 17:28:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      23 Jan 2012 01:36:52 -0000      
1.11
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.12
@@ -523,7 +523,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/essays-and-articles.pl.html      7 Jan 2012 01:27:02 -0000       
1.17
+++ philosophy/essays-and-articles.pl.html      2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.18
@@ -537,7 +537,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/europes-unitary-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   23 Jan 2012 01:36:52 -0000      
1.4
+++ philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.5
@@ -206,7 +206,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -236,16 +236,18 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a -->
-<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a -->
+<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">
+English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/europes-unitary-patent.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/europes-unitary-patent.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/europes-unitary-patent.pl.html   24 Sep 2011 00:36:31 -0000      
1.2
+++ philosophy/europes-unitary-patent.pl.html   2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.3
@@ -194,10 +194,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, Paweł Różański 2011; poprawki: Jan 
Wieremjewicz
 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/24 00:36:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -227,14 +229,18 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a -->
-<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a -->
+<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">
+English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/europes-unitary-patent.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/europes-unitary-patent.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/europes-unitary-patent.ru.html   29 Dec 2011 09:26:53 -0000      
1.1
+++ philosophy/europes-unitary-patent.ru.html   2 Feb 2012 02:11:39 -0000       
1.2
@@ -190,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/29 09:26:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -220,16 +220,18 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a -->
-<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a -->
+<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">
+English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fighting-software-patents.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/fighting-software-patents.ca.html        20 Sep 2011 17:15:15 
-0000      1.9
+++ philosophy/fighting-software-patents.ca.html        2 Feb 2012 02:11:39 
-0000       1.10
@@ -128,11 +128,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -143,33 +145,46 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Azerbaijani -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fighting-software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/fighting-software-patents.fr.html        23 Jan 2012 01:36:52 
-0000      1.24
+++ philosophy/fighting-software-patents.fr.html        2 Feb 2012 02:11:39 
-0000       1.25
@@ -137,7 +137,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -148,35 +148,46 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Azerbaijani -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fighting-software-patents.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/fighting-software-patents.it.html        10 Oct 2011 00:37:32 
-0000      1.6
+++ philosophy/fighting-software-patents.it.html        2 Feb 2012 02:11:39 
-0000       1.7
@@ -130,11 +130,13 @@
 Tradotto originariamente da Vasco Maria Cleri. Modifiche successive di
 Giorgio V. Felchero, Paola Blason. Domenico Delle Side, Dora Scilipoti,
 Francesco Potortì.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo Aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/10 00:37:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,33 +147,46 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Azerbaijani -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fighting-software-patents.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/fighting-software-patents.pl.html        20 Sep 2011 17:15:15 
-0000      1.12
+++ philosophy/fighting-software-patents.pl.html        2 Feb 2012 02:11:39 
-0000       1.13
@@ -135,11 +135,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan Owoc
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -150,33 +152,46 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Azerbaijani -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fire.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.ca.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/fire.ca.html     20 Sep 2011 17:15:16 -0000      1.18
+++ philosophy/fire.ca.html     2 Feb 2012 02:11:39 -0000       1.19
@@ -55,10 +55,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a
 
href="http://www.mail-archive.com/address@hidden/msg00085.html";>hrnzt</a>.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -82,25 +84,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fire.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/fire.de.html     10 Oct 2011 08:41:45 -0000      1.4
+++ philosophy/fire.de.html     2 Feb 2012 02:11:39 -0000       1.5
@@ -57,10 +57,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -84,25 +86,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fire.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/fire.fr.html     23 Jan 2012 01:36:52 -0000      1.24
+++ philosophy/fire.fr.html     2 Feb 2012 02:11:39 -0000       1.25
@@ -61,7 +61,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -85,27 +85,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fire.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/fire.ru.html     20 Sep 2011 17:15:16 -0000      1.8
+++ philosophy/fire.ru.html     2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.9
@@ -54,10 +54,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -81,25 +83,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fire.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/fire.sq.html     24 Sep 2011 08:40:27 -0000      1.2
+++ philosophy/fire.sq.html     2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.3
@@ -52,10 +52,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar më:
 
-$Date: 2011/09/24 08:40:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -79,25 +81,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-digital-society.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-digital-society.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-digital-society.fr.html     23 Jan 2012 01:36:52 -0000      
1.2
+++ philosophy/free-digital-society.fr.html     2 Feb 2012 02:11:40 -0000       
1.3
@@ -1178,7 +1178,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-digital-society.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-digital-society.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-digital-society.it.html     10 Jan 2012 17:34:00 -0000      
1.4
+++ philosophy/free-digital-society.it.html     2 Feb 2012 02:11:40 -0000       
1.5
@@ -1102,7 +1102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/10 17:34:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/free-doc.es.html 26 Jan 2012 01:27:35 -0000      1.15
+++ philosophy/free-doc.es.html 2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.16
@@ -194,7 +194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/26 01:27:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/free-doc.fr.html 26 Jan 2012 01:27:35 -0000      1.30
+++ philosophy/free-doc.fr.html 2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.31
@@ -200,7 +200,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 01:27:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/free-doc.it.html 26 Jan 2012 01:27:36 -0000      1.7
+++ philosophy/free-doc.it.html 2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.8
@@ -191,7 +191,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo Aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/26 01:27:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.pl.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/free-doc.pl.html 24 Jan 2012 17:27:37 -0000      1.28
+++ philosophy/free-doc.pl.html 2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.29
@@ -199,7 +199,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.ru.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/free-doc.ru.html 24 Jan 2012 09:28:03 -0000      1.9
+++ philosophy/free-doc.ru.html 2 Feb 2012 02:11:40 -0000       1.10
@@ -193,7 +193,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/free-software-for-freedom.de.html        10 Oct 2011 08:41:45 
-0000      1.14
+++ philosophy/free-software-for-freedom.de.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.15
@@ -476,11 +476,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer und Michael Fötsch, 2006. Joerg
 Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisiert:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -505,39 +507,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/free-software-for-freedom.es.html        20 Sep 2011 17:15:18 
-0000      1.17
+++ philosophy/free-software-for-freedom.es.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.18
@@ -461,6 +461,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -470,7 +471,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -495,39 +496,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/free-software-for-freedom.fr.html        23 Jan 2012 01:36:53 
-0000      1.39
+++ philosophy/free-software-for-freedom.fr.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.40
@@ -470,7 +470,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -495,41 +495,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.it.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/free-software-for-freedom.it.html        20 Sep 2011 17:15:18 
-0000      1.23
+++ philosophy/free-software-for-freedom.it.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.24
@@ -461,11 +461,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Christopher R. Gabriel. Modifiche successive di
 Giorgio V. Felchero e Paola Blason, Francesco Potortì, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -490,39 +492,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/free-software-for-freedom.pl.html        7 Jan 2012 01:27:02 
-0000       1.46
+++ philosophy/free-software-for-freedom.pl.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.47
@@ -501,7 +501,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -526,41 +526,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-software-for-freedom.ru.html        26 Dec 2011 09:29:13 
-0000      1.8
+++ philosophy/free-software-for-freedom.ru.html        2 Feb 2012 02:11:40 
-0000       1.9
@@ -488,7 +488,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -513,41 +513,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-intro.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.ar.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/free-software-intro.ar.html      5 Nov 2011 08:44:12 -0000       
1.13
+++ philosophy/free-software-intro.ar.html      2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.14
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-intro.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-intro.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>حركة البرمجيات الحرة</h2>
 
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدِّث في:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-intro.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-software-intro.de.html      10 Oct 2011 08:41:45 -0000      
1.8
+++ philosophy/free-software-intro.de.html      2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.9
@@ -109,11 +109,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,25 +141,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/free-software-intro.fr.html      23 Jan 2012 01:36:53 -0000      
1.20
+++ philosophy/free-software-intro.fr.html      2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.21
@@ -118,7 +118,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,27 +144,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-intro.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/free-software-intro.pl.html      20 Sep 2011 17:15:19 -0000      
1.6
+++ philosophy/free-software-intro.pl.html      2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.7
@@ -114,11 +114,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2010; poprawki: Jan Owoc.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,25 +146,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-software-intro.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/free-software-intro.ru.html      26 Dec 2011 09:29:13 -0000      
1.6
+++ philosophy/free-software-intro.ru.html      2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.7
@@ -123,7 +123,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,27 +149,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/free-sw.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.es.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/free-sw.es.html  29 Jan 2012 17:29:58 -0000      1.36
+++ philosophy/free-sw.es.html  2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.37
@@ -481,7 +481,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/29 17:29:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/free-sw.it.html  27 Jan 2012 09:29:34 -0000      1.38
+++ philosophy/free-sw.it.html  2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.39
@@ -486,7 +486,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-sw.ja.html  24 Jan 2012 09:28:03 -0000      1.8
+++ philosophy/free-sw.ja.html  2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>自由ソフトウェアの定義 - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+<title>自由ソフトウェアとは? - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 
フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, Emacs, GCC, 
Unix, 自由ソフトウェア,
 オペレーティング・システム, GNU カーネル, HURD, GNU HURD, 
Hurd" />
@@ -304,7 +304,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.pl.html,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/free-sw.pl.html  29 Jan 2012 17:29:58 -0000      1.75
+++ philosophy/free-sw.pl.html  2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.76
@@ -515,7 +515,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/29 17:29:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ru.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/free-sw.ru.html  26 Dec 2011 09:29:13 -0000      1.12
+++ philosophy/free-sw.ru.html  2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.13
@@ -482,7 +482,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-world.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-world.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/free-world.fr.html       23 Jan 2012 01:36:53 -0000      1.14
+++ philosophy/free-world.fr.html       2 Feb 2012 02:11:41 -0000       1.15
@@ -193,7 +193,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -218,19 +218,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/free-world.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-world.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-world.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/free-world.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-world.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-world.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-world.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/free-world.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html 10 Oct 2011 08:41:45 -0000      
1.6
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html 2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.7
@@ -182,11 +182,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2001. Joerg Kohne, 
2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualsierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -210,31 +212,43 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 23 Jan 2012 01:36:53 -0000      
1.9
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 2 Feb 2012 02:11:41 -0000       
1.10
@@ -189,7 +189,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -213,33 +213,43 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html 26 Dec 2011 09:29:13 -0000      
1.3
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       
1.4
@@ -183,7 +183,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,33 +207,43 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/freedom-or-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     23 Jan 2012 01:36:53 -0000      
1.34
+++ philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     2 Feb 2012 02:11:42 -0000       
1.35
@@ -259,7 +259,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -283,21 +283,25 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-copyright.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/freedom-or-copyright.pl.html     20 Sep 2011 17:15:20 -0000      
1.22
+++ philosophy/freedom-or-copyright.pl.html     2 Feb 2012 02:11:42 -0000       
1.23
@@ -244,11 +244,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Sylwester Zarębski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011, Jan
 Wieremjewicz 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -272,19 +274,25 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/freedom-or-copyright.ru.html     20 Sep 2011 17:15:20 -0000      
1.4
+++ philosophy/freedom-or-copyright.ru.html     2 Feb 2012 02:11:42 -0000       
1.5
@@ -238,11 +238,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -266,19 +268,25 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/freedom-or-power.de.html 10 Oct 2011 08:41:45 -0000      1.6
+++ philosophy/freedom-or-power.de.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.7
@@ -183,11 +183,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Christian Siefkes, 2002. Joerg Kohne, 
2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -213,35 +215,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/freedom-or-power.es.html 20 Sep 2011 17:15:21 -0000      1.10
+++ philosophy/freedom-or-power.es.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.11
@@ -168,6 +168,7 @@
 <!-- Traducción: Christian Rovner  <address@hidden>Revisión:
 2002/02/12 Quique <address@hidden>Coordinación de la traducción :
 Luis M. Arteaga <address@hidden> --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -177,7 +178,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -203,35 +204,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.fa.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/freedom-or-power.fa.html 5 Nov 2011 08:44:13 -0000       1.11
+++ philosophy/freedom-or-power.fa.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.12
@@ -15,8 +15,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
 <h2>آزادی یا قدرت؟</h2>
 
@@ -159,7 +159,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-power.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/freedom-or-power.fr.html 23 Jan 2012 01:36:53 -0000      1.30
+++ philosophy/freedom-or-power.fr.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.31
@@ -188,7 +188,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -214,37 +214,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.it.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/freedom-or-power.it.html 2 Dec 2011 17:27:17 -0000       1.2
+++ philosophy/freedom-or-power.it.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.3
@@ -181,7 +181,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aggiornato:
 
-$Date: 2011/12/02 17:27:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,37 +207,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/freedom-or-power.pl.html 20 Sep 2011 17:15:21 -0000      1.14
+++ philosophy/freedom-or-power.pl.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.15
@@ -184,11 +184,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki: Jan
 Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:21 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -214,35 +216,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/freedom-or-power.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/freedom-or-power.ru.html 26 Dec 2011 09:29:13 -0000      1.7
+++ philosophy/freedom-or-power.ru.html 2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.8
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -221,37 +221,49 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/fs-motives.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.cs.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/fs-motives.cs.html       13 Jan 2012 09:27:38 -0000      1.5
+++ philosophy/fs-motives.cs.html       2 Feb 2012 02:11:42 -0000       1.6
@@ -132,7 +132,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/13 09:27:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/fs-motives.de.html       14 Jan 2012 01:27:11 -0000      1.2
+++ philosophy/fs-motives.de.html       2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.3
@@ -140,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/14 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/fs-motives.es.html       22 Jan 2012 01:26:49 -0000      1.9
+++ philosophy/fs-motives.es.html       2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.10
@@ -143,7 +143,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/22 01:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/fs-motives.fr.html       23 Jan 2012 01:36:53 -0000      1.17
+++ philosophy/fs-motives.fr.html       2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.18
@@ -145,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/fs-motives.pl.html       13 Jan 2012 01:26:11 -0000      1.12
+++ philosophy/fs-motives.pl.html       2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.13
@@ -145,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/13 01:26:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/fs-motives.ru.html       13 Jan 2012 09:27:39 -0000      1.6
+++ philosophy/fs-motives.ru.html       2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.7
@@ -151,7 +151,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/13 09:27:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/fs-translations.de.html  26 Jan 2012 17:33:31 -0000      1.4
+++ philosophy/fs-translations.de.html  2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.5
@@ -174,7 +174,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/fs-translations.fr.html  26 Jan 2012 17:33:31 -0000      1.48
+++ philosophy/fs-translations.fr.html  2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.49
@@ -169,7 +169,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/gates.ar.html    5 Nov 2011 08:44:13 -0000       1.10
+++ philosophy/gates.ar.html    2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.11
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/gates.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/gates.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gates.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gates.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2> ليست الأبواب،<sup><a href="#Gates">1</a></sup> بل 
الغرف</h2>
 
@@ -167,7 +167,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/gates.es.html    20 Sep 2011 17:15:22 -0000      1.7
+++ philosophy/gates.es.html    2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.8
@@ -181,6 +181,7 @@
 <!-- Traducción publicada originalmente en
 
http://jorgesoftwarelibre.wordpress.com/2008/07/04/no-son-las-puertas-son-los-barrotes/
 --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -190,7 +191,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:22 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -216,19 +217,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gates.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/gates.fr.html    23 Jan 2012 01:36:53 -0000      1.14
+++ philosophy/gates.fr.html    2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.15
@@ -207,7 +207,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -233,21 +233,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gates.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/gates.ru.html    12 Dec 2011 09:27:41 -0000      1.1
+++ philosophy/gates.ru.html    2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.2
@@ -199,7 +199,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/12 09:27:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -225,21 +225,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gif.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.ca.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/gif.ca.html      11 Oct 2011 00:35:16 -0000      1.16
+++ philosophy/gif.ca.html      2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.17
@@ -272,11 +272,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/11 00:35:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -302,33 +304,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gif.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.de.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/gif.de.html      10 Oct 2011 08:41:46 -0000      1.11
+++ philosophy/gif.de.html      2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.12
@@ -272,11 +272,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -302,33 +304,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/gif.fr.html      23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.41
+++ philosophy/gif.fr.html      2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.42
@@ -279,7 +279,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -305,35 +305,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gif.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/gif.pl.html      20 Sep 2011 17:15:23 -0000      1.34
+++ philosophy/gif.pl.html      2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.35
@@ -304,11 +304,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -334,33 +336,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gif.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/gif.ru.html      26 Dec 2011 09:29:14 -0000      1.13
+++ philosophy/gif.ru.html      2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.14
@@ -269,7 +269,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -295,35 +295,46 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gnutella.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/gnutella.de.html 19 Jan 2012 17:26:10 -0000      1.2
+++ philosophy/gnutella.de.html 2 Feb 2012 02:11:43 -0000       1.3
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/19 17:26:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/gnutella.fr.html 23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.30
+++ philosophy/gnutella.fr.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.31
@@ -122,7 +122,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.pl.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/gnutella.pl.html 18 Jan 2012 01:26:24 -0000      1.20
+++ philosophy/gnutella.pl.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.21
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/18 01:26:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.ru.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/gnutella.ru.html 18 Jan 2012 01:26:24 -0000      1.15
+++ philosophy/gnutella.ru.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.16
@@ -118,7 +118,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/18 01:26:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/government-free-software.es.html 27 Jan 2012 09:29:34 -0000      
1.5
+++ philosophy/government-free-software.es.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.6
@@ -210,7 +210,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/government-free-software.fr.html 23 Jan 2012 01:36:54 -0000      
1.3
+++ philosophy/government-free-software.fr.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.4
@@ -216,7 +216,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gpl-american-dream.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-dream.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/gpl-american-dream.ca.html       20 Sep 2011 17:15:24 -0000      
1.10
+++ philosophy/gpl-american-dream.ca.html       2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.11
@@ -116,11 +116,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,25 +151,34 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gpl-american-dream.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-dream.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/gpl-american-dream.fr.html       23 Jan 2012 01:36:54 -0000      
1.22
+++ philosophy/gpl-american-dream.fr.html       2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.23
@@ -135,7 +135,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -164,27 +164,34 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gpl-american-dream.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-dream.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/gpl-american-dream.pl.html       20 Sep 2011 17:15:24 -0000      
1.9
+++ philosophy/gpl-american-dream.pl.html       2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.10
@@ -130,11 +130,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004, poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
 Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -163,25 +165,34 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gpl-american-dream.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-dream.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/gpl-american-dream.ru.html       20 Sep 2011 17:15:24 -0000      
1.10
+++ philosophy/gpl-american-dream.ru.html       2 Feb 2012 02:11:44 -0000       
1.11
@@ -119,11 +119,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -152,25 +154,34 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/gpl-american-way.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-way.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/gpl-american-way.ca.html 20 Sep 2011 17:15:25 -0000      1.9
+++ philosophy/gpl-american-way.ca.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.10
@@ -183,11 +183,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 29 de juny de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -211,25 +213,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/gpl-american-way.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/gpl-american-way.fr.html 23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.21
+++ philosophy/gpl-american-way.fr.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.22
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -219,27 +219,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/gpl-american-way.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-way.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/gpl-american-way.pl.html 20 Sep 2011 17:15:25 -0000      1.9
+++ philosophy/gpl-american-way.pl.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.10
@@ -210,11 +210,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2004; uaktualnienie Daniel Oźminkowski 2011;
 poprawki: Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -238,25 +240,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/greve-clown.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/greve-clown.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/greve-clown.de.html      30 Jan 2012 09:28:26 -0000      1.8
+++ philosophy/greve-clown.de.html      2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.9
@@ -423,7 +423,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:28:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/greve-clown.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/greve-clown.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/greve-clown.fr.html      23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.7
+++ philosophy/greve-clown.fr.html      2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.8
@@ -18,7 +18,7 @@
 ist ebenfalls verf&uuml;gbar und wird empfohlen.<br />
 </small>
 </p>
-<h3><a href="http://gnuhh.org";>Georg C. F. Greve</a> <a
+<h3><a href="http://gnu.org";>Georg C. F. Greve</a> <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br />
                          Histoire et philosophie<br />
                         du projet GNU<br />
@@ -430,7 +430,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -456,17 +456,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/greve-clown.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/greve-clown.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/greve-clown.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/greve-clown.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/greve-clown.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/greve-clown.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/guardian-article.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/guardian-article.fr.html 23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.17
+++ philosophy/guardian-article.fr.html 2 Feb 2012 02:11:44 -0000       1.18
@@ -182,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,21 +207,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/guardian-article.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/guardian-article.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/guardian-article.pl.html 20 Sep 2011 17:15:25 -0000      1.14
+++ philosophy/guardian-article.pl.html 2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.15
@@ -184,11 +184,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Przemek Skotarczak 2003, poprawki: Wojciech Kotwica 2004,
 Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -213,19 +215,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/guardian-article.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/guardian-article.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/hague.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/hague.fr.html    23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.18
+++ philosophy/hague.fr.html    2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.19
@@ -310,7 +310,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -336,27 +336,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/hague.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/hague.it.html    2 Nov 2011 00:35:32 -0000       1.4
+++ philosophy/hague.it.html    2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.5
@@ -303,11 +303,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Andrea Pescetti. Modifiche successive di Andrea
 Pescetti, Giorgio V. Felchero e Paola Blason.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo Aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/02 00:35:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -333,25 +335,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/hague.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/hague.pl.html    20 Sep 2011 17:15:26 -0000      1.6
+++ philosophy/hague.pl.html    2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.7
@@ -310,11 +310,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Aleksandra Tomaszewska 2005; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan
 Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -340,25 +342,34 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/historical-apsl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/historical-apsl.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/historical-apsl.fr.html  23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.20
+++ philosophy/historical-apsl.fr.html  2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.21
@@ -180,7 +180,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,21 +206,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/historical-apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/historical-apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/historical-apsl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/historical-apsl.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/historical-apsl.ru.html  20 Sep 2011 17:15:26 -0000      1.4
+++ philosophy/historical-apsl.ru.html  2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.5
@@ -177,11 +177,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,19 +209,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/historical-apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/historical-apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ipjustice.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/ipjustice.fr.html        23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.26
+++ philosophy/ipjustice.fr.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.27
@@ -84,7 +84,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -113,21 +113,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ipjustice.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/ipjustice.pl.html        20 Sep 2011 17:15:26 -0000      1.8
+++ philosophy/ipjustice.pl.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.9
@@ -79,11 +79,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2004; poprawki: Mariusz Libera 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -112,19 +114,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ipjustice.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/ipjustice.ru.html        20 Sep 2011 17:15:27 -0000      1.4
+++ philosophy/ipjustice.ru.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.5
@@ -81,11 +81,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -114,19 +116,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/java-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/java-trap.fr.html        23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.32
+++ philosophy/java-trap.fr.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.33
@@ -267,7 +267,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/java-trap.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.it.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/java-trap.it.html        6 Jan 2012 01:28:01 -0000       1.19
+++ philosophy/java-trap.it.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.20
@@ -256,7 +256,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/06 01:28:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/java-trap.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/java-trap.pl.html        19 Jan 2012 09:26:50 -0000      1.15
+++ philosophy/java-trap.pl.html        2 Feb 2012 02:11:45 -0000       1.16
@@ -273,7 +273,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/19 09:26:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/judge-internet-usage.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/judge-internet-usage.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/judge-internet-usage.pl.html     2 Oct 2011 16:40:15 -0000       
1.2
+++ philosophy/judge-internet-usage.pl.html     2 Feb 2012 02:11:45 -0000       
1.3
@@ -229,10 +229,12 @@
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, Paweł Różański 2011, Jan Wieremjewicz 2011;
 poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Sylwester Zarębski 2011, Marcin Wolak
 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/02 16:40:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html   20 Sep 2011 17:15:28 
-0000      1.5
+++ philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html   2 Feb 2012 02:11:45 
-0000       1.6
@@ -149,10 +149,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -182,15 +184,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html   20 Sep 2011 17:15:28 
-0000      1.2
+++ philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html   2 Feb 2012 02:11:46 
-0000       1.3
@@ -151,10 +151,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011; poprawki: Marcin Wolak 2011, Paweł Różański 
2011</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -184,15 +186,19 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/kevin-cole-response.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/kevin-cole-response.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/kevin-cole-response.de.html      21 Jan 2012 09:27:26 -0000      
1.1
+++ philosophy/kevin-cole-response.de.html      2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.2
@@ -85,7 +85,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/21 09:27:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -111,19 +111,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.sk.html">Slovensky</a>&nbsp;[sk]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.sk.html">Slovensky</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/kevin-cole-response.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/kevin-cole-response.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/kevin-cole-response.fr.html      23 Jan 2012 01:36:54 -0000      
1.19
+++ philosophy/kevin-cole-response.fr.html      2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.20
@@ -90,7 +90,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,19 +116,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Slovak -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kevin-cole-response.sk.html">Slovensky</a>&nbsp;[sk]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.sk.html">Slovensky</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/kragen-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/kragen-software.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/kragen-software.fr.html  23 Jan 2012 01:36:54 -0000      1.16
+++ philosophy/kragen-software.fr.html  2 Feb 2012 02:11:46 -0000       1.17
@@ -271,7 +271,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -297,19 +297,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/kragen-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/kragen-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kragen-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/kragen-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kragen-software.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/kragen-software.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/kragen-software.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/kragen-software.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/latest-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/latest-articles.de.html  30 Jan 2012 09:28:27 -0000      1.3
+++ philosophy/latest-articles.de.html  2 Feb 2012 02:11:46 -0000       1.4
@@ -94,7 +94,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:28:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html        20 Sep 2011 17:15:28 -0000      
1.10
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.11
@@ -267,6 +267,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción publicada en Software Libre, Sociedad Libre, Traficantes de
 Sueños 2004. --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -276,7 +277,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -305,23 +306,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Persian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.23
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.24
@@ -288,7 +288,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -317,25 +317,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Persian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html    20 Sep 2011 17:15:29 -0000      
1.6
+++ philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html    2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.7
@@ -160,6 +160,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducción por Mario Castelán Castro.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -169,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -194,15 +195,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html    20 Sep 2011 17:15:29 -0000      
1.6
+++ philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html    2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.7
@@ -177,11 +177,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki Daniel Oźminkowski, Tomasz
 W. Kozłowski 2010</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,15 +208,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        20 Sep 2011 17:15:29 -0000      
1.16
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.es.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.17
@@ -276,6 +276,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -285,7 +286,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -309,33 +310,46 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.22
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.23
@@ -292,7 +292,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -316,35 +316,46 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html        20 Sep 2011 17:15:29 -0000      
1.13
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.14
@@ -293,11 +293,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -321,33 +323,46 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html        26 Dec 2011 09:29:14 -0000      
1.7
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html        2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.8
@@ -315,7 +315,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -339,35 +339,46 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/luispo-rms-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/luispo-rms-interview.fr.html     23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.17
+++ philosophy/luispo-rms-interview.fr.html     2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.18
@@ -445,7 +445,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -471,19 +471,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/mcvoy.fr.html    23 Jan 2012 01:36:55 -0000      1.14
+++ philosophy/mcvoy.fr.html    2 Feb 2012 02:11:46 -0000       1.15
@@ -184,7 +184,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -210,19 +210,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/mcvoy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/mcvoy.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/mcvoy.ru.html    20 Sep 2011 17:15:30 -0000      1.4
+++ philosophy/mcvoy.ru.html    2 Feb 2012 02:11:46 -0000       1.5
@@ -172,11 +172,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -202,17 +204,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/mcvoy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/microsoft-antitrust.ca.html      20 Sep 2011 17:15:30 -0000      
1.11
+++ philosophy/microsoft-antitrust.ca.html      2 Feb 2012 02:11:46 -0000       
1.12
@@ -153,11 +153,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 30 de juny de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -186,31 +188,43 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.21
+++ philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.22
@@ -165,7 +165,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -194,33 +194,43 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/microsoft-antitrust.pl.html      20 Sep 2011 17:15:30 -0000      
1.7
+++ philosophy/microsoft-antitrust.pl.html      2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.8
@@ -165,11 +165,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2004, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki:
 Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -198,31 +200,43 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/microsoft-antitrust.ru.html      26 Dec 2011 09:29:14 -0000      
1.6
+++ philosophy/microsoft-antitrust.ru.html      2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.7
@@ -160,7 +160,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -189,33 +189,43 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html   20 Sep 2011 17:15:31 -0000      
1.12
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html   2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.13
@@ -176,11 +176,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20
 d'abril de 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -209,21 +211,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html   23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.23
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html   2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.24
@@ -187,7 +187,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -216,23 +216,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html   20 Sep 2011 17:15:31 -0000      
1.7
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html   2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.8
@@ -195,11 +195,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc
 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -228,21 +230,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-old.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.ar.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/microsoft-old.ar.html    5 Nov 2011 08:44:14 -0000       1.9
+++ philosophy/microsoft-old.ar.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.10
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-old.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟</h2>
 
@@ -92,7 +92,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-old.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.ca.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/microsoft-old.ca.html    20 Sep 2011 17:15:31 -0000      1.5
+++ philosophy/microsoft-old.ca.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.6
@@ -99,11 +99,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -129,43 +131,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-old.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/microsoft-old.de.html    23 Jan 2012 01:36:55 -0000      1.1
+++ philosophy/microsoft-old.de.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.2
@@ -104,7 +104,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -130,45 +130,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-old.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/microsoft-old.fr.html    31 Jan 2012 18:02:25 -0000      1.10
+++ philosophy/microsoft-old.fr.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.11
@@ -111,7 +111,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,45 +137,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-old.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/microsoft-old.pl.html    20 Sep 2011 17:15:31 -0000      1.7
+++ philosophy/microsoft-old.pl.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.8
@@ -109,11 +109,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Migala 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2006, Jan
 Owoc 2011, Daniel Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,43 +141,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-old.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/microsoft-old.ru.html    26 Dec 2011 09:29:14 -0000      1.6
+++ philosophy/microsoft-old.ru.html    2 Feb 2012 02:11:47 -0000       1.7
@@ -105,7 +105,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,45 +131,61 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-verdict.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/microsoft-verdict.ca.html        20 Sep 2011 17:15:32 -0000      
1.8
+++ philosophy/microsoft-verdict.ca.html        2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.9
@@ -110,11 +110,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 15 de
 desembre de 2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,31 +141,43 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-verdict.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/microsoft-verdict.fr.html        23 Jan 2012 01:36:55 -0000      
1.27
+++ philosophy/microsoft-verdict.fr.html        2 Feb 2012 02:11:47 -0000       
1.28
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,33 +145,43 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-verdict.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/microsoft-verdict.it.html        7 Dec 2011 01:26:10 -0000       
1.4
+++ philosophy/microsoft-verdict.it.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       
1.5
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/12/07 01:26:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,33 +145,43 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-verdict.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.pl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/microsoft-verdict.pl.html        7 Jan 2012 01:27:02 -0000       
1.18
+++ philosophy/microsoft-verdict.pl.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       
1.19
@@ -125,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -150,33 +150,43 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft-verdict.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/microsoft-verdict.ru.html        26 Dec 2011 09:29:14 -0000      
1.8
+++ philosophy/microsoft-verdict.ru.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       
1.9
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,33 +140,43 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.ar.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/microsoft.ar.html        5 Nov 2011 08:44:14 -0000       1.13
+++ philosophy/microsoft.ar.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.14
@@ -8,8 +8,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>هل مايكروسوفت الشيطان الأعظم؟</h2>
 
@@ -125,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/microsoft.ca.html        20 Sep 2011 17:15:33 -0000      1.15
+++ philosophy/microsoft.ca.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.16
@@ -138,11 +138,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -168,23 +170,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/microsoft.de.html        19 Jan 2012 01:26:00 -0000      1.2
+++ philosophy/microsoft.de.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.3
@@ -153,7 +153,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/19 01:26:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -179,25 +179,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/microsoft.fr.html        23 Jan 2012 01:36:55 -0000      1.28
+++ philosophy/microsoft.fr.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.29
@@ -151,7 +151,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -177,25 +177,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.pl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/microsoft.pl.html        20 Sep 2011 17:15:33 -0000      1.18
+++ philosophy/microsoft.pl.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.19
@@ -149,11 +149,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Paweł K. Szulczewski 2010; Poprawki: Jan Wieremjewicz 2010, Jan
 Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -179,23 +181,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/microsoft.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.ru.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/microsoft.ru.html        26 Dec 2011 09:29:14 -0000      1.8
+++ philosophy/microsoft.ru.html        2 Feb 2012 02:11:48 -0000       1.9
@@ -145,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -171,25 +171,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        20 Sep 2011 17:15:33 
-0000      1.16
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.es.html        2 Feb 2012 02:11:48 
-0000       1.17
@@ -699,6 +699,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción actualizada por Franco Camporeale <address@hidden>
 17-Feb-2010 --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -708,7 +709,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -734,25 +735,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        28 Jan 2012 01:28:24 
-0000      1.29
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        2 Feb 2012 02:11:48 
-0000       1.30
@@ -735,7 +735,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/28 01:28:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -761,27 +761,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/misinterpreting-copyright.it.html        10 Jan 2012 17:34:00 
-0000      1.6
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.it.html        2 Feb 2012 02:11:48 
-0000       1.7
@@ -732,7 +732,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/10 17:34:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -758,27 +758,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html     16 Jan 2012 09:26:49 
-0000      1.13
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html     2 Feb 2012 02:11:48 
-0000       1.14
@@ -303,7 +303,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 更新:
 
-$Date: 2012/01/16 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -329,27 +329,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html       23 Jan 2012 01:36:56 
-0000      1.7
+++ philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html       2 Feb 2012 02:11:48 
-0000       1.8
@@ -1624,7 +1624,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1650,15 +1650,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/motif.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/motif.ca.html    20 Sep 2011 17:15:33 -0000      1.13
+++ philosophy/motif.ca.html    2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.14
@@ -106,11 +106,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 28 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,23 +141,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/motif.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/motif.de.html    20 Oct 2011 08:45:07 -0000      1.1
+++ philosophy/motif.de.html    2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.2
@@ -111,11 +111,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/20 08:45:07 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,23 +146,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/motif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/motif.fr.html    23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.24
+++ philosophy/motif.fr.html    2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.25
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -144,25 +144,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ms-doj-tunney.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.12
+++ philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.13
@@ -336,7 +336,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -360,15 +360,16 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!--  -->
 <!-- </div>
  -->

Index: philosophy/my_doom.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/my_doom.ca.html  20 Sep 2011 17:15:34 -0000      1.11
+++ philosophy/my_doom.ca.html  2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.12
@@ -139,11 +139,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 28 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -169,25 +171,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/my_doom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/my_doom.es.html  20 Sep 2011 17:15:34 -0000      1.10
+++ philosophy/my_doom.es.html  2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.11
@@ -135,6 +135,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción: Martín Olivera, corregida por Richard Stallman (gracias
 RMS!)  --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -144,7 +145,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -170,25 +171,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/my_doom.fr.html  23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.20
+++ philosophy/my_doom.fr.html  2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.21
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -178,27 +178,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/my_doom.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/my_doom.pl.html  20 Sep 2011 17:15:34 -0000      1.10
+++ philosophy/my_doom.pl.html  2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.11
@@ -150,11 +150,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, Marcin Wolak
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -180,25 +182,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape-npl-old.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl-old.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/netscape-npl-old.ru.html 20 Sep 2011 17:15:34 -0000      1.2
+++ philosophy/netscape-npl-old.ru.html 2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.3
@@ -289,11 +289,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -319,13 +321,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/netscape-npl.fr.html     23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.21
+++ philosophy/netscape-npl.fr.html     2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.22
@@ -262,7 +262,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -291,25 +291,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape-npl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/netscape-npl.pl.html     20 Sep 2011 17:15:34 -0000      1.14
+++ philosophy/netscape-npl.pl.html     2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.15
@@ -280,11 +280,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
 Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -313,23 +315,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape-npl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/netscape-npl.ru.html     26 Dec 2011 09:29:14 -0000      1.5
+++ philosophy/netscape-npl.ru.html     2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.6
@@ -270,7 +270,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -299,25 +299,31 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/netscape.de.html 20 Sep 2011 17:15:35 -0000      1.3
+++ philosophy/netscape.de.html 2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.4
@@ -75,10 +75,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Übersetzung:</b> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -104,21 +106,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/netscape.fr.html 23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.20
+++ philosophy/netscape.fr.html 2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.21
@@ -83,7 +83,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -109,23 +109,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/netscape.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/netscape.ru.html 26 Dec 2011 09:29:14 -0000      1.6
+++ philosophy/netscape.ru.html 2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.7
@@ -84,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -110,23 +110,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/new-monopoly.fr.html     23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.9
+++ philosophy/new-monopoly.fr.html     2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.10
@@ -279,7 +279,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -305,15 +305,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/nit-india.fr.html        23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.12
+++ philosophy/nit-india.fr.html        2 Feb 2012 02:11:49 -0000       1.13
@@ -1577,7 +1577,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1603,15 +1603,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/nit-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/nit-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nit-india.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/nit-india.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/no-ip-ethos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/no-ip-ethos.fr.html      23 Jan 2012 01:36:56 -0000      1.12
+++ philosophy/no-ip-ethos.fr.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.13
@@ -182,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/no-word-attachments.de.html      2 Dec 2011 09:29:04 -0000       
1.15
+++ philosophy/no-word-attachments.de.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.16
@@ -347,7 +347,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/02 09:29:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.es.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/no-word-attachments.es.html      7 Jan 2012 01:27:02 -0000       
1.23
+++ philosophy/no-word-attachments.es.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.24
@@ -339,7 +339,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/no-word-attachments.fr.html      31 Jan 2012 18:02:25 -0000      
1.33
+++ philosophy/no-word-attachments.fr.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.34
@@ -358,7 +358,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.it.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/no-word-attachments.it.html      28 Nov 2011 01:27:43 -0000      
1.11
+++ philosophy/no-word-attachments.it.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.12
@@ -339,7 +339,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/28 01:27:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/no-word-attachments.pl.html      28 Nov 2011 01:27:44 -0000      
1.53
+++ philosophy/no-word-attachments.pl.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.54
@@ -363,7 +363,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/11/28 01:27:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-word-attachments.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/no-word-attachments.ru.html      26 Dec 2011 09:29:14 -0000      
1.13
+++ philosophy/no-word-attachments.ru.html      2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.14
@@ -360,7 +360,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html     11 Oct 2011 00:35:16 -0000      
1.8
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html     2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.9
@@ -222,11 +222,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/10/11 00:35:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -252,15 +254,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     23 Jan 2012 01:36:56 -0000      
1.21
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     2 Feb 2012 02:11:50 -0000       
1.22
@@ -259,7 +259,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -285,17 +285,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/not-ipr.ar.html  5 Nov 2011 08:44:14 -0000       1.8
+++ philosophy/not-ipr.ar.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.9
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب</h2>
 
@@ -211,7 +211,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.el.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/not-ipr.el.html  27 Jan 2012 09:29:34 -0000      1.14
+++ philosophy/not-ipr.el.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.15
@@ -273,7 +273,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -299,43 +299,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/not-ipr.es.html  20 Sep 2011 17:15:37 -0000      1.9
+++ philosophy/not-ipr.es.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.10
@@ -248,6 +248,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Alejandro Luis Bonavita, 2011--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -257,7 +258,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -283,41 +284,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/not-ipr.fr.html  23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.20
+++ philosophy/not-ipr.fr.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.21
@@ -263,7 +263,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -289,43 +289,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.it.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/not-ipr.it.html  20 Sep 2011 17:15:38 -0000      1.15
+++ philosophy/not-ipr.it.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.16
@@ -255,11 +255,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Marco Menardi. Modifiche successive di
 Bartolomeo Aimar e Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -285,41 +287,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/not-ipr.pl.html  20 Sep 2011 17:15:38 -0000      1.10
+++ philosophy/not-ipr.pl.html  2 Feb 2012 02:11:50 -0000       1.11
@@ -267,11 +267,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz
 Libera 2010, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -297,41 +299,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/not-ipr.ru.html  26 Dec 2011 09:29:15 -0000      1.7
+++ philosophy/not-ipr.ru.html  2 Feb 2012 02:11:51 -0000       1.8
@@ -286,7 +286,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -312,43 +312,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/not-ipr.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/not-ipr.zh-cn.html       16 Jan 2012 09:26:49 -0000      1.8
+++ philosophy/not-ipr.zh-cn.html       2 Feb 2012 02:11:51 -0000       1.9
@@ -155,7 +155,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最后更新
 
-$Date: 2012/01/16 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -181,43 +181,58 @@
 <!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
 <!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Afrikaans -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; [es]</li>  -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html     5 Nov 2011 08:44:14 
-0000       1.22
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.23
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>لماذا لا تفي المصادر المفتوحة بغرض البرم
جيات الحرة</h2>
 
@@ -326,7 +326,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/open-source-misses-the-point.de.html     10 Oct 2011 08:41:47 
-0000      1.8
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.de.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.9
@@ -391,11 +391,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -411,41 +413,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     7 Jan 2012 01:27:02 
-0000       1.31
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.es.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.32
@@ -383,7 +383,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -399,43 +399,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     23 Jan 2012 01:36:57 
-0000      1.26
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.27
@@ -412,7 +412,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -428,43 +428,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/open-source-misses-the-point.it.html     20 Sep 2011 17:15:40 
-0000      1.13
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.it.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.14
@@ -400,11 +400,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Andrea Fascilla. Modifiche successive di Andrea
 Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -420,41 +422,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html     20 Sep 2011 17:15:40 
-0000      1.10
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.11
@@ -415,11 +415,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marek Sadowski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz
 W. Kozłowski 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -435,41 +437,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html     26 Dec 2011 09:29:15 
-0000      1.18
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html     2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.19
@@ -407,7 +407,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -423,43 +423,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html  16 Jan 2012 09:26:49 
-0000      1.3
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html  2 Feb 2012 02:11:51 
-0000       1.4
@@ -172,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2012/01/16 09:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -188,43 +188,58 @@
 <!-- <h4>
 Translations of this page</h4> -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/opposing-drm.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/opposing-drm.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/opposing-drm.de.html     26 Jan 2012 17:33:33 -0000      1.9
+++ philosophy/opposing-drm.de.html     2 Feb 2012 02:11:51 -0000       1.10
@@ -193,7 +193,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/opposing-drm.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/opposing-drm.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/opposing-drm.fr.html     23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.16
+++ philosophy/opposing-drm.fr.html     2 Feb 2012 02:11:51 -0000       1.17
@@ -198,7 +198,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/papadopoulos-response.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/papadopoulos-response.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/papadopoulos-response.fr.html    23 Jan 2012 01:36:57 -0000      
1.21
+++ philosophy/papadopoulos-response.fr.html    2 Feb 2012 02:11:51 -0000       
1.22
@@ -119,7 +119,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,25 +145,31 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/papadopoulos-response.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/papadopoulos-response.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/papadopoulos-response.it.html    6 Nov 2011 00:33:37 -0000       
1.5
+++ philosophy/papadopoulos-response.it.html    2 Feb 2012 02:11:51 -0000       
1.6
@@ -123,7 +123,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/06 00:33:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,25 +149,31 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/papadopoulos-response.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/papadopoulos-response.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/papadopoulos-response.ru.html    26 Dec 2011 09:29:15 -0000      
1.5
+++ philosophy/papadopoulos-response.ru.html    2 Feb 2012 02:11:51 -0000       
1.6
@@ -126,7 +126,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -152,25 +152,31 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/papadopoulos-response.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-practice-panel.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-practice-panel.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/patent-practice-panel.fr.html    23 Jan 2012 01:36:57 -0000      
1.6
+++ philosophy/patent-practice-panel.fr.html    2 Feb 2012 02:11:52 -0000       
1.7
@@ -230,7 +230,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -256,15 +256,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-practice-panel.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-practice-panel.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-practice-panel.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html      20 Sep 2011 17:15:41 
-0000      1.11
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html      2 Feb 2012 02:11:52 
-0000       1.12
@@ -150,11 +150,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 28 de juny de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -180,27 +182,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html      23 Jan 2012 01:36:57 
-0000      1.25
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html      2 Feb 2012 02:11:52 
-0000       1.26
@@ -163,7 +163,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -189,29 +189,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html      16 Nov 2011 17:37:55 
-0000      1.6
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html      2 Feb 2012 02:11:52 
-0000       1.7
@@ -163,7 +163,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/16 17:37:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -189,29 +189,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html      20 Sep 2011 17:15:41 
-0000      1.16
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html      2 Feb 2012 02:11:52 
-0000       1.17
@@ -168,11 +168,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2004,
 Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -198,27 +200,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html      20 Sep 2011 17:15:41 
-0000      1.5
+++ philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html      2 Feb 2012 02:11:52 
-0000       1.6
@@ -151,11 +151,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -181,27 +183,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/philosophy.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.ca.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/philosophy.ca.html       10 Jan 2012 17:34:00 -0000      1.40
+++ philosophy/philosophy.ca.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.41
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/10 17:34:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.cs.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/philosophy.cs.html       27 Jan 2012 09:29:35 -0000      1.27
+++ philosophy/philosophy.cs.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.28
@@ -112,7 +112,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/philosophy.de.html       22 Dec 2011 09:27:05 -0000      1.19
+++ philosophy/philosophy.de.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.20
@@ -117,7 +117,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/22 09:27:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.el.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/philosophy.el.html       27 Jan 2012 09:29:35 -0000      1.14
+++ philosophy/philosophy.el.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.15
@@ -127,7 +127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- philosophy/philosophy.es.html       2 Jan 2012 01:26:35 -0000       1.99
+++ philosophy/philosophy.es.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.100
@@ -137,7 +137,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/02 01:26:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.fr.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- philosophy/philosophy.fr.html       23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.95
+++ philosophy/philosophy.fr.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.96
@@ -126,7 +126,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- philosophy/philosophy.pl.html       7 Jan 2012 01:27:03 -0000       1.172
+++ philosophy/philosophy.pl.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.173
@@ -122,7 +122,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.ru.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/philosophy.ru.html       26 Dec 2011 09:29:15 -0000      1.10
+++ philosophy/philosophy.ru.html       2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.11
@@ -127,7 +127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.cs.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/pirate-party.cs.html     26 Dec 2011 09:29:15 -0000      1.7
+++ philosophy/pirate-party.cs.html     2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.8
@@ -146,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -172,27 +172,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/pirate-party.de.html     10 Oct 2011 08:41:47 -0000      1.6
+++ philosophy/pirate-party.de.html     2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.7
@@ -150,11 +150,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -180,25 +182,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/pirate-party.es.html     20 Sep 2011 17:15:42 -0000      1.8
+++ philosophy/pirate-party.es.html     2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.9
@@ -161,6 +161,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <span style="font-weight:bold;">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio 
2009.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -170,7 +171,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -196,25 +197,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/pirate-party.fr.html     23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.13
+++ philosophy/pirate-party.fr.html     2 Feb 2012 02:11:52 -0000       1.14
@@ -174,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -200,27 +200,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/pirate-party.it.html     20 Sep 2011 17:15:42 -0000      1.7
+++ philosophy/pirate-party.it.html     2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.8
@@ -153,11 +153,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Daniele Masini. Modifiche successive di
 Francesco Potortì e Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -183,25 +185,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.pl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/pirate-party.pl.html     20 Sep 2011 17:15:42 -0000      1.5
+++ philosophy/pirate-party.pl.html     2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.6
@@ -157,11 +157,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan
 Wieremjewicz 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -187,25 +189,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pirate-party.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/pirate-party.ru.html     20 Sep 2011 17:15:42 -0000      1.2
+++ philosophy/pirate-party.ru.html     2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.3
@@ -147,11 +147,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -177,25 +179,34 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/plan-nine.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/plan-nine.es.html        30 Dec 2011 05:18:56 -0000      1.8
+++ philosophy/plan-nine.es.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.9
@@ -136,7 +136,7 @@
 Los extractos de la licencia de Plan 9 que aparecen en este texto se
 tradujeron para su mejor interpretación. Esta traducción no tiene validez
 legal. Para leer el texto original, vea <a
-href="/philosophy/plan-nine.en.html">el artículo original en 
inglés</a>.</div>
+href="/philosophy/plan-nine.html">el artículo original en inglés</a>.</div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
@@ -169,6 +169,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -178,7 +179,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/12/30 05:18:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -207,21 +208,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/plan-nine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/plan-nine.fr.html        23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.21
+++ philosophy/plan-nine.fr.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.22
@@ -182,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -211,23 +211,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/plan-nine.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/plan-nine.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/plan-nine.pl.html        20 Sep 2011 17:15:43 -0000      1.15
+++ philosophy/plan-nine.pl.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.16
@@ -186,11 +186,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
 Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -219,21 +221,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/practical.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/practical.de.html        8 Dec 2011 01:26:23 -0000       1.8
+++ philosophy/practical.de.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.9
@@ -77,7 +77,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/08 01:26:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -107,23 +107,28 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/practical.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/practical.it.html        20 Sep 2011 17:15:43 -0000      1.7
+++ philosophy/practical.it.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.8
@@ -75,10 +75,12 @@
 Tradotto originariamente da Riccardo Pili e Francesco Potortì. Revisioni
 successive di Luca Andreucci, Angelo Sgura, Marco Ciampa, Giorgio Padrin,
 Marco Menardi, Leonardo Taglialegne, Luca Padrin, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -108,21 +110,28 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/practical.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.pl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/practical.pl.html        20 Sep 2011 17:15:44 -0000      1.3
+++ philosophy/practical.pl.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.4
@@ -75,10 +75,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011; poprawki: Paweł Różański 2011, Marcin Wolak
 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -108,21 +110,28 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/practical.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/practical.pt-br.html     5 Nov 2011 08:44:15 -0000       1.7
+++ philosophy/practical.pt-br.html     2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.8
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.pt-br.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.pt-br.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>As Vantagens do Software Livre</h2>
 
@@ -78,7 +78,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Atualizado:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/practical.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/practical.ru.html        20 Sep 2011 17:15:44 -0000      1.7
+++ philosophy/practical.ru.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.8
@@ -74,10 +74,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -107,21 +109,28 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/practical.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/practical.zh-cn.html     5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.6
+++ philosophy/practical.zh-cn.html     2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.7
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.zh-cn.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.zh-cn.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.zh-cn.html" -->
 <h2>自由软件的好处</h2>
 
@@ -66,7 +66,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/pragmatic.ar.html        5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.7
+++ philosophy/pragmatic.ar.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.8
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>الحقوق المتروكة :  الواقع المثالي</h2>
 
@@ -182,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ca.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/pragmatic.ca.html        20 Sep 2011 17:15:44 -0000      1.20
+++ philosophy/pragmatic.ca.html        2 Feb 2012 02:11:53 -0000       1.21
@@ -203,11 +203,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 18 de juny de
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -238,49 +240,70 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pragmatic.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/pragmatic.es.html        20 Sep 2011 17:15:44 -0000      1.15
+++ philosophy/pragmatic.es.html        2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.16
@@ -198,6 +198,7 @@
 Diciembre de 1999 Carlos Maldonado (Venezuela)
 address@hidden(es): Holman Romero (Colombia)
 address@hidden: Hugo Gayosso address@hidden --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -207,7 +208,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -238,49 +239,70 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pragmatic.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/pragmatic.fr.html        23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.31
+++ philosophy/pragmatic.fr.html        2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.32
@@ -212,7 +212,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -243,51 +243,70 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pragmatic.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.it.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/pragmatic.it.html        20 Sep 2011 17:15:44 -0000      1.8
+++ philosophy/pragmatic.it.html        2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.9
@@ -127,7 +127,7 @@
 ma i suoi sviluppatori spesso vogliono informazioni da noi. Gli utenti di
 software libero possono colpire gli sviluppatori di software libero nel loro
 ego con la riconoscenza e la gratitudine, ma sarebbe una vera tentazione se
-un'azienda dicesse ad uno di essi: "E sufficiente che tu ci consenta di
+un'azienda dicesse ad uno di essi: "E` sufficiente che tu ci consenta di
 inserire il tuo pacchetto nel nostro programma proprietario e il tuo
 programma sarà usato da migliaia e migliaia di persone!". La tentazione
 potrebbe essere forte, ma alla lunga staremmo tutti meglio se le
@@ -136,7 +136,7 @@
 Le tentazioni e le pressioni sono più difficili da riconoscere quando
 arrivano in maniera indiretta, attraverso organizzazioni a favore del
 software libero che hanno adottato una politica favorevole al software
-proprietario. LX Consortium (ed il suo successore, Open Group) ne offrono
+proprietario. L'X Consortium (ed il suo successore, Open Group) ne offrono
 un esempio: finanziati da compagnie che producono software proprietario,
 hanno insistito per un decennio per convincere i programmatori a non usare
 il copyleft. Ora che Open Group ha cercato di <a
@@ -208,11 +208,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Domenico Delle Side. Modifiche successive di
 Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -243,49 +245,70 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/pragmatic.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.pl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/pragmatic.pl.html        7 Jan 2012 01:27:03 -0000       1.31
+++ philosophy/pragmatic.pl.html        2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.32
@@ -228,7 +228,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -259,51 +259,70 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/privacyaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/privacyaction.de.html    10 Oct 2011 08:41:48 -0000      1.5
+++ philosophy/privacyaction.de.html    2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.6
@@ -124,11 +124,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -154,19 +156,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/privacyaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/privacyaction.fr.html    23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.17
+++ philosophy/privacyaction.fr.html    2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.18
@@ -130,7 +130,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -156,21 +156,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/privacyaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.pl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/privacyaction.pl.html    20 Sep 2011 17:15:45 -0000      1.3
+++ philosophy/privacyaction.pl.html    2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.4
@@ -125,11 +125,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -155,19 +157,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/protecting.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.ca.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/protecting.ca.html       20 Sep 2011 17:15:45 -0000      1.9
+++ philosophy/protecting.ca.html       2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.10
@@ -101,11 +101,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 18 d'abril de 
2006.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Actualització:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -130,35 +132,49 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/protecting.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/protecting.fr.html       23 Jan 2012 01:36:57 -0000      1.25
+++ philosophy/protecting.fr.html       2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.26
@@ -110,7 +110,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -135,37 +135,49 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/protecting.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.pl.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/protecting.pl.html       20 Sep 2011 17:15:45 -0000      1.16
+++ philosophy/protecting.pl.html       2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.17
@@ -108,11 +108,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,35 +139,49 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/protecting.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/protecting.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/protecting.ru.html       20 Sep 2011 17:15:46 -0000      1.5
+++ philosophy/protecting.ru.html       2 Feb 2012 02:11:54 -0000       1.6
@@ -98,11 +98,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -127,35 +129,49 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/public-domain-manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/public-domain-manifesto.de.html  10 Oct 2011 08:41:48 -0000      
1.4
+++ philosophy/public-domain-manifesto.de.html  2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.5
@@ -132,10 +132,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -161,15 +163,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/public-domain-manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/public-domain-manifesto.fr.html  23 Jan 2012 01:36:57 -0000      
1.5
+++ philosophy/public-domain-manifesto.fr.html  2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.6
@@ -144,7 +144,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -170,17 +170,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/public-domain-manifesto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/public-domain-manifesto.pl.html  20 Sep 2011 17:15:46 -0000      
1.4
+++ philosophy/public-domain-manifesto.pl.html  2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.5
@@ -133,10 +133,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -162,15 +164,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/push-copyright-aside.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/push-copyright-aside.fr.html     23 Jan 2012 01:36:57 -0000      
1.20
+++ philosophy/push-copyright-aside.fr.html     2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.21
@@ -199,7 +199,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/push-copyright-aside.pl.html     24 Jan 2012 17:27:37 -0000      
1.8
+++ philosophy/push-copyright-aside.pl.html     2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.9
@@ -196,7 +196,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/reevaluating-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   23 Jan 2012 01:36:57 -0000      
1.22
+++ philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.23
@@ -427,7 +427,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -451,27 +451,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/reevaluating-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/reevaluating-copyright.ru.html   26 Dec 2011 09:29:15 -0000      
1.5
+++ philosophy/reevaluating-copyright.ru.html   2 Feb 2012 02:11:54 -0000       
1.6
@@ -425,7 +425,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -449,27 +449,34 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rieti.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rieti.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/rieti.fr.html    23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.14
+++ philosophy/rieti.fr.html    2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.15
@@ -589,7 +589,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -615,15 +615,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/rieti.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rieti.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rieti.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rieti.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/right-to-read.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/right-to-read.de.html    26 Jan 2012 17:33:33 -0000      1.12
+++ philosophy/right-to-read.de.html    2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.13
@@ -450,7 +450,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/right-to-read.fr.html    26 Jan 2012 17:33:33 -0000      1.44
+++ philosophy/right-to-read.fr.html    2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.45
@@ -437,7 +437,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.it.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/right-to-read.it.html    26 Jan 2012 17:33:34 -0000      1.24
+++ philosophy/right-to-read.it.html    2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.25
@@ -415,7 +415,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/right-to-read.pl.html    24 Jan 2012 17:27:37 -0000      1.22
+++ philosophy/right-to-read.pl.html    2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.23
@@ -439,7 +439,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-comment-longs-article.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/rms-comment-longs-article.de.html        20 Sep 2011 17:15:47 
-0000      1.3
+++ philosophy/rms-comment-longs-article.de.html        2 Feb 2012 02:11:55 
-0000       1.4
@@ -65,10 +65,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -94,15 +96,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html        23 Jan 2012 01:36:58 
-0000      1.17
+++ philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html        2 Feb 2012 02:11:55 
-0000       1.18
@@ -70,7 +70,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -96,17 +96,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/rms-hack.fr.html 23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.10
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.11
@@ -576,7 +576,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -601,15 +601,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/rms-hack.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rms-hack.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-hack.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rms-hack.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  23 Jan 2012 01:36:58 -0000      
1.7
+++ philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html  2 Feb 2012 02:11:55 -0000       
1.8
@@ -386,7 +386,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -412,15 +412,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/rms-kol.fr.html  23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.8
+++ philosophy/rms-kol.fr.html  2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.9
@@ -234,7 +234,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -260,15 +260,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/rms-kol.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rms-kol.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-kol.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rms-kol.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/rtlinux-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rtlinux-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/rtlinux-patent.fr.html   23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.19
+++ philosophy/rtlinux-patent.fr.html   2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.20
@@ -113,7 +113,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,17 +139,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/rtlinux-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/rtlinux-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/rtlinux-patent.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/savingeurope.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/savingeurope.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/savingeurope.fr.html     23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.23
+++ philosophy/savingeurope.fr.html     2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.24
@@ -177,7 +177,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -203,31 +203,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Norwegian Bokmål -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/savingeurope.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/savingeurope.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/savingeurope.it.html     3 Nov 2011 16:39:33 -0000       1.5
+++ philosophy/savingeurope.it.html     2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.6
@@ -171,11 +171,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Paola
 Blason, Giorgio V. Felchero, Francesco Potortì.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo Aggiornamento:
 
-$Date: 2011/11/03 16:39:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -201,29 +203,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Norwegian Bokmål -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/savingeurope.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/savingeurope.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/savingeurope.pl.html     20 Sep 2011 17:15:48 -0000      1.15
+++ philosophy/savingeurope.pl.html     2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.16
@@ -178,11 +178,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003,
 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -208,29 +210,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Norwegian Bokmål -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/savingeurope.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/savingeurope.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/savingeurope.ru.html     20 Sep 2011 17:15:48 -0000      1.5
+++ philosophy/savingeurope.ru.html     2 Feb 2012 02:11:55 -0000       1.6
@@ -171,11 +171,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -201,29 +203,40 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Norwegian Bokmål -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/second-sight.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/second-sight.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/second-sight.fr.html     23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.18
+++ philosophy/second-sight.fr.html     2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.19
@@ -150,7 +150,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,21 +176,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/second-sight.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/second-sight.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/second-sight.es.html">Espa&#241;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/second-sight.es.html">Espa&#241;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/second-sight.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/second-sight.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/second-sight.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/second-sight.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/second-sight.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/second-sight.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/self-interest.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/self-interest.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/self-interest.fr.html    23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.17
+++ philosophy/self-interest.fr.html    2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.18
@@ -192,7 +192,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -218,19 +218,22 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/self-interest.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/self-interest.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/self-interest.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/self-interest.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/self-interest.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/self-interest.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/self-interest.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/self-interest.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling-exceptions.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling-exceptions.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/selling-exceptions.de.html       10 Oct 2011 08:41:49 -0000      
1.4
+++ philosophy/selling-exceptions.de.html       2 Feb 2012 02:11:56 -0000       
1.5
@@ -196,10 +196,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:41:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -225,17 +227,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling-exceptions.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling-exceptions.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/selling-exceptions.pl.html       20 Sep 2011 17:15:48 -0000      
1.4
+++ philosophy/selling-exceptions.pl.html       2 Feb 2012 02:11:56 -0000       
1.5
@@ -217,10 +217,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Tomasz W. Kozłowski 2011, Marcin Wolak 2010; poprawki: Jan Owoc
 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -246,17 +248,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling-exceptions.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling-exceptions.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/selling-exceptions.ru.html       26 Dec 2011 09:29:15 -0000      
1.6
+++ philosophy/selling-exceptions.ru.html       2 Feb 2012 02:11:56 -0000       
1.7
@@ -214,7 +214,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -240,19 +240,22 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ar.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/selling.ar.html  5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.13
+++ philosophy/selling.ar.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.14
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>بيع البرمجيات الحرة</h2>
 
@@ -218,7 +218,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ca.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/selling.ca.html  20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.14
+++ philosophy/selling.ca.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.15
@@ -235,11 +235,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 18 de
 juny de 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -264,53 +266,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.cs.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/selling.cs.html  27 Jan 2012 09:29:35 -0000      1.6
+++ philosophy/selling.cs.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.7
@@ -236,7 +236,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -261,55 +261,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.el.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/selling.el.html  27 Jan 2012 09:29:35 -0000      1.8
+++ philosophy/selling.el.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.9
@@ -255,7 +255,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -280,55 +280,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/selling.es.html  20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.22
+++ philosophy/selling.es.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.23
@@ -237,6 +237,7 @@
 <address@hidden>Antigua coordinación: Hugo Gayosso
 <address@hidden>Revisión: Julio 3, 2006. Miguel Vázquez Gocobachi
 <address@hidden> --></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -246,7 +247,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -271,53 +272,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/selling.fr.html  31 Jan 2012 18:02:25 -0000      1.35
+++ philosophy/selling.fr.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.36
@@ -250,7 +250,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -275,55 +275,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/selling.it.html  20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.5
+++ philosophy/selling.it.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.6
@@ -30,9 +30,9 @@
 vuole o può.  Se vi sembra sorprendente, per favore continuate a leggere.</p>
 
 <p>
-Il termine `free' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
-riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di `free
-software', parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
+Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può
+riferirsi sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di ``free
+software'', parliamo di libertà, non di prezzo. Si pensi all'espressione
 "free speech" (libertà di parola) piuttosto che all'espressione "free beer"
 (birra gratis). In particolare, significa che l'utente è libero di eseguire
 il programma, modificarlo, e ridistribuirlo con o senza modifiche. </p>
@@ -239,11 +239,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Giorgio V. Felchero e Paola Blason. Modifiche
 successive di Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -268,53 +270,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/selling.pl.html  20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.24
+++ philosophy/selling.pl.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.25
@@ -244,11 +244,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, 2011, Jan
 Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -273,53 +275,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/selling.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/selling.ru.html  26 Dec 2011 09:29:15 -0000      1.7
+++ philosophy/selling.ru.html  2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.8
@@ -249,7 +249,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -274,55 +274,76 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/shouldbefree.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/shouldbefree.ca.html     20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.12
+++ philosophy/shouldbefree.ca.html     2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.13
@@ -902,11 +902,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: Fèlix Llopart, 8 d'octubre de 2009</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -932,45 +934,64 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/shouldbefree.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/shouldbefree.fr.html     23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.31
+++ philosophy/shouldbefree.fr.html     2 Feb 2012 02:11:56 -0000       1.32
@@ -968,7 +968,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -994,47 +994,64 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/shouldbefree.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.pl.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/shouldbefree.pl.html     20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.18
+++ philosophy/shouldbefree.pl.html     2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.19
@@ -982,11 +982,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005,
 2006, Marcin Wolak 2010, Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1012,45 +1014,64 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/shouldbefree.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/shouldbefree.ru.html     26 Dec 2011 09:29:16 -0000      1.7
+++ philosophy/shouldbefree.ru.html     2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.8
@@ -908,7 +908,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -934,47 +934,64 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Finnish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- Chinese(Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese(Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/social-inertia.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.es.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/social-inertia.es.html   20 Sep 2011 17:15:49 -0000      1.8
+++ philosophy/social-inertia.es.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.9
@@ -106,6 +106,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -115,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -141,21 +142,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/social-inertia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/social-inertia.fr.html   23 Jan 2012 01:36:58 -0000      1.12
+++ philosophy/social-inertia.fr.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.13
@@ -114,7 +114,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,23 +140,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/social-inertia.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.it.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/social-inertia.it.html   7 Dec 2011 01:26:10 -0000       1.2
+++ philosophy/social-inertia.it.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.3
@@ -114,7 +114,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/12/07 01:26:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -140,23 +140,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/social-inertia.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.pl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/social-inertia.pl.html   20 Sep 2011 17:15:50 -0000      1.3
+++ philosophy/social-inertia.pl.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.4
@@ -115,11 +115,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Oskar Gałecki 2010; poprawki Jan Owoc 2010, Daniel Oźminkowski
 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -145,21 +147,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      23 Jan 2012 
01:36:59 -0000      1.13
+++ philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      2 Feb 2012 
02:11:57 -0000       1.14
@@ -355,7 +355,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -381,17 +381,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html      22 Jan 2012 
01:26:50 -0000      1.3
+++ philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html      2 Feb 2012 
02:11:57 -0000       1.4
@@ -343,7 +343,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/22 01:26:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -369,17 +369,19 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/software-literary-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/software-literary-patents.fr.html        23 Jan 2012 01:36:59 
-0000      1.18
+++ philosophy/software-literary-patents.fr.html        2 Feb 2012 02:11:57 
-0000       1.19
@@ -283,7 +283,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -309,23 +309,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/software-literary-patents.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-literary-patents.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/software-literary-patents.pl.html        20 Sep 2011 17:15:50 
-0000      1.7
+++ philosophy/software-literary-patents.pl.html        2 Feb 2012 02:11:57 
-0000       1.8
@@ -280,11 +280,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Aleksandra 'rzoock' Tomaszewska 2005; aktualizacja: Daniel
 Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -310,21 +312,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/software-patents.fr.html 23 Jan 2012 01:36:59 -0000      1.15
+++ philosophy/software-patents.fr.html 2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.16
@@ -1296,7 +1296,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1322,15 +1322,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-patents.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/software-patents.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/speeches-and-interview.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/speeches-and-interview.de.html   8 Dec 2011 01:26:23 -0000       
1.4
+++ philosophy/speeches-and-interview.de.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       
1.5
@@ -336,7 +336,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/08 01:26:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/speeches-and-interview.fr.html   23 Jan 2012 01:36:59 -0000      
1.20
+++ philosophy/speeches-and-interview.fr.html   2 Feb 2012 02:11:57 -0000       
1.21
@@ -359,7 +359,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallman-kth.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-kth.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/stallman-kth.fr.html     23 Jan 2012 01:36:59 -0000      1.15
+++ philosophy/stallman-kth.fr.html     2 Feb 2012 02:11:57 -0000       1.16
@@ -1814,7 +1814,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1840,17 +1840,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/stallman-kth.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-kth.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/stallman-kth.ru.html     20 Oct 2011 08:45:08 -0000      1.1
+++ philosophy/stallman-kth.ru.html     2 Feb 2012 02:11:58 -0000       1.2
@@ -1706,11 +1706,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/10/20 08:45:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1736,15 +1738,19 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/stallmans-law.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.cs.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/stallmans-law.cs.html    31 Jan 2012 09:28:49 -0000      1.1
+++ philosophy/stallmans-law.cs.html    2 Feb 2012 02:11:58 -0000       1.2
@@ -56,7 +56,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2012/01/31 09:28:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallmans-law.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallmans-law.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/stallmans-law.fr.html    23 Jan 2012 01:36:59 -0000      1.1
+++ philosophy/stallmans-law.fr.html    2 Feb 2012 02:11:58 -0000       1.2
@@ -60,7 +60,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:36:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stophr3028.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stophr3028.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/stophr3028.fr.html       23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.11
+++ philosophy/stophr3028.fr.html       2 Feb 2012 02:11:58 -0000       1.12
@@ -184,7 +184,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -210,15 +210,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/stophr3028.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stophr3028.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/stophr3028.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/stophr3028.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sun-in-night-time.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sun-in-night-time.es.html        20 Sep 2011 17:15:50 -0000      
1.9
+++ philosophy/sun-in-night-time.es.html        2 Feb 2012 02:11:58 -0000       
1.10
@@ -136,6 +136,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -145,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,21 +177,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sun-in-night-time.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/sun-in-night-time.fr.html        23 Jan 2012 01:37:00 -0000      
1.15
+++ philosophy/sun-in-night-time.fr.html        2 Feb 2012 02:11:58 -0000       
1.16
@@ -146,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -177,23 +177,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sun-in-night-time.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sun-in-night-time.pl.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sun-in-night-time.pl.html        20 Sep 2011 17:15:50 -0000      
1.9
+++ philosophy/sun-in-night-time.pl.html        2 Feb 2012 02:11:58 -0000       
1.10
@@ -148,11 +148,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Łukasz Jachowicz 2006; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, 2007,
 Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -183,21 +185,28 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sylvester-response.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sylvester-response.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/sylvester-response.fr.html       31 Jan 2012 18:02:25 -0000      
1.18
+++ philosophy/sylvester-response.fr.html       2 Feb 2012 02:11:58 -0000       
1.19
@@ -204,7 +204,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -230,19 +230,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sylvester-response.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sylvester-response.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sylvester-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sylvester-response.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sylvester-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sylvester-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sylvester-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sylvester-response.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html     26 Jan 2012 17:33:34 -0000      
1.9
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html     2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.10
@@ -127,7 +127,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/26 17:33:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html     24 Jan 2012 17:27:37 -0000      
1.6
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html     2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.7
@@ -130,7 +130,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/24 17:27:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.ru.html     24 Jan 2012 09:28:03 -0000      
1.4
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.ru.html     2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.5
@@ -136,7 +136,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/third-party-ideas.de.html        22 Dec 2011 09:27:05 -0000      
1.4
+++ philosophy/third-party-ideas.de.html        2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.5
@@ -478,7 +478,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/22 09:27:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/third-party-ideas.fr.html        31 Jan 2012 18:02:25 -0000      
1.20
+++ philosophy/third-party-ideas.fr.html        2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.21
@@ -480,7 +480,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/trivial-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/trivial-patent.fr.html   23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.15
+++ philosophy/trivial-patent.fr.html   2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.16
@@ -304,7 +304,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/trivial-patent.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.it.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/trivial-patent.it.html   20 Oct 2011 08:45:09 -0000      1.6
+++ philosophy/trivial-patent.it.html   2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.7
@@ -289,11 +289,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Luca Padrin. Revisioni successive di Andrea
 Pescetti, Alessandro Rubini, Dora Scilipoti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo Aggiornamento:
 
-$Date: 2011/10/20 08:45:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/trivial-patent.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.pl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/trivial-patent.pl.html   7 Oct 2011 08:39:32 -0000       1.8
+++ philosophy/trivial-patent.pl.html   2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.9
@@ -300,11 +300,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Paweł Różański 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc
 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/10/07 08:39:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ucita.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.es.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/ucita.es.html    20 Sep 2011 17:15:51 -0000      1.14
+++ philosophy/ucita.es.html    2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.15
@@ -229,6 +229,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción:Feb 13, 2000 Julio Pacheco T. (Chile)
 address@hidden></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -238,7 +239,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -264,27 +265,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ucita.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/ucita.fr.html    23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.25
+++ philosophy/ucita.fr.html    2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.26
@@ -252,7 +252,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -278,29 +278,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/ucita.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/ucita.ru.html    27 Sep 2011 08:44:30 -0000      1.6
+++ philosophy/ucita.ru.html    2 Feb 2012 02:11:59 -0000       1.7
@@ -237,11 +237,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/27 08:44:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -267,27 +269,37 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/udi.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/udi.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/udi.fr.html      23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.20
+++ philosophy/udi.fr.html      2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.21
@@ -167,7 +167,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -193,25 +193,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/udi.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/udi.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/udi.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/udi.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/udi.ru.html      26 Dec 2011 09:29:16 -0000      1.5
+++ philosophy/udi.ru.html      2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.6
@@ -170,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -196,25 +196,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/udi.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/udi.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/university.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.ca.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/university.ca.html       20 Sep 2011 17:15:52 -0000      1.13
+++ philosophy/university.ca.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.14
@@ -171,11 +171,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -204,33 +206,46 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/university.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/university.es.html       20 Sep 2011 17:15:52 -0000      1.15
+++ philosophy/university.es.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.16
@@ -167,6 +167,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Primera traducción: 11 de nov. de 2005, Esteban García Cuesta y Enrique
 Melero</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -176,7 +177,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -205,33 +206,46 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/university.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/university.fr.html       23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.30
+++ philosophy/university.fr.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.31
@@ -190,7 +190,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -219,35 +219,46 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/university.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/university.pl.html       20 Sep 2011 17:15:52 -0000      1.17
+++ philosophy/university.pl.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.18
@@ -179,11 +179,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2006; poprawki: Daniel Oźminkowski
 2010, Jan Owoc 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -212,33 +214,46 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/use-free-software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/use-free-software.ca.html        20 Sep 2011 17:15:52 -0000      
1.12
+++ philosophy/use-free-software.ca.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       
1.13
@@ -167,11 +167,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 20 d'abril de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -196,21 +198,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/use-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/use-free-software.es.html        20 Sep 2011 17:15:52 -0000      
1.11
+++ philosophy/use-free-software.es.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       
1.12
@@ -165,6 +165,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!--Traducida: 09 ene 2003 <a href="http://sindominio.net/quique";>Quique</a>
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -174,7 +175,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -199,21 +200,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/use-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/use-free-software.fr.html        23 Jan 2012 01:37:00 -0000      
1.21
+++ philosophy/use-free-software.fr.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       
1.22
@@ -181,7 +181,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -206,23 +206,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/use-free-software.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/use-free-software.ru.html        20 Sep 2011 17:15:53 -0000      
1.7
+++ philosophy/use-free-software.ru.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       
1.8
@@ -171,11 +171,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -200,21 +202,28 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/using-gfdl.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.ca.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/using-gfdl.ca.html       20 Dec 2011 17:27:35 -0000      1.12
+++ philosophy/using-gfdl.ca.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.13
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/20 17:27:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/using-gfdl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.es.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/using-gfdl.es.html       2 Jan 2012 01:26:35 -0000       1.12
+++ philosophy/using-gfdl.es.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.13
@@ -111,7 +111,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/02 01:26:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/using-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/using-gfdl.fr.html       31 Jan 2012 18:02:25 -0000      1.23
+++ philosophy/using-gfdl.fr.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.24
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/using-gfdl.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/using-gfdl.it.html       22 Jan 2012 01:26:50 -0000      1.5
+++ philosophy/using-gfdl.it.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.6
@@ -119,7 +119,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/22 01:26:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/vaccination.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/vaccination.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/vaccination.fr.html      23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.3
+++ philosophy/vaccination.fr.html      2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.4
@@ -105,7 +105,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -131,15 +131,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/vaccination.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/vaccination.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/vaccination.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/vaccination.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/w3c-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/w3c-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/w3c-patent.fr.html       23 Jan 2012 01:37:00 -0000      1.19
+++ philosophy/w3c-patent.fr.html       2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.20
@@ -241,7 +241,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -270,23 +270,28 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/w3c-patent.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/w3c-patent.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/w3c-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/w3c-patent.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/w3c-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/w3c-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wassenaar.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/wassenaar.ca.html        20 Sep 2011 17:15:53 -0000      1.10
+++ philosophy/wassenaar.ca.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.11
@@ -106,11 +106,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 30 de juny de
 2009.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -136,29 +138,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wassenaar.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/wassenaar.de.html        10 Oct 2011 00:37:35 -0000      1.2
+++ philosophy/wassenaar.de.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.3
@@ -121,11 +121,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 00:37:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -151,29 +153,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wassenaar.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/wassenaar.fr.html        23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.23
+++ philosophy/wassenaar.fr.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.24
@@ -116,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -142,31 +142,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wassenaar.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/wassenaar.ru.html        20 Sep 2011 17:15:53 -0000      1.5
+++ philosophy/wassenaar.ru.html        2 Feb 2012 02:12:00 -0000       1.6
@@ -109,11 +109,13 @@
 найденных ошибках в <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
 gnu.org</a>.</em></div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,29 +141,40 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html        5 Nov 2011 
08:44:16 -0000       1.8
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html        2 Feb 2012 
02:12:00 -0000       1.9
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po</a>' 
-->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>من يخدم هذا الخادوم فعلا؟</h2>
 
@@ -264,7 +264,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        20 Sep 2011 
17:15:53 -0000      1.7
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html        2 Feb 2012 
02:12:01 -0000       1.8
@@ -325,6 +325,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -333,7 +334,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -359,21 +360,28 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        23 Jan 2012 
01:37:01 -0000      1.2
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        2 Feb 2012 
02:12:01 -0000       1.3
@@ -354,7 +354,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -380,23 +380,28 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html        20 Sep 2011 
17:15:53 -0000      1.14
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html        2 Feb 2012 
02:12:01 -0000       1.15
@@ -344,10 +344,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Michał Walenciak 2010, Joanna Matuszczyk 2010; poprawki: Jan
 Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -373,21 +375,28 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html        20 Sep 2011 
17:15:53 -0000      1.7
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html        2 Feb 2012 
02:12:01 -0000       1.8
@@ -325,10 +325,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -354,21 +356,28 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-audio-format-matters.es.html 20 Sep 2011 17:15:53 -0000      
1.5
+++ philosophy/why-audio-format-matters.es.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       
1.6
@@ -176,6 +176,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducción al español por Hernán Giovagnoli. 2008.</div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -185,7 +186,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -210,19 +211,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/why-audio-format-matters.fr.html 23 Jan 2012 01:37:01 -0000      
1.11
+++ philosophy/why-audio-format-matters.fr.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       
1.12
@@ -189,7 +189,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -214,21 +214,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.it.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/why-audio-format-matters.it.html 20 Sep 2011 17:15:53 -0000      
1.12
+++ philosophy/why-audio-format-matters.it.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       
1.13
@@ -181,11 +181,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto da Luca Padrin; revisioni successive di Paolo Melchiorre, Andrea
 Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -210,19 +212,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/why-audio-format-matters.pl.html 20 Sep 2011 17:15:54 -0000      
1.4
+++ philosophy/why-audio-format-matters.pl.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       
1.5
@@ -190,11 +190,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Michał Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Daniel
 Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowany:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -219,19 +221,25 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-copyleft.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.ar.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/why-copyleft.ar.html     5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.13
+++ philosophy/why-copyleft.ar.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.14
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>لماذا الحقوق المتروكة؟</h2>
 
@@ -105,7 +105,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حٌدثًت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/why-copyleft.ca.html     20 Sep 2011 17:15:54 -0000      1.17
+++ philosophy/why-copyleft.ca.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.18
@@ -109,11 +109,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducci&oacute;: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 5 de
 mar&ccedil; de 2006. Revisat el 07/04/2008.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -138,39 +140,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/why-copyleft.fr.html     23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.30
+++ philosophy/why-copyleft.fr.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.31
@@ -116,7 +116,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -141,41 +141,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-copyleft.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.it.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-copyleft.it.html     20 Sep 2011 17:15:54 -0000      1.5
+++ philosophy/why-copyleft.it.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.6
@@ -108,11 +108,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Dora Scilipoti. Revisioni successive di Giorgio
 Padrin.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,39 +139,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/why-copyleft.pl.html     20 Sep 2011 17:15:54 -0000      1.15
+++ philosophy/why-copyleft.pl.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.16
@@ -110,11 +110,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jakub Żuralski 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Tomasz
 W. Kozłowski 2010, Jan Owoc 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -139,39 +141,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-copyleft.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.ru.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-copyleft.ru.html     26 Dec 2011 09:29:16 -0000      1.5
+++ philosophy/why-copyleft.ru.html     2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.6
@@ -112,7 +112,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -137,41 +137,55 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/why-free.ar.html 5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.12
+++ philosophy/why-free.ar.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.13
@@ -13,8 +13,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>لمذا ليس على البرامج أن يكون لديها م
الك</h2>
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 :تحديث
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-free.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ca.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/why-free.ca.html 20 Sep 2011 17:15:54 -0000      1.17
+++ philosophy/why-free.ca.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.18
@@ -364,10 +364,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 30 de juny de
 2009.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -397,59 +399,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.es.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/why-free.es.html 20 Sep 2011 17:15:54 -0000      1.22
+++ philosophy/why-free.es.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.23
@@ -374,6 +374,7 @@
 address@hidden:    * Hugo Gayosso address@hidden:
 08 Feb 2003 Luis Bustamante * Franco Camporeale address@hidden 16 Feb
 2010--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -382,7 +383,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -412,59 +413,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/why-free.fr.html 23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.33
+++ philosophy/why-free.fr.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.34
@@ -389,7 +389,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -419,61 +419,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.it.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/why-free.it.html 20 Sep 2011 17:15:55 -0000      1.16
+++ philosophy/why-free.it.html 2 Feb 2012 02:12:01 -0000       1.17
@@ -369,10 +369,12 @@
 Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Simone
 Piccardi, Alessandro Rubini, Domenico Delle Side, Giorgio V. Felchero e
 Paola Blason, Francesco Potortì, Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -402,59 +404,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/why-free.pl.html 7 Jan 2012 01:27:03 -0000       1.27
+++ philosophy/why-free.pl.html 2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.28
@@ -390,7 +390,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/07 01:27:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -420,61 +420,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/why-free.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/why-free.ru.html 26 Dec 2011 09:29:16 -0000      1.7
+++ philosophy/why-free.ru.html 2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.8
@@ -380,7 +380,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -410,61 +410,85 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- Persian/Farsi -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Croatian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
 <!-- Hungarian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
 <!-- Turkish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     23 Jan 2012 
01:37:01 -0000      1.13
+++ philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html     2 Feb 2012 
02:12:02 -0000       1.14
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -178,15 +178,16 @@
  -->
 <!-- Please use W3C normative character entities -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.60
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.61
@@ -45,11 +45,12 @@
 « <a href="#LAMP">Système LAMP</a> » |
 « <a href="#Linux">Système Linux</a> » |
 « <a href="#Market">Marché</a> » |
+« <a href="#Monetize">Monétiser</a> » |
 « <a href="#MP3Player">Lecteur MP3</a> » |
 « <a href="#Open">Ouvert</a> » |
 « <a href="#PC">PC</a> » |
 « <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » |
-« <a href="#Piracy">Piraterie</a> » |
+« <a href="#Piracy">Piraterie et piratage</a> » |
 « <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » |
 « <a href="#Protection">Protection</a> » |
 « <a href="#RAND">RAND (raisonnable et non discriminatoire)</a> » |
@@ -84,8 +85,8 @@
 tous dans le même panier. Par conséquent, nous évitons de décrire un
 logiciel non libre comme «&nbsp;fermé&nbsp;». Nous le qualifions de
 «&nbsp;non libre&nbsp;» ou «&nbsp;<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a>&nbsp;»<a
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>.</p>
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a>&nbsp;».<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 
 <h4 id="CloudComputing">«&nbsp;Informatique dans les nuages&nbsp;»</h4>
@@ -170,8 +171,8 @@
 seconde est choquante.
 </p>
 <p>
-Le terme «&nbsp;compensation pour les ayant-droits&nbsp;» ajoute une
-arnaque&nbsp; vous êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs,
+Le terme «&nbsp;compensation pour les ayants droit&nbsp;» ajoute une
+arnaque&nbsp;: vous êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs,
 et ça peut être le cas parfois, mais la plupart du temps cela induit des
 subsides pour les mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois
 injustes.
@@ -180,7 +181,8 @@
 <h4 id="Consume">«&nbsp;Consommer&nbsp;»</h4>
 <p>
 Il est erroné de parler de  «&nbsp;consommer&nbsp;» l'information 
numérique,
-la musique, les logiciels etc. Voir les rubriques suivantes.</p>
+la musique, les logiciels, etc., puisqu'ils ne sont pas « consommés »
+(détruits) lorsqu'on les utilise. Voir les rubriques suivantes.</p>
 
 <h4 id="Consumer">«&nbsp;Consommateur&nbsp;»</h4>
 <p>
@@ -191,13 +193,12 @@
 <p>
 Les termes de «&nbsp;producteur&nbsp;» et «&nbsp;consommateur&nbsp;» sont
 issus de la théorie économique, et portent en eux son point de vue restreint
-et ses conceptions malavisées. Ils ont tendance à fausser votre
-raisonnement.</p>
+et ses hypothèses infondées. Ils ont tendance à fausser votre 
raisonnement.</p>
 <p>
 De plus, en décrivant les utilisateurs de logiciels comme des
 «&nbsp;consommateurs&nbsp;», cela présuppose qu'ils ont un rôle
-accessoire. Ce terme les assimile à du bétail qui broute passivement ce que
-d'autres mettent à leur disposition.</p>
+accessoire. Ce terme les assimile à des moutons qui broutent passivement ce
+que d'autres mettent à leur disposition.</p>
 <p>
 Cette façon de penser mène à des parodies de lois comme la CBDTPA
 <em>[Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act]</em>, loi pour
@@ -261,10 +262,11 @@
 implicitement à un dieu (le «&nbsp;créateur&nbsp;»). Le terme est utilisé
 par les éditeurs pour élever le statut moral des auteurs au-dessus de celui
 des gens ordinaires, pour justifier des pouvoirs de copyright<a
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
-des auteurs. Nous recommandons de dire «&nbsp;auteur&nbsp;» à la
-place. Cependant, dans beaucoup de cas, «&nbsp;détenteurs de
-copyright&nbsp;» est ce que vous voulez réellement dire.</p>
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les
+éditeurs exercent au nom des auteurs. Nous recommandons de dire
+«&nbsp;auteur&nbsp;» à la place. Cependant, dans beaucoup de cas,
+«&nbsp;détenteurs de copyright&nbsp;» est ce que vous voulez réellement
+dire.</p>
 
 <h4 id="DigitalGoods">«&nbsp;Biens numériques&nbsp;»</h4>
 <p>
@@ -330,8 +332,8 @@
 utilisateurs.</p>
 <p>
 Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
-disponible «&nbsp;en tant que logiciel libre&nbsp;»<a
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>. </p>
+disponible «&nbsp;en tant que logiciel libre&nbsp;».<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
 
 
 <h4 id="FreelyAvailable">«&nbsp;Disponible gratuitement&nbsp;» 
<em>[freely]</em></h4>
@@ -467,6 +469,19 @@
 légitime le logiciel privateur.</p>
 
 
+<h4 id="Monetize">«&nbsp;Monétiser&nbsp;»</h4>
+<p>
+Le sens premier de « monétiser » est « convertir en argent ». Si vous
+fabriquez quelque chose et qu'ensuite vous convertissez cette chose en
+argent, cela veut dire qu'à la fin il ne reste rien d'autre que de
+l'argent. Alors personne d'autre que vous n'a gagné quoi que ce soit, et
+vous n'avez apporté aucune contribution au monde. </p>
+<p>
+En revanche, une entreprise productive et éthique ne convertit pas toute sa
+production en argent. Une partie de cette production est une contribution au
+reste du monde.</p>
+
+
 <h4 id="MP3Player">«&nbsp;Lecteur MP3&nbsp;»</h4>
 <p>
 A la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
@@ -505,32 +520,32 @@
 
 <h4 id="Photoshop">«&nbsp;Photoshop&nbsp;»</h4>
 <p>
-Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper», dérivé de
+Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
 «&nbsp;Photoshop&nbsp;», en voulant parler de manipulation d'image ou
 d'édition d'image en général. Photoshop n'est que le nom d'un éditeur
 d'image privateur particulier, et il existe beaucoup d'alternatives libres,
 comme <a href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
 
 
-<h4 id="Piracy">«&nbsp;Piratage&nbsp;»</h4>
+<h4 id="Piracy">«&nbsp;Piraterie&nbsp;» et «&nbsp;piratage&nbsp;»</h4>
 <p>
 Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à de la
-« piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre que la copie 
illégale
-est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en haute mer, et du rapt ou
-du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle propagande, ils ont
-mis en place sur une grande partie de la planète des lois interdisant la
-copie dans la plupart des circonstances (ou quelquefois dans toutes). Ils
-continuent à faire pression pour rendre cette prohibition encore plus
-complète.
+« piraterie » ou à du « piratage ». De cette façon, ils laissent 
entendre
+que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en
+haute mer, et du rapt ou du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une
+telle propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète
+des lois interdisant la copie dans la plupart des circonstances (ou
+quelquefois dans toutes). Ils continuent à faire pression pour rendre cette
+prohibition encore plus complète.
 </p>
 <p>
 Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur est aussi
 grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas
-utiliser le mot «&nbsp;piraterie&nbsp;» pour la décrire. Des termes neutres
-comme «&nbsp;copie non autorisée&nbsp;» (ou «&nbsp;copie prohibée&nbsp;» 
au
-cas où c'est illégal) peuvent le remplacer. Quelques-uns d'entre nous
-préfèrent même utiliser un terme positif comme «&nbsp;partage 
d'informations
-avec son voisin&nbsp;».</p>
+utiliser les mots «&nbsp;piraterie&nbsp;» ni « piratage » pour la
+décrire. Des termes neutres comme «&nbsp;copie non autorisée&nbsp;» (ou
+«&nbsp;copie prohibée&nbsp;» au cas où c'est illégal) peuvent le
+remplacer. Quelques-uns d'entre nous préfèrent même utiliser un terme
+positif comme «&nbsp;partage d'informations avec son voisin&nbsp;».</p>
 
 
 <h4 id="PowerPoint">«&nbsp;PowerPoint&nbsp;»</h4>
@@ -696,15 +711,16 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire.</li>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Le copyright américain est l'équivalent du droit
 d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme.</li>
+vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
 significations de <em>free</em> (libre et gratuit) ont à peu près la même
-fréquence.</li></ol></div>
+fréquence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -747,7 +763,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/wsis-2003.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wsis-2003.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/wsis-2003.fr.html        23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.20
+++ philosophy/wsis-2003.fr.html        2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.21
@@ -139,7 +139,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -165,21 +165,25 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis-2003.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis-2003.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wsis-2003.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis-2003.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis-2003.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis-2003.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wsis-2003.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wsis-2003.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/wsis-2003.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/wsis-2003.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/wsis.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wsis.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/wsis.fr.html     23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.22
+++ philosophy/wsis.fr.html     2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.23
@@ -164,7 +164,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -193,21 +193,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/wsis.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/wsis.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/x.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/x.es.html        20 Sep 2011 17:15:55 -0000      1.10
+++ philosophy/x.es.html        2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.11
@@ -195,6 +195,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <!-- Traducción: Ramsés Morales (Panamá) --> </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -204,7 +205,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -228,27 +229,37 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/x.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/x.fr.html        23 Jan 2012 01:37:01 -0000      1.18
+++ philosophy/x.fr.html        2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.19
@@ -213,7 +213,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -237,29 +237,37 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/x.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.pl.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/x.pl.html        20 Sep 2011 17:15:55 -0000      1.20
+++ philosophy/x.pl.html        2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.21
@@ -213,11 +213,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2004; poprawki: Jan Owoc 2011, Daniel
 Oźminkowski 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -241,27 +243,37 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/x.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.ru.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/x.ru.html        26 Dec 2011 09:29:16 -0000      1.6
+++ philosophy/x.ru.html        2 Feb 2012 02:12:02 -0000       1.7
@@ -210,7 +210,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/26 09:29:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -234,29 +234,37 @@
 <!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
 <!-- Korean -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html 12 Oct 2011 18:02:00 
-0000      1.4
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html 2 Feb 2012 02:12:02 
-0000       1.5
@@ -146,11 +146,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/12 18:02:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,23 +178,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html 23 Jan 2012 01:37:01 
-0000      1.13
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html 2 Feb 2012 02:12:02 
-0000       1.14
@@ -154,7 +154,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:37:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -180,25 +180,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 20 Sep 2011 17:15:56 
-0000      1.6
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html 2 Feb 2012 02:12:02 
-0000       1.7
@@ -156,11 +156,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Sylwester Zarębski 2010, Michał
 Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, Marcin Wolak 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -186,23 +188,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:11 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:13 
-0000       1.2
@@ -114,7 +114,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:13 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000       
1.3
@@ -621,7 +621,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:14 -0000      1.1
+++ philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000       1.2
@@ -71,7 +71,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:14 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:15 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.sq-en.html     23 Dec 2011 17:27:03 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.sq-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/23 17:27:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/amazon.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:15 -0000      1.2
+++ philosophy/po/amazon.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       1.3
@@ -255,7 +255,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html  16 Jan 2012 01:27:12 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:16 
-0000       1.3
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/16 01:27:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:15 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:17 
-0000       1.4
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html  24 Jan 2012 17:27:44 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:17 
-0000       1.4
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.ru-en.html  26 Jan 2012 09:27:06 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:17 
-0000       1.2
@@ -212,7 +212,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 09:27:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/apsl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/apsl.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:15 -0000      1.1
+++ philosophy/po/apsl.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.2
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:16 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:18 
-0000       1.2
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html     27 Jan 2012 09:29:49 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.2
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:16 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.2
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bdk.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/bdk.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:17 -0000      1.2
+++ philosophy/po/bdk.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:19 -0000       1.3
@@ -96,7 +96,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:17 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:19 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bsd.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/bsd.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:17 -0000      1.1
+++ philosophy/po/bsd.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:20 -0000       1.2
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bsd.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/bsd.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:26 -0000      1.1
+++ philosophy/po/bsd.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:20 -0000       1.2
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      2 Dec 2011 09:29:11 -0000       
1.2
+++ philosophy/po/can-you-trust.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:20 -0000       
1.3
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 09:29:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:17 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.3
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/can-you-trust.it-en.html      22 Jan 2012 01:26:56 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/can-you-trust.it-en.html      2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.2
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:26:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/can-you-trust.ru-en.html      5 Jan 2012 17:29:00 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/can-you-trust.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.2
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 17:29:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ca-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/categories.ca-en.html 10 Jan 2012 17:34:13 -0000      1.2
+++ philosophy/po/categories.ca-en.html 2 Feb 2012 02:12:21 -0000       1.3
@@ -421,7 +421,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:34:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/categories.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:18 -0000      1.2
+++ philosophy/po/categories.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:21 -0000       1.3
@@ -421,7 +421,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/categories.pl-en.html 31 Dec 2011 17:26:27 -0000      1.2
+++ philosophy/po/categories.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:21 -0000       1.3
@@ -421,7 +421,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/31 17:26:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/categories.ru-en.html 3 Jan 2012 17:27:11 -0000       1.3
+++ philosophy/po/categories.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:21 -0000       1.4
@@ -421,7 +421,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 17:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html    23 Jan 2012 01:37:18 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/censoring-emacs.de-en.html    2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.3
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:18 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.el-en.html 27 Jan 2012 09:29:50 -0000      1.1
+++ philosophy/po/compromise.el-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.2
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:18 -0000      1.1
+++ philosophy/po/compromise.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.2
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.ja-en.html 24 Jan 2012 09:28:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/compromise.ja-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.2
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/compromise.ja.po      1 Feb 2012 02:33:45 -0000       1.3
+++ philosophy/po/compromise.ja.po      2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.4
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 22:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: philosophy/po/compromise.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/compromise.ru-en.html 26 Dec 2011 09:29:26 -0000      1.1
+++ philosophy/po/compromise.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.2
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/computing-progress.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/computing-progress.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:18 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/computing-progress.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       
1.3
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/computing-progress.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/computing-progress.ru-en.html 10 Jan 2012 17:34:13 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/computing-progress.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       
1.2
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:34:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html        23 Jan 2012 
01:37:19 -0000      1.1
+++ philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html        2 Feb 2012 
02:12:23 -0000       1.2
@@ -1279,7 +1279,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr-en.html    23 Jan 2012 
01:37:19 -0000      1.2
+++ philosophy/po/copyright-versus-community-2000.fr-en.html    2 Feb 2012 
02:12:23 -0000       1.3
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/copyright-versus-community.fr-en.html 28 Jan 2012 01:28:36 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:23 
-0000       1.5
@@ -969,7 +969,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/dat.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/dat.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:19 -0000      1.2
+++ philosophy/po/dat.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:23 -0000       1.3
@@ -386,7 +386,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       28 Jan 2012 
01:28:36 -0000      1.6
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       2 Feb 2012 
02:12:23 -0000       1.7
@@ -1027,7 +1027,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:20 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/dmarti-patent.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.3
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:20 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.2
@@ -111,7 +111,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/ebooks.fr-en.html     26 Jan 2012 01:27:45 -0000      1.3
+++ philosophy/po/ebooks.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:23 -0000       1.4
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ebooks.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ebooks.ru-en.html     24 Jan 2012 09:28:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/ebooks.ru-en.html     2 Feb 2012 02:12:23 -0000       1.2
@@ -140,7 +140,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/eldred-amicus.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/eldred-amicus.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:23 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/eldred-amicus.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.3
@@ -852,7 +852,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:23 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.2
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:23 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html      27 Nov 2011 17:26:49 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.2
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/27 17:26:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/enforcing-gpl.ru-en.html      26 Dec 2011 09:29:27 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:24 -0000       
1.2
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html        5 Jan 2012 17:29:04 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html        2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.3
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 17:29:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html        5 Jan 2012 17:29:04 
-0000       1.3
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.4
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 17:29:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html        5 Jan 2012 17:29:05 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/essays-and-articles.es-en.html        2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.3
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/05 17:29:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:24 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.3
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html        7 Jan 2012 01:27:11 
-0000       1.3
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.4
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:24 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.2
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/europes-unitary-patent.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/europes-unitary-patent.ru-en.html     29 Dec 2011 09:26:58 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/europes-unitary-patent.ru-en.html     2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.2
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/29 09:26:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:24 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.2
@@ -115,7 +115,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fire.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fire.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:25 -0000      1.1
+++ philosophy/po/fire.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.2
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:25 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 
-0000       1.3
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-digital-society.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.it-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-digital-society.it-en.html       10 Jan 2012 17:34:14 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/free-digital-society.it-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 
-0000       1.5
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:34:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.es-en.html   26 Jan 2012 01:27:45 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.es-en.html   2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-doc.fr-en.html   26 Jan 2012 01:27:46 -0000      1.3
+++ philosophy/po/free-doc.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.4
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.it-en.html   26 Jan 2012 01:27:46 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.it-en.html   2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 01:27:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.pl-en.html   24 Jan 2012 17:27:45 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.pl-en.html   2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.ru-en.html   24 Jan 2012 09:28:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:26 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.2
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html  7 Jan 2012 01:27:11 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.2
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.ru-en.html  26 Dec 2011 09:29:27 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.2
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:26 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.2
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-intro.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:27 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/free-software-intro.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:27 
-0000       1.2
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.es-en.html    29 Jan 2012 17:30:16 -0000      1.2
+++ philosophy/po/free-sw.es-en.html    2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.3
@@ -434,7 +434,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:30:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.it-en.html    27 Jan 2012 09:29:50 -0000      1.2
+++ philosophy/po/free-sw.it-en.html    2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.3
@@ -434,7 +434,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-sw.ja-en.html    24 Jan 2012 09:28:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-sw.ja-en.html    2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.2
@@ -25,7 +25,7 @@
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand
 the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free 
speech,&rdquo;
-not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
+not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
 </p>
 
 <p>
@@ -144,7 +144,7 @@
 </p>
 
 <p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;  A free
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
 program must be available for commercial use, commercial development,
 and commercial distribution.  Commercial development of free software
 is no longer unusual; such free commercial software is very important.
@@ -299,7 +299,7 @@
 
 <p>
 Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
@@ -434,7 +434,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 2 Feb 2012 00:23:50 -0000       1.5
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.6
@@ -11,16 +11,16 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-02 08:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアとは? - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
-"ション (FSF)"
+"自由ソフトウェアとは? - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーショ"
+"ン (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.pl-en.html    29 Jan 2012 17:30:17 -0000      1.2
+++ philosophy/po/free-sw.pl-en.html    2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.3
@@ -434,7 +434,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/29 17:30:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.ru-en.html    26 Dec 2011 09:29:27 -0000      1.2
+++ philosophy/po/free-sw.ru-en.html    2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.3
@@ -25,7 +25,7 @@
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand
 the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free 
speech,&rdquo;
-not as in &ldquo;free beer.&rdquo;
+not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
 </p>
 
 <p>
@@ -144,7 +144,7 @@
 </p>
 
 <p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial.&rdquo;  A free
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
 program must be available for commercial use, commercial development,
 and commercial distribution.  Commercial development of free software
 is no longer unusual; such free commercial software is very important.
@@ -299,7 +299,7 @@
 
 <p>
 Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software.&rdquo;  We
+something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
 word &ldquo;open&rdquo; <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
@@ -434,7 +434,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 1 Feb 2012 13:55:27 -0000       1.13
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.14
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-25 12:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/free-world.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-world.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-world.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:27 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-world.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:27 -0000       1.2
@@ -172,7 +172,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:27 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:27 
-0000       1.2
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru-en.html   26 Dec 2011 09:29:28 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:27 
-0000       1.2
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:28 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:28 
-0000       1.3
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:28 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:28 -0000       
1.3
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-power.it-en.html   2 Dec 2011 17:28:45 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-power.it-en.html   2 Feb 2012 02:12:28 -0000       
1.2
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 17:28:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html   26 Dec 2011 09:29:28 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:29 -0000       
1.2
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fs-motives.cs-en.html 13 Jan 2012 09:28:39 -0000      1.1
+++ philosophy/po/fs-motives.cs-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.2
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 09:28:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fs-motives.de-en.html 14 Jan 2012 01:27:18 -0000      1.1
+++ philosophy/po/fs-motives.de-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.2
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/14 01:27:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fs-motives.es-en.html 22 Jan 2012 01:26:56 -0000      1.1
+++ philosophy/po/fs-motives.es-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.2
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:26:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/fs-motives.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:28 -0000      1.2
+++ philosophy/po/fs-motives.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.3
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fs-motives.pl-en.html 13 Jan 2012 01:26:20 -0000      1.1
+++ philosophy/po/fs-motives.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.2
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 01:26:20 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/fs-motives.ru-en.html 13 Jan 2012 09:28:39 -0000      1.2
+++ philosophy/po/fs-motives.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.3
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 09:28:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/fs-translations.de-en.html    26 Jan 2012 17:34:50 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/fs-translations.de-en.html    2 Feb 2012 02:12:29 -0000       
1.2
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    26 Jan 2012 17:34:51 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:29 -0000       
1.4
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gates.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gates.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:29 -0000      1.2
+++ philosophy/po/gates.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.3
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gates.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gates.ru-en.html      12 Dec 2011 09:27:46 -0000      1.1
+++ philosophy/po/gates.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/12 09:27:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gif.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gif.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:29 -0000      1.2
+++ philosophy/po/gif.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.3
@@ -266,7 +266,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gif.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gif.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:28 -0000      1.1
+++ philosophy/po/gif.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.2
@@ -266,7 +266,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gnutella.de-en.html   19 Jan 2012 17:27:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/gnutella.de-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.2
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/19 17:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gnutella.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:29 -0000      1.2
+++ philosophy/po/gnutella.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.3
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gnutella.pl-en.html   18 Jan 2012 01:27:54 -0000      1.1
+++ philosophy/po/gnutella.pl-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.2
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/18 01:27:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gnutella.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gnutella.ru-en.html   18 Jan 2012 01:27:54 -0000      1.2
+++ philosophy/po/gnutella.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.3
@@ -103,7 +103,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/18 01:27:54 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/government-free-software.es-en.html   27 Jan 2012 09:29:50 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/government-free-software.es-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 
-0000       1.5
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:30 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:30 
-0000       1.3
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gpl-american-dream.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gpl-american-dream.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:30 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:30 -0000       
1.2
@@ -106,7 +106,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:30 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.2
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/greve-clown.de-en.html        30 Jan 2012 09:28:28 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/greve-clown.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.2
@@ -405,7 +405,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:28:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/greve-clown.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:31 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/greve-clown.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.3
@@ -16,7 +16,7 @@
 ist ebenfalls verf&uuml;gbar und wird empfohlen.<br />
 </small>
 </p>
-<h3><a href="http://gnuhh.org";>Georg C. F. Greve</a> 
+<h3><a href="http://gnu.org";>Georg C. F. Greve</a> 
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br />
                          History and Philosophy of the<br />
                         GNU Project<br />
@@ -405,7 +405,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/greve-clown.fr.po     1 Feb 2012 13:43:39 -0000       1.15
+++ philosophy/po/greve-clown.fr.po     2 Feb 2012 02:12:31 -0000       1.16
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/guardian-article.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/guardian-article.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:31 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/guardian-article.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.2
@@ -152,7 +152,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/hague.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/hague.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:32 -0000      1.1
+++ philosophy/po/hague.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.2
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/historical-apsl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/historical-apsl.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:32 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/historical-apsl.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:32 -0000       
1.2
@@ -157,7 +157,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ipjustice.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ipjustice.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:32 -0000      1.1
+++ philosophy/po/ipjustice.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.2
@@ -65,7 +65,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/java-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/java-trap.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:33 -0000      1.3
+++ philosophy/po/java-trap.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.4
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/java-trap.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/java-trap.it-en.html  6 Jan 2012 01:28:08 -0000       1.1
+++ philosophy/po/java-trap.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.2
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/06 01:28:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/java-trap.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/java-trap.pl-en.html  19 Jan 2012 09:27:08 -0000      1.1
+++ philosophy/po/java-trap.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.2
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/19 09:27:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/javascript-trap.ar.po 25 Dec 2011 17:26:37 -0000      1.12
+++ philosophy/po/javascript-trap.ar.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -448,7 +448,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "ملحق: وسيلة لإصدار برامج جافاسكربت 
حرة."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -604,6 +606,26 @@
 msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
 msgstr "أشكر Jaffar Rumith على لفت انتباهي لهذه 
القضية. "
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "ملحق: وسيلة لإصدار برامج جافاسكربت 
حرة."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/javascript-trap.es.po 25 Dec 2011 17:26:37 -0000      1.25
+++ philosophy/po/javascript-trap.es.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-05 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -401,7 +401,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "Apéndice: una convención para liberar programas JavaScript libres"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -522,6 +524,26 @@
 msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
 msgstr "Doy las gracias a  Jaffar Rumith por avisarme de esta cuestión."
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "Apéndice: una convención para liberar programas JavaScript libres"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/javascript-trap.fa.po 25 Dec 2011 17:26:37 -0000      1.22
+++ philosophy/po/javascript-trap.fa.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:09+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -471,7 +471,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "پیوست: قراردادی برای توزیع برنامه‌های 
جاوااسکریپت به صورت آزاد"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -627,6 +629,26 @@
 msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "پیوست: قراردادی برای توزیع برنامه‌های 
جاوااسکریپت به صورت آزاد"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 23 Jan 2012 01:37:33 -0000      1.32
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.33
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
@@ -398,7 +399,11 @@
 "problème à mon attention.</strong>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+# | [-Appendix:-]{+Appendix A:+} a convention for releasing free JavaScript
+# | programs
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "Annexe : une convention pour publier des programmes JavaScript libres"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -511,6 +516,27 @@
 msgstr ""
 "Je remercie Jaffar Rumith pour avoir porté ce problème à mon attention."
 
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Appendix: a convention for releasing-]{+Appendix B: Publishing+} free
+# | JavaScript programs {+as a webmaster+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "Annexe : une convention pour publier des programmes JavaScript libres"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: philosophy/po/javascript-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/javascript-trap.pl.po 25 Dec 2011 20:31:05 -0000      1.25
+++ philosophy/po/javascript-trap.pl.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.26
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: JavaScript Trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-25 13:29-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -422,7 +423,11 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+# | [-Appendix:-]{+Appendix A:+} a convention for releasing free JavaScript
+# | programs
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "Załącznik: konwencja dla wypuszczania wolnych programów JavaScript."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -544,6 +549,28 @@
 "Dziękuje Jaffarowi Rumithowi za&nbsp;zwrócenie mojej uwagi na&nbsp;tę "
 "kwestię."
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Appendix: a convention for releasing-]{+Appendix B: Publishing+} free
+# | JavaScript programs {+as a webmaster+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "Załącznik: konwencja dla wypuszczania wolnych programów JavaScript."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/javascript-trap.ru.po 16 Jan 2012 06:31:23 -0000      1.11
+++ philosophy/po/javascript-trap.ru.po 2 Feb 2012 02:12:33 -0000       1.12
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-31 20:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -434,7 +435,11 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+# | [-Appendix:-]{+Appendix A:+} a convention for releasing free JavaScript
+# | programs
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
 msgstr "Приложение: соглашение о публикации 
свободных программ на JavaScript"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -555,6 +560,28 @@
 "Я благодарю Давида Парунакяна (Jaffar Rumith) за 
то, что он обратил \n"
 "мое внимание на этот вопрос."
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-Appendix: a convention for releasing-]{+Appendix B: Publishing+} free
+# | JavaScript programs {+as a webmaster+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
+msgid "Appendix B: Publishing free JavaScript programs as a webmaster"
+msgstr "Приложение: соглашение о публикации 
свободных программ на JavaScript"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you're a webmaster that wants to deploy free software JavaScript on your "
+"site, clearly and consistently publishing information about those files' "
+"licenses and source code can help your visitors make sure that they're "
+"running free software, and help you comply with important license "
+"conditions.  Our <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">JavaScript "
+"License Web Labels</a> describe one method you can use to publish this "
+"information.  To learn more about how JavaScript License Web Labels help "
+"webmasters and their visitors, see our accompanying <a href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">rationale document</a>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -597,9 +624,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009, 2010, 2012 Richard Stallman</p><p>"
-"Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+"Copyright &copy; 2009, 2010, 2012 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
+"2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html        21 Jan 2012 09:27:35 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:34 
-0000       1.2
@@ -67,7 +67,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 09:27:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/kevin-cole-response.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kevin-cole-response.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/kevin-cole-response.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:33 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/kevin-cole-response.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:34 
-0000       1.3
@@ -67,7 +67,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/kragen-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/kragen-software.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:33 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/kragen-software.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:34 -0000       
1.3
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/latest-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/latest-articles.de-en.html    30 Jan 2012 09:28:29 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/latest-articles.de-en.html    2 Feb 2012 02:12:34 -0000       
1.3
@@ -76,7 +76,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:28:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:34 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:34 -0000       
1.2
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist       25 Dec 2011 05:18:15 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist       2 Feb 2012 02:12:35 
-0000       1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:34 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:35 -0000       
1.3
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru-en.html  26 Dec 2011 09:29:29 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:35 -0000       
1.2
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:34 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/luispo-rms-interview.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:35 
-0000       1.2
@@ -403,7 +403,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/mcvoy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:34 -0000      1.2
+++ philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:35 -0000       1.3
@@ -156,7 +156,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:34 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:36 
-0000       1.2
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:29 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:37 
-0000       1.2
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:35 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:37 
-0000       1.3
@@ -167,7 +167,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-old.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.de-en.html      23 Jan 2012 01:37:35 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.2
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html      31 Jan 2012 18:02:34 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.4
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-old.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-old.ru-en.html      26 Dec 2011 09:29:29 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-old.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.2
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:29 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:35 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       
1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.it-en.html  7 Dec 2011 01:26:17 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       
1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/07 01:26:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html  7 Jan 2012 01:27:11 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       
1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html  26 Dec 2011 09:29:30 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       
1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/microsoft.de-en.html  19 Jan 2012 01:26:00 -0000      1.2
+++ philosophy/po/microsoft.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       1.3
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/19 01:26:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/microsoft.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:36 -0000      1.2
+++ philosophy/po/microsoft.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       1.3
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft.ru-en.html  26 Dec 2011 09:29:30 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  28 Jan 2012 01:28:36 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 
-0000       1.6
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/28 01:28:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.it-en.html  10 Jan 2012 17:34:14 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 
-0000       1.2
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:34:14 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html       16 Jan 2012 
09:27:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn-en.html       2 Feb 2012 
02:12:40 -0000       1.2
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/16 09:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:36 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:40 
-0000       1.2
@@ -1556,7 +1556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/motif.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/motif.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:37 -0000      1.1
+++ philosophy/po/motif.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.2
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:37 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:40 -0000       
1.3
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/my_doom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/my_doom.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:37 -0000      1.1
+++ philosophy/po/my_doom.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.2
@@ -127,7 +127,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape-npl-old.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/netscape-npl-old.translist    25 Dec 2011 05:18:11 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/netscape-npl-old.translist    2 Feb 2012 02:12:41 -0000       
1.3
@@ -4,7 +4,7 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/netscape-npl-old.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:38 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:41 -0000       
1.2
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html       26 Dec 2011 09:29:30 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:42 -0000       
1.2
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/netscape.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:38 -0000      1.1
+++ philosophy/po/netscape.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:42 -0000       1.2
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/netscape.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/netscape.ru-en.html   26 Dec 2011 09:29:30 -0000      1.1
+++ philosophy/po/netscape.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:42 -0000       1.2
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:30 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:38 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:42 -0000       
1.2
@@ -237,7 +237,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nit-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/nit-india.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:38 -0000      1.2
+++ philosophy/po/nit-india.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:42 -0000       1.3
@@ -1472,7 +1472,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:39 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:42 -0000       
1.3
@@ -160,7 +160,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html        2 Dec 2011 09:29:11 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:42 
-0000       1.2
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/02 09:29:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html        7 Jan 2012 01:27:11 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html        2 Feb 2012 02:12:42 
-0000       1.2
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        31 Jan 2012 18:02:34 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html        2 Feb 2012 02:12:42 
-0000       1.4
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/no-word-attachments.it-en.html        28 Nov 2011 01:27:56 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/no-word-attachments.it-en.html        2 Feb 2012 02:12:42 
-0000       1.3
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/28 01:27:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html        28 Nov 2011 01:27:56 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/no-word-attachments.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:43 
-0000       1.2
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/28 01:27:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:31 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:43 
-0000       1.3
@@ -312,7 +312,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:39 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:43 
-0000       1.3
@@ -210,7 +210,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.el-en.html    27 Jan 2012 09:29:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.el-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.2
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:39 -0000      1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.2
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.ru-en.html    26 Dec 2011 09:29:31 -0000      1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.ru-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.2
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.zh-cn-en.html 16 Jan 2012 09:27:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.zh-cn-en.html 2 Feb 2012 02:12:44 -0000       1.2
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/16 09:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html       7 Jan 2012 
01:27:11 -0000       1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es-en.html       2 Feb 2012 
02:12:45 -0000       1.2
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       23 Jan 2012 
01:37:40 -0000      1.2
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       2 Feb 2012 
02:12:45 -0000       1.3
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru-en.html       26 Dec 2011 
09:29:31 -0000      1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru-en.html       2 Feb 2012 
02:12:48 -0000       1.2
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html    16 Jan 2012 
09:27:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html    2 Feb 2012 
02:12:48 -0000       1.2
@@ -357,7 +357,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/16 09:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/opposing-drm.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/opposing-drm.de-en.html       26 Jan 2012 17:34:53 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/opposing-drm.de-en.html       2 Feb 2012 02:12:48 -0000       
1.2
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:48 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:40 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/opposing-drm.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:49 -0000       
1.3
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/papadopoulos-response.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:40 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:49 
-0000       1.3
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/papadopoulos-response.it-en.html      6 Nov 2011 00:33:48 
-0000       1.1
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.it-en.html      2 Feb 2012 02:12:49 
-0000       1.2
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/06 00:33:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/papadopoulos-response.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/papadopoulos-response.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/papadopoulos-response.ru-en.html      26 Dec 2011 09:29:32 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/papadopoulos-response.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:49 
-0000       1.2
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:40 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/patent-practice-panel.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:49 
-0000       1.2
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr-en.html        23 Jan 2012 
01:37:41 -0000      1.1
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.fr-en.html        2 Feb 2012 
02:12:49 -0000       1.2
@@ -135,7 +135,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-en.html        16 Nov 2011 
17:38:00 -0000      1.1
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-en.html        2 Feb 2012 
02:12:49 -0000       1.2
@@ -135,7 +135,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/16 17:38:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.ca-en.html 10 Jan 2012 17:34:15 -0000      1.2
+++ philosophy/po/philosophy.ca-en.html 2 Feb 2012 02:12:50 -0000       1.3
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/10 17:34:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/philosophy.cs-en.html 27 Jan 2012 09:29:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/philosophy.cs-en.html 2 Feb 2012 02:12:50 -0000       1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy.de-en.html 22 Dec 2011 09:27:11 -0000      1.3
+++ philosophy/po/philosophy.de-en.html 2 Feb 2012 02:12:50 -0000       1.4
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 09:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/philosophy.el-en.html 27 Jan 2012 09:29:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/philosophy.el-en.html 2 Feb 2012 02:12:50 -0000       1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.es-en.html 2 Jan 2012 01:26:40 -0000       1.2
+++ philosophy/po/philosophy.es-en.html 2 Feb 2012 02:12:50 -0000       1.3
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/02 01:26:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:41 -0000      1.2
+++ philosophy/po/philosophy.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:53 -0000       1.3
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy.pl-en.html 7 Jan 2012 01:27:11 -0000       1.3
+++ philosophy/po/philosophy.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:53 -0000       1.4
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/philosophy.ru-en.html 26 Dec 2011 09:29:32 -0000      1.4
+++ philosophy/po/philosophy.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:54 -0000       1.5
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pirate-party.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pirate-party.cs-en.html       26 Dec 2011 09:29:32 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/pirate-party.cs-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.2
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pirate-party.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:41 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/pirate-party.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.3
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/plan-nine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/plan-nine.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:42 -0000      1.1
+++ philosophy/po/plan-nine.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.2
@@ -176,7 +176,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/practical.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.de-en.html  8 Dec 2011 01:26:31 -0000       1.1
+++ philosophy/po/practical.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.2
@@ -57,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/08 01:26:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/practical.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/practical.translist   25 Dec 2011 05:18:11 -0000      1.2
+++ philosophy/po/practical.translist   2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.3
@@ -10,11 +10,11 @@
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/philosophy/practical.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/practical.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/practical.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: philosophy/po/pragmatic.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:42 -0000      1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:56 -0000       1.2
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.pl-en.html  7 Jan 2012 01:27:11 -0000       1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:56 -0000       1.2
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/privacyaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/privacyaction.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:42 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/privacyaction.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:56 -0000       
1.2
@@ -105,7 +105,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:42 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/protecting.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/protecting.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/protecting.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:43 -0000      1.1
+++ philosophy/po/protecting.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:57 -0000       1.2
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:44 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.3
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:45 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.4
@@ -164,7 +164,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html       24 Jan 2012 17:27:45 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.2
@@ -164,7 +164,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:45 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.2
@@ -412,7 +412,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.ru-en.html     26 Dec 2011 09:29:33 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.ru-en.html     2 Feb 2012 02:12:58 
-0000       1.2
@@ -412,7 +412,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rieti.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rieti.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:45 -0000      1.1
+++ philosophy/po/rieti.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:58 -0000       1.2
@@ -536,7 +536,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/right-to-read.de-en.html      26 Jan 2012 17:34:53 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/right-to-read.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:58 -0000       
1.3
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      26 Jan 2012 17:34:53 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:58 -0000       
1.5
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/right-to-read.it-en.html      26 Jan 2012 17:34:55 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/right-to-read.it-en.html      2 Feb 2012 02:12:58 -0000       
1.3
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/right-to-read.pl-en.html      24 Jan 2012 17:27:45 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/right-to-read.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:58 -0000       
1.3
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:46 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/rms-comment-longs-article.fr-en.html  2 Feb 2012 02:12:58 
-0000       1.2
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-hack.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:46 -0000      1.2
+++ philosophy/po/rms-hack.fr-en.html   2 Feb 2012 02:12:58 -0000       1.3
@@ -518,7 +518,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:47 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/rms-interview-edinburgh.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:58 
-0000       1.2
@@ -348,7 +348,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-kol.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    23 Jan 2012 01:37:47 -0000      1.1
+++ philosophy/po/rms-kol.fr-en.html    2 Feb 2012 02:12:59 -0000       1.2
@@ -196,7 +196,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:47 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/rtlinux-patent.fr-en.html     2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:47 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/savingeurope.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/savingeurope.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:48 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/savingeurope.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.2
@@ -153,7 +153,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/savingeurope.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/savingeurope.pot      20 Sep 2011 17:18:17 -0000      1.4
+++ philosophy/po/savingeurope.pot      2 Feb 2012 02:12:59 -0000       1.5
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:31-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/second-sight.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/second-sight.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:48 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/second-sight.fr-en.html       2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.2
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/self-interest.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/self-interest.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:49 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/self-interest.fr-en.html      2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.3
@@ -164,7 +164,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling-exceptions.ru-en.html 26 Dec 2011 09:29:33 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/selling-exceptions.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.2
@@ -180,7 +180,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.cs-en.html    27 Jan 2012 09:29:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.cs-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.el-en.html    27 Jan 2012 09:29:51 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.el-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:29:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/selling.fr-en.html    31 Jan 2012 18:02:34 -0000      1.3
+++ philosophy/po/selling.fr-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.4
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.ru-en.html    26 Dec 2011 09:29:33 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.ru-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/shouldbefree.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/shouldbefree.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:49 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/shouldbefree.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.3
@@ -881,7 +881,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:49 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/shouldbefree.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/shouldbefree.ru-en.html       26 Dec 2011 09:29:34 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/shouldbefree.ru-en.html       2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.2
@@ -881,7 +881,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/social-inertia.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:50 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/social-inertia.fr-en.html     2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.2
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/social-inertia.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/social-inertia.it-en.html     7 Dec 2011 01:26:18 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/social-inertia.it-en.html     2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.2
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/07 01:26:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        23 Jan 
2012 01:37:50 -0000      1.2
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        2 Feb 
2012 02:13:01 -0000       1.3
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it-en.html        22 Jan 
2012 01:26:57 -0000      1.1
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it-en.html        2 Feb 
2012 02:13:01 -0000       1.2
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:26:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:50 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/software-literary-patents.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:01 
-0000       1.3
@@ -257,7 +257,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/software-patents.fr-en.html   23 Jan 2012 01:37:50 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/software-patents.fr-en.html   2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.2
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     8 Dec 2011 01:26:31 
-0000       1.3
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     2 Feb 2012 02:13:02 
-0000       1.4
@@ -321,7 +321,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/08 01:26:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:51 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     2 Feb 2012 02:13:02 
-0000       1.3
@@ -321,7 +321,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html       23 Jan 2012 01:37:51 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.3
@@ -1742,7 +1742,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/stallmans-law.cs-en.html      31 Jan 2012 09:28:57 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/stallmans-law.cs-en.html      2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.2
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:28:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/stallmans-law.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:52 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/stallmans-law.fr-en.html      2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.2
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallmans-law.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/stallmans-law.translist       31 Jan 2012 09:28:57 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/stallmans-law.translist       2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.4
@@ -3,6 +3,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- Czech -->
 <li><a href="/philosophy/stallmans-law.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/stallmans-law.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/stallmans-law.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->

Index: philosophy/po/stophr3028.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stophr3028.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/stophr3028.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:52 -0000      1.1
+++ philosophy/po/stophr3028.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:02 -0000       1.2
@@ -174,7 +174,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/sun-in-night-time.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:53 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.3
@@ -133,7 +133,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/sylvester-response.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sylvester-response.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/sylvester-response.fr-en.html 31 Jan 2012 18:02:35 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/sylvester-response.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.4
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Last updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html       26 Jan 2012 17:34:56 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html       2 Feb 2012 02:13:03 
-0000       1.3
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 17:34:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    1 Feb 2012 21:36:05 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.2
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-en.html       24 Jan 2012 17:27:45 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-en.html       2 Feb 2012 02:13:03 
-0000       1.3
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 17:27:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru-en.html       24 Jan 2012 09:28:11 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru-en.html       2 Feb 2012 02:13:03 
-0000       1.5
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist        26 Dec 2011 09:29:34 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist        2 Feb 2012 02:13:03 
-0000       1.5
@@ -5,6 +5,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Russian -->

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  22 Dec 2011 09:27:12 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.4
@@ -404,7 +404,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/22 09:27:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html  31 Jan 2012 18:02:35 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.4
@@ -404,7 +404,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html     23 Jan 2012 01:37:56 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html     2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.4
@@ -271,7 +271,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ucita.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/ucita.fr-en.html      23 Jan 2012 01:37:56 -0000      1.1
+++ philosophy/po/ucita.fr-en.html      2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.2
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/udi.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/udi.fr-en.html        23 Jan 2012 01:37:57 -0000      1.1
+++ philosophy/po/udi.fr-en.html        2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.2
@@ -139,7 +139,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/udi.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/udi.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/udi.ru-en.html        26 Dec 2011 09:29:34 -0000      1.1
+++ philosophy/po/udi.ru-en.html        2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.2
@@ -139,7 +139,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/university.fr-en.html 23 Jan 2012 01:37:58 -0000      1.1
+++ philosophy/po/university.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:05 -0000       1.2
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/use-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/use-free-software.fr-en.html  23 Jan 2012 01:37:59 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/use-free-software.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:05 -0000       
1.2
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:37:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html 20 Dec 2011 17:27:41 -0000      1.1
+++ philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/20 17:27:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/using-gfdl.es-en.html 2 Jan 2012 01:26:40 -0000       1.1
+++ philosophy/po/using-gfdl.es-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/02 01:26:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 31 Jan 2012 18:02:37 -0000      1.3
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.4
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/using-gfdl.it-en.html 22 Jan 2012 01:26:57 -0000      1.1
+++ philosophy/po/using-gfdl.it-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.2
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:26:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/vaccination.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/vaccination.fr-en.html        23 Jan 2012 01:38:00 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/vaccination.fr-en.html        2 Feb 2012 02:13:06 -0000       
1.4
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html 23 Jan 2012 01:38:00 -0000      1.1
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.2
@@ -208,7 +208,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wassenaar.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/wassenaar.fr-en.html  23 Jan 2012 01:38:00 -0000      1.2
+++ philosophy/po/wassenaar.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.3
@@ -94,7 +94,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html  23 Jan 2012 
01:38:01 -0000      1.2
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr-en.html  2 Feb 2012 
02:13:07 -0000       1.3
@@ -298,7 +298,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 20 Sep 2011 17:18:41 
-0000      1.17
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot 2 Feb 2012 02:13:07 
-0000       1.18
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html   23 Jan 2012 01:38:01 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html   2 Feb 2012 02:13:07 
-0000       1.3
@@ -163,7 +163,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html       23 Jan 2012 01:38:01 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:08 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-copyleft.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.ru-en.html       26 Dec 2011 09:29:35 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.ru-en.html       2 Feb 2012 02:13:08 -0000       
1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.fr-en.html   23 Jan 2012 01:38:01 -0000      1.1
+++ philosophy/po/why-free.fr-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.2
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.pl-en.html   7 Jan 2012 01:27:12 -0000       1.1
+++ philosophy/po/why-free.pl-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.2
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/07 01:27:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-free.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.ru-en.html   26 Dec 2011 09:29:35 -0000      1.1
+++ philosophy/po/why-free.ru-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.2
@@ -347,7 +347,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html       23 Jan 
2012 01:38:04 -0000      1.1
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr-en.html       2 Feb 
2012 02:13:09 -0000       1.2
@@ -133,7 +133,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     23 Jan 2012 01:38:04 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     2 Feb 2012 02:13:09 -0000       
1.3
@@ -63,6 +63,8 @@
 | &ldquo;<a
        href="#Market">Market</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
+       href="#Monetize">Monetize</a>&rdquo;
+| &ldquo;<a
        href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo;
 | &ldquo;<a
        href="#Open">Open</a>&rdquo;
@@ -206,7 +208,8 @@
 <h4 id="Consume">&ldquo;Consume&rdquo;</h4>
 <p>
 It is erroneous to speak of "consuming" digital information, music,
-software, etc.  See the following entry,</p>
+software, etc., since using them does not consume them.  See the
+following entry,</p>
 
 <h4 id="Consumer">&ldquo;Consumer&rdquo;</h4>
 <p>
@@ -216,10 +219,10 @@
 <p>
 The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from
 economic theory, and bring with them its narrow perspective and
-misguided assumptions.  They tend to warp your thinking.</p>
+misguided assumptions.  These tend to warp your thinking.</p>
 <p>
 In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo;
-presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that
+presumes a narrow role for them: it regards them as sheep that
 passively graze on what others make available to them.</p>
 <p>
 This kind of thinking leads to travesties like the CBDTPA
@@ -477,7 +480,19 @@
 and legitimize proprietary software.</p>
 
 
-<h4 id="MP3Player">&ldquo;MP3 player&rdquo;</h4>
+<h4 id="Monetize">&ldquo;Monetize&rdquo;</h4>
+<p>
+The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into
+money&rdquo;.  If you make something and then convert it into money,
+that means there is nothing left except money, so nobody but you has
+gained anything, and you contribute nothing to the world.</p>
+<p>
+By contrast, a productive and ethical business does not convert all of
+its product into money.  Part of it is a contribution to the rest of
+the world.</p>
+
+
+<h4 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h4>
 <p>
 In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state
 digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not
@@ -723,7 +738,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  31 Jan 2012 17:27:49 -0000      1.55
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.56
@@ -13,11 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 14:44+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-31 04:25-0500\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
@@ -95,8 +94,7 @@
 "« <a href=\"#Content\">Contenu</a> » | \n"
 "« <a href=\"#Creator\">Créateur</a> » | \n"
 "« <a href=\"#DigitalGoods\">Biens numériques</a> » | \n"
-"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">Gestion numérique des droits</a> 
» "
-"| \n"
+"« <a href=\"#DigitalRightsManagement\">Gestion numérique des droits</a> 
» | \n"
 "« <a href=\"#Ecosystem\">Écosystème</a> » | \n"
 "« <a href=\"#ForFree\">Gratuitement <em>[for free]</em></a> » | \n"
 "« <a href=\"#FreelyAvailable\">Disponible gratuitement <em>[freely]</em></"
@@ -173,9 +171,9 @@
 "source</a>, aussi, nous évitons soigneusement de dire des choses qui "
 "encourageraient les gens à nous mettre tous dans le même panier. Par "
 "conséquent, nous évitons de décrire un logiciel non libre comme «&nbsp;"
-"fermé&nbsp;». Nous le qualifions de «&nbsp;non libre&nbsp;» ou «&nbsp;<a 
"
-"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privateur</"
-"a>&nbsp;».<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+"fermé&nbsp;». Nous le qualifions de «&nbsp;non libre&nbsp;» ou «&nbsp;<a 
href="
+"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privateur</a>&nbsp;».<a "
+"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
@@ -310,10 +308,9 @@
 msgstr ""
 "Le logiciel commercial libre est une contribution à notre communauté, donc "
 "nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que «&nbsp;commercial&nbsp;» "
-"signifie «&nbsp;non libre&nbsp;» sont tentés de penser que l'idée de "
-"logiciel commercial libre contient une contradiction interne et la "
-"rejettent. Faisons attention à ne pas utiliser le mot «&nbsp;"
-"commercial&nbsp;» dans ce sens."
+"signifie «&nbsp;non libre&nbsp;» sont tentés de penser que l'idée de 
logiciel "
+"commercial libre contient une contradiction interne et la rejettent. Faisons "
+"attention à ne pas utiliser le mot «&nbsp;commercial&nbsp;» dans ce sens."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Compensation&rdquo;"
@@ -481,8 +478,8 @@
 "malcontent providers&rdquo;."
 msgstr ""
 "Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront le "
-"terme «&nbsp;fournisseurs de contenu&nbsp;» <em>[content providers]</em>, "
-"les dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de 
«&nbsp;"
+"terme «&nbsp;fournisseurs de contenu&nbsp;» <em>[content providers]</em>, 
les "
+"dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de «&nbsp;"
 "fournisseurs de mécontentement&nbsp;» <em>[malcontent providers]</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -526,13 +523,13 @@
 "mean."
 msgstr ""
 "Le terme «&nbsp;créateur&nbsp;», appliqué aux auteurs, les compare "
-"implicitement à un dieu (le «&nbsp;créateur&nbsp;»). Le terme est 
utilisé "
-"par les éditeurs pour élever le statut moral des auteurs au-dessus de celui 
"
-"des gens ordinaires, pour justifier des pouvoirs de copyright<a id="
-"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> accrus que les "
-"éditeurs exercent au nom des auteurs. Nous recommandons de dire «&nbsp;"
-"auteur&nbsp;» à la place. Cependant, dans beaucoup de cas, 
«&nbsp;détenteurs "
-"de copyright&nbsp;» est ce que vous voulez réellement dire."
+"implicitement à un dieu (le «&nbsp;créateur&nbsp;»). Le terme est 
utilisé par "
+"les éditeurs pour élever le statut moral des auteurs au-dessus de celui des 
"
+"gens ordinaires, pour justifier des pouvoirs de copyright<a id=\"TransNote2-"
+"rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent 
"
+"au nom des auteurs. Nous recommandons de dire «&nbsp;auteur&nbsp;» à la "
+"place. Cependant, dans beaucoup de cas, «&nbsp;détenteurs de 
copyright&nbsp;» "
+"est ce que vous voulez réellement dire."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
@@ -992,8 +989,8 @@
 "work&mdash;that leads people to think we share those views."
 msgstr ""
 "Veuillez éviter d'utiliser le terme <em>open</em> (ouvert) ou <em>open "
-"source</em> comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ils se 
réfèrent "
-"à une <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">position "
+"source</em> comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ils se 
réfèrent à "
+"une <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">position "
 "différente</a>, basée sur des valeurs différentes. Le logiciel libre est 
un "
 "mouvement politique&nbsp;; l'open source, un modèle de développement. Si "
 "vous parlez de la position de l'open source, il est juste que vous utilisiez "
@@ -1054,13 +1051,13 @@
 "pressuring to make these prohibitions more complete.)"
 msgstr ""
 "Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à de la "
-"« piraterie » ou à du « piratage ». De cette façon, ils laissent 
entendre "
-"que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en "
-"haute mer, et du rapt ou du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une "
-"telle propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète "
-"des lois interdisant la copie dans la plupart des circonstances (ou "
-"quelquefois dans toutes). Ils continuent à faire pression pour rendre cette "
-"prohibition encore plus complète."
+"« piraterie » ou à du « piratage ». De cette façon, ils laissent 
entendre que "
+"la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en haute "
+"mer, et du rapt ou du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle "
+"propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète des "
+"lois interdisant la copie dans la plupart des circonstances (ou quelquefois "
+"dans toutes). Ils continuent à faire pression pour rendre cette prohibition "
+"encore plus complète."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1074,8 +1071,8 @@
 msgstr ""
 "Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur est aussi "
 "grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas "
-"utiliser les mots «&nbsp;piraterie&nbsp;» ni « piratage » pour la 
décrire. "
-"Des termes neutres comme «&nbsp;copie non autorisée&nbsp;» (ou 
«&nbsp;copie "
+"utiliser les mots «&nbsp;piraterie&nbsp;» ni « piratage » pour la 
décrire. Des "
+"termes neutres comme «&nbsp;copie non autorisée&nbsp;» (ou «&nbsp;copie "
 "prohibée&nbsp;» au cas où c'est illégal) peuvent le remplacer. 
Quelques-uns "
 "d'entre nous préfèrent même utiliser un terme positif comme 
«&nbsp;partage "
 "d'informations avec son voisin&nbsp;»."
@@ -1173,8 +1170,8 @@
 "par des brevets qui interdisent le logiciel libre, ont typiquement une "
 "politique de licence qui exige une somme fixe par copie du programme. Ils "
 "qualifient souvent de telles licences du terme «&nbsp;RAND&nbsp;», qui "
-"signifie «&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;» <em>[reasonable "
-"and non-discriminatory]</em>."
+"signifie «&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;» <em>[reasonable 
and "
+"non-discriminatory]</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1216,9 +1213,8 @@
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
 "Nous suggérons à la place le terme «&nbsp;droits uniformes 
seulement&nbsp;» "
-"<em>[uniform fee only]</em>, ou «&nbsp;UFO&nbsp;» en abrégé. Il est "
-"approprié car la seule condition de ces licences est un droit d'accès "
-"uniforme."
+"<em>[uniform fee only]</em>, ou «&nbsp;UFO&nbsp;» en abrégé. Il est 
approprié "
+"car la seule condition de ces licences est un droit d'accès uniforme."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
@@ -1234,15 +1230,14 @@
 "of a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions on "
 "the use of a program,&rdquo; depending on what you mean."
 msgstr ""
-"Le terme «&nbsp;vendre des logiciels&nbsp;» est ambigu. À strictement "
-"parler, échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est "
-"de la «&nbsp;vente&nbsp;»&nbsp;; mais les gens ont l'habitude d'associer le 
"
-"terme «&nbsp;vendre&nbsp;» aux restrictions privatrices sur l'utilisation "
+"Le terme «&nbsp;vendre des logiciels&nbsp;» est ambigu. À strictement 
parler, "
+"échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est de la "
+"«&nbsp;vente&nbsp;»&nbsp;; mais les gens ont l'habitude d'associer le terme 
"
+"«&nbsp;vendre&nbsp;» aux restrictions privatrices sur l'utilisation "
 "subséquente du logiciel. Vous pouvez être plus précis et éviter la 
confusion "
 "en parlant, soit de «&nbsp;distribution de copies d'un programme contre "
-"rémunération&nbsp;», soit d'«&nbsp;imposition de restrictions privatrices 
"
-"sur l'utilisation d'un programme&nbsp;» en fonction de ce que vous voulez "
-"dire."
+"rémunération&nbsp;», soit d'«&nbsp;imposition de restrictions privatrices 
sur "
+"l'utilisation d'un programme&nbsp;» en fonction de ce que vous voulez dire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1285,12 +1280,11 @@
 msgstr ""
 "Le terme «&nbsp;industrie&nbsp;» a été utilisé comme propagande par les "
 "défenseurs des brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel "
-"«&nbsp;industrie&nbsp;» et puis essaient d'argumenter que cela signifie "
-"qu'il doit être soumis aux monopoles par brevets. <a href=\"http://eupat.";
-"ffii.org/papers/europarl0309/\">Le Parlement européen, en rejetant les "
-"brevets logiciels en 2003, a approuvé par son vote la définition de 
l'«&nbsp;"
-"industrie&nbsp;» comme «&nbsp;production automatisée de biens&nbsp;»</a> "
-"[EN]."
+"«&nbsp;industrie&nbsp;» et puis essaient d'argumenter que cela signifie 
qu'il "
+"doit être soumis aux monopoles par brevets. <a href=\"http://eupat.ffii.org/";
+"papers/europarl0309/\">Le Parlement européen, en rejetant les brevets "
+"logiciels en 2003, a approuvé par son vote la définition de l'«&nbsp;"
+"industrie&nbsp;» comme «&nbsp;production automatisée de biens&nbsp;»</a> 
[EN]."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
@@ -1304,10 +1298,10 @@
 "forbidden, it must be wrong."
 msgstr ""
 "Les partisans du copyright utilisent souvent des mots comme «&nbsp;"
-"dérobé&nbsp;» et «&nbsp;vol&nbsp;» pour décrire les infractions au "
-"copyright. En même temps, ils nous demandent de considérer la loi comme une 
"
-"référence au niveau de l'éthique&nbsp;: si la copie est interdite, c'est "
-"qu'elle doit être mauvaise."
+"dérobé&nbsp;» et «&nbsp;vol&nbsp;» pour décrire les infractions au 
copyright. "
+"En même temps, ils nous demandent de considérer la loi comme une 
référence "
+"au niveau de l'éthique&nbsp;: si la copie est interdite, c'est qu'elle doit "
+"être mauvaise."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1348,8 +1342,8 @@
 "a> » est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des "
 "ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications d'avoir confiance en "
 "votre ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, 
il "
-"s'agit «&nbsp;d'informatique de confiance&nbsp;». De votre point de vue, "
-"elle est «&nbsp;déloyale&nbsp;»."
+"s'agit «&nbsp;d'informatique de confiance&nbsp;». De votre point de vue, 
elle "
+"est «&nbsp;déloyale&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
@@ -1407,10 +1401,10 @@
 "vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a href="
 "\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en "
-"français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on 
peut "
-"donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux "
-"significations de <em>free</em> (libre et gratuit) ont à peu près la même "
-"fréquence. <a href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
+"français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on 
peut donner "
+"à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux 
significations de "
+"<em>free</em> (libre et gratuit) ont à peu près la même fréquence. <a 
href="
+"\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/wsis-2003.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis-2003.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/wsis-2003.fr-en.html  23 Jan 2012 01:38:04 -0000      1.1
+++ philosophy/po/wsis-2003.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.2
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/wsis.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/wsis.fr-en.html       23 Jan 2012 01:38:05 -0000      1.1
+++ philosophy/po/wsis.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.2
@@ -144,7 +144,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/x.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/x.fr-en.html  23 Jan 2012 01:38:06 -0000      1.2
+++ philosophy/po/x.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.3
@@ -185,7 +185,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/x.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/x.ru-en.html  26 Dec 2011 09:29:35 -0000      1.1
+++ philosophy/po/x.ru-en.html  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.2
@@ -185,7 +185,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/26 09:29:35 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr-en.html   23 Jan 2012 
01:38:06 -0000      1.1
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.fr-en.html   2 Feb 2012 
02:13:09 -0000       1.2
@@ -126,7 +126,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:38:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/questioning-sco.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/questioning-sco.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/sco/questioning-sco.fr.html      23 Jan 2012 01:38:36 -0000      
1.7
+++ philosophy/sco/questioning-sco.fr.html      2 Feb 2012 02:13:15 -0000       
1.8
@@ -278,7 +278,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -304,15 +304,16 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/questioning-sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/questioning-sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/questioning-sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html        1 Nov 2011 00:33:50 -0000       
1.7
+++ philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html        2 Feb 2012 02:13:16 -0000       
1.8
@@ -216,11 +216,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/01 00:33:50 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -246,23 +248,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html        23 Jan 2012 01:38:39 -0000      
1.21
+++ philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html        2 Feb 2012 02:13:16 -0000       
1.22
@@ -221,7 +221,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -247,25 +247,31 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-preemption.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-preemption.es.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/sco/sco-preemption.es.html       30 Dec 2011 05:19:41 -0000      
1.3
+++ philosophy/sco/sco-preemption.es.html       2 Feb 2012 02:13:16 -0000       
1.4
@@ -130,7 +130,7 @@
 <span style="text-style:italic;">US Copyright Act</span>) que aparecen en
 este texto fueron traducidos para su mejor interpretación. Esta traducción
 no tiene validez legal. Para leer el texto original, vea <a
-href="/philosophy/sco/sco-preemption.en.html">el artículo original en
+href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">el artículo original en
 inglés</a>.</div>
 </div>
 
@@ -164,6 +164,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -173,7 +174,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/12/30 05:19:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -199,15 +200,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-preemption.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/sco/sco-preemption.fr.html       23 Jan 2012 01:38:40 -0000      
1.15
+++ philosophy/sco/sco-preemption.fr.html       2 Feb 2012 02:13:16 -0000       
1.16
@@ -168,7 +168,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -194,17 +194,19 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html    23 Jan 2012 01:38:41 -0000      1.17
+++ philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html    2 Feb 2012 02:13:16 -0000       1.18
@@ -206,7 +206,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -232,19 +232,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html     23 Jan 2012 01:38:41 -0000      
1.22
+++ philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html     2 Feb 2012 02:13:16 -0000       
1.23
@@ -246,7 +246,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -275,17 +275,19 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-without-fear.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-without-fear.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/sco/sco-without-fear.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/sco/sco.de.html  1 Nov 2011 16:35:26 -0000       1.3
+++ philosophy/sco/sco.de.html  2 Feb 2012 02:13:16 -0000       1.4
@@ -79,10 +79,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/01 16:35:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -111,19 +113,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/sco.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/sco.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/sco/sco.fr.html  23 Jan 2012 01:38:41 -0000      1.25
+++ philosophy/sco/sco.fr.html  2 Feb 2012 02:13:16 -0000       1.26
@@ -87,7 +87,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -116,21 +116,25 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/subpoena.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/subpoena.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/sco/subpoena.fr.html     23 Jan 2012 01:38:41 -0000      1.17
+++ philosophy/sco/subpoena.fr.html     2 Feb 2012 02:13:16 -0000       1.18
@@ -172,7 +172,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:38:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -201,17 +201,19 @@
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/subpoena.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/subpoena.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/subpoena.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/subpoena.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/sco/subpoena.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/sco/po/questioning-sco.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/questioning-sco.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/sco/po/questioning-sco.fr-en.html        23 Jan 2012 01:39:09 
-0000      1.2
+++ philosophy/sco/po/questioning-sco.fr-en.html        2 Feb 2012 02:13:26 
-0000       1.3
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr-en.html  23 Jan 2012 01:39:09 -0000      
1.1
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.2
@@ -191,7 +191,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.fr-en.html 23 Jan 2012 01:39:09 -0000      
1.1
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.2
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr-en.html      23 Jan 2012 01:39:10 -0000      
1.1
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr-en.html      2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.2
@@ -181,7 +181,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr-en.html       23 Jan 2012 01:39:10 
-0000      1.1
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:26 
-0000       1.2
@@ -238,7 +238,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/sco.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/sco.fr-en.html    23 Jan 2012 01:39:10 -0000      1.1
+++ philosophy/sco/po/sco.fr-en.html    2 Feb 2012 02:13:26 -0000       1.2
@@ -63,7 +63,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html       23 Jan 2012 01:39:11 -0000      
1.1
+++ philosophy/sco/po/subpoena.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.2
@@ -143,7 +143,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home-staged.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.de-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/home-staged.de-en.html   21 Jan 2012 17:01:25 -0000      1.13
+++ po/home-staged.de-en.html   2 Feb 2012 02:13:32 -0000       1.14
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 17:01:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.es-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home-staged.es-en.html   21 Jan 2012 17:01:25 -0000      1.3
+++ po/home-staged.es-en.html   2 Feb 2012 02:13:32 -0000       1.4
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 17:01:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/home-staged.fr-en.html   23 Jan 2012 01:00:53 -0000      1.8
+++ po/home-staged.fr-en.html   2 Feb 2012 02:13:32 -0000       1.9
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:00:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.it-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/home-staged.it-en.html   21 Jan 2012 17:01:25 -0000      1.15
+++ po/home-staged.it-en.html   2 Feb 2012 02:13:32 -0000       1.16
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 17:01:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home-staged.ja-en.html   1 Feb 2012 03:01:16 -0000       1.3
+++ po/home-staged.ja-en.html   2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.4
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/01 03:01:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/home-staged.pl-en.html   21 Jan 2012 17:01:25 -0000      1.16
+++ po/home-staged.pl-en.html   2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.17
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 17:01:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home-staged.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.ru-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/home-staged.ru-en.html   21 Jan 2012 17:01:25 -0000      1.15
+++ po/home-staged.ru-en.html   2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.16
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 17:01:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/home.ca-en.html  26 Jan 2012 13:02:13 -0000      1.4
+++ po/home.ca-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.5
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/26 13:02:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/home.de-en.html  21 Jan 2012 16:02:06 -0000      1.7
+++ po/home.de-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.8
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 16:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/home.el-en.html  27 Jan 2012 01:00:39 -0000      1.1
+++ po/home.el-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.2
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 01:00:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/home.es-en.html  22 Jan 2012 17:02:52 -0000      1.1
+++ po/home.es-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.2
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 17:02:52 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/home.fr-en.html  23 Jan 2012 01:00:53 -0000      1.6
+++ po/home.fr-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.7
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:00:53 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.it-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/home.it-en.html  21 Jan 2012 16:02:06 -0000      1.10
+++ po/home.it-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.11
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 16:02:06 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.ja-en.html  2 Feb 2012 01:00:37 -0000       1.3
+++ po/home.ja-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.4
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 01:00:37 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/home.pl-en.html  21 Jan 2012 16:02:08 -0000      1.13
+++ po/home.pl-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.14
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 16:02:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.ru-en.html  21 Jan 2012 16:02:08 -0000      1.9
+++ po/home.ru-en.html  2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.10
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/21 16:02:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/keepingup.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/keepingup.el-en.html     27 Jan 2012 09:30:31 -0000      1.1
+++ po/keepingup.el-en.html     2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 
 <p>
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2012/01/27 09:30:31 $
+Updated: $Date: 2012/02/02 02:13:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/keepingup.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/keepingup.fr-en.html     23 Jan 2012 01:39:24 -0000      1.1
+++ po/keepingup.fr-en.html     2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.2
@@ -93,7 +93,7 @@
 
 <p>
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2012/01/23 01:39:24 $
+Updated: $Date: 2012/02/02 02:13:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.cs-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.cs-en.html       27 Jan 2012 09:30:32 -0000      1.1
+++ po/provide.cs-en.html       2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:30:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.el-en.html       27 Jan 2012 09:30:33 -0000      1.1
+++ po/provide.el-en.html       2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:30:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.fr-en.html       23 Jan 2012 01:39:25 -0000      1.1
+++ po/provide.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:25 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.sq-en.html       24 Dec 2011 01:26:31 -0000      1.1
+++ po/provide.sq-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.2
@@ -70,7 +70,7 @@
 </p>
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/24 01:26:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: pronunciation/pronunciation.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/pronunciation/pronunciation.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- pronunciation/pronunciation.de.html 4 Nov 2011 00:35:12 -0000       1.4
+++ pronunciation/pronunciation.de.html 2 Feb 2012 02:13:43 -0000       1.5
@@ -85,10 +85,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisiert:
 
-$Date: 2011/11/04 00:35:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:13:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -118,13 +120,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/pronunciation/pronunciation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/pronunciation/pronunciation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/pronunciation/pronunciation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/pronunciation/pronunciation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/08whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/08whatsnew.ar.html   5 Nov 2011 08:44:28 -0000       1.8
+++ server/08whatsnew.ar.html   2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.9
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/server/po/08whatsnew.ar.po";>
  http://www.gnu.org/server/po/08whatsnew.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/08whatsnew.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/08whatsnew.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>ما الجديد في مشروع جنو</h2>
 
@@ -178,7 +178,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/08whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/08whatsnew.de.html   20 Sep 2011 17:20:00 -0000      1.8
+++ server/08whatsnew.de.html   2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.9
@@ -175,11 +175,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:00 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -205,25 +207,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/08whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/08whatsnew.fr.html   23 Jan 2012 01:39:31 -0000      1.10
+++ server/08whatsnew.fr.html   2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.11
@@ -188,7 +188,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:39:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -214,27 +214,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/08whatsnew.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.it.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/08whatsnew.it.html   20 Sep 2011 17:20:01 -0000      1.9
+++ server/08whatsnew.it.html   2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.10
@@ -175,11 +175,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto da Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -205,25 +207,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/08whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/08whatsnew.sq.html   20 Sep 2011 17:20:01 -0000      1.7
+++ server/08whatsnew.sq.html   2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.8
@@ -173,11 +173,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -203,25 +205,34 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Serbian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/head-include-2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/head-include-2.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/head-include-2.de.html       11 Oct 2011 14:25:38 -0000      1.2
+++ server/head-include-2.de.html       2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.3
@@ -1,7 +1,11 @@
+
+
 <!-- start of head-include-2.html -->
 <link rel="stylesheet" href="/combo.css" media="screen" />
 <link rel="stylesheet" href="/layout.css" media="screen" />
+
 <link rel="stylesheet" href="/mini.css" media="handheld" />
+
 <link rel="stylesheet" href="/print.css" media="print" />
-<link rel="stylesheet" href="/style.de.css" media="all" />
+
 <!-- end of head-include-2.html -->

Index: server/irc-rules.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/irc-rules.ar.html    5 Nov 2011 08:44:28 -0000       1.12
+++ server/irc-rules.ar.html    2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.13
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/server/po/irc-rules.ar.po";>
  http://www.gnu.org/server/po/irc-rules.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/irc-rules.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/irc-rules.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>قوانين وإرشادات قنوات محادثة غنو 
وإف&#8203;إس&#8203;إف الرئيسية</h2>
 
@@ -157,7 +157,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/irc-rules.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/irc-rules.de.html    20 Sep 2011 17:20:01 -0000      1.6
+++ server/irc-rules.de.html    2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.7
@@ -169,11 +169,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -199,17 +201,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/irc-rules.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.es.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/irc-rules.es.html    20 Sep 2011 17:20:01 -0000      1.13
+++ server/irc-rules.es.html    2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.14
@@ -156,6 +156,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -165,7 +166,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -191,17 +192,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/irc-rules.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/irc-rules.fr.html    23 Jan 2012 01:39:32 -0000      1.2
+++ server/irc-rules.fr.html    2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.3
@@ -171,7 +171,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:39:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -197,19 +197,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/irc-rules.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/irc-rules.sq.html    20 Sep 2011 17:20:02 -0000      1.7
+++ server/irc-rules.sq.html    2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.8
@@ -158,11 +158,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -188,17 +190,22 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/mirror.de.html       18 Nov 2011 01:32:57 -0000      1.8
+++ server/mirror.de.html       2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.9
@@ -239,7 +239,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/11/18 01:32:57 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/mirror.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.sq.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/mirror.sq.html       23 Dec 2011 17:27:10 -0000      1.11
+++ server/mirror.sq.html       2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.12
@@ -234,7 +234,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/12/23 17:27:10 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/server.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/server.de.html       3 Dec 2011 01:26:33 -0000       1.5
+++ server/server.de.html       2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.6
@@ -84,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/12/03 01:26:33 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/server.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/server.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/server.ja.html       24 Jan 2012 09:28:17 -0000      1.1
+++ server/server.ja.html       2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.2
@@ -69,7 +69,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/01/24 09:28:17 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/sitemap.de.html      30 Jan 2012 09:28:38 -0000      1.18
+++ server/sitemap.de.html      2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.19
@@ -1506,7 +1506,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/30 09:28:38 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/sitemap.fr.html      31 Jan 2012 18:02:44 -0000      1.22
+++ server/sitemap.fr.html      2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.23
@@ -1558,7 +1558,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:02:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ar.html,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- server/takeaction.ar.html   14 Jan 2012 01:02:27 -0000      1.87
+++ server/takeaction.ar.html   2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.88
@@ -219,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.bg.html,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- server/takeaction.bg.html   14 Jan 2012 01:02:27 -0000      1.102
+++ server/takeaction.bg.html   2 Feb 2012 02:14:01 -0000       1.103
@@ -225,7 +225,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:27 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/takeaction.de.html   15 Jan 2012 02:01:03 -0000      1.22
+++ server/takeaction.de.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.23
@@ -231,7 +231,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/15 02:01:03 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.fr.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- server/takeaction.fr.html   23 Jan 2012 01:01:02 -0000      1.95
+++ server/takeaction.fr.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.96
@@ -233,7 +233,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:01:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/takeaction.ja.html   2 Feb 2012 01:00:44 -0000       1.2
+++ server/takeaction.ja.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.3
@@ -201,7 +201,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/02 01:00:44 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.nl.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- server/takeaction.nl.html   14 Jan 2012 01:02:28 -0000      1.77
+++ server/takeaction.nl.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.78
@@ -220,7 +220,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.pl.html,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- server/takeaction.pl.html   14 Jan 2012 02:02:01 -0000      1.89
+++ server/takeaction.pl.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.90
@@ -230,7 +230,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/14 02:02:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ro.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/takeaction.ro.html   14 Jan 2012 01:02:28 -0000      1.25
+++ server/takeaction.ro.html   2 Feb 2012 02:14:02 -0000       1.26
@@ -219,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.sq.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/takeaction.sq.html   14 Jan 2012 01:02:28 -0000      1.41
+++ server/takeaction.sq.html   2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.42
@@ -221,7 +221,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.sr.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- server/takeaction.sr.html   14 Jan 2012 01:02:28 -0000      1.77
+++ server/takeaction.sr.html   2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.78
@@ -234,7 +234,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/takeaction.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.uk.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- server/takeaction.uk.html   14 Jan 2012 01:02:28 -0000      1.71
+++ server/takeaction.uk.html   2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.72
@@ -219,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2012/01/14 01:02:28 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/tasks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/tasks.de.html        10 Oct 2011 08:42:11 -0000      1.7
+++ server/tasks.de.html        2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.8
@@ -135,11 +135,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:42:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -169,21 +171,28 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Norwegian (nynorsk) -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/tasks.es.html        20 Sep 2011 17:20:12 -0000      1.20
+++ server/tasks.es.html        2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.21
@@ -133,6 +133,7 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -142,7 +143,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -172,21 +173,28 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Norwegian (nynorsk) -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/tasks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/tasks.fr.html        23 Jan 2012 01:39:32 -0000      1.10
+++ server/tasks.fr.html        2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.11
@@ -144,7 +144,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:39:32 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -174,23 +174,28 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Norwegian (nynorsk) -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/tasks.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/tasks.ja.html        31 Jan 2012 09:29:08 -0000      1.1
+++ server/tasks.ja.html        2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.2
@@ -118,7 +118,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/01/31 09:29:08 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -148,23 +148,28 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Norwegian (nynorsk) -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/tasks.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.sq.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/tasks.sq.html        24 Dec 2011 01:26:36 -0000      1.9
+++ server/tasks.sq.html        2 Feb 2012 02:14:03 -0000       1.10
@@ -140,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/12/24 01:26:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -170,23 +170,28 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Norwegian (nynorsk) -->
-<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
 <!-- Ukrainian -->
-<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- server/whatsnew.ar.html     7 Sep 2011 16:29:46 -0000       1.53
+++ server/whatsnew.ar.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.54
@@ -48,11 +48,13 @@
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br
 />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://hossny.org/";><em>حسام
 حسني</em></a>.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/09/07 16:29:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -76,32 +78,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/whatsnew.bg.html     14 Jul 2011 16:43:40 -0000      1.59
+++ server/whatsnew.bg.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.60
@@ -48,6 +48,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: Явор Доганов <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008, 2009 г.</div>
+
 <p>Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод
 чрез
 <a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
@@ -58,7 +59,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2011/07/14 16:43:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -82,32 +83,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/whatsnew.de.html     31 Aug 2011 00:36:34 -0000      1.7
+++ server/whatsnew.de.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.8
@@ -50,11 +50,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/08/31 00:36:34 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -78,32 +80,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- server/whatsnew.fr.html     28 Jan 2012 10:01:38 -0000      1.65
+++ server/whatsnew.fr.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.66
@@ -56,11 +56,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-<<<<<<< whatsnew.fr.html
-$Date: 2012/01/28 10:01:38 $
-=======
-$Date: 2012/01/28 10:01:38 $
->>>>>>> 1.64
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -83,36 +79,54 @@
 <!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
-
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: server/whatsnew.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.it.html,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/whatsnew.it.html     24 Jul 2011 00:35:19 -0000      1.129
+++ server/whatsnew.it.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.130
@@ -51,11 +51,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto da Andrea Pescetti.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/07/24 00:35:19 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -79,32 +81,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ro.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/whatsnew.ro.html     14 Jul 2011 16:43:41 -0000      1.13
+++ server/whatsnew.ro.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.14
@@ -48,11 +48,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Actualizat:
 
-$Date: 2011/07/14 16:43:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -76,32 +78,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/whatsnew.sq.html     10 Aug 2011 00:35:40 -0000      1.19
+++ server/whatsnew.sq.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.20
@@ -47,11 +47,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/08/10 00:35:40 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -75,32 +77,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/whatsnew.sr.html     14 Jul 2011 16:43:41 -0000      1.57
+++ server/whatsnew.sr.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.58
@@ -50,6 +50,7 @@
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php";>Страхиња Р
адић</a>,
 <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php";><em>vilinkamen</em>
 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008.</div>
+
 <p>
 Молимо да уочене евентуалне грешке у 
преводу пријавите
 преко <a 
href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-sr";>система за
@@ -65,7 +66,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2011/07/14 16:43:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -89,32 +90,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/whatsnew.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.uk.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/whatsnew.uk.html     14 Jul 2011 16:43:41 -0000      1.40
+++ server/whatsnew.uk.html     2 Feb 2012 02:14:04 -0000       1.41
@@ -47,11 +47,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
-<p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську 
мову</a></p> <p>
+
+<p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську мову</a></p>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2011/07/14 16:43:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -75,32 +77,52 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+
 <!-- Bulgarian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+
 <!-- German -->
 <li><a href="/server/whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+
 <!-- French -->
 <li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do
+Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+
 <!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+
 <!-- Ukrainian -->
-<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<li><a
+href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: server/po/08whatsnew.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/08whatsnew.fr-en.html     23 Jan 2012 01:39:39 -0000      1.1
+++ server/po/08whatsnew.fr-en.html     2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.2
@@ -142,7 +142,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/body-include-2.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.it.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/body-include-2.it.po      7 Dec 2011 22:32:17 -0000       1.29
+++ server/po/body-include-2.it.po      2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.30
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-26 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><h1>
 #. type: Content of: <div><div><h1>
@@ -36,9 +35,6 @@
 #. <input name="_qf_default" type="hidden" value="Edit:cancel" />
 #.
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-#| "referrer=4052\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=10189\";>"
 msgstr ""
@@ -104,8 +100,8 @@
 # type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-"referrer=4052\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
+"\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-"referrer=4052\">Iscrivetevi&nbsp;alla&nbsp;FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
+"\">Iscrivetevi&nbsp;alla&nbsp;FSF!</a>"

Index: server/po/head-include-2.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.bg.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/head-include-2.bg.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.6
+++ server/po/head-include-2.bg.po      2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.7
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/head-include-2.cs.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.3
+++ server/po/head-include-2.cs.po      2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.4
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.de.po      14 Sep 2011 23:49:33 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.de.po      2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.6
@@ -12,14 +12,12 @@
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
 msgstr "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
 
-#. type: style
-msgid "@import url('/style.css');"
-msgstr ""
-"@import url('/style.css');\n"
-"@import url('/style.de.css');"
+#~ msgid "@import url('/style.css');"
+#~ msgstr ""
+#~ "@import url('/style.css');\n"
+#~ "@import url('/style.de.css');"

Index: server/po/head-include-2.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.he.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.he.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.he.po      2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>

Index: server/po/head-include-2.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.id.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/head-include-2.id.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.4
+++ server/po/head-include-2.id.po      2 Feb 2012 02:14:15 -0000       1.5
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.nb.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/head-include-2.nb.po      23 Aug 2011 08:38:03 -0000      1.1
+++ server/po/head-include-2.nb.po      2 Feb 2012 02:14:15 -0000       1.2
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.pt-br.po   22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.pt-br.po   2 Feb 2012 02:14:15 -0000       1.6
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.pt.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.pt.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.pt.po      2 Feb 2012 02:14:15 -0000       1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.sk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.sk.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.sk.po      2 Feb 2012 02:14:15 -0000       1.6
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.sr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.sr.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.sr.po      2 Feb 2012 02:14:16 -0000       1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/head-include-2.ta.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.2
+++ server/po/head-include-2.ta.po      2 Feb 2012 02:14:16 -0000       1.3
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/head-include-2.tr.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.6
+++ server/po/head-include-2.tr.po      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.7
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>

Index: server/po/head-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.uk.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.uk.po      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/head-include-2.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.vi.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/head-include-2.vi.po      22 Nov 2010 17:27:55 -0000      1.5
+++ server/po/head-include-2.vi.po      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.6
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"

Index: server/po/irc-rules.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/irc-rules.fr-en.html      23 Jan 2012 01:39:39 -0000      1.2
+++ server/po/irc-rules.fr-en.html      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.3
@@ -142,7 +142,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/mirror.de-en.html 18 Nov 2011 01:33:13 -0000      1.1
+++ server/po/mirror.de-en.html 2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.2
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/18 01:33:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/mirror.sq-en.html 23 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.1
+++ server/po/mirror.sq-en.html 2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.2
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/23 17:27:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/mirror.translist  25 Dec 2011 05:14:31 -0000      1.3
+++ server/po/mirror.translist  2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.4
@@ -6,13 +6,13 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/mirror.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/server/mirror.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/server/mirror.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Korean -->
-<li><a 
href="/server/mirror.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/server/mirror.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/server/mirror.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a href="/server/mirror.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/server/mirror.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Albanian -->
 <li><a href="/server/mirror.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
 </ul>

Index: server/po/outdated.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/outdated.el.po    27 Jan 2012 00:37:57 -0000      1.5
+++ server/po/outdated.el.po    2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.6
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-03 04:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/outdated.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/outdated.fr.po    23 Jan 2012 00:15:33 -0000      1.6
+++ server/po/outdated.fr.po    2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.7
@@ -10,11 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:47+0100\n"
 "Last-Translator: Pierrick L'Ebraly <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-03 04:25-0300\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/server.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/server.de-en.html 3 Dec 2011 01:26:39 -0000       1.2
+++ server/po/server.de-en.html 2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.3
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/03 01:26:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/server.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/server.ja-en.html 24 Jan 2012 09:28:24 -0000      1.1
+++ server/po/server.ja-en.html 2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.2
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/24 09:28:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/server.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/server.ja.po      1 Feb 2012 02:34:00 -0000       1.3
+++ server/po/server.ja.po      2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.4
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:29+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"

Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/sitemap.de-en.html        30 Jan 2012 09:28:46 -0000      1.9
+++ server/po/sitemap.de-en.html        2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.10
@@ -967,7 +967,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/30 09:28:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/sitemap.fr-en.html        31 Jan 2012 18:02:56 -0000      1.3
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.4
@@ -967,7 +967,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:02:56 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/takeaction.de-en.html     15 Jan 2012 02:01:15 -0000      1.4
+++ server/po/takeaction.de-en.html     2 Feb 2012 02:14:18 -0000       1.5
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/15 02:01:15 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/takeaction.fr-en.html     23 Jan 2012 01:01:09 -0000      1.3
+++ server/po/takeaction.fr-en.html     2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.4
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:01:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/takeaction.ja-en.html     2 Feb 2012 01:00:51 -0000       1.2
+++ server/po/takeaction.ja-en.html     2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.3
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 01:00:51 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/takeaction.pl-en.html     14 Jan 2012 02:02:09 -0000      1.5
+++ server/po/takeaction.pl-en.html     2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.6
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/14 02:02:09 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/tasks.fr-en.html  23 Jan 2012 01:39:39 -0000      1.1
+++ server/po/tasks.fr-en.html  2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:39:39 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/tasks.ja-en.html  31 Jan 2012 09:29:18 -0000      1.1
+++ server/po/tasks.ja-en.html  2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 09:29:18 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/tasks.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.sq-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/tasks.sq-en.html  24 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.1
+++ server/po/tasks.sq-en.html  2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.2
@@ -128,7 +128,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/24 01:26:41 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ar.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/whatsnew.ar.po    7 Sep 2011 15:58:04 -0000       1.47
+++ server/po/whatsnew.ar.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.48
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:39+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
@@ -109,8 +110,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />."
-"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://hossny.org/\";><em>حسام "
-"حسني</em></a>."
+"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://hossny.org/\";><em>حسام حسني</"
+"em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -123,6 +124,90 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.ar.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.ar.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.ar.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.ar.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.ar.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/po/whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.bg.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- server/po/whatsnew.bg.po    14 Jul 2011 08:37:08 -0000      1.47
+++ server/po/whatsnew.bg.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.48
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 17:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -119,6 +120,90 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/po/whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/whatsnew.de.po    30 Aug 2011 16:38:29 -0000      1.8
+++ server/po/whatsnew.de.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.9
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -92,6 +93,86 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/00whatsnew.html\" hreflang=\"en\"> <strong>2000</strong> </"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.de.html\"><strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.de.html\"><strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.de.html\"><strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.de.html\"><strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.de.html\"><strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/events\";><strong>Coming Events</strong></a> | "

Index: server/po/whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/po/whatsnew.fr.po    28 Jan 2012 01:28:56 -0000      1.59
+++ server/po/whatsnew.fr.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.60
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
@@ -94,6 +95,84 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/events\";><strong>Coming Events</strong></a> | "

Index: server/po/whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- server/po/whatsnew.it.po    23 Jul 2011 16:39:43 -0000      1.88
+++ server/po/whatsnew.it.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.89
@@ -4,13 +4,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -102,6 +103,90 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/whatsnew.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.pot,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- server/po/whatsnew.pot      14 Jul 2011 08:37:08 -0000      1.38
+++ server/po/whatsnew.pot      2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -77,6 +77,72 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do "
+"Brasil</a>&nbsp;[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/events\";><strong>Coming Events</strong></a> | "

Index: server/po/whatsnew.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ro.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/whatsnew.ro.po    14 Jul 2011 08:37:08 -0000      1.11
+++ server/po/whatsnew.ro.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.12
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -117,6 +118,90 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/events\";><strong>Coming Events</strong></a> | "

Index: server/po/whatsnew.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.sq.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/whatsnew.sq.po    9 Aug 2011 16:46:27 -0000       1.20
+++ server/po/whatsnew.sq.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.21
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -101,6 +102,90 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/08whatsnew.html\"> <strong>2008</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/whatsnew.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.sr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/po/whatsnew.sr.po    14 Jul 2011 08:37:08 -0000      1.36
+++ server/po/whatsnew.sr.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.37
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -125,6 +126,85 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Преводи ове странице"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr "<a href=\"/server/00whatsnew.html\"> <strong>2000</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr "<a href=\"/server/07whatsnew.html\"> <strong>2007</strong> </a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/po/whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.uk.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/po/whatsnew.uk.po    14 Jul 2011 08:37:08 -0000      1.35
+++ server/po/whatsnew.uk.po    2 Feb 2012 02:14:20 -0000       1.36
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-02-01 20:26-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -86,6 +87,72 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Ця сторінка іншими мовами"
 
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ar.html\">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;"
+"&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.bg.html\">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;"
+"&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.ca.html\">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.de.html\">Deutsch</a>&nbsp;[de]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.fa.html\">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;"
+"</a>&nbsp;[fa]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.fr.html\">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.it.html\">italiano</a>&nbsp;[it]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.pl.html\">polski</a>&nbsp;[pl]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.pt-br.html\">portugu&#x0ea;s do Brasil</a>&nbsp;"
+"[pt-br]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.sr.html\">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;"
+"&#x0438;</a>&nbsp;[sr]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.ta.html\">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</"
+"a>&nbsp;[ta]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/whatsnew.uk.html\">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;"
+"&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/events\";><strong>Coming Events</strong></a> | "

Index: server/standards/README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/standards/README.translations.fr.html        31 Jan 2012 18:03:16 
-0000      1.39
+++ server/standards/README.translations.fr.html        2 Feb 2012 02:14:30 
-0000       1.40
@@ -566,7 +566,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/31 18:03:16 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/webmaster-quiz.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/standards/webmaster-quiz.de.html     10 Oct 2011 08:42:26 -0000      
1.6
+++ server/standards/webmaster-quiz.de.html     2 Feb 2012 02:14:30 -0000       
1.7
@@ -87,10 +87,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 08:42:26 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -117,13 +119,16 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/standards/webmaster-quiz.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/webmaster-quiz.sq.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/standards/webmaster-quiz.sq.html     20 Sep 2011 17:20:48 -0000      
1.4
+++ server/standards/webmaster-quiz.sq.html     2 Feb 2012 02:14:30 -0000       
1.5
@@ -83,10 +83,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/09/20 17:20:48 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -113,13 +115,16 @@
 <!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!--      Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: server/standards/po/README.translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/standards/po/README.translations.fr-en.html  31 Jan 2012 18:04:01 
-0000      1.5
+++ server/standards/po/README.translations.fr-en.html  2 Feb 2012 02:14:40 
-0000       1.6
@@ -544,7 +544,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/31 18:04:01 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/devel.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- software/devel.de.html      13 Jan 2012 17:26:45 -0000      1.10
+++ software/devel.de.html      2 Feb 2012 02:14:50 -0000       1.11
@@ -263,7 +263,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/13 17:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/devel.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- software/devel.es.html      22 Jan 2012 01:27:24 -0000      1.18
+++ software/devel.es.html      2 Feb 2012 02:14:50 -0000       1.19
@@ -267,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2012/01/22 01:27:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/devel.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.pl.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- software/devel.pl.html      13 Jan 2012 17:26:45 -0000      1.10
+++ software/devel.pl.html      2 Feb 2012 02:14:50 -0000       1.11
@@ -268,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2012/01/13 17:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/for-windows.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/for-windows.de.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- software/for-windows.de.html        20 Sep 2011 17:21:12 -0000      1.4
+++ software/for-windows.de.html        2 Feb 2012 02:14:50 -0000       1.5
@@ -249,10 +249,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -282,13 +284,16 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/for-windows.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/for-windows.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/for-windows.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/for-windows.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- software/reliability.ca.html        20 Sep 2011 17:21:12 -0000      1.11
+++ software/reliability.ca.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.12
@@ -136,10 +136,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -169,39 +171,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- software/reliability.de.html        10 Oct 2011 00:37:46 -0000      1.9
+++ software/reliability.de.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.10
@@ -135,10 +135,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2011/10/10 00:37:46 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -168,39 +170,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- software/reliability.es.html        20 Sep 2011 17:21:13 -0000      1.18
+++ software/reliability.es.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.19
@@ -140,6 +140,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br>Coordinación:<a
 href="http://hgayosso.linuxbox.com";>Hugo Gayosso</a> <a
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>--></div>
+
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -148,7 +149,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -178,39 +179,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- software/reliability.fr.html        23 Jan 2012 01:40:59 -0000      1.21
+++ software/reliability.fr.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.22
@@ -146,7 +146,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:40:59 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -176,41 +176,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
 <!-- </ul>
-</gnun> -->
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.it.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- software/reliability.it.html        20 Sep 2011 17:21:13 -0000      1.9
+++ software/reliability.it.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.10
@@ -141,10 +141,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tradotto originariamente da Ermesa Pepe. Modifiche successive di Andrea
 Pescetti.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -174,39 +176,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/reliability.pl.html        20 Sep 2011 17:21:13 -0000      1.12
+++ software/reliability.pl.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.13
@@ -149,10 +149,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jakub Żuralski 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2004, Jan
 Owoc 2010, 2011, Marcin Wolak 2010, 2011.</div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -182,39 +184,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/reliability.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.ru.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- software/reliability.ru.html        20 Sep 2011 17:21:13 -0000      1.12
+++ software/reliability.ru.html        2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.13
@@ -138,10 +138,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>
+
+
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/09/20 17:21:13 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -171,39 +173,55 @@
 <!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
 <!--      -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
 <!-- Indonesian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
 <!-- Japanese -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
 <!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Simplified) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
 <!-- Chinese (Traditional) -->
-<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: software/software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- software/software.de.html   13 Jan 2012 17:26:45 -0000      1.19
+++ software/software.de.html   2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.20
@@ -199,7 +199,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/01/13 17:26:45 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.el.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- software/software.el.html   27 Jan 2012 09:30:43 -0000      1.17
+++ software/software.el.html   2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.18
@@ -219,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2012/01/27 09:30:43 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- software/software.es.html   22 Jan 2012 01:27:24 -0000      1.18
+++ software/software.es.html   2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.19
@@ -214,7 +214,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2012/01/22 01:27:24 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- software/software.fr.html   23 Jan 2012 01:41:02 -0000      1.34
+++ software/software.fr.html   2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.35
@@ -209,7 +209,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/01/23 01:41:02 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.it.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- software/software.it.html   11 Jan 2012 01:27:36 -0000      1.40
+++ software/software.it.html   2 Feb 2012 02:14:51 -0000       1.41
@@ -211,7 +211,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/11 01:27:36 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/devel.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/devel.de-en.html        13 Jan 2012 17:27:04 -0000      1.2
+++ software/po/devel.de-en.html        2 Feb 2012 02:14:57 -0000       1.3
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 17:27:04 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/devel.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/devel.es-en.html        22 Jan 2012 01:27:31 -0000      1.1
+++ software/po/devel.es-en.html        2 Feb 2012 02:14:57 -0000       1.2
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:27:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:14:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/devel.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/devel.pl-en.html        13 Jan 2012 17:27:05 -0000      1.2
+++ software/po/devel.pl-en.html        2 Feb 2012 02:15:00 -0000       1.3
@@ -240,7 +240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 17:27:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/reliability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/reliability.fr-en.html  23 Jan 2012 01:41:11 -0000      1.1
+++ software/po/reliability.fr-en.html  2 Feb 2012 02:15:04 -0000       1.2
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:41:11 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.de-en.html     13 Jan 2012 17:27:05 -0000      1.2
+++ software/po/software.de-en.html     2 Feb 2012 02:15:05 -0000       1.3
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/13 17:27:05 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.el-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/software.el-en.html     27 Jan 2012 09:30:55 -0000      1.1
+++ software/po/software.el-en.html     2 Feb 2012 02:15:05 -0000       1.2
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/27 09:30:55 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.es-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/software.es-en.html     22 Jan 2012 01:27:31 -0000      1.1
+++ software/po/software.es-en.html     2 Feb 2012 02:15:05 -0000       1.2
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/22 01:27:31 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.fr-en.html     23 Jan 2012 01:41:12 -0000      1.2
+++ software/po/software.fr-en.html     2 Feb 2012 02:15:06 -0000       1.3
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/23 01:41:12 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.it-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.it-en.html     11 Jan 2012 01:27:58 -0000      1.2
+++ software/po/software.it-en.html     2 Feb 2012 02:15:06 -0000       1.3
@@ -223,7 +223,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/11 01:27:58 $
+$Date: 2012/02/02 02:15:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: accessibility/po/accessibility.de-en.html
===================================================================
RCS file: accessibility/po/accessibility.de-en.html
diff -N accessibility/po/accessibility.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ accessibility/po/accessibility.de-en.html   2 Feb 2012 02:03:27 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Accessibility Statement</title>
+<style type="text/css">
+
+#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid #999; 
float: right; padding: 12px; margin: 12px;  }
+
+#conversation h5 { font-size: 24px !important; text-align: center;}
+
+#conversation li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/accessibility/po/accessibility.translist" -->
+
+<h2>GNU Accessibility Statement</h2>
+
+<p><a href="/gnu/">Project GNU</a> urges people working on free
+software to follow standards and guidelines for universal
+accessibility on GNU/Linux and other free operating systems.
+Multi-platform projects should use the cross platform accessibility
+interfaces available that include GNU/Linux distributions and the
+GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of web sites to
+follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's Web
+Accessibility Initiative.</p>
+
+<div id="conversation">
+  <h5>Join the conversation</h5>
+
+  <ul>
+    <li><a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility";>GNU 
accessibility mailing list</a></li>
+    <li><a href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility";>LibrePlanet 
accessibility group</a></li>
+  </ul>
+  
+</div>
+
+<p>According to the United Nations in 2005, there were 600 million
+people with disabilities in the world.  To use computers, many of them
+need special software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like
+other programs, these can be free software or proprietary.  Those
+which are free software respect the freedom of their users; the rest,
+proprietary programs, subject those users to the power of the
+program's owner.</p>
+
+<p>In order for access technology to work, the other software in use
+must interoperate with it.  The majority of computer programs and web
+sites (85% in one estimate) do not comply with accessibility standards
+and guidelines, so they do not work with access technology.  They
+provide a frustrating experience, and can bar users from job or school
+activities.</p>
+
+<p>Proprietary file formats that require proprietary reading programs
+are poison to both accessibility and to the freedoms that we as free
+software activists hope to establish.  The biggest offender is Flash
+format; it usually requires proprietary software that doesn't
+cooperate with accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.
+<acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym> is also
+difficult; though there is free software to view it, it does not
+support free access technology software.  GNU PDF aims to do
+better.</p>
+
+<p>People with disabilities deserve to have control of their own
+technological destinies.  When they use proprietary access technology,
+they have little or no way to correct whatever is wrong with it.
+Virtually all major decisions of the proprietary developers are made
+by people who do not have the disability; 20 years' experience shows
+that people with unusual combinations of disabilities, who require
+relatively unusual software, or who encounter a bug that keeps them
+from doing their job have no way to obtain the changes they need.
+These products are only changed or improved when the vendors see a
+business reason for doing the work; this leaves many users behind.  As
+a secondary problem, proprietary access software is far more expensive
+than a PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this
+way.</p>
+
+<p>For users with disabilities, as for all other users, free software
+is the only way the users can control their own computing, their only
+chance to make software fit their needs rather than passively
+accepting whatever developers choose to offer them.</p>
+
+<p>Nations with large populations also have large numbers of people
+with disabilities.  Countries including Brazil and Russia are
+discussing whether to standardize government purchases on GNU/Linux
+platforms.  These nations are all signatories to the UN Convention on
+Human Rights and People With Disabilities, and include technology in
+their agenda for providing such rights.  This will require them to
+hire programmers to work on accessibility software for their
+populations.  If it is free software, the rest of the world will be
+able to use it too.  The hackers who work on free access technology
+will provide tools that people with disabilities can use to expand
+their horizons enormously.</p>
+
+<p>Ensuring that your application or web site is accessible is the
+right thing to do.  And it fits naturally with free software.</p>
+
+<h3>Recommendations</h3>
+
+<p>Application software developers should learn how to use the
+accessibility features of the <acronym title="Integrated Development 
+Environment">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user
+interface.  Programmers who need to implement access technology, or
+work on a desktop or OS-level accessibility problem, will need to
+understand the accessibility <acronym title="Application Programming 
+Interface">API</acronym>, and should choose the one that is compatible
+with free OS/desktops.  These include the <a 
href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>GNOME
 accessibility API</a>
+(GNU/Linux platforms only), the <a 
href="http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html";>Java
 accessibility API</a> (GNU/Linux and
+Windows) and <a 
href="http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux and Windows).</p>
+
+<ul>
+  <li>Web developers should follow the <a
+href="http://www.w3c.org/wai";>W3C web accessibility guidelines</a>
+and, for complex web applications, the developers should follow the <a
+href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria"; title="Accessible Rich
+Internet Applications">ARIA standard</a>.</li>
+<li><a
+href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a>
+enables web developers to see how a <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>screen reader</a>
+will handle the web pages they are developing.</li>
+<li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial Javascript
+code distributed to the user</a> should be free software.</li>
+<li>Please don't invite users to <a 
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">do something
+on a server that they could conceivably do on their own
+computers</a>.</li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p> Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.  </p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license, visit <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>
+http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>The Recommendations section may also be used under the Creative
+Commons Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free
+Documentation License version 1.3 or later.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:03:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: accessibility/po/accessibility.sq-en.html
===================================================================
RCS file: accessibility/po/accessibility.sq-en.html
diff -N accessibility/po/accessibility.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ accessibility/po/accessibility.sq-en.html   2 Feb 2012 02:03:27 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Accessibility Statement</title>
+<style type="text/css">
+
+#conversation { width: 300px; background-color: #bdf; border: 1px solid #999; 
float: right; padding: 12px; margin: 12px;  }
+
+#conversation h5 { font-size: 24px !important; text-align: center;}
+
+#conversation li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/accessibility/po/accessibility.translist" -->
+
+<h2>GNU Accessibility Statement</h2>
+
+<p><a href="/gnu/">Project GNU</a> urges people working on free
+software to follow standards and guidelines for universal
+accessibility on GNU/Linux and other free operating systems.
+Multi-platform projects should use the cross platform accessibility
+interfaces available that include GNU/Linux distributions and the
+GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of web sites to
+follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's Web
+Accessibility Initiative.</p>
+
+<div id="conversation">
+  <h5>Join the conversation</h5>
+
+  <ul>
+    <li><a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility";>GNU 
accessibility mailing list</a></li>
+    <li><a href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility";>LibrePlanet 
accessibility group</a></li>
+  </ul>
+  
+</div>
+
+<p>According to the United Nations in 2005, there were 600 million
+people with disabilities in the world.  To use computers, many of them
+need special software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like
+other programs, these can be free software or proprietary.  Those
+which are free software respect the freedom of their users; the rest,
+proprietary programs, subject those users to the power of the
+program's owner.</p>
+
+<p>In order for access technology to work, the other software in use
+must interoperate with it.  The majority of computer programs and web
+sites (85% in one estimate) do not comply with accessibility standards
+and guidelines, so they do not work with access technology.  They
+provide a frustrating experience, and can bar users from job or school
+activities.</p>
+
+<p>Proprietary file formats that require proprietary reading programs
+are poison to both accessibility and to the freedoms that we as free
+software activists hope to establish.  The biggest offender is Flash
+format; it usually requires proprietary software that doesn't
+cooperate with accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.
+<acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym> is also
+difficult; though there is free software to view it, it does not
+support free access technology software.  GNU PDF aims to do
+better.</p>
+
+<p>People with disabilities deserve to have control of their own
+technological destinies.  When they use proprietary access technology,
+they have little or no way to correct whatever is wrong with it.
+Virtually all major decisions of the proprietary developers are made
+by people who do not have the disability; 20 years' experience shows
+that people with unusual combinations of disabilities, who require
+relatively unusual software, or who encounter a bug that keeps them
+from doing their job have no way to obtain the changes they need.
+These products are only changed or improved when the vendors see a
+business reason for doing the work; this leaves many users behind.  As
+a secondary problem, proprietary access software is far more expensive
+than a PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this
+way.</p>
+
+<p>For users with disabilities, as for all other users, free software
+is the only way the users can control their own computing, their only
+chance to make software fit their needs rather than passively
+accepting whatever developers choose to offer them.</p>
+
+<p>Nations with large populations also have large numbers of people
+with disabilities.  Countries including Brazil and Russia are
+discussing whether to standardize government purchases on GNU/Linux
+platforms.  These nations are all signatories to the UN Convention on
+Human Rights and People With Disabilities, and include technology in
+their agenda for providing such rights.  This will require them to
+hire programmers to work on accessibility software for their
+populations.  If it is free software, the rest of the world will be
+able to use it too.  The hackers who work on free access technology
+will provide tools that people with disabilities can use to expand
+their horizons enormously.</p>
+
+<p>Ensuring that your application or web site is accessible is the
+right thing to do.  And it fits naturally with free software.</p>
+
+<h3>Recommendations</h3>
+
+<p>Application software developers should learn how to use the
+accessibility features of the <acronym title="Integrated Development 
+Environment">IDE</acronym> or toolkit they employ to build their user
+interface.  Programmers who need to implement access technology, or
+work on a desktop or OS-level accessibility problem, will need to
+understand the accessibility <acronym title="Application Programming 
+Interface">API</acronym>, and should choose the one that is compatible
+with free OS/desktops.  These include the <a 
href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>GNOME
 accessibility API</a>
+(GNU/Linux platforms only), the <a 
href="http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html";>Java
 accessibility API</a> (GNU/Linux and
+Windows) and <a 
href="http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2";>iAccessible2</a>
 (GNU/Linux and Windows).</p>
+
+<ul>
+  <li>Web developers should follow the <a
+href="http://www.w3c.org/wai";>W3C web accessibility guidelines</a>
+and, for complex web applications, the developers should follow the <a
+href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria"; title="Accessible Rich
+Internet Applications">ARIA standard</a>.</li>
+<li><a
+href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a>
+enables web developers to see how a <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>screen reader</a>
+will handle the web pages they are developing.</li>
+<li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial Javascript
+code distributed to the user</a> should be free software.</li>
+<li>Please don't invite users to <a 
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">do something
+on a server that they could conceivably do on their own
+computers</a>.</li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p> Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.  </p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license, visit <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>
+http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>The Recommendations section may also be used under the Creative
+Commons Attribution license, and may be relicensed to the GNU Free
+Documentation License version 1.3 or later.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:03:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/accessibility/accessibility.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.ar.html" 
title="Arabic">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a> [ar]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/accessibility/accessibility.fr.html" 
title="French">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: award/2000/po/2000.de-en.html
===================================================================
RCS file: award/2000/po/2000.de-en.html
diff -N award/2000/po/2000.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/2000/po/2000.de-en.html       2 Feb 2012 02:03:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>2000 Award For the Advancement of Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/award/2000/po/2000.translist" -->
+<h2>2000 Free Software Awards</h2>
+
+<h3>Description of Award Ceremony</h3>
+
+<p>
+The 2000 Free Software Foundation Award Ceremony was held at the
+Museum of Jewish Art and History in Paris, France on the evening of 1
+February 2001.  The ceremony was sponsored by Aurora, Idealx, and VA
+Linux Systems.  The <a href="http://www.april.org";>Association for
+Promotion and Research in Libre Computing (APRIL)</a>, the French
+associate organization of the Free Software Foundation Europe,
+organized the ceremony.  Proceeds from the event went to benefit
+the <a href="http://www.fsfeurope.org";>Free Software Foundation
+Europe</a>.</p>
+
+<p>
+Richard Stallman presented the award, a one-of-a-kind handmade quilt,
+to Brian Paul for his ground-breaking work on the Mesa 3D Graphics
+Library.</p>
+
+<p>
+Brian Paul was chosen from three finalists for the award.  The other
+finalists were Donald Becker, for his network device drivers for the
+GNU/Linux system and Patrick Lenz for his work on freshmeat.net.</p>
+
+<p>
+At the ceremony, additional awards were also distributed.  Georg
+C. F. Greve, president designate of the FSF Europe, presented Daniel
+Riek with a certificate of appreciation for his seminal funding of the
+Free Software Foundation Europe.  Frederic Couchet, president of
+APRIL, presented Loic Dachary with an award commemorating his
+unwavering support and contributions to free software over the past 14
+years.</p>
+
+<p>
+<a href="/award/2000/2000-pr.txt">A Full press release for the event,
+in English, German and French, is available</a>.
+<a href="/award/2000/2000-pr.en.txt">English-only</a>,
+<a href="/award/2000/2000-pr.fr.txt">French-only</a>,
+and <a href="/award/2000/2000-pr.de.txt">German-only</a> versions are
+also available.</p>
+
+<h3>Movie of the Ceremony</h3>
+
+<p>
+An MPEG-2 movie of the event is available
+at <a href="http://audio-video.gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob";>
+<code>http://audio-video.gnu.org/</code></a>.  Beware: it is a very
+big file (1.1 GB).</p>
+
+<p>
+The movie was captured and encoded using free software.  Since it's
+not yet mature, no streamed view is available, the stream is somewhat
+buggy and you must expect to experience software bugs when reading it.
+Hopefully this will encourage developers to build better free software
+to capture and display
+MPEG-2.  <a href="mailto:address@hidden";>Christophe
+Massiot</a> wrote a
+complete description of the capture process.  The movie can be viewed with the
+<a href="http://www.videolan.org/";>VideoLAN</a> Client, version 0.2.5
+or later, a solution developed for MPEG-2 streaming on a LAN.</p>
+
+<p>
+It's worth mentioning
+that <a href="http://www.videolan.org/";>VideoLAN</a> was
+officially <a href="http://videolan.org/images/paper.jpeg";>released
+under the GPL</a> by <a href="http://www.ecp.fr/";>Ecole Centrale de
+Paris</a> for the occasion, after active lobbying from the IDEALX team
+and all the <a href="http://www.videolan.org/";>VideoLAN</a> project
+members involved in the operation.</p>
+
+<h3>Text Transcript of the Ceremony</h3>
+
+<p>
+A <a href="/award/2000/fsf-award-2000-transcript.txt">text transcript
+of the event is available</a>.</p>
+
+<h3>Still Photos of the Ceremony</h3>
+
+<p>
+Olivier Berger took some still photos of the ceremony:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/award/2000/stallman-paul.jpg">Brian Paul receiving award
+from Richard Stallman (215 KB JPEG)</a></li>
+
+<li><a href="/award/2000/greve-riek.jpg">Daniel Riek receiving a
+certificate from Georg C. F. Greve (164 KB JPEG)</a></li>
+
+<li><a href="/award/2000/stallman-dachary.jpg">Loic Dachary receiving
+a commemorative GNU painting from Richard Stallman (Frederic had
+already left the stage) (167 KB JPEG)</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2005, 2006, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:03:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/award/2000/2000.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/award/2000/2000.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/award/2000/2000.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/award/2000/2000.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/award/2000/2000.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: award/po/award-1998.sq-en.html
===================================================================
RCS file: award/po/award-1998.sq-en.html
diff -N award/po/award-1998.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/po/award-1998.sq-en.html      2 Feb 2012 02:04:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>1998 Free Software Award - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/award/po/award-1998.translist" -->
+<h2>1998 Free Software Award</h2>
+
+<p>Larry Wall won the Free Software Foundation Award 1998 for the Advancement
+of Free Software for his many contributions to the advancement of
+freely distributed software, most notably Perl, a robust scripting
+language for sophisticated text manipulation and system management.
+His other widely-used programs include rn (news reader), patch
+(development and distribution tool), metaconfig (a program that writes
+Configure scripts), and the Warp space-war game.
+</p>
+<blockquote><p>&hellip; Perl, a tool that takes the Unix ideas of
+flexibility and portability further than almost any program before
+it.
+</p></blockquote>
+<blockquote><p>Larry Wall has always promoted keeping his
+implementations free for all to study, enhance, and build on, without
+restrictions, and the freedom for all to benefit in whatever ways they
+can from his products.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+In choosing the winner, we looked for a person who has made a great
+contribution to the progress and development
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>, through
+activities that accord with the spirit of free software.
+</p>
+
+<p>
+Any kind of activity could be eligible&mdash;writing software, writing
+documentation, publishing CDs, even journalism&mdash;but whatever the
+activity, we wanted to recognize long-term central contributions to
+the development of the world of free software.  &ldquo;Accord with the
+spirit&rdquo; means, for example, that software, manuals or
+collections of them (on tape or CD) must be entirely free.  (That's
+free as in freedom; <a href="/philosophy/selling.html">selling
+copies</a> of free software for money is legitimate and would not
+disqualify someone from the award.)  Work done commercially was
+eligible, but we want to give awards to individuals, not companies.
+</p>
+<p>
+People such as Richard Stallman and Linus Torvalds, who have already
+received other awards for their contributions, were not eligible for
+the Free Software Award.
+</p>
+<p>
+The awards committee considered nominations and decided who would
+receive the award.  The committee's members were Peter Salus
+(Chairman), Scott Christley, Rich Morin, Adam Richter, Richard
+Stallman, and Vernor Vinge.
+</p>
+<p>
+Tudor Hulubei has submitted the following pictures taken at the event:
+</p>
+<ul>
+  <li><a href="/award/1998/Award-LarryWall.jpg">Larry Wall with the
+  award (149kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/LarryWall.jpg">Larry Wall (103kbyte
+  jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RichardStallman-1.jpg">Richard Stallman
+  (46kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RichardStallman-2.jpg">Richard Stallman
+  (99kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RichardStallman-3.jpg">Richard Stallman
+  (81kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RichardStallman-4.jpg">Richard Stallman
+  (54kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RichardStallman-LarryWall.jpg">Larry Wall
+  and Richard Stallman (88kbyte jpeg)</a></li>
+  <li><a href="/award/1998/RobertYoung-DonaldBecker.jpg">Robert Young
+  and Donald Becker (129kbyte jpeg)</a></li>
+  <li>Other pictures from the event:
+    <a href="/award/1998/1009_001.jpg">1</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_002.jpg">2</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_003.jpg">3</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_004.jpg">4</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_005.jpg">5</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_006.jpg">6</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_007.jpg">7</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_008.jpg">8</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_009.jpg">9</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_010.jpg">10</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_011.jpg">11</a>,
+    <a href="/award/1998/1009_012.jpg">12</a>
+  </li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2005, 2006, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/award/award-1998.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: award/po/award.de-en.html
===================================================================
RCS file: award/po/award.de-en.html
diff -N award/po/award.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/po/award.de-en.html   2 Feb 2012 02:04:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Prior Years' Free Software Award - GNU Project - Free Software 
+Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/award/po/award.translist" -->
+<h2>Free Software Awards</h2>
+
+<p>Information about awards given after 2003 can be found at
+the <a href="http://www.fsf.org/awards/fs-award";>FSF site</a>.</p>
+
+<h3>2003</h3>
+<p><a href="/award/2003/2003.html"><strong>Alan Cox</strong>
+received the 2003 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2002</h3>
+<p><a href="/award/2002/2002.html"><strong>Lawrence Lessig</strong>
+received the 2002 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2001</h3>
+<p><a href="/award/2001/2001.html"><strong>Guido van Rossum</strong>
+received the 2001 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2000</h3>
+<p><a href="/award/2000/2000.html"><strong>Brian Paul</strong>
+received the 2000 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>1999</h3>
+<p><a href="/award/1999/1999.html"><strong>Miguel de Icaza</strong>
+received the 1999 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+from among these <a href="/award/award-1999.html">nominees</a>.</p>
+
+<h3>1998</h3>
+<p><a href="/award/award-1998.html"><strong>Larry Wall</strong>
+received the 1998 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+from among these <a href="/award/1998/nominees.html">nominees</a>
+and <a href="/award/1998/finalists.html">finalists</a>.</p>
+<!-- Please add years so the latest is first -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
+2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: award/po/award.sq-en.html
===================================================================
RCS file: award/po/award.sq-en.html
diff -N award/po/award.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ award/po/award.sq-en.html   2 Feb 2012 02:04:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Prior Years' Free Software Award - GNU Project - Free Software 
+Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/award/po/award.translist" -->
+<h2>Free Software Awards</h2>
+
+<p>Information about awards given after 2003 can be found at
+the <a href="http://www.fsf.org/awards/fs-award";>FSF site</a>.</p>
+
+<h3>2003</h3>
+<p><a href="/award/2003/2003.html"><strong>Alan Cox</strong>
+received the 2003 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2002</h3>
+<p><a href="/award/2002/2002.html"><strong>Lawrence Lessig</strong>
+received the 2002 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2001</h3>
+<p><a href="/award/2001/2001.html"><strong>Guido van Rossum</strong>
+received the 2001 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>2000</h3>
+<p><a href="/award/2000/2000.html"><strong>Brian Paul</strong>
+received the 2000 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>.</p>
+
+<h3>1999</h3>
+<p><a href="/award/1999/1999.html"><strong>Miguel de Icaza</strong>
+received the 1999 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+from among these <a href="/award/award-1999.html">nominees</a>.</p>
+
+<h3>1998</h3>
+<p><a href="/award/award-1998.html"><strong>Larry Wall</strong>
+received the 1998 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+from among these <a href="/award/1998/nominees.html">nominees</a>
+and <a href="/award/1998/finalists.html">finalists</a>.</p>
+<!-- Please add years so the latest is first -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
+2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/award/award.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/award/award.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: bulletins/po/bulletins.de-en.html
===================================================================
RCS file: bulletins/po/bulletins.de-en.html
diff -N bulletins/po/bulletins.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bulletins/po/bulletins.de-en.html   2 Feb 2012 02:04:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Bulletins" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/bulletins/po/bulletins.translist" -->
+<h2>GNU's Bulletins</h2>
+
+<h3>GNU Status Reports</h3>
+
+<p>Starting in 2011, an occasional GNU Status Report has been published
+with news for a number of packages.  This is a partial revival of the
+original <cite>GNU's Bulletin</cite> (below), with the aim of providing
+GNU-wide information for as many packages as possible.  This
+package-specific information supplements the <a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/";>FSF Bulletins</a> and <a
+href="http://www.fsf.org/free-software-supporter/";>Free Software
+Supporter</a> newsletter.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="gnustatus-2011-10.html">2011-10 GNU Status report</a>
+    (<a href="gnustatus-2011-10.pdf">PDF</a>, <a
+     href="gnustatus-2011-10.texi">Texinfo</a>).</li>
+
+<li><a href="gnustatus-2011-01.html">2011-01 GNU Status report</a>
+    (<a href="gnustatus-2011-01.pdf">PDF</a>, <a
+     href="gnustatus-2011-01.texi">Texinfo</a>).</li>
+</ul>
+
+
+<h3>FSF Bulletins</h3>
+
+<p>
+FSF publishes a semi-annual FSF Bulletin.  We hope that this new
+bulletin will help keep our donors and associate members informed in a
+new way, now that FSF's activities extend far beyond just the GNU
+project that we help sponsor.  Electronic copies are available below
+at no cost.  We request you to become a
+card-carrying <a href="http://member.fsf.org";>associate member</a> to
+avail the benefits and also to support the activities of the FSF.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.fsf.org/bulletin";>Newer FSF Bulletins</a> are
+available at fsf.org.</li>
+<li><a href="/bulletins/bulletin-002.html">FSF Bulletin Issue 2</a>,
+June 2003</li>
+<li><a href="/bulletins/bulletin-001.html">FSF Bulletin Issue 1</a>,
+November 2002</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU's Bulletins</h3>
+<p id="NoLongerPublished"><cite>GNU's Bulletin</cite>, volume 1, is no
+longer published.</p>
+
+<p>
+The GNU's Bulletin, <cite>volume 1</cite>, was published by the
+Free Software Foundation in 24 semiannual numbers, 1986-1998.  It
+contained a status report from and news about the GNU Project; news
+about other free software and documentation; information about FSF
+publications for sale; and other items likely to interest those who
+care about free software.</p>
+
+<p>
+Electronic copies are available here at no charge.
+Single copies of most numbers are available on paper; we suggest that
+you make a small donation.
+</p>
+
+<p>
+Anyone interested in a particular program should consult
+the <a href="/software/software.html">information about GNU packages</a>.</p>
+
+<ol>
+<li><a href="/bulletins/bull1.txt">1986 February</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull2.txt">1987 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull3.html">1987 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull4.html">1988 February</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull5.html">1988 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull6.html">1989 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull7.html">1989 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull8.html">1990 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull9.html">1990 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull10.html">1991 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull11.html">1991 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull12.html">1992 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull13.html">1992 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull14.html">1993 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull15.html">1993 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull16.html">1994 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull17.html">1994 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull18.html">1995 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull19.html">1995 June</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull20.html">1996 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull21.html">1996 July</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull22.html">1997 January</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull23.html">1997 July</a></li>
+<li><a href="/bulletins/bull24.html">1998 March</a></li>
+</ol>
+
+<p>These Japanese translations of the GNU's Bulletin are available:</p>
+<ul>
+  <li><a href="http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html";>
+      July 1997</a></li>
+</ul>
+
+<p>A list of <a href="/bulletins/thankgnus-index.html">Thank GNUs from
+the GNU's Bulletins</a> is also available.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
+2008, 2010, 2011
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html
===================================================================
RCS file: bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html
diff -N bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bulletins/po/thankgnus-index.de-en.html     2 Feb 2012 02:04:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Thank GNUs from the GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/bulletins/po/thankgnus-index.translist" -->
+<h2>Thank GNUs from the GNU's Bulletins</h2>
+
+<p>
+Below are links to the &ldquo;Thank GNUs&rdquo; published in
+<a href="/bulletins/"><cite>GNU's Bulletin</cite></a> from 1986 to
+1998.  (Note: <cite>GNU's Bulletin</cite>
+is <a href="/bulletins/bulletins.html#NoLongerPublished">no longer
+published</a>.)</p>
+
+<ul>
+<li>#24 <a href="/bulletins/bull24.html#SEC41">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull24.html">1998
+March</a></li>
+<li>#23 <a href="/bulletins/bull23.html#SEC42">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull23.html">1997
+July</a></li>
+<li>#22 <a href="/bulletins/bull22.html#SEC43">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull22.html">1997
+January</a></li>
+<li>#21 <a href="/bulletins/bull21.html#SEC43">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull21.html">1996
+July</a></li>
+<li>#20 <a href="/bulletins/bull20.html#SEC61">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull20.html">1996
+January</a></li>
+<li>#19 <a href="/bulletins/bull19.html#SEC54">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull19.html">1995
+June</a></li>
+<li>#18 <a href="/bulletins/bull18.html#SEC54">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull18.html">1995
+January</a></li>
+<li>#17 <a href="/bulletins/bull17.html#SEC45">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull17.html">1994
+June</a></li>
+<li>#16 <a href="/bulletins/bull16.html#SEC58">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull16.html">1994
+January</a></li>
+<li>#15 <a href="/bulletins/bull15.html#SEC42">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull15.html">1993
+June</a></li>
+<li>#14 <a href="/bulletins/bull14.html#SEC44">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull14.html">1993
+January</a></li>
+<li>#13 <a href="/bulletins/bull13.html#SEC34">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull13.html">1992
+June</a></li>
+<li>#12 <a href="/bulletins/bull12.html#SEC29">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull12.html">1992
+January</a></li>
+<li>#11 <a href="/bulletins/bull11.html#SEC24">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull11.html">1991
+June</a></li>
+<li>#10 <a href="/bulletins/bull10.html#SEC23">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull10.html">1991
+January</a></li>
+<li>#09 <a href="/bulletins/bull9.html#SEC20">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull9.html">1990
+June</a></li>
+<li>#08 <a href="/bulletins/bull8.html#SEC23">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull8.html">1990
+January</a></li>
+<li>#07 <a href="/bulletins/bull7.html#SEC22">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull7.html">1989
+June</a></li>
+<li>#06 <a href="/bulletins/bull6.html#SEC21">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull6.html">1989
+January</a></li>
+<li>#05 <a href="/bulletins/bull5.html#SEC25">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull5.html">1988
+June</a></li>
+<li>#04 <a href="/bulletins/bull4.html#SEC16">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull4.html">1988
+February</a></li>
+<li>#03 <a href="/bulletins/bull3.html#SEC15">&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a> from <a href="/bulletins/bull3.html">1987
+June</a></li>
+</ul>
+
+<p>These Japanese translations of the GNU's Bulletin are
+available:</p>
+
+<ul>
+<li><a 
href="http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_7.html#SEC43";>&ldquo;Thank
+GNUs&rdquo;</a>
+from <a href="http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html";>
+July 1997</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/bulletins/thankgnus-index.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/bulletins/thankgnus-index.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: contact/po/contact.ca-en.html
===================================================================
RCS file: contact/po/contact.ca-en.html
diff -N contact/po/contact.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ contact/po/contact.ca-en.html       2 Feb 2012 02:04:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Contacting the GNU project</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/contact/po/contact.translist" -->
+<h2>Contacting the GNU project</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>We strive to put the answers to all possible questions you might have
+on our <a href="http://www.gnu.org/";>web site</a>.  However, sometimes,
+you might have a question or issue that isn't covered.  This page
+describes how to contact us in these circumstances.</p>
+
+<p>Please keep in mind, though, that time spent answering individual
+queries reduces the time available to work on writing, documenting,
+protecting and promoting <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  So, please look to see if your question is addressed on
+our web site first.  If you can't find the answer, use the table below
+to figure out what to do.</p>
+
+<p>We prefer that you contact the GNU project via email, if at all
+possible.  This allows for best routing of your query.  The list below
+gives our various addresses and when to use them.</p>
+
+
+<h4>For technical support</h4>
+
+<p>Or if you need technical information about GNU software or other
+free software, or are trying to find a particular free software or GNU
+program&hellip;</p>
+
+<p><strong>Please note that we do not provide technical support
+ourselves; however, <a href="/help/gethelp.html">help is at
+hand</a>:</strong></p>
+
+<ul>
+<li>We have a general page on <a href="/help/gethelp.html">getting help
+  with GNU software</a>.</li>
+<li>The home page for each GNU package is
+  <tt>http://www.gnu.org/software/<i>pkgname</i></tt>; for example,
+  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/";><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a>
+  for GNU Emacs.</li>
+<li>Try our <a href="http://lists.gnu.org/";>mailing
+  lists</a>&mdash;there is usually one or more lists for each GNU package;
+  that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.</li>
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software
+  Directory</a> can help you find both GNU and other free software
+  packages.</li>
+<li>Our <a href="/server/irc-rules.html">IRC chat rooms</a>.</li>
+<li>Finally, our <a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>service
+  directory</a> will help you find companies and people in your area who
+  have provide support services, usually for a fee.</li>
+</ul>
+
+
+  <h4>For inquiries about the content of the GNU web site</h4>
+
+<p>Including ideas for our web site, or corrections of typographical
+errors.</p>
+
+<ul>
+<li>For general pages, contact the GNU Webmasters <a
+  href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+<li>For pages of specific GNU packages, <a
+  href="/help/gethelp.html">contact the particular package
+  maintainer(s).</a></li>
+</ul>
+
+
+  <h4>For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, &hellip;</h4>
+
+<p>FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your
+membership dues are tax-deductible in the USA.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://donate.fsf.org/";>Make a donation to the Free
+  Software Foundation</a>.</li> 
+<li><a href="http://www.fsf.org/associate/";>Join the FSF as an associate
+  member with a monthly or yearly contribution</a>.</li> 
+<li><a href="http://shop.fsf.org/";>Buy books, t-shirts, manuals and more
+  at the GNU press store</a>.</li> 
+</ul>
+
+
+  <h4>For ideas for the GNU task list</h4>
+
+<p>See our page on <a href="/help/help.html">how to help GNU</a>.</p>
+
+
+  <h4>For questions about maintaining
+      <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a></h4>
+
+<p>Including how to submit your software for consideration to become a
+<a href="/philosophy/categories.html#GNUprograms">GNU program</a>.  See
+the <a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a>, <a
+href="/prep/maintain/">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation questionnaire</a>.
+If still questions, email <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+  <h4>For questions about Savannah hosting</h4>
+
+  <p>To ask questions about <a
+href="http://savannah.gnu.org";>savannah</a>, our hosting server
+available for both GNU and non-GNU projects, please see the <a
+href="http://savannah.gnu.org/contact.php";>savannah contact
+page</a>.</p>
+
+
+  <h4>For licensing violations</h4>
+
+<p>If you want to report a free software license violation that you have
+found, please read our <a href="/copyleft/gpl-violation.html">license
+violation page</a>, and then contact <a href=
+"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+  <h4>For questions about free software licensing and copyright</h4>
+
+<p>Please check our <a href="/licenses/gpl-faq.html">licensing FAQ</a>,
+the <a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, <a
+href="/copyleft/copyleft.html">general copyleft information</a>, and <a
+href="/licenses/">related pages</a>.  If questions remains, email <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/licensing/";>FSF's licensing
+compliance lab</a> also offers <a
+href="http://www.fsf.org/licensing/contact";>paid-consulting on free
+software licensing issues</a>.</p>
+
+
+  <h4>For accounts on GNU/FSF machines</h4>
+
+<p>If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU
+project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a
+href="/software/README.accounts.html">machine access
+information</a>.</p>
+
+  <h4>For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs</h4>
+
+<p>Contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+  <h4>For updating personal GNU email aliases</h4>
+
+<p>If you currently have an email forward from the gnu.org domain, and
+need it updated, contact <a href=
+"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:04:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/contact/contact.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/contact/contact.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/contact/contact.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/contact/contact.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/contact/contact.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.ca-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.ca-en.html     2 Feb 2012 02:05:10 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:10 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.de-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.de-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.de-en.html     2 Feb 2012 02:05:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.es-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.es-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.es-en.html     2 Feb 2012 02:05:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.it-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.it-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.it-en.html     2 Feb 2012 02:05:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: copyleft/po/copyleft.pl-en.html
===================================================================
RCS file: copyleft/po/copyleft.pl-en.html
diff -N copyleft/po/copyleft.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyleft/po/copyleft.pl-en.html     2 Feb 2012 02:05:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
+   
+<h2>What is Copyleft?</h2>
+
+<p>
+Copyleft is a general method for making a program (or
+other work) free, and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free as well.</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free software is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted.  This allows people to
+share the program and their improvements, if they are so minded.  But
+it also allows uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  They can make changes, many or few,
+and distribute the result as a proprietary product.  People who
+receive the program in that modified form do not have the freedom that
+the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom.  So instead of
+putting GNU software in the public domain, we &ldquo;copyleft&rdquo;
+it.  Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/prep/tasks.html">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do so.  These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money.  A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
+add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code, <em>or any program derived from it</em>, but only if the
+distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
+reverse the name, changing &ldquo;copyright&rdquo; into
+&ldquo;copyleft.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It
+doesn't mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make
+copyleft impossible.  The &ldquo;left&rdquo; in
+&ldquo;copyleft&rdquo; is not a reference to the verb &ldquo;to
+leave&rdquo;&mdash;only to the direction which is the inverse of
+&ldquo;right&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept
+directly; you can only use a specific implementation of the concept.
+In the GNU Project, the specific distribution terms that we use for
+most software are contained in the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License (available in
+HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
+<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format).  The GNU General
+Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL.  You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
+
+<p>
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
+all) GNU libraries. To learn more about properly using the LGPL, please
+read the article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html"><cite>Why you
+shouldn't use the Lesser GPL for your next library</cite></a>.</p>
+
+<p>
+The <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License (FDL)
+(available in HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">text</a> and
+<a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the
+effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or noncommercially.</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.</p>
+
+<p>
+All these licenses are designed so that you can easily apply them to
+your own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have
+to modify the license to do this, just include a copy of the license
+in the work, and add notices in the source files that refer properly
+to the license.</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs.  When they all
+have the same distribution terms, there is no problem.  The Lesser
+GPL, version 2, includes a provision that lets you alter the
+distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into
+another program covered by the GPL.  Version 3 of the Lesser GPL is
+built as an exception added to GPL version 3, making the compatibility
+automatic.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU
+LGPL, please see the <a href="/copyleft/gpl-howto.html">license
+instructions page</a> for advice.  Please note that you must use the entire
+text of the license you choose.  Each is an integral whole, and
+partial copies are not permitted.</p>
+
+<p>
+If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
+see the instructions at the
+<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>.  Again,
+partial copies are not permitted.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/copyleft/copyleft.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.de-en.html
diff -N distros/po/distros.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.de-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software
+and documentation.  If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does 
+not include proprietary software at all.  That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.es-en.html
diff -N distros/po/distros.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.es-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software
+and documentation.  If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does 
+not include proprietary software at all.  That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/distros.it-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.it-en.html
diff -N distros/po/distros.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.it-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software
+and documentation.  If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does 
+not include proprietary software at all.  That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.pl-en.html
diff -N distros/po/distros.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.pl-en.html       2 Feb 2012 02:05:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
+
+<h2>GNU/Linux Distros</h2>
+
+<p>
+Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only
+include and only propose free software.  They reject non-free
+applications, non-free programming platforms, non-free drivers,
+non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and any other non-free software
+and documentation.  If they discover that by mistake some had been
+included, they remove it.
+</p>
+
+<h3 id="freeDistros">Free GNU/Linux Distros</h3>
+<p>
+We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that does 
+not include proprietary software at all.  That way you can be sure that you are
+not installing any non-free programs. Here is our list of such distros:<br />
+<a href="/distros/free-distros.html">
+Free GNU/Linux distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution to free GNU/Linux
+distributions, we suggest that you join the development of an existing
+free distro rather that starting a new free distro.
+</p>
+
+<h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
+<p>
+Here is the list of problems that can prevent a distro from being
+considered entirely free:<br />
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">
+Guidelines for free system distributions</a>.</p>
+
+<h3 id="otherDistros">Common Distros</h3>
+<p>
+Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet
+our guidelines. You can read about their problems here:<br />
+<a href="/distros/common-distros.html">
+Why we can't endorse many well-known GNU/Linux distros</a>.</p>
+
+<p>
+We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts and
+thus make them entirely free software.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Slovak -->
+<!-- <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li> 
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
diff -N distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de-en.html   2 Feb 2012 
02:05:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,316 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a
+system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free,
+and help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
+on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under multiple licenses, at least one of which is
+free, it can be included in the system; the system developers just
+need to follow the terms of the available free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+There should be no repositories or ports for nonfree software.  Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
+good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
+itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is harmful.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would clearly make it acceptable.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+perfectly check and make sure that their distribution meet all these
+criteria.  Neither do we.  So we expect developers to occasionally
+make mistakes that let some nonfree software slip through, and we
+don't reject a distribution just for that.  What is crucial is for the
+distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+any mistakes that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please have the developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
+they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
+that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
+but not necessarily in same way.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
diff -N distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html   2 Feb 2012 
02:05:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,316 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a
+system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free,
+and help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
+on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under multiple licenses, at least one of which is
+free, it can be included in the system; the system developers just
+need to follow the terms of the available free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+There should be no repositories or ports for nonfree software.  Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
+good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
+itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is harmful.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would clearly make it acceptable.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+perfectly check and make sure that their distribution meet all these
+criteria.  Neither do we.  So we expect developers to occasionally
+make mistakes that let some nonfree software slip through, and we
+don't reject a distribution just for that.  What is crucial is for the
+distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+any mistakes that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please have the developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
+they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
+that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
+but not necessarily in same way.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it-en.html
diff -N distros/po/free-system-distribution-guidelines.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it-en.html   2 Feb 2012 
02:05:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,316 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a
+system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free,
+and help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
+on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under multiple licenses, at least one of which is
+free, it can be included in the system; the system developers just
+need to follow the terms of the available free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+There should be no repositories or ports for nonfree software.  Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
+good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
+itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is harmful.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would clearly make it acceptable.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+perfectly check and make sure that their distribution meet all these
+criteria.  Neither do we.  So we expect developers to occasionally
+make mistakes that let some nonfree software slip through, and we
+don't reject a distribution just for that.  What is crucial is for the
+distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+any mistakes that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please have the developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
+they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
+that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
+but not necessarily in same way.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl-en.html
diff -N distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl-en.html   2 Feb 2012 
02:05:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,316 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<!-- This document was originally written in the Campaigns Wiki, at -->
+<!-- /licensing/writings/free-system-distribution-guidelines.txt. -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for a
+system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify as free,
+and help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications.  It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form.  (&ldquo;Source&rdquo; means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
+on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
+work is released under multiple licenses, at least one of which is
+free, it can be included in the system; the system developers just
+need to follow the terms of the available free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+There should be no repositories or ports for nonfree software.  Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow.  Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting.  This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you.  As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions.  We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
+good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
+itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license.  We call these firmware programs
+&ldquo;blobs.&rdquo; On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux.  Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms.  Sometimes, they will be provided in
+separate files.  Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself&mdash;for example, it could be encoded as a large
+array of numbers.  But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";>scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution&mdash;although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one.  The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/";>Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data.  It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes.  For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information&mdash;a fictional world map, game graphics, and so
+on&mdash;released under such a verbatim-distribution license.  This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software.  For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo.  Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree.  It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source.  As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license.  Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is harmful.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems.  It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on.  That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would clearly make it acceptable.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid.  Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents.  On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+perfectly check and make sure that their distribution meet all these
+criteria.  Neither do we.  So we expect developers to occasionally
+make mistakes that let some nonfree software slip through, and we
+don't reject a distribution just for that.  What is crucial is for the
+distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+any mistakes that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about.  It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light.  This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to &lt;address@hidden&gt;.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+system distributions</a> we know about.  If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please have the developers write
+to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that
+they are based on GNU.  At present, we know of no other systems
+that would qualify.  If someday there is one, we will list it,
+but not necessarily in same way.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/screenshot.de-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/screenshot.de-en.html
diff -N distros/po/screenshot.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/screenshot.de-en.html    2 Feb 2012 02:05:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Screenshot of a Free Distro - GNU Operating System</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Screenshot of the GNU/Linux operating system running OpenOffice.org, a 
free software office suite comparable to Microsoft Office or Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+
+<p class="c"><small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution
+running OpenOffice.org, a free software office suite comparable to
+Microsoft Office or Apple iWork</small></p>
+
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></h3>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/screenshot.pl-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/screenshot.pl-en.html
diff -N distros/po/screenshot.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/screenshot.pl-en.html    2 Feb 2012 02:05:46 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Screenshot of a Free Distro - GNU Operating System</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/distros/po/screenshot.translist" -->
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html"><img src="/graphics/t-desktop-4.jpg" 
alt="Screenshot of the GNU/Linux operating system running OpenOffice.org, a 
free software office suite comparable to Microsoft Office or Apple iWork" 
width="100%" /></a></p>
+
+<p class="c"><small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution
+running OpenOffice.org, a free software office suite comparable to
+Microsoft Office or Apple iWork</small></p>
+
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></h3>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:05:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/distros/screenshot.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/doc.ru.html
===================================================================
RCS file: doc/doc.ru.html
diff -N doc/doc.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/doc.ru.html     2 Feb 2012 02:05:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Документация - проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения 
(ФСПО)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Документация проекта GNU</h2>
+
+<p>
+Документацию GNU и другую свободную 
документацию можно получить следующими
+способами:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Большинство <a href="/manual/manual.html">руководств 
GNU</a> есть в сети в
+различных форматах.</li>
+
+<li><a href="http://directory.fsf.org/";>Каталог свободных 
программ</a> включает
+в себя ссылки на документацию.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a>&nbsp;&mdash; смесь 
блогов
+и объявлений о новостях из пакетов GNU.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>Магазин на сайте ФСПО: 
печатные книги,
+футболки, плакаты и многое другое.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Свободные книги 
других издателей</a>:
+печатные книги других издателей под 
лицензиями свободной документации.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Принципы документации GNU</h3>
+
+<p>Мы убеждены, что у читателя должна быть 
свобода копировать, обновлять и
+перераспространять документацию GNU, точно 
так же, как и программы GNU.</p>
+
+<p>Первоначально вся наша документация 
выпускалась под короткой лицензией <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">с авторским 
левом</a> или под
+<a href="/licenses/licenses.html#GPL">Стандартной 
общественной лицензией GNU
+(GPL)</a>. В 2001&nbsp;году для удовлетворения нужд, 
которые не были учтены
+в лицензиях, первоначально составленных 
для программ, была создана <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">Лицензия свободной 
документации GNU
+(FDL)</a>. Подробнее о свободной документации 
см. в очерке <a href="
+http://www.stallman.org/";>Ричарда Столмена</a> &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-doc.html">Свободные программы и 
свободные
+руководства</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Внесите свой вклад</h3>
+
+<p>Пожалуйста, помогите нам написать 
побольше документации! Это один из
+важнейших способов участия в движении за 
свободное программное
+обеспечение. Чтобы более подробно узнать 
об этом и других способах помочь
+нам, <a href="/help/help.html#helpgnu">нажмите сюда</a>.</p>
+
+<p><strong>Издательство GNU:</strong> еще один способ 
внести свой
+вклад&nbsp;&mdash; помочь нам <a 
href="/doc/expanding.html">расширить
+доступность</a> книг <a 
href="/doc/gnupresspub.html">издательства GNU</a> в
+магазинах. <a href="/doc/contact.html">Связаться с 
издательством</a> можно
+по этому или любому другому поводу.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/02/02 02:05:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/po/doc.ca-en.html
===================================================================
RCS file: doc/po/doc.ca-en.html
diff -N doc/po/doc.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/po/doc.ca-en.html       2 Feb 2012 02:06:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+    various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>
+    includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>FSF online store: Printed books, T-shirts,
+    posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+    publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+    documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>.  In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software.  For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation!  This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement.  For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/po/doc.de-en.html
===================================================================
RCS file: doc/po/doc.de-en.html
diff -N doc/po/doc.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/po/doc.de-en.html       2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+    various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>
+    includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>FSF online store: Printed books, T-shirts,
+    posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+    publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+    documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>.  In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software.  For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation!  This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement.  For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/po/doc.pl-en.html
===================================================================
RCS file: doc/po/doc.pl-en.html
diff -N doc/po/doc.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/po/doc.pl-en.html       2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+    various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>
+    includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>FSF online store: Printed books, T-shirts,
+    posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+    publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+    documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>.  In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software.  For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation!  This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement.  For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/po/doc.ru-en.html
===================================================================
RCS file: doc/po/doc.ru-en.html
diff -N doc/po/doc.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/po/doc.ru-en.html       2 Feb 2012 02:06:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+    various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>
+    includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>FSF online store: Printed books, T-shirts,
+    posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+    publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+    documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>.  In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software.  For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation!  This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement.  For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/education.ru.html
===================================================================
RCS file: education/education.ru.html
diff -N education/education.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/education.ru.html 2 Feb 2012 02:06:23 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,212 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы и образование - 
проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<div id="education-content">           
+<h2>Свободные программы и образование</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Содержание раздела</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Р
азбор случаев</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Материалы</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Образовательные 
проекты</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">Вопросы и ответы</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-team.html">Группа образования</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">Мы ищем 
разработчиков свободных образовательных 
игр или информацию о
+свободных играх, которые можно 
использовать в образовательных целях. 
Пишите
+на <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
+               
+<div class="center">
+
+<h3>Какое отношение имеют свободные 
программы к образованию?</h3>
+
+</div>
+
+<p>Свобода программ играет особо важную 
роль в образовании. Учебные заведения
+всех уровней должны использовать и 
преподавать свободные программы, потому
+что только эти программы позволяют им 
выполнять свои основные задачи:
+распространять человеческие знания и 
подготавливать учащихся к тому, чтобы
+стать порядочными членами своего 
сообщества. Исходный текст и методы
+свободного программного обеспечения 
являются частью знаний
+человечества. Несвободные программы, 
напротив, представляют собой секретное,
+ограниченное знание, что противоположно 
целям учебных заведений. Свободные
+программы способствуют образованию, 
несвободные программы его запрещают.</p>
+
+<p>Свобода программ&nbsp;&mdash; это не только тех
нический вопрос; это вопрос
+этический, социальный и политический. Это 
вопрос прав человека, которые
+должны быть у пользователей программ. 
Свобода и сотрудничество являются
+основными ценностями свободного 
программного обеспечения. Система GNU
+реализует эти ценности и принцип обмена, 
поскольку обмен полезен и выгоден
+для прогресса человечества.</p>
+
+<p>Чтобы узнать больше, прочтите <a 
href="/philosophy/free-sw.html">определение
+свободной программы</a> и нашу статью о том, 
<a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">почему программы 
должны быть
+свободны</a> (от слова &ldquo;свобода&rdquo;).</p>
+               
+<div class="yui-gc">
+                  <div class="yui-u first">
+                       
+<h2>Основы</h2>
+
+<p>В этой шестиминутной видеозаписи <a
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Ричард 
Столмен</a> кратко и
+по существу объясняет принципы свободного 
программного обеспечения и то, как
+они связаны с образованием.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+Текст этой видеозаписи доступен на <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">английском</a>,
+<a 
href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">испанском</a>
 и
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">других 
языках</a>. 
+</p>
+
+<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+Файлы субтитров в формате SubRip также 
доступны на <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">английском</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">испанском</a> и <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">других языках</a>. 
+</p>
+
+<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
+  <source
+    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+                               
+<p>Файл видеозаписи можно получить <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";>в
+формате Ogg Theora</a>.</p>
+
+<p>Проект GNU <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">организован</a> в
+1983&nbsp;году Ричардом Столменом для 
разработки свободной операционной
+системы&nbsp;&mdash; операционной системы GNU. В 
результате, сегодня каждый
+может пользоваться компьютером, не 
отказываясь от свободы.</p>
+
+</div>
+<div class="yui-u">
+
+<h2 id="indepth">Подробнее</h2>
+
+<p>Узнайте о <a href="/education/edu-why.html">причинах</a>, 
по которым учебные
+заведения должны использовать и 
преподавать исключительно свободные
+программы.</p>
+
+<p>Статья Ричарда Столмена: <a 
href="/education/edu-schools.html">Свободные
+программы в учебных заведениях</a>.</p>
+
+<p>Статья В. Саси Кумара о <a 
href="/education/edu-system-india.html">системе
+образования в Индии</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/02/02 02:06:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/education.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/education.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/education.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/edu-contents.de-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-contents.de-en.html
diff -N education/po/edu-contents.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-contents.de-en.html        2 Feb 2012 02:06:39 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,169 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+       
+       <title>Free Software and Education - Table of Contents - 
+       GNU Project - Free Software Foundation</title>
+       
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-contents.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Free Software and Education - Table of Contents</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+
+<ul id="edu-navigation">
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>  
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+Education Contents</p>
+               
+<p>The Education section of the GNU Project is about the importance of 
+using and teaching exclusively Free Software in all educational 
+institutions. It presents articles on the subject, cases of success in 
+implementing Free Software in schools and universities around the world, 
+examples of Free programs used in the classroom to the benefit of 
+teachers and students alike, and Free Software education projects 
+carried out by organizations and governments worldwide.</p>
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+
+<p><a href="/education/education.html">Education Main Page</a></p>
+                                       
+<p><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></p>
+
+<ul>
+               <li><a href="/education/edu-cases-argentina.html">Argentina</a>
+                               <ul>
+                                               <li><a href= 
"/education/edu-cases-argentina-ecen.html">Escuela 
+          Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n</a></li>
+                               </ul>
+                                        </li>
+                       <li><a href="/education/edu-cases-india.html">India</a>
+                                       <ul>
+                                                       <li><a 
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">Ambedkar 
+           Community Computer Center</a></li>
+       <li><a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS 
+           Irimpanam</a></li>
+                                               </ul>
+                               </li>
+</ul>
+                                                       
+<p><a href="/education/edu-resources.html">Free Learning Resources</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a></p>
+                                       
+<ul>
+               <li><a 
href="/education/edu-software-gcompris.html">GCompris</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a></li>
+</ul>  
+
+<p><a href="/education/edu-projects.html">Other Education Groups 
+Projects</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a> </p>
+
+<p><strong>Articles</strong></p>
+                       
+<ul>
+               <li><a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
educational 
+institutions should use and teach exclusively Free Software.</li>
+  
+  <li><a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should 
+Exclusively Use Free Software</a></li>
+
+  <li><a href="/education/edu-system-india.html">The Education System in
+India</a>.</li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-contents.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-contents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/edu-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-faq.de-en.html
diff -N education/po/edu-faq.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-faq.de-en.html     2 Feb 2012 02:06:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Educational Frequently Asked Questions</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+       
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+FAQ</p>
+               
+<p>Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to 
+the administrators of educational institutions about the advantages of 
+using and teaching Free Software. Often school administrators have never 
+heard of Free Software or have heard only about Open Source, so they 
+raise many doubts. Here we put together some of the most common 
+questions and the best possible answers to eliminate uncertainties.</p>
+
+<dl>
+                <dt>As a teacher, I've been trying hard to explain to the 
+                       school's administrators the advantages that Open Source 
software can 
+                       bring to our school, but they don't  seem to be 
interested.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>Open Source refers only to the technical 
advantages of software. 
+                               Schools may not be interested in that aspect 
since most probably 
+                               technical requirements are already satisfied by 
the proprietary 
+                               software in use. You need to talk to them in 
terms of Free Libre 
+                 Software, not Open Source, so that you can explain to them 
the 
+                 philosophical and ethical reasons why educational 
institutions 
+                 should reject proprietary software.</p>
+                               <p>See the <a 
href="/education/edu-why.html">Reasons 
+                               Why</a> educational institutions should use and 
teach 
+                               exclusively Free Software.</p>
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>I would love to see all schools migrate to Free 
Software, but I 
+                       think it's hopeless. Proprietary software companies 
have too much 
+                       power, even over schools. The situation is 
discouraging.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>While it is true that proprietary software 
corporations have
+                               managed to impose their products on society by 
using schools as
+                               propaganda agents, it is also true that many 
schools around the
+                               world have adopted Free Software with excellent 
results.  See our
+                               <a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a> section 
+                               for some examples.</p>
+                               
+                               <p>When we started the GNU Project back in 
1983, the situation was 
+                               very discouraging for us too. We started from 
zero, and today 
+                               millions of people around the world use Free 
Libre Software.</p>                
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>I am the head of a technical institute and I would 
like to teach 
+                       our students the use and administration of a Free Libre 
platform, but 
+                       I have to comply with the curriculum established by the 
Ministry of 
+                       Education, which requires the teaching of proprietary 
platforms and 
+                       programs.</dt>
+                       
+                       <dd>
+    <p>If you are literally forced to teach nonfree software, you should
+    tell the students that you consider this software unethical, that 
+    you are doing this only because you are being forced, and that you 
+    will do as little of it as possible so that you can move on to 
+    freedom-respecting software.</p>                           
+
+    <p>We must not forget that schools have a great influence on 
+                               society, so making our students aware of the 
advantages of Free 
+                               Software is a way of putting pressure on 
decision makers. You can 
+    start by telling your students about Free Software and its ethical 
+    values, as they might never have heard of it. With your endorsement 
+    and support, this may lead to the formation of a Free Software Group 
+    in your school. Then the group can make its voice heard by writing 
+    letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, 
+    and other similar activities.</p>
+                               
+                               <p>When computer users will start demanding 
their rights, 
+    Governments will have to issue their laws accordingly. That is why 
+    political and social awareness are fundamental aspects which cannot 
+    be left aside when talking about Free Software.</p>
+                       </dd>
+</dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-faq.pl-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-faq.pl-en.html
diff -N education/po/edu-faq.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-faq.pl-en.html     2 Feb 2012 02:06:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Educational Frequently Asked Questions</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+       
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+FAQ</p>
+               
+<p>Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to 
+the administrators of educational institutions about the advantages of 
+using and teaching Free Software. Often school administrators have never 
+heard of Free Software or have heard only about Open Source, so they 
+raise many doubts. Here we put together some of the most common 
+questions and the best possible answers to eliminate uncertainties.</p>
+
+<dl>
+                <dt>As a teacher, I've been trying hard to explain to the 
+                       school's administrators the advantages that Open Source 
software can 
+                       bring to our school, but they don't  seem to be 
interested.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>Open Source refers only to the technical 
advantages of software. 
+                               Schools may not be interested in that aspect 
since most probably 
+                               technical requirements are already satisfied by 
the proprietary 
+                               software in use. You need to talk to them in 
terms of Free Libre 
+                 Software, not Open Source, so that you can explain to them 
the 
+                 philosophical and ethical reasons why educational 
institutions 
+                 should reject proprietary software.</p>
+                               <p>See the <a 
href="/education/edu-why.html">Reasons 
+                               Why</a> educational institutions should use and 
teach 
+                               exclusively Free Software.</p>
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>I would love to see all schools migrate to Free 
Software, but I 
+                       think it's hopeless. Proprietary software companies 
have too much 
+                       power, even over schools. The situation is 
discouraging.</dt>
+                       
+                       <dd>
+                               <p>While it is true that proprietary software 
corporations have
+                               managed to impose their products on society by 
using schools as
+                               propaganda agents, it is also true that many 
schools around the
+                               world have adopted Free Software with excellent 
results.  See our
+                               <a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a> section 
+                               for some examples.</p>
+                               
+                               <p>When we started the GNU Project back in 
1983, the situation was 
+                               very discouraging for us too. We started from 
zero, and today 
+                               millions of people around the world use Free 
Libre Software.</p>                
+                       </dd>
+                       
+                       <dt>I am the head of a technical institute and I would 
like to teach 
+                       our students the use and administration of a Free Libre 
platform, but 
+                       I have to comply with the curriculum established by the 
Ministry of 
+                       Education, which requires the teaching of proprietary 
platforms and 
+                       programs.</dt>
+                       
+                       <dd>
+    <p>If you are literally forced to teach nonfree software, you should
+    tell the students that you consider this software unethical, that 
+    you are doing this only because you are being forced, and that you 
+    will do as little of it as possible so that you can move on to 
+    freedom-respecting software.</p>                           
+
+    <p>We must not forget that schools have a great influence on 
+                               society, so making our students aware of the 
advantages of Free 
+                               Software is a way of putting pressure on 
decision makers. You can 
+    start by telling your students about Free Software and its ethical 
+    values, as they might never have heard of it. With your endorsement 
+    and support, this may lead to the formation of a Free Software Group 
+    in your school. Then the group can make its voice heard by writing 
+    letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, 
+    and other similar activities.</p>
+                               
+                               <p>When computer users will start demanding 
their rights, 
+    Governments will have to issue their laws accordingly. That is why 
+    political and social awareness are fundamental aspects which cannot 
+    be left aside when talking about Free Software.</p>
+                       </dd>
+</dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-projects.de-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-projects.de-en.html
diff -N education/po/edu-projects.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-projects.de-en.html        2 Feb 2012 02:06:40 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Other Education Groups and Projects - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-projects.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Other Education Groups and Projects</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+               
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+Education Projects</p>
+               
+<p>There are several groups and organizations around the world who 
+follow the GNU Philosophy and are working on projects aimed at bringing 
+Free Software to the education field. A few of them are listed below. If 
+your project supports only Free Software and it is not listed here, 
+please contact us at <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a> to let us know.</p>
+               
+<!-- Add new entries in alphabetical order except for projects directly 
related to GNU who should be listed first -->
+               
+<dl>
+  <dt><a href="http://fsfeurope.org/projects/education/education.en.html";>
+  FSFE Education Project</a></dt>
+  
+  <dd>"FSFE's Education Team exists to raise awareness and bring the
+  benefits of Free Software to all groups involved in education. It aims
+  for a legal framework that prohibits discrimination against Free
+  Software and its users."</dd>
+       
+                       <dt><a href="http://guri.hipatia.net/";>GURI</a></dt>
+                       
+                       <dd>Guri is a group which was born inside an Italian 
High School as 
+                       the result of a program carried out by NGO Hipatia to 
raise awareness 
+                       about the role of Free Software in the education field. 
Guri opposes 
+                       the growing practice of treating knowledge as if it 
were a tangible 
+                       object subject to ownership. It fights to change the 
mainstream 
+                       cultural framework in Italy which prevents the exercise 
of some of 
+                       the most important human rights by posing dangerous 
threats to our 
+                       freedom such as software patents, unfair copyright 
laws, and the 
+                       adoption of proprietary, subjugating software.
+
+   <p>The goals of the Guri project are to convert the educational 
+   system so that it is based exclusively on Free Software and to extend 
+   the freedoms it grants to every field of knowledge. Guri believes in 
+   the power of education to shape a better society by teaching students 
+   the values of sharing and cooperation. It advocates and works towards 
+   a non-pyramidal system to share knowledge as a fundamental good for 
+   humanity, a system in which everyone can participate actively and 
+   access knowledge without restrictions.</p>
+
+   <p>To achieve its goals, the group takes action mainly in High School 
+   and University environments, organizing workshops and courses to 
+   promote awareness about the ethical principles of Free Software.</p>
+   </dd>
+
+   <dt><a href="http://hipatia.net/";>Hipatia</a></dt>
+   
+   <dd>Hipatia is an international NGO (non-governmental organization) 
+   that upholds the right of all human beings to access, use, create,
+   modify and distribute knowledge. It is formed by people from all 
+   around the world who advocate the ideals of the Free Software 
+   movement and work towards putting those principles into practice.
+   Hipatia emphasizes the importance of using Free Software in education;
+   to that end, its members often conduct workshops in educational
+   institutions, specially in primary and secondary level schools.
+  
+   <p>The name of the group refers to the Greek philosopher  
+   <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hypatia";>Hypatia.</a></p>
+   </dd>
+    
+   
+   <dt><a href="https://www.itschool.gov.in";>address@hidden</a></dt>
+   
+   <dd>address@hidden is a project of the government of Kerala, India, 
+   started in 2001 to introduce Information Communication Technologies 
+   into the State's schools. As part of the project, a customized 
+   GNU/Linux operating system was developed, which is now being used in 
+   more than 2,600 schools in the State. Training in the use of Free 
+   Software was imparted to thousands of teachers, school coordinators 
+   and students.</dd> 
+   
+   <dt><a href="http://www.ofset.org";>OFSET</a></dt>
+   
+   <dd>OFSET promotes the development and enhancement of Free 
+   Software for the educational system and the classroom. It was born in 
+   France but its members collaborate and work together towards common 
+   goals from all over the world by using the internet as a means of 
+   communication. Open and frank collaboration between teachers, 
+   software developers, translators and authors has always been the key 
+   to the success of OFSET's activities.
+   
+   <p>One important achievement of the OFSET group is 
+   <a href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo";>Dr. Geo</a>, a
+   program widely used for teaching geometry. OFSET has also developed
+   <a href="http://community.ofset.org/index.php/Freeduc-USB";>
+   Freeduc-USB</a>, a bootable USB stick that contains useful 
+   applications for the classroom.</p>
+   </dd>
+
+   <dt><a href="http://www.sugarlabs.org/";>Sugar Labs</a></dt>
+
+   <dd>Sugar Labs is a project that provides the
+    <a href="http://wiki.sugarlabs.org/go/What_is_Sugar";>Sugar learning 
+    platform</a>, an interface specially designed to facilitate the use 
+    of computers by children, with a special focus on its use in 
+    educational environments.</dd> 
+</dl>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-projects.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-projects.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-schools.ca-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ca-en.html
diff -N education/po/edu-schools.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ca-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
+everyone.  The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a>  Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling.  If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate.  This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#note1">(1)</a>.  They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software.  They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day.  To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code.  They need to read and understand real
+programs that people really use.  Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-schools.de-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.de-en.html
diff -N education/po/edu-schools.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.de-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
+everyone.  The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a>  Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling.  If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate.  This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#note1">(1)</a>.  They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software.  They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day.  To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code.  They need to read and understand real
+programs that people really use.  Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-schools.es-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.es-en.html
diff -N education/po/edu-schools.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.es-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
+everyone.  The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a>  Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling.  If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate.  This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#note1">(1)</a>.  They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software.  They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day.  To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code.  They need to read and understand real
+programs that people really use.  Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-schools.pl-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.pl-en.html
diff -N education/po/edu-schools.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.pl-en.html 2 Feb 2012 02:06:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
+everyone.  The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a>  Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling.  If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate.  This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#note1">(1)</a>.  They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software.  They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day.  To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code.  They need to read and understand real
+programs that people really use.  Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-schools.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-schools.ru-en.html
diff -N education/po/edu-schools.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-schools.ru-en.html 2 Feb 2012 02:06:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free Software</p>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>There are general reasons why all computer users should insist on
+free software: it gives users the freedom to control their own
+computers&mdash;with proprietary software, the computer does what the
+software owner wants it to do, not what the user wants it to do.  Free
+software also gives users the freedom to cooperate with each other, to
+lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
+everyone.  The purpose of this article is to state additional reasons
+that apply specifically to education.</p>
+
+<p>Educational activities (including schools) have
+a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
+software.</a>  Here are the reasons.
+</p>
+
+<p>First, free software can save schools money. Free software gives
+schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
+software, so the school system can make copies for all the computers
+they have. In poor countries, this can help close the digital
+divide.</p>
+
+<p>This obvious reason, while important in practical terms, is rather
+shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason
+by donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts
+such an offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at
+the deeper reasons.</p>
+
+<p>Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+recycling.  If schools teach students free software, then the students
+will tend to use free software after they graduate.  This will help
+society as a whole escape from being dominated (and gouged) by
+megacorporations.</p>
+
+<p>What schools should refuse to do is teach dependence.  Those
+corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco
+companies distribute free cigarettes to minors: to get children
+addicted <a href="#note1">(1)</a>.  They will not give discounts to these
+students once they've grown up and graduated.</p>
+
+<p>Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, on reaching their teens, want to learn everything there is
+to know about their computer and its software.  They are intensely
+curious to read the source code of the programs that they use every
+day.  To learn to write good code, students need to read lots of code
+and write lots of code.  They need to read and understand real
+programs that people really use.  Only free software permits this.</p>
+
+<p>Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Free software encourages everyone to learn. The free
+software community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;,
+which keeps the general public in ignorance of how technology works;
+we encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know. Schools that use free software
+will enable gifted programming students to advance.</p>
+
+<p>The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of
+schools is to teach good citizenship, which includes the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  And you must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.&rdquo;</p>
+
+<p>Of course, the school must practice what it preaches: all the
+software installed by the school should be available for students to
+copy, take home, and redistribute further.</p>
+
+<p>Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson. It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
+</cite></li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Uzbek -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-team.de-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-team.de-en.html
diff -N education/po/edu-team.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-team.de-en.html    2 Feb 2012 02:06:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>The Education Team</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li>
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+               
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; The Education Team</p>
+               
+<p>The Education Team was initially created to carry out the task of 
+building a section within the gnu.org website to specifically address 
+the importance of using Free Software in the education field. We believe 
+that the achievements of the <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU 
+Project</a> must be applied to all areas of education if they are to 
+have an effective positive influence on society as a whole.</p>
+
+<p>The Team provides an answer to the need for a comprehensive 
+approach to the adoption of <a href="/philosophy/free-sw.html">
+Free Software</a> by educational institutions. Along with technical 
+support and availability of adequate free educational software, an 
+improved understanding of the fundamentals of the 
+<a href="/philosophy/philosophy.html">GNU philosophy</a> will 
+significantly aid the decisional process at times when schools and 
+universities are considering the possibility of installing or migrating 
+to Free Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance 
+of the ethical principles of Free Software since they are in line with 
+the goals of educational institutions of all levels. This approach will 
+ensure success and effectiveness of the migration experience over time. 
+Raising awareness about these principles is the main goal of our 
+Team.</p>
+
+<p>We oppose any measures undertaken by governments or educational
+institutions to impose the use of proprietary software and standards
+in the school. We stand up for the right of teachers and students to
+use Free Software at school.</p>
+
+<p>With our work, we also want to provide evidence that the freedoms 
+granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but 
+can be exercised by all users, including educational institutions. 
+Universities and schools can and should put those freedoms to good use, 
+and our aim is to show how.</p>  
+               
+<p>With those objectives in mind, the Team intends to perform the 
+following tasks:</p>
+               
+<ul>
+               <li>Present cases of educational institutions around the world 
who 
+                       are successfully using and teaching Free Software.</li>
+                       
+               <li>Show examples of how free programs are being used by 
educational 
+    institutions to improve the learning and teaching processes.</li>
+                       
+               <li>Publish articles on the various aspects involved in the use 
of 
+                       Free Software by educational institutions.</li>
+                       
+               <li>Maintain a dialogue with teachers, students and 
administrators of  
+   educational institutions to listen to their difficulties and provide 
+   support.</li>
+                       
+               <li>Keep in contact with other groups around the world 
committed to 
+                       the promotion of Free Software in education.</li>
+</ul>
+               
+<p>If you are interested in our work and wish to help, if you have any 
+questions or suggestions, or if you know of educational institutions 
+around the world who follow the GNU philosophy and have successfully 
+implemented Free Software, please drop us a note at 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-team.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-team.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/education.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/education.ru-en.html
diff -N education/po/education.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/education.ru-en.html   2 Feb 2012 02:06:42 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<title>Free Software and Education - GNU Project - Free Software 
+Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+
+<div id="education-content">           
+<h2>Free Software and Education</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">We are looking for 
developers of free educational games, or information about free games that can 
be used for educational purposes. Contact <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
+               
+<div class="center">
+
+<h3>What Does Free Software Have To Do With Education?</h3>
+
+</div>
+
+<p>Software freedom has an especially important role in education. 
+Educational institutions of all levels should use and teach Free 
+Software because it is the only software that allows them to accomplish 
+their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
+students to be good members of their community. The source code and the 
+methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, 
+proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the 
+opposite of the mission of educational institutions. Free Software 
+supports education, proprietary software forbids education.</p>
+
+<p>Free Software is not just a technical question; it is an ethical,
+social, and political question. It is a question of the human rights
+that the users of software ought to have. Freedom and cooperation are
+essential values of Free Software. The GNU System implements these
+values and the principle of sharing, since sharing is good and
+beneficial to human progress.</p>
+
+<p>To learn more, see the 
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software definition</a> 
+and our article on 
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a>
+(as in freedom).</p>
+               
+<div class="yui-gc">
+                  <div class="yui-u first">
+                       
+<h2>The Basics</h2>
+
+<p>In this six-minutes video 
+<a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> 
+explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
+how they connect to education.</p>
+
+<p>
+Transcriptions of this video are available in
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
+</p>
+
+<p> SubRip subtitle files are also available for download in
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. --> 
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">Spanish</a>, and
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>. 
+</p>
+
+<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
+  <source
+    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+                               
+<p>Download video as 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";>
+Ogg Theora</a>.</p>
+
+<p>The GNU Project was 
+<a href=" /gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.</p>
+
+</div>
+<div class="yui-u">
+
+<h2 id="indepth">In Depth</h2>
+
+<p>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
+educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</p>
+
+<p>An article by Richard Stallman:
+<a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use 
+Free Software</a></p>
+
+<p>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
+<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></p>
+
+</div>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div> <!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:06:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/education.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.de-en.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/encyclopedia.de-en.html
diff -N encyclopedia/po/encyclopedia.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.de-en.html     2 Feb 2012 02:07:01 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/encyclopedia.translist" -->
+<h2>The Free Encyclopedia Project</h2>
+
+<p>Our idea for a free encyclopedia is described
+in <a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">The Free Universal
+Encyclopedia and Learning Resource</a>.</p>
+
+<p>Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free
+encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted
+the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
+and thus became a free commercial project.  So we decided to merge
+GNUpedia project into Nupedia.  Now,
+the <a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a> encyclopedia
+project has adopted the philosophy of Nupedia and taken it even
+further.  We encourage you to visit and contribute to the site.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.it-en.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/encyclopedia.it-en.html
diff -N encyclopedia/po/encyclopedia.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.it-en.html     2 Feb 2012 02:07:02 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/encyclopedia.translist" -->
+<h2>The Free Encyclopedia Project</h2>
+
+<p>Our idea for a free encyclopedia is described
+in <a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">The Free Universal
+Encyclopedia and Learning Resource</a>.</p>
+
+<p>Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free
+encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted
+the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>
+and thus became a free commercial project.  So we decided to merge
+GNUpedia project into Nupedia.  Now,
+the <a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a> encyclopedia
+project has adopted the philosophy of Nupedia and taken it even
+further.  We encourage you to visit and contribute to the site.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/encyclopedia/encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.pt.html">portugu&ecirc;s</a>&nbsp;[pt]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de-en.html        2 Feb 2012 02:07:02 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,560 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
+<h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</h2>
+
+<img src="/encyclopedia/logo.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<h3><a href="/encyclopedia/anencyc.txt">Announcement of the
+Project</a></h3>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The World Wide Web has the potential to develop into a universal
+encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library
+of instructional courses.  This outcome could happen without any
+special effort, if no one interferes.  But corporations are mobilizing
+now to direct the future down a different track&mdash;one in which
+they control and restrict access to learning materials, so as to
+extract money from people who want to learn.</p>
+
+<p>To ensure that the web develops toward the best and most natural
+outcome, where it becomes a free encyclopedia, we must make a
+conscious effort to prevent deliberate sequestration of the
+encyclopedic and educational information on the net.  We cannot stop
+business from restricting the information it makes available; what we
+can do is provide an alternative.  We need to launch a movement to
+develop a universal free encyclopedia, much as the Free Software
+movement gave us the free software operating system GNU/Linux.  The
+free encyclopedia will provide an alternative to the restricted ones
+that media corporations will write.</p>
+
+<p>The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia
+needs to do, what sort of freedoms it needs to give the public, and
+how we can get started on developing it.</p>
+
+<h4>An encyclopedia located everywhere.</h4>
+
+<p>
+In the past, encyclopedias have been written under the direction of a
+single organization, which made all decisions about the content, and
+have been published in a centralized fashion.  It would not make sense
+to develop and publish the free encyclopedia in those ways&mdash;they
+fit poorly with the nature of the World Wide Web and with the
+resources available for writing the encyclopedia.
+</p>
+
+<p>The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will
+consist of all web pages that cover suitable topics, and have been
+made suitably available.  These pages will be developed in a
+decentralized manner by thousands of contributors, each independently
+writing articles and posting them on various web servers.  No one
+organization will be in charge, because such centralization would be
+incompatible with decentralized progress.</p>
+
+<h4>Who will write the encyclopedia?</h4>
+
+<p>In principle, anyone is welcome to write articles for the
+encyclopedia.  But as we reach out for people to help, the most
+promising places to look are among teachers and students.  Teachers
+generally like to teach, and writing an article a year for the
+encyclopedia would be an enjoyable change from their classroom duties.
+For students, a major school paper could become an encyclopedia
+article, if done especially well.</p>
+
+<h4>Small steps will do the job.</h4>
+
+<p>When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution
+that you would like to make, bite off more than you can chew, and
+ultimately give up with nothing to show for it.</p>
+
+<p>So it is important to welcome and encourage smaller contributions.
+Writing a textbook for a whole semester's material is a big job, and
+only a small fraction of teachers will contribute that much.  But
+writing about a topic small enough for one meeting of a class is a
+contribution that many can afford to make.  Enough of these small
+contributions can cover the whole range of knowledge.</p>
+
+<h4>Take the long view.</h4>
+
+<p>The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If
+it takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be
+but an instant in the history of literature and civilization.</p>
+
+<p>In projects like this, progress is slow for the first few years; then
+it accelerates as the work that has been done attracts more and more
+people to join in.  Eventually there is an avalanche of progress.  So
+we should not feel discouraged when the first few years do not bring
+us close to completion.  It makes sense to choose the first steps to
+illustrate what can be done, and to spread interest in the long-term
+goal, so as to inspire others to join in.</p>
+
+<p>This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to
+be steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less
+useful, less idealistic goal, just because of the magnitude of the
+task.  Instead of measuring our early steps against the size of the
+whole job, we should think of them as examples, and have confidence
+that they will inspire a growing number of contributors to join and
+finish the job.</p>
+
+<h4>Evangelize.</h4>
+
+<p>Since we hope that teachers and students at many colleges around the
+world will join in writing contributions to the free encyclopedia,
+let's not leave this to chance.  There are already scattered examples
+of what can be done.  Let's present these examples systematically to
+the academic community, show the vision of the free universal
+encyclopedia, and invite others to join in writing it.</p>
+
+<h4>What should the free encyclopedia contain?</h4>
+
+<p>The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+articles for any topic you would expect to find in another
+encyclopedia.  In addition, since there is no practical limit to the
+amount of encyclopedic material that can be on the web, this
+encyclopedia should eventually also cover the more advanced and
+specialized topics you might expect to find in specialized
+encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;,
+&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of
+Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could
+go even further; for example, bird watchers might eventually
+contribute an article on each species of bird, along with pictures and
+recordings of its calls.</p>
+
+<p>However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.
+For example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news
+reports, fiction and art, extensive bibliographies, and catalogs of
+merchandise, useful as they are, are outside the scope of an
+encyclopedia.  (Some of the articles might usefully contain links to
+such works.)</p>
+
+<p>Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of
+the textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.
+The learning resource should eventually include courses for all
+academic subjects, from mathematics to art history, and practical
+subjects such as gardening as well, to the extent this makes sense.
+(Some practical subjects, such as massage or instrumental ensemble
+playing, may not be possible to study from a &ldquo;book&rdquo;
+without a human teacher&mdash;these are arguably less useful to
+include.)  It should cover these subjects at all the levels that are
+useful, which might in some cases range from first grade to graduate
+school.</p>
+
+<p>A useful encyclopedia article will address a specific topic at a
+particular level, and each author will contribute mainly by focusing
+on an area that he or she knows very well.  But we should keep in the
+back of our minds, while doing this, the vision of a free encyclopedia
+that is universal in scope&mdash;so that we can firmly reject any
+attempt to put artificial limits on either the scope or the free
+status of the encyclopedia.</p>
+
+<h4>Criteria pages must meet.</h4>
+
+<p>To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal
+encyclopedia, we must set criteria of freeness for encyclopedia
+articles and courses to meet.
+</p>
+
+<p>
+Conventional non-free encyclopedias published by companies such as
+Microsoft will surely be made available on the web, sooner or
+later&mdash;but you will probably have to pay to read an article, and
+you surely won't be allowed to redistribute them.  If we are content
+with knowledge as a commodity, accessible only through a computerized
+bureaucracy, we can simply let companies provide it.
+</p>
+
+<p>
+But if we want to keep human knowledge open and freely available to
+humanity, we have to do the work to make it available that way.  We
+have to write a free encyclopedia&mdash;so we must first determine the
+proper interpretation of &ldquo;free&rdquo; for an encyclopedia on the
+Internet.  We must decide what criteria of freedom a free encyclopedia
+and a free learning resource should meet.</p>
+
+<h5>Permit universal access.</h5>
+
+<p>The free encyclopedia should be open to public access by everyone who
+can gain access to the web.  Those who seek to gain control over
+educational materials, so they can profit by restricting access to
+them, will push us to &ldquo;compromise&rdquo; by agreeing to restrict
+access in exchange for their participation.  We must stand firm, and
+reject any deal that is inconsistent with the ultimate goal.  We are
+in no hurry, and there is no sense in getting to the wrong place a few
+years sooner.</p>
+
+<h5>Permit mirror sites.</h5>
+
+<p>When information is available on the web only at one site, its
+availability is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash,
+an earthquake or flood, a budget cut, a change in policy of the school
+administration&mdash;could cut off access for everyone forever.  To
+guard against loss of the encyclopedia's material, we should make sure
+that every piece of the encyclopedia is available from many sites on
+the Internet, and that new copies can be put up if some disappear.</p>
+
+<p>There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do
+this, because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo;
+which hold duplicate copies of interesting web pages.  What we must do
+in advance is ensure that this is legally permitted.</p>
+
+<p>Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly
+grant irrevocable permission for anyone to make verbatim copies
+available on mirror sites.  This permission should be one of the basic
+stated principles of the free encyclopedia.</p>
+
+<p>Some day there may be systematic efforts to ensure that each article
+and course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on
+each of the six inhabited continents.  This would be a natural
+extension of the mission of archiving that libraries undertake today.
+But it would be premature to make formal plans for this now.  It is
+sufficient for now to resolve to make sure people have permission to
+do this mirroring when they get around to it.</p>
+
+<h5>Permit translation into other languages.</h5>
+
+<p>People will have a use for encyclopedia material on each topic in
+every human language.  But the primary language of the
+Internet&mdash;as of the world of commerce and science today&mdash;is
+English.  Most likely, encyclopedia contributions in English will run
+ahead of other languages, and the encyclopedia will approach
+completeness in English first.</p>
+
+<p>Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way
+to make the encyclopedia available in all languages is by encouraging
+one person to translate what another has written.  In this way, each
+article can be translated into many languages.</p>
+
+<p>But if this requires explicit permission, it will be too difficult.
+Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to
+publish an accurate translation of any article or course, with proper
+attribution.  Each article and each course should carry a statement
+giving permission for translations.</p>
+
+<p>To ensure accuracy of translation, the author of the original should
+reserve the right to insist on corrections in a translation.  A
+translator should perhaps have to give the original author a
+reasonable amount of time to do this, perhaps three months, before
+publishing the translation in the first place.  After that, the
+translator should continue to make corrections at the author's
+request, whenever the author asks for them.</p>
+
+<p>In time, as the number of people involved in encyclopedia activity
+increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for
+various languages, which undertake to ensure the accuracy of
+translations into those languages.  An author could then designate a
+Translation Accuracy Society to check and correct a certain
+translation of a certain work.  It may be wise to keep the Translation
+Accuracy Societies separate from the actual translators, so that each
+translation will be checked by someone other than the translator.</p>
+
+<h5>Permit quotation with attribution.</h5>
+
+<p>Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote
+arbitrary portions in another encyclopedia article or course, provided
+proper attribution is given.  This will make it possible to build on
+the work others have done, without the need to completely replace it.</p>
+
+<p>Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for
+what constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as
+the rules set for a particular work are not unreasonable or
+impractical, they will cause no problem.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of courses.</h5>
+
+<p>Courses must evolve, and the original authors won't keep working on
+them forever.  And teachers will want to adapt course materials to
+their own curriculum plans and teaching methods.  Since courses will
+typically be large (like a textbook today), it would be unacceptably
+wasteful to tell teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you
+want to change this&rdquo;.</p>
+
+<p>Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course
+should carry a statement giving permission to publish a modified
+version.</p>
+
+<p>It makes sense to require modified versions to carry proper
+attribution giving credit to the authors of the previous version, and
+be labelled clearly as modified, so that there is no confusion about
+whose views they present.</p>
+
+<p>The GNU Free Documentation License would be a good license to use for
+courses.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of pictures and videos, for courses.</h5>
+
+<p>Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an
+important role in many courses.  Modifying these pictures and videos
+will be pedagogically useful.  For example, you could crop a picture
+to focus attention on a certain feature, or circle or label particular
+features.  Using false color can help make certain aspects easier to
+see.  Image enhancement is also possible.</p>
+
+<p>Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a
+different but related idea.  You could start with a diagram useful for
+one theorem in geometry, and add to it, to produce a diagram that is
+relevant to another theorem.</p>
+
+<p>Permission to modify pictures and videos is particularly important
+because the alternative, to make your own picture or video from
+scratch, is often very hard.  It is not terribly hard to write your
+own text, to convey certain facts from your own angle, but doing the
+same thing with a picture is not feasible.</p>
+
+<p>Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled
+as modified, to prevent misattribution of their contents, and should
+give credit properly to the original.</p>
+
+<h5>Only free software in the encyclopedia.</h5>
+
+<p>Articles, and especially courses, will often include
+software&mdash;for example, to display a simulation of a chemical
+reaction, or teach you how often to stir a sauce so it won't burn.  To
+ensure that the encyclopedia is indeed free, all software included in
+articles and courses should meet the criteria
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+and <a href="http://www.opensource.org";>open source software</a>.</p>
+
+<h5>No central control.</h5>
+
+<p>People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential
+for an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing
+board&rdquo; will decide which articles to accept as part of the free
+encyclopedia.  The answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford
+to let anyone have such control.</p>
+
+<p>If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous
+and important that we dare not allow any organization to decide what
+counts as part of it.  This organization would have too much power;
+people would seek to politicize or corrupt it, and could easily
+succeed.</p>
+
+<p>The only solution to that problem is not to have any such
+organization, and reject the idea of centralized quality control.
+Instead, we should let everyone decide.  If a web page is about a
+suitable topic, and meets the criteria for an article, then we can
+consider it an article.  If a page meets the criteria for a course,
+then we can consider it a course.</p>
+
+<p>But what some pages are erroneous, or even deceptive?  We cannot
+assume this won't happen.  But the corrective is for other articles to
+point out the error.  Instead of having &ldquo;quality control&rdquo;
+by one privileged organization, we will have review by various groups,
+which will earn respect by their own policies and actions.  In a world
+where no one is infallible, this is the best we can do.</p>
+
+<h5>Encourage peer review and endorsements.</h5>
+
+<p>There will be no single organization in charge of what to include in
+the encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied
+to exclude &ldquo;creation science&rdquo; or holocaust denial (or, by
+the same token, lobbied to exclude evolution or the history of Nazi
+death camps).  Where there is controversy, multiple views will be
+represented.  So it will be useful for readers to be able to see who
+endorses or has reviewed a given article's version of the subject.</p>
+
+<p>In fields such as science, engineering, and history, there are formal
+standards of peer review.  We should encourage authors of articles and
+courses to seek peer review, both through existing formal scholarly
+mechanisms, and through the informal mechanism of asking respected
+names in the field for permission to cite their endorsement in the
+article or course.</p>
+
+<p>A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to
+modified versions.  Therefore, when a course has peer-review
+endorsements, it should require anyone who publishes a modified
+version of the course to remove the endorsements.  (The author of the
+modified version would be free to seek new endorsements for that
+version.)</p>
+
+<h5>No catalogue, yet.</h5>
+
+<p>When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very
+important.  But we should not try to address the issue of cataloguing
+now, because it is premature.  What we need this year and for the
+coming years is to write articles.  Once we have them, once we have a
+large number of volunteers producing a large number of articles, that
+will be the time to catalogue them.  At that time, enough people will
+be interested in the encyclopedia to provide the manpower to do the
+work.</p>
+
+<p>Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there
+cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free
+to make a catalogue, just as anyone is free to provide peer review.
+Cataloguers will gain respect according to their decisions.</p>
+
+<p>Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites,
+and perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But
+true catalogues should permit redistribution, translation, and
+modification&mdash;that is, the criteria for courses should apply to
+catalogues as well.</p>
+
+<p>What can usefully be done from the beginning is to report new
+encyclopedia articles to a particular site, which can record their
+names as raw material for real catalogues, whenever people start to
+write them.  To start off, we will use http://www.gnu.org/encyclopedia
+for this.</p>
+
+<h5>Making links to other pages.</h5>
+
+<p>The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the
+exclusionary rule:</p>
+<blockquote><p>
+  If a page on the web covers subject matter that ought to be in the
+  encyclopedia or the course library, but its license is too
+  restricted to qualify, we must not make links to it from
+  encyclopedia articles or from courses.
+</p></blockquote>
+
+<p>This rule will make sure we respect our own rules, in the same way
+that the exclusionary rule for evidence is supposed to make police
+respect their own rules: by not allowing us to treat work which fails
+to meet the criteria as if it did meet them.</p>
+
+<p>The idea of the World Wide Web is that links tie various separate
+pages into a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses
+link to a certain page, those links effectively make the page part of
+the encyclopedia.  To claim otherwise would be self-deception.  If we
+are to take seriously the criteria set forth above, or any criteria
+whatsoever, we have to base our actions on them, by not incorporating
+a page into our network of pages if it doesn't fit the criteria.</p>
+
+<p>When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course,
+but it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.
+The exclusionary rule will remind us.  Each time we think of making a
+link to the unacceptable page, and we stop because of the exclusionary
+rule, that will remind us that someone ought to write another page
+about the same topic&mdash;one that is free enough to be part of the
+encyclopedia.  Eventually, one of us will do the job.
+</p>
+
+<p>
+On the other hand, many web pages cover material that wouldn't
+normally be included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly
+papers, detailed statistical data bases, news reports, fiction and
+art, extensive bibliographies, and catalogs of merchandise.  Such
+pages, regardless of whether they are free enough to be in the
+encyclopedia, are outside its scope.  They do not represent gaps in
+the encyclopedia.  So there is no need to apply the encyclopedia
+criteria in making links to such pages.</p>
+
+<p>To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of
+freedom stated here will take a long time, but we will get it done
+eventually&mdash;as long as we remember the goal.  The greatest danger
+is that we will lose sight of the goal and settle for less.  The
+exclusionary rule will make sure we keep going all the way.</p>
+
+<h5>Uphold the freedom to contribute.</h5>
+
+<p>As education moves on-line and is increasingly commercialized,
+teachers are in danger of losing even the right to make their work
+freely available to the public.  Some universities have tried to claim
+ownership over on-line materials produced by teachers, to turn it into
+commercial &ldquo;courseware&rdquo; with restricted use.  Meanwhile,
+other universities have outsourced their on-line services to
+corporations, some of which claim to own all materials posted on the
+university web sites.</p>
+
+<p>It will be up to professors to resist this tendency.  But there is
+more than one way to do so.  The most obvious basis for objection is
+to say, &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the
+right to sell it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the
+faculty on the same selfish moral level as the university, so that
+neither side has a moral advantage in the argument.
+</p>
+
+<p>
+If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to
+make my work fully available to the public without restriction,&rdquo;
+they occupy the commanding moral position, which a university can
+oppose only by setting itself against the public, against learning,
+and against scholarship.</p>
+
+<p>Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors
+had better make use of any advantage they can find&mdash;especially
+moral advantages.</p>
+
+<p>Two other points that will help are that (1) a few prestigious
+universities will probably gobble up most of the commercial business,
+so other universities would be deluding themselves to think they can
+really get a great deal of funds from selling themselves, and (2)
+business is likely to drive even the elite universities out of the
+most lucrative parts of the field.</p>
+
+<h4>Spread the word.</h4>
+
+<p>When you post a potential encyclopedia article or a course, you can
+reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire
+others to help.</p>
+
+
+<h3>Works in Progress</h3>
+
+<p>Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org/";>Wikipedia</a></li>
+</ul>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it-en.html
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it-en.html
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it-en.html        2 Feb 2012 02:07:02 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,560 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
+<h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</h2>
+
+<img src="/encyclopedia/logo.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<h3><a href="/encyclopedia/anencyc.txt">Announcement of the
+Project</a></h3>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The World Wide Web has the potential to develop into a universal
+encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library
+of instructional courses.  This outcome could happen without any
+special effort, if no one interferes.  But corporations are mobilizing
+now to direct the future down a different track&mdash;one in which
+they control and restrict access to learning materials, so as to
+extract money from people who want to learn.</p>
+
+<p>To ensure that the web develops toward the best and most natural
+outcome, where it becomes a free encyclopedia, we must make a
+conscious effort to prevent deliberate sequestration of the
+encyclopedic and educational information on the net.  We cannot stop
+business from restricting the information it makes available; what we
+can do is provide an alternative.  We need to launch a movement to
+develop a universal free encyclopedia, much as the Free Software
+movement gave us the free software operating system GNU/Linux.  The
+free encyclopedia will provide an alternative to the restricted ones
+that media corporations will write.</p>
+
+<p>The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia
+needs to do, what sort of freedoms it needs to give the public, and
+how we can get started on developing it.</p>
+
+<h4>An encyclopedia located everywhere.</h4>
+
+<p>
+In the past, encyclopedias have been written under the direction of a
+single organization, which made all decisions about the content, and
+have been published in a centralized fashion.  It would not make sense
+to develop and publish the free encyclopedia in those ways&mdash;they
+fit poorly with the nature of the World Wide Web and with the
+resources available for writing the encyclopedia.
+</p>
+
+<p>The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will
+consist of all web pages that cover suitable topics, and have been
+made suitably available.  These pages will be developed in a
+decentralized manner by thousands of contributors, each independently
+writing articles and posting them on various web servers.  No one
+organization will be in charge, because such centralization would be
+incompatible with decentralized progress.</p>
+
+<h4>Who will write the encyclopedia?</h4>
+
+<p>In principle, anyone is welcome to write articles for the
+encyclopedia.  But as we reach out for people to help, the most
+promising places to look are among teachers and students.  Teachers
+generally like to teach, and writing an article a year for the
+encyclopedia would be an enjoyable change from their classroom duties.
+For students, a major school paper could become an encyclopedia
+article, if done especially well.</p>
+
+<h4>Small steps will do the job.</h4>
+
+<p>When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution
+that you would like to make, bite off more than you can chew, and
+ultimately give up with nothing to show for it.</p>
+
+<p>So it is important to welcome and encourage smaller contributions.
+Writing a textbook for a whole semester's material is a big job, and
+only a small fraction of teachers will contribute that much.  But
+writing about a topic small enough for one meeting of a class is a
+contribution that many can afford to make.  Enough of these small
+contributions can cover the whole range of knowledge.</p>
+
+<h4>Take the long view.</h4>
+
+<p>The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If
+it takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be
+but an instant in the history of literature and civilization.</p>
+
+<p>In projects like this, progress is slow for the first few years; then
+it accelerates as the work that has been done attracts more and more
+people to join in.  Eventually there is an avalanche of progress.  So
+we should not feel discouraged when the first few years do not bring
+us close to completion.  It makes sense to choose the first steps to
+illustrate what can be done, and to spread interest in the long-term
+goal, so as to inspire others to join in.</p>
+
+<p>This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to
+be steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less
+useful, less idealistic goal, just because of the magnitude of the
+task.  Instead of measuring our early steps against the size of the
+whole job, we should think of them as examples, and have confidence
+that they will inspire a growing number of contributors to join and
+finish the job.</p>
+
+<h4>Evangelize.</h4>
+
+<p>Since we hope that teachers and students at many colleges around the
+world will join in writing contributions to the free encyclopedia,
+let's not leave this to chance.  There are already scattered examples
+of what can be done.  Let's present these examples systematically to
+the academic community, show the vision of the free universal
+encyclopedia, and invite others to join in writing it.</p>
+
+<h4>What should the free encyclopedia contain?</h4>
+
+<p>The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
+articles for any topic you would expect to find in another
+encyclopedia.  In addition, since there is no practical limit to the
+amount of encyclopedic material that can be on the web, this
+encyclopedia should eventually also cover the more advanced and
+specialized topics you might expect to find in specialized
+encyclopedias, such as an &ldquo;Encyclopedia of Physics&rdquo;,
+&ldquo;Encyclopedia of Medicine&rdquo;, &ldquo;Encyclopedia of
+Gardening&rdquo;, or &ldquo;Encyclopedia of Cooking&rdquo;.  It could
+go even further; for example, bird watchers might eventually
+contribute an article on each species of bird, along with pictures and
+recordings of its calls.</p>
+
+<p>However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.
+For example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news
+reports, fiction and art, extensive bibliographies, and catalogs of
+merchandise, useful as they are, are outside the scope of an
+encyclopedia.  (Some of the articles might usefully contain links to
+such works.)</p>
+
+<p>Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of
+the textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.
+The learning resource should eventually include courses for all
+academic subjects, from mathematics to art history, and practical
+subjects such as gardening as well, to the extent this makes sense.
+(Some practical subjects, such as massage or instrumental ensemble
+playing, may not be possible to study from a &ldquo;book&rdquo;
+without a human teacher&mdash;these are arguably less useful to
+include.)  It should cover these subjects at all the levels that are
+useful, which might in some cases range from first grade to graduate
+school.</p>
+
+<p>A useful encyclopedia article will address a specific topic at a
+particular level, and each author will contribute mainly by focusing
+on an area that he or she knows very well.  But we should keep in the
+back of our minds, while doing this, the vision of a free encyclopedia
+that is universal in scope&mdash;so that we can firmly reject any
+attempt to put artificial limits on either the scope or the free
+status of the encyclopedia.</p>
+
+<h4>Criteria pages must meet.</h4>
+
+<p>To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal
+encyclopedia, we must set criteria of freeness for encyclopedia
+articles and courses to meet.
+</p>
+
+<p>
+Conventional non-free encyclopedias published by companies such as
+Microsoft will surely be made available on the web, sooner or
+later&mdash;but you will probably have to pay to read an article, and
+you surely won't be allowed to redistribute them.  If we are content
+with knowledge as a commodity, accessible only through a computerized
+bureaucracy, we can simply let companies provide it.
+</p>
+
+<p>
+But if we want to keep human knowledge open and freely available to
+humanity, we have to do the work to make it available that way.  We
+have to write a free encyclopedia&mdash;so we must first determine the
+proper interpretation of &ldquo;free&rdquo; for an encyclopedia on the
+Internet.  We must decide what criteria of freedom a free encyclopedia
+and a free learning resource should meet.</p>
+
+<h5>Permit universal access.</h5>
+
+<p>The free encyclopedia should be open to public access by everyone who
+can gain access to the web.  Those who seek to gain control over
+educational materials, so they can profit by restricting access to
+them, will push us to &ldquo;compromise&rdquo; by agreeing to restrict
+access in exchange for their participation.  We must stand firm, and
+reject any deal that is inconsistent with the ultimate goal.  We are
+in no hurry, and there is no sense in getting to the wrong place a few
+years sooner.</p>
+
+<h5>Permit mirror sites.</h5>
+
+<p>When information is available on the web only at one site, its
+availability is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash,
+an earthquake or flood, a budget cut, a change in policy of the school
+administration&mdash;could cut off access for everyone forever.  To
+guard against loss of the encyclopedia's material, we should make sure
+that every piece of the encyclopedia is available from many sites on
+the Internet, and that new copies can be put up if some disappear.</p>
+
+<p>There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do
+this, because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo;
+which hold duplicate copies of interesting web pages.  What we must do
+in advance is ensure that this is legally permitted.</p>
+
+<p>Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly
+grant irrevocable permission for anyone to make verbatim copies
+available on mirror sites.  This permission should be one of the basic
+stated principles of the free encyclopedia.</p>
+
+<p>Some day there may be systematic efforts to ensure that each article
+and course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on
+each of the six inhabited continents.  This would be a natural
+extension of the mission of archiving that libraries undertake today.
+But it would be premature to make formal plans for this now.  It is
+sufficient for now to resolve to make sure people have permission to
+do this mirroring when they get around to it.</p>
+
+<h5>Permit translation into other languages.</h5>
+
+<p>People will have a use for encyclopedia material on each topic in
+every human language.  But the primary language of the
+Internet&mdash;as of the world of commerce and science today&mdash;is
+English.  Most likely, encyclopedia contributions in English will run
+ahead of other languages, and the encyclopedia will approach
+completeness in English first.</p>
+
+<p>Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way
+to make the encyclopedia available in all languages is by encouraging
+one person to translate what another has written.  In this way, each
+article can be translated into many languages.</p>
+
+<p>But if this requires explicit permission, it will be too difficult.
+Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to
+publish an accurate translation of any article or course, with proper
+attribution.  Each article and each course should carry a statement
+giving permission for translations.</p>
+
+<p>To ensure accuracy of translation, the author of the original should
+reserve the right to insist on corrections in a translation.  A
+translator should perhaps have to give the original author a
+reasonable amount of time to do this, perhaps three months, before
+publishing the translation in the first place.  After that, the
+translator should continue to make corrections at the author's
+request, whenever the author asks for them.</p>
+
+<p>In time, as the number of people involved in encyclopedia activity
+increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for
+various languages, which undertake to ensure the accuracy of
+translations into those languages.  An author could then designate a
+Translation Accuracy Society to check and correct a certain
+translation of a certain work.  It may be wise to keep the Translation
+Accuracy Societies separate from the actual translators, so that each
+translation will be checked by someone other than the translator.</p>
+
+<h5>Permit quotation with attribution.</h5>
+
+<p>Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote
+arbitrary portions in another encyclopedia article or course, provided
+proper attribution is given.  This will make it possible to build on
+the work others have done, without the need to completely replace it.</p>
+
+<p>Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for
+what constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as
+the rules set for a particular work are not unreasonable or
+impractical, they will cause no problem.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of courses.</h5>
+
+<p>Courses must evolve, and the original authors won't keep working on
+them forever.  And teachers will want to adapt course materials to
+their own curriculum plans and teaching methods.  Since courses will
+typically be large (like a textbook today), it would be unacceptably
+wasteful to tell teachers, &ldquo;Write your own from scratch, if you
+want to change this&rdquo;.</p>
+
+<p>Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course
+should carry a statement giving permission to publish a modified
+version.</p>
+
+<p>It makes sense to require modified versions to carry proper
+attribution giving credit to the authors of the previous version, and
+be labelled clearly as modified, so that there is no confusion about
+whose views they present.</p>
+
+<p>The GNU Free Documentation License would be a good license to use for
+courses.</p>
+
+<h5>Permit modified versions of pictures and videos, for courses.</h5>
+
+<p>Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an
+important role in many courses.  Modifying these pictures and videos
+will be pedagogically useful.  For example, you could crop a picture
+to focus attention on a certain feature, or circle or label particular
+features.  Using false color can help make certain aspects easier to
+see.  Image enhancement is also possible.</p>
+
+<p>Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a
+different but related idea.  You could start with a diagram useful for
+one theorem in geometry, and add to it, to produce a diagram that is
+relevant to another theorem.</p>
+
+<p>Permission to modify pictures and videos is particularly important
+because the alternative, to make your own picture or video from
+scratch, is often very hard.  It is not terribly hard to write your
+own text, to convey certain facts from your own angle, but doing the
+same thing with a picture is not feasible.</p>
+
+<p>Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled
+as modified, to prevent misattribution of their contents, and should
+give credit properly to the original.</p>
+
+<h5>Only free software in the encyclopedia.</h5>
+
+<p>Articles, and especially courses, will often include
+software&mdash;for example, to display a simulation of a chemical
+reaction, or teach you how often to stir a sauce so it won't burn.  To
+ensure that the encyclopedia is indeed free, all software included in
+articles and courses should meet the criteria
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+and <a href="http://www.opensource.org";>open source software</a>.</p>
+
+<h5>No central control.</h5>
+
+<p>People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential
+for an encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing
+board&rdquo; will decide which articles to accept as part of the free
+encyclopedia.  The answer is, &ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford
+to let anyone have such control.</p>
+
+<p>If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous
+and important that we dare not allow any organization to decide what
+counts as part of it.  This organization would have too much power;
+people would seek to politicize or corrupt it, and could easily
+succeed.</p>
+
+<p>The only solution to that problem is not to have any such
+organization, and reject the idea of centralized quality control.
+Instead, we should let everyone decide.  If a web page is about a
+suitable topic, and meets the criteria for an article, then we can
+consider it an article.  If a page meets the criteria for a course,
+then we can consider it a course.</p>
+
+<p>But what some pages are erroneous, or even deceptive?  We cannot
+assume this won't happen.  But the corrective is for other articles to
+point out the error.  Instead of having &ldquo;quality control&rdquo;
+by one privileged organization, we will have review by various groups,
+which will earn respect by their own policies and actions.  In a world
+where no one is infallible, this is the best we can do.</p>
+
+<h5>Encourage peer review and endorsements.</h5>
+
+<p>There will be no single organization in charge of what to include in
+the encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied
+to exclude &ldquo;creation science&rdquo; or holocaust denial (or, by
+the same token, lobbied to exclude evolution or the history of Nazi
+death camps).  Where there is controversy, multiple views will be
+represented.  So it will be useful for readers to be able to see who
+endorses or has reviewed a given article's version of the subject.</p>
+
+<p>In fields such as science, engineering, and history, there are formal
+standards of peer review.  We should encourage authors of articles and
+courses to seek peer review, both through existing formal scholarly
+mechanisms, and through the informal mechanism of asking respected
+names in the field for permission to cite their endorsement in the
+article or course.</p>
+
+<p>A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to
+modified versions.  Therefore, when a course has peer-review
+endorsements, it should require anyone who publishes a modified
+version of the course to remove the endorsements.  (The author of the
+modified version would be free to seek new endorsements for that
+version.)</p>
+
+<h5>No catalogue, yet.</h5>
+
+<p>When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very
+important.  But we should not try to address the issue of cataloguing
+now, because it is premature.  What we need this year and for the
+coming years is to write articles.  Once we have them, once we have a
+large number of volunteers producing a large number of articles, that
+will be the time to catalogue them.  At that time, enough people will
+be interested in the encyclopedia to provide the manpower to do the
+work.</p>
+
+<p>Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there
+cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free
+to make a catalogue, just as anyone is free to provide peer review.
+Cataloguers will gain respect according to their decisions.</p>
+
+<p>Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites,
+and perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But
+true catalogues should permit redistribution, translation, and
+modification&mdash;that is, the criteria for courses should apply to
+catalogues as well.</p>
+
+<p>What can usefully be done from the beginning is to report new
+encyclopedia articles to a particular site, which can record their
+names as raw material for real catalogues, whenever people start to
+write them.  To start off, we will use http://www.gnu.org/encyclopedia
+for this.</p>
+
+<h5>Making links to other pages.</h5>
+
+<p>The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the
+exclusionary rule:</p>
+<blockquote><p>
+  If a page on the web covers subject matter that ought to be in the
+  encyclopedia or the course library, but its license is too
+  restricted to qualify, we must not make links to it from
+  encyclopedia articles or from courses.
+</p></blockquote>
+
+<p>This rule will make sure we respect our own rules, in the same way
+that the exclusionary rule for evidence is supposed to make police
+respect their own rules: by not allowing us to treat work which fails
+to meet the criteria as if it did meet them.</p>
+
+<p>The idea of the World Wide Web is that links tie various separate
+pages into a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses
+link to a certain page, those links effectively make the page part of
+the encyclopedia.  To claim otherwise would be self-deception.  If we
+are to take seriously the criteria set forth above, or any criteria
+whatsoever, we have to base our actions on them, by not incorporating
+a page into our network of pages if it doesn't fit the criteria.</p>
+
+<p>When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course,
+but it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.
+The exclusionary rule will remind us.  Each time we think of making a
+link to the unacceptable page, and we stop because of the exclusionary
+rule, that will remind us that someone ought to write another page
+about the same topic&mdash;one that is free enough to be part of the
+encyclopedia.  Eventually, one of us will do the job.
+</p>
+
+<p>
+On the other hand, many web pages cover material that wouldn't
+normally be included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly
+papers, detailed statistical data bases, news reports, fiction and
+art, extensive bibliographies, and catalogs of merchandise.  Such
+pages, regardless of whether they are free enough to be in the
+encyclopedia, are outside its scope.  They do not represent gaps in
+the encyclopedia.  So there is no need to apply the encyclopedia
+criteria in making links to such pages.</p>
+
+<p>To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of
+freedom stated here will take a long time, but we will get it done
+eventually&mdash;as long as we remember the goal.  The greatest danger
+is that we will lose sight of the goal and settle for less.  The
+exclusionary rule will make sure we keep going all the way.</p>
+
+<h5>Uphold the freedom to contribute.</h5>
+
+<p>As education moves on-line and is increasingly commercialized,
+teachers are in danger of losing even the right to make their work
+freely available to the public.  Some universities have tried to claim
+ownership over on-line materials produced by teachers, to turn it into
+commercial &ldquo;courseware&rdquo; with restricted use.  Meanwhile,
+other universities have outsourced their on-line services to
+corporations, some of which claim to own all materials posted on the
+university web sites.</p>
+
+<p>It will be up to professors to resist this tendency.  But there is
+more than one way to do so.  The most obvious basis for objection is
+to say, &ldquo;I own this work, and I, not the university, have the
+right to sell it to a company if I wish&rdquo;.  But that places the
+faculty on the same selfish moral level as the university, so that
+neither side has a moral advantage in the argument.
+</p>
+
+<p>
+If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to
+make my work fully available to the public without restriction,&rdquo;
+they occupy the commanding moral position, which a university can
+oppose only by setting itself against the public, against learning,
+and against scholarship.</p>
+
+<p>Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors
+had better make use of any advantage they can find&mdash;especially
+moral advantages.</p>
+
+<p>Two other points that will help are that (1) a few prestigious
+universities will probably gobble up most of the commercial business,
+so other universities would be deluding themselves to think they can
+really get a great deal of funds from selling themselves, and (2)
+business is likely to drive even the elite universities out of the
+most lucrative parts of the field.</p>
+
+<h4>Spread the word.</h4>
+
+<p>When you post a potential encyclopedia article or a course, you can
+reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire
+others to help.</p>
+
+
+<h3>Works in Progress</h3>
+
+<p>Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org/";>Wikipedia</a></li>
+</ul>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
===================================================================
RCS file: events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
diff -N events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl-en.html        2 Feb 2012 02:07:26 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,2126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software: Freedom and Cooperation - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/events/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
+<h2>Free Software: Freedom and Cooperation</h2>
+
+<p style="text-align: center;">
+Transcript of<br />
+Richard M. Stallman's speech,<br />
+<em>&ldquo;Free Software: Freedom and Cooperation&rdquo;</em><br />
+New York University in New York, New York<br />
+on 29 May 2001</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>A <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt">plain
+text</a> version of this transcript and
+a <a href="/events/rms-nyu-2001-summary.txt">summary</a> of the speech
+are also available.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p><strong>URETSKY</strong>: I'm Mike Uretsky.  I'm over at the Stern
+School of Business.  I'm also one of the Co-Directors of the Center
+for Advanced Technology.  And, on behalf of all of us in the Computer
+Science Department, I want to welcome you here.  I want to say a few
+comments, before I turn it over to Ed, who is going to introduce the
+speaker.</p>
+
+<p>The role of a university is a place to foster debate and to have
+interesting discussions.  And the role of a major university is to
+have particularly interesting discussions.  And this particular
+presentation, this seminar falls right into that mold.  I find the
+discussion of open source particularly interesting.  In a sense
+&hellip; <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a
+different movement.  <i>[Laughter] [Applause]</i></p>
+
+<p><strong>URETSKY</strong>: When I first started in the field in the
+'60's, basically software was free.  And we went in cycles.  It became
+free, and then software manufacturers, in the need to expand their
+markets, pushed it in other directions.  A lot of the developments
+that took place with the entry of the PC moved in exactly the same
+kind of a cycle.</p>
+
+<p>There's a very interesting French philosopher, Pierre Levy, who
+talks about movement to this direction and who talks about the move
+into cyberspace as not only relating to technology but also relating
+to social restructuring, to political restructuring, through a change
+in the kinds of relationships that will improve the well-being of
+mankind.  And we're hoping that this debate is a movement in that
+direction, that this debate is something that cuts across a lot of the
+disciplines that normally act as solace within the University.  We're
+looking forward to some very interesting discussions.  Ed?</p>
+
+<p><strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer
+Science Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all
+to this event.  Introducers are usually, and particularly, a useless
+aspect of public presentations, but in this case, actually, they serve
+a useful purpose, as Mike easily demonstrated, because an introducer
+for instance, told him, by making inaccurate comments, can allow him
+to straighten out and correct and <i>[Laughter]</i> sharpen
+considerably the parameters of the debate.</p>
+
+<p>So, let me make the briefest possible introduction to somebody who
+doesn't need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by
+acting locally, started thinking globally from problems concerning the
+unavailability of source code for printer drivers at the AI Lab many
+years ago.  He has developed a coherent philosophy that has forced all
+of us to re-examine our ideas of how software is produced, of what
+intellectual property means, and what the software community actually
+represents.  Let me welcome Richard Stallman.  <i>[Applause]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a
+watch?  <i>[Laughter]</i> Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft
+for providing me the opportunity to <i>[Laughter]</i> be on this
+platform.  For the past few weeks, I have felt like an author whose
+book was fortuitously banned somewhere.  <i>[Laughter]</i> Except that
+all the articles about it are giving the wrong author's name, because
+Microsoft describes the GNU GPL as an open source license, and most of
+the press coverage followed suit.  Most people, of course just
+innocently don't realize that our work has nothing to do with open
+source, that in fact we did most of it before people even coined the
+term open source.</p>
+
+<p>We are in the free software movement, and I'm going to speak about
+what the free software movement is about, what it means, what we have
+done, and, because this is partly sponsored by a school of business,
+I'll say some things more than I usually do about how free software
+relates to business, and some other areas of social life.</p>
+
+<p>Now, some of you may not ever write computer programs, but perhaps
+you cook.  And if you cook, unless you're really great, you probably
+use recipes.  And, if you use recipes, you've probably had the
+experience of getting a copy of a recipe from a friend who's sharing
+it.  And you've probably also had the experience &mdash; unless you're
+a total neophyte &mdash; of changing a recipe.  You know, it says
+certain things, but you don't have to do exactly that.  You can leave
+out some ingredients.  Add some mushrooms, 'cause you like mushrooms.
+Put in less salt because your doctor said you should cut down on salt
+&mdash; whatever.  You can even make bigger changes according to your
+skill.  And if you've made changes in a recipe, and you cook it for
+your friends, and they like it, one of your friends might say,
+&ldquo;Hey, could I have the recipe?&rdquo; And then, what do you do?
+You could write down your modified version of the recipe and make a
+copy for your friend.  These are the natural things to do with
+functionally useful recipes of any kind.</p>
+
+<p>Now a recipe is a lot like a computer program.  A computer
+program's a lot like a recipe: a series of steps to be carried out to
+get some result that you want.  So it's just as natural to do those
+same things with computer programs &mdash; hand a copy to your friend.
+Make changes in it because the job it was written to do isn't exactly
+what you want.  It did a great job for somebody else, but your job is
+a different job.  And after you've changed it, that's likely to be
+useful for other people.  Maybe they have a job to do that's like the
+job you do.  So they ask, &ldquo;Hey, can I have a copy?&rdquo; Of
+course, if you're a nice person, you're going to give a copy.  That's
+the way to be a decent person.</p>
+
+<p>So imagine what it would be like if recipes were packaged inside
+black boxes.  You couldn't see what ingredients they're using, let
+alone change them, and imagine if you made a copy for a friend, they
+would call you a pirate and try to put you in prison for years.  That
+world would create tremendous outrage from all the people who are used
+to sharing recipes.  But that is exactly what the world of proprietary
+software is like.  A world in which common decency towards other
+people is prohibited or prevented.</p>
+
+<p>Now, why did I notice this?  I noticed this because I had the good
+fortune in the 1970's to be part of a community of programmers who
+shared software.  Now, this community could trace its ancestry
+essentially back to the beginning of computing.  In the 1970's,
+though, it was a bit rare for there to be a community where people
+shared software.  And, in fact, this was sort of an extreme case,
+because in the lab where I worked, the entire operating system was
+software developed by the people in our community, and we'd share any
+of it with anybody.  Anybody was welcome to come and take a look, and
+take away a copy, and do whatever he wanted to do.  There were no
+copyright notices on these programs.  Cooperation was our way of life.
+And we were secure in that way of life.  We didn't fight for it.  We
+didn't have to fight for it.  We just lived that way.  And, as far as
+we knew, we would just keep on living that way.  So there was free
+software, but there was no free software movement.</p>
+
+<p>But then our community was destroyed by a series of calamities that
+happened to it.  Ultimately it was wiped out.  Ultimately, the PDP-10
+computer which we used for all our work was discontinued.  And you
+know, our system &mdash; the Incompatible Timesharing System &mdash;
+was written starting in the '60's, so it was written in assembler
+language.  That's what you used to write an operating system in the
+'60's.  So, of course, assembler language is for one particular
+computer architecture; if that gets discontinued, all your work turns
+into dust &mdash; it's useless.  And that's what happened to us.  The
+20 years or so of work of our community turned into dust.</p>
+
+<p>But before this happened, I had an experience that prepared me,
+helped me see what to do, helped prepare me to see what to do when
+this happened, because at certain point, Xerox gave the Artificial
+Intelligence Lab, where I worked, a laser printer, and this was a
+really handsome gift, because it was the first time anybody outside
+Xerox had a laser printer.  It was very fast, printed a page a second,
+very fine in many respects, but it was unreliable, because it was
+really a high-speed office copier that had been modified into a
+printer.  And, you know, copiers jam, but there's somebody there to
+fix them.  The printer jammed and nobody saw.  So it stayed jammed for
+a long time.</p>
+
+<p>Well, we had an idea for how to deal with this problem.  Change it
+so that whenever the printer gets a jam, the machine that runs the
+printer can tell our timesharing machine, and tell the users who are
+waiting for printouts, or something like that, you know, tell them, go
+fix the printer.  Because if they only knew it was jammed, of course,
+if you're waiting for a printout and you know that the printer is
+jammed, you don't want to sit and wait forever, you're going to go fix
+it.</p>
+
+<p>But at that point, we were completely stymied, because the software
+that ran that printer was not free software.  It had come with the
+printer, and it was just a binary.  We couldn't have the source code;
+Xerox wouldn't let us have the source code.  So, despite our skill as
+programmers &mdash; after all, we had written our own timesharing
+system &mdash; we were completely helpless to add this feature to the
+printer software.</p>
+
+<p>And we just had to suffer with waiting.  It would take an hour or
+two to get your printout because the machine would be jammed most of
+the time.  And only once in a while &mdash; you'd wait an hour
+figuring &ldquo;I know it's going to be jammed. I'll wait an hour and
+go collect my printout,&rdquo; and then you'd see that it had been
+jammed the whole time, and in fact, nobody else had fixed it.  So
+you'd fix it and you'd go wait another half hour.  Then, you'd come
+back, and you'd see it jammed again &mdash; before it got to your
+output.  It would print three minutes and be jammed thirty minutes.
+Frustration up the whazzoo.  But the thing that made it worse was
+knowing that we could have fixed it, but somebody else, for his own
+selfishness, was blocking us, obstructing us from improving the
+software.  So, of course, we felt some resentment.</p>
+
+<p>And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a
+copy of that software.  So I was visiting there later, so I went to
+his office and I said, &ldquo;Hi, I'm from MIT. Could I have a copy of
+the printer source code?&rdquo; And he said &ldquo;No, I promised not
+to give you a copy.&rdquo; <i>[Laughter]</i> I was stunned.  I was so
+&mdash; I was angry, and I had no idea how I could do justice to it.
+All I could think of was to turn around on my heel and walk out of his
+room.  Maybe I slammed the door.  <i>[Laughter]</i> And I thought
+about it later on, because I realized that I was seeing not just an
+isolated jerk, but a social phenomenon that was important and affected
+a lot of people.</p>
+
+<p>This was &mdash; for me &mdash; I was lucky, I only got a taste of
+it, but other people had to live in this all the time.  So I thought
+about it at length.  See, he had promised to refuse to cooperate with
+us &mdash; his colleagues at MIT.  He had betrayed us.  But he didn't
+just do it to us.  Chances are he did it to you too.  <i>[Pointing at
+member of audience.]</i>  And I think, mostly likely, he did it to you
+too.  <i>[Pointing at another member of audience.]  [Laughter]</i> And
+he probably did it to you as well.  <i>[Pointing to third member of
+audience.]</i> He probably did it to most of the people here in this
+room &mdash; except a few, maybe, who weren't born yet in 1980.
+Because he had promised to refuse to cooperate with just about the
+entire population of the Planet Earth.  He had signed a non-disclosure
+agreement.</p>
+
+<p>Now, this was my first, direct encounter with a non-disclosure
+agreement, and it taught me an important lesson &mdash; a lesson
+that's important because most programmers never learn it.  You see,
+this was my first encounter with a non-disclosure agreement, and I was
+the victim.  I, and my whole lab, were the victims.  And the lesson it
+taught me was that non-disclosure agreements have victims.  They're
+not innocent.  They're not harmless.  Most programmers first encounter
+a non-disclosure agreement when they're invited to sign one.  And
+there's always some temptation &mdash; some goody they're going to get
+if they sign.  So, they make up excuses.  They say, &ldquo;Well, he's
+never going to get a copy no matter what, so why shouldn't I join the
+conspiracy to deprive him?&rdquo; They say, &ldquo;This is the way
+it's always done.  Who am I to go against it?&rdquo; They say,
+&ldquo;If I don't sign this, someone else will.&rdquo; Various excuses
+to gag their consciences.</p>
+
+<p>But when somebody invited me to sign a non-disclosure agreement, my
+conscience was already sensitized.  It remembered how angry I had
+been, when somebody promised not to help me and my whole lab solve our
+problem.  And I couldn't turn around and do the exact same thing to
+somebody else who had never done me any harm.  You know, if somebody
+asked me to promise not to share some useful information with a hated
+enemy, I would have said yes.  You know?  If somebody's done something
+bad, he deserves it.  But, strangers &mdash; they haven't done me any
+harm.  How could they deserve that kind of mistreatment?  You can't
+let yourself start treating just anybody and everybody badly.  Then
+you become a predator on society.  So I said, &ldquo;Thank you very
+much for offering me this nice software package.  But I can't accept
+it in good conscience, on the conditions you are demanding, so I will
+do without it.  Thank you so much.&rdquo; And so, I have never
+knowingly signed a non-disclosure agreement for generally useful
+technical information such as software.</p>
+
+<p>Now there are other kinds of information which raise different
+ethical issues.  For instance, there's personal information.  You
+know, if you wanted to talk with me about what was happening between
+you and your boyfriend, and you asked me not to tell anybody &mdash;
+you know, I could keep &mdash; I could agree to keep that a secret for
+you, because that's not generally useful technical information.  At
+least, it's probably not generally useful. <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>There is a small chance &mdash; and it's a possibility though
+&mdash; that you might reveal to me some marvelous new sex
+technique, <i>[Laughter]</i> and I would then feel a moral
+duty <i>[Laughter]</i> to pass it onto the rest of humanity, so that
+everyone could get the benefit of it.  So, I'd have to put a proviso
+in that promise, you know?  If it's just details about who wants this,
+and who's angry at whom, and things like that &mdash; soap opera
+&mdash; that I can keep private for you, but something that humanity
+could tremendously benefit from knowing, I mustn't withhold.  You see,
+the purpose of science and technology is to develop useful information
+for humanity to help people live their lives better.  If we promise to
+withhold that information &mdash; if we keep it secret &mdash; then we
+are betraying the mission of our field.  And this, I decided I
+shouldn't do.</p>
+
+<p>But, meanwhile my community had collapsed, and that was collapsing,
+and that left me in a bad situation.  You see, the whole Incompatible
+Timesharing System was obsolete, because the PDP-10 was obsolete, and
+so there was no way that I could continue working as an operating
+system developer the way that I had been doing it.  That depended on
+being part of the community using the community software and improving
+it.  That no longer was a possibility, and that gave me a moral
+dilemma.  What was I going to do?  Because the most obvious
+possibility meant to go against that decision I had made.  The most
+obvious possibility was to adapt myself to the change in the world.
+To accept that things were different, and that I'd just have to give
+up those principles and start signing non-disclosure agreements for
+proprietary operating systems, and most likely writing proprietary
+software as well.  But I realized that that way I could have fun
+coding, and I could make money &mdash; especially if I did it other
+than at MIT &mdash; but at the end, I'd have to look back at my career
+and say, &ldquo;I've spent my life building walls to divide
+people,&rdquo; and I would have been ashamed of my life.</p>
+
+<p>So I looked for another alternative, and there was an obvious one.
+I could leave the software field and do something else.  Now I had no
+other special noteworthy skills, but I'm sure I could have become a
+waiter.  <i>[Laughter]</i> Not at a fancy restaurant; they wouldn't
+hire me, <i>[Laughter]</i> but I could be a waiter somewhere.  And
+many programmers, they say to me, &ldquo;The people who hire
+programmers demand this, this and this. If I don't do those things,
+I'll starve.&rdquo; It's literally the word they use.  Well, you know,
+as a waiter, you're not going to starve.  <i>[Laughter]</i> So,
+really, they're in no danger.  But &mdash; and this is important, you
+see &mdash; because sometimes you can justify doing something that
+hurts other people by saying otherwise something worse is going to
+happen to me.  You know, if you were <em>really</em> going to starve,
+you'd be justified in writing proprietary software.  <i>[Laughter]</i>
+If somebody's pointing a gun at you, then I would say, it's
+forgivable.  <i>[Laughter]</i> But, I had found a way that I could
+survive without doing something unethical, so that excuse was not
+available.  So I realized, though, that being a waiter would be no fun
+for me, and it would be wasting my skills as an operating system
+developer.  It would avoid misusing my skills.  Developing proprietary
+software would be misusing my skills.  Encouraging other people to
+live in the world of proprietary software would be misusing my skills.
+So it's better to waste them than misuse them, but it's still not
+really good.</p>
+
+<p>So for those reasons, I decided to look for some other alternative.
+What can an operating system developer do that would actually improve
+the situation, make the world a better place?  And I realized that an
+operating system developer was exactly what was needed.  The problem,
+the dilemma, existed for me and for everyone else because all of the
+available operating systems for modern computers were proprietary.
+The free operating systems were for old, obsolete computers, right?
+So for the modern computers &mdash; if you wanted to get a modern
+computer and use it, you were forced into a proprietary operating
+system.  So if an operating system developer wrote another operating
+system, and then said, &ldquo;Everybody come and share this; you're
+welcome to this&rdquo; &mdash; that would give everybody a way out of
+the dilemma, another alternative.  So I realized that there was
+something I could do that would solve the problem.  I had just the
+right skills to be able to do it.  And it was the most useful thing I
+could possibly imagine that I'd be able to do with my life.  And it
+was a problem that no one else was trying to solve.  It was just sort
+of sitting there, getting worse, and nobody was there but me.  So I
+felt, &ldquo;I'm elected.  I have to work on this.  If not me,
+who?&rdquo; So I decided I would develop a free operating system, or
+die trying &hellip; of old age, of course.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>So, of course I had to decide what kind of operating system it
+should be.  There are some technical design decisions to be made.  I
+decided to make the system compatible with Unix for a number of
+reasons.  First of all, I had just seen one operating system that I
+really loved become obsolete because it was written for one particular
+kind of computer.  I didn't want that to happen again.  We needed to
+have a portable system.  Well, Unix was a portable system.  So if I
+followed the design of Unix, I had a pretty good chance that I could
+make a system that would also be portable and workable.  And
+furthermore, why <i>[Tape unclear]</i> be compatible with it in the
+details.  The reason is, users hate incompatible changes.  If I had
+just designed the system in my favorite way &mdash; which I would have
+loved doing, I'm sure &mdash; I would have produced something that was
+incompatible.  You know, the details would be different.  So, if I
+wrote the system, then the users would have said to me, &ldquo;Well,
+this is very nice, but it's incompatible.  It will be too much work to
+switch.  We can't afford that much trouble just to use your system
+instead of Unix, so we'll stay with Unix,&rdquo; they would have
+said.</p>
+
+<p>Now, if I wanted to actually create a community where there would
+be people in it, people using this free system, and enjoying the
+benefits of liberty and cooperation, I had to make a system people
+would use, a system that they would find easy to switch to, that would
+not have an obstacle making it fail at the very beginning.  Now,
+making the system upward compatible with Unix actually made all the
+immediate design decisions, because Unix consists of many pieces, and
+they communicate through interfaces that are more or less documented.
+So if you want to be compatible with Unix, you have to replace each
+piece, one by one, with a compatible piece.  So the remaining design
+decisions are inside one piece, and they could be made later by
+whoever decides to write that piece.  They didn't have to be made at
+the outset.</p>
+
+<p>So all we had to do to start work was find a name for the system.
+Now, we hackers always look for a funny or naughty name for a program,
+because thinking of people being amused by the name is half the fun of
+writing the program.  <i>[Laughter]</i> And we had a tradition of
+recursive acronyms, to say that the program that you're writing is
+similar to some existing program. You can give it a recursive acronym
+name which says: this one's not the other.  So, for instance, there
+were many Tico text editors in the '60's and '70's, and they were
+generally called something-or-other Tico.  Then one clever hacker
+called his Tint, for Tint Is Not Tico &mdash; the first recursive
+acronym.  In 1975, I developed the first Emacs text editor, and there
+were many imitations of Emacs, and a lot of them were called
+something-or-other Emacs, but one was called Fine, for Fine Is Not
+Emacs, and there was Sine, for Sine Is Not Emacs, and Eine for Ina Is
+Not Emacs, and MINCE for Mince Is Not Complete
+Emacs.  <i>[Laughter]</i> That was a stripped down imitation.  And
+then, Eine was almost completely rewritten, and the new version was
+called Zwei, for Zwei Was Eine Initially.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And
+I tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.
+<i>[Laughter]</i> Hmm, try another way.  I made a contraction.  That
+way I could have a three-letter acronym, for Something's not Unix.
+And I tried letters, and I came across the word &ldquo;GNU&rdquo;
+&mdash; the word &ldquo;GNU&rdquo; is the funniest word in the English
+language.  <i>[Laughter]</i> That was it.  Of course, the reason it's
+funny is that according to the dictionary, it's pronounced
+&ldquo;new&rdquo;.  You see?  And so that's why people use it for a
+lot of wordplay.  Let me tell you, this is the name of an animal that
+lives in Africa.  And the African pronunciation had a click sound in
+it.  <i>[Laughter]</i> Maybe still does.  And so, the European
+colonists, when they got there, they didn't bother learning to say
+this click sound.  So they just left it out, and they wrote a
+&ldquo;G&rdquo; which meant &ldquo;there's another sound that's
+supposed to be here which we are not
+pronouncing.&rdquo; <i>[Laughter]</i> So, tonight I'm leaving for
+South Africa, and I have begged them, I hope they're going to find
+somebody who can teach me to pronounce click sounds, <i>[Laughter]</i>
+so that I'll know how to pronounce GNU the correct way, when it's the
+animal.</p>
+
+<p>But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is
+&ldquo;guh-NEW&rdquo; &mdash; pronounce the hard &ldquo;G&rdquo;.  If
+you talk about the &ldquo;new&rdquo; operating system, you'll get
+people very confused, because we've been working on it for 17 years
+now, so it is not new any more.  <i>[Laughter]</i> But it still is,
+and always will be, GNU &mdash; no matter how many people call it
+Linux by mistake.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces
+of GNU.  They were nice enough to let me keep using their facilities
+though.  And, at the time, I thought we would write all these pieces,
+and make an entire GNU system, and then we'd say, &ldquo;Come and get
+it&rdquo;, and people would start to use it.  That's not what
+happened.  The first pieces I wrote were just equally good
+replacements, with fewer bugs for some pieces of Unix, but they
+weren't tremendously exciting.  Nobody particularly wanted to get them
+and install them.  But then, in September 1984, I started writing GNU
+Emacs, which was my second implementation of Emacs, and by early 1985,
+it was working.  I could use it for all my editing, which was a big
+relief, because I had no intention of learning to use VI, the Unix
+editor. <i>[Laughter]</i> So, until that time, I did my editing on
+some other machine, and saved the files through the network, so that I
+could test them.  But when GNU Emacs was running well enough for me to
+use it, it was also &mdash; other people wanted to use it too.</p>
+
+<p>So I had to work out the details of distribution.  Of course, I put
+a copy in the anonymous FTP directory, and that was fine for people
+who were on the net They could then just pull over a tar file, but a
+lot of programmers then even were not on the net in 1985.  They were
+sending me emails saying &ldquo;How can I get a copy?&rdquo; I had to
+decide what I would answer them.  Well, I could have said, I want to
+spend my time writing more GNU software, not writing tapes, so please
+find a friend who's on the internet and who is willing to download it
+and put it on a tape for you.  And I'm sure people would have found
+some friends, sooner or later, you know.  They would have got copies.
+But I had no job.  In fact, I've never had a job since quitting MIT in
+January 1984.  So, I was looking for some way I could make money
+through my work on free software, and therefore I started a free
+software business.  I announced, &ldquo;Send me $150 dollars, and I'll
+mail you a tape of Emacs.&rdquo; And the orders began dribbling in.
+By the middle of the year they were trickling in.</p>
+
+<p>I was getting 8 to 10 orders a month.  And, if necessary, I could
+have lived on just that, because I've always lived cheaply. I live
+like a student, basically.  And I like that, because it means that
+money is not telling me what to do.  I can do what I think is
+important for me to do.  It freed me to do what seemed worth doing.
+So make a real effort to avoid getting sucked into all the expensive
+lifestyle habits of typical Americans.  Because if you do that, then
+people with the money will dictate what you do with your life.  You
+won't be able to do what's really important to you.</p>
+
+<p>So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you
+mean it's free software if it costs $150
+dollars?&rdquo; <i>[Laughter]</i> Well, the reason they asked this was
+that they were confused by the multiple meanings of the English word
+&ldquo;free&rdquo;.  One meaning refers to price, and another meaning
+refers to freedom.  When I speak of free software, I'm referring to
+freedom, not price.  So think of free speech, not free
+beer.  <i>[Laughter]</i> Now, I wouldn't have dedicated so many years
+of my life to making sure programmers got less money.  That's not my
+goal.  I'm a programmer and I don't mind getting money myself.  I
+won't dedicate my whole life to getting it, but I don't mind getting
+it.  And I'm not &mdash; and therefore, ethics is the same for
+everyone.  I'm not against some other programmer getting money either.
+I don't want prices to be low.  That's not the issue at all.  The
+issue is freedom.  Freedom for everyone who's using software, whether
+that person be a programmer or not.</p>
+
+<p>So at this point I should give you the definition of free software.
+I better get to some real details, you see, because just saying
+&ldquo;I believe in freedom&rdquo; is vacuous.  There's so many
+different freedoms you could believe in, and they conflict with each
+other, so the real political question is: Which are the important
+freedoms, the freedoms that we must make sure everybody has?</p>
+
+<p>And now, I will give my answer to that question for the particular
+area of using software.  A program is free software for you, a
+particular user, if you have the following freedoms:</p>
+
+<ul>
+<li>First, Freedom Zero is the freedom to run the program for any
+purpose, any way you like.</li>
+<li>Freedom One is the freedom to help yourself by changing the
+program to suit your needs.</li>
+<li>Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing
+copies of the program.</li>
+<li>And Freedom Three is the freedom to help build your community by
+publishing an improved version so others can get the benefit of your
+work.</li>
+</ul>
+
+<p>If you have all of these freedoms, the program is free software,
+for you &mdash; and that's crucial.  That's why I phrase it that way.
+I'll explain why later, when I talk about the GNU General Public
+License, but right now I'm explaining what free software means, which
+is a more basic question.</p>
+
+<p>So, Freedom Zero's pretty obvious.  If you're not even allowed to
+run the program anyway you like, it is a pretty damn restrictive
+program.  But as it happens, most programs will at least give you
+Freedom Zero.  And Freedom Zero follows, legally, as a consequence of
+Freedoms One, Two, and Three &mdash; that's the way that copyright law
+works.  So the freedoms that distinguish free software from typical
+software are Freedoms One, Two, and Three, so I'll say more about them
+and why they are important.</p>
+
+<p>Freedom One is the freedom to help yourself by changing the
+software to suit your needs.  This could mean fixing bugs.  It could
+mean adding new features.  It could mean porting it to a different
+computer system.  It could mean translating all the error messages
+into Navajo.  Any change you want to make, you should be free to
+make.</p>
+
+<p>Now, it's obvious that professional programmers can make use of
+this freedom very effectively, but not just them.  Anybody of
+reasonable intelligence can learn a little programming.  You know,
+there are hard jobs, and there are easy jobs, and most people are not
+going to learn enough to do hard jobs.  But lots of people can learn
+enough to do easy jobs, just the way, you know, 50 years ago, lots and
+lots of American men learned to repair cars, which is what enabled the
+U.S. to have a motorized army in World War II and win.  So, very
+important, having lots of people tinkering.</p>
+
+<p>And if you are a people person, and you really don't want to learn
+technology at all, that probably means that you have a lot of friends,
+and you're good at getting them to owe you favors.  <i>[Laughter]</i>
+Some of them are probably programmers.  So you can ask one of your
+programmer friends. &ldquo;Would you please change this for me?  Add
+this feature?&rdquo; So, lots of people can benefit from it.</p>
+
+<p>Now, if you don't have this freedom, it causes practical, material
+harm to society.  It makes you a prisoner of your software.  I
+explained what that was like with regard to the laser printer.  You
+know, it worked badly for us, and we couldn't fix it, because we were
+prisoners of our software.</p>
+
+<p>But it also affects people's morale.  You know if the computer is
+constantly frustrating to use, and people are using it, their lives
+are going to be frustrating, and if they're using it in their jobs,
+their jobs are going to be frustrating; they're going to hate their
+jobs.  And you know, people protect themselves from frustration by
+deciding not to care.  So you end up with people whose attitude is,
+&ldquo;Well, I showed up for work today.  That's all I have to do.  If
+I can't make progress, that's not my problem; that's the boss's
+problem.&rdquo; And when this happens, it's bad for those people, and
+it's bad for society as a whole.  That's Freedom One, the freedom to
+help yourself.</p>
+
+<p>Freedom Two is the freedom to help your neighbor by distributing
+copies of the program.  Now, for beings that can think and learn,
+sharing useful knowledge is a fundamental act of friendship.  When
+these beings use computers, this act of friendship takes the form of
+sharing software.  Friends share with each other.  Friends help each
+other.  This is the nature of friendship.  And, in fact, this spirit
+of goodwill &mdash; the spirit of helping your neighbor, voluntarily
+&mdash; is society's most important resource.  It makes the difference
+between a livable society and a dog-eat-dog jungle.  Its importance
+has been recognized by the world's major religions for thousands of
+years, and they explicitly try to encourage this attitude.</p>
+
+<p>When I was going to kindergarten, the teachers were trying to teach
+us this attitude &mdash; the spirit of sharing &mdash; by having us do
+it.  They figured if we did it, we'd learn.  So they said, &ldquo;If
+you bring candy to school, you can't keep it all for yourself; you
+have to share some with the other kids.&rdquo; Teaching us, the
+society was set up to teach, this spirit of cooperation.  And why do
+you have to do that?  Because people are not totally cooperative.
+That's one part of human nature, and there are other parts of human
+nature.  There are lots of parts of human nature.  So, if you want a
+better society, you've got to work to encourage the spirit of sharing.
+You know, it'll never get to be 100%.  That's understandable.  People
+have to take care of themselves too.  But if we make it somewhat
+bigger, we're all better off.</p>
+
+<p>Nowadays, according to the U.S. Government, teachers are supposed
+to do the exact opposite.  &ldquo;Oh, Johnny, you brought software to
+school.  Well, don't share it.  Oh no.  Sharing is wrong.  Sharing
+means you're a pirate.&rdquo;</p>
+
+<p>What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;?  They're
+saying that helping your neighbor is the moral equivalent of attacking
+a ship.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>What would Buddha or Jesus say about that?  Now, take your favorite
+religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said
+something different.  <i>[Laughter]</i> Who knows what L. Ron Hubbard
+would say?  But &hellip;</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Of course, he's dead.  But they don't
+admit that.  What?</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: So are the others, also
+dead.  <i>[Laughter] [Inaudible]</i> Charles Manson's also
+dead.  <i>[Laughter]</i> They're dead, Jesus's dead, Buddha's
+dead&hellip;</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <i>[Laughter]</i> So
+I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the
+others.  <i>[Laughter]</i> Anyway &mdash; <i>[Inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software &mdash;
+it freed him from Zanu.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Anyway, so, I think this is actually the
+most important reason why software should be free: We can't afford to
+pollute society's most important resource.  It's true that it's not a
+physical resource like clean air and clean water.  It's a
+psycho-social resource, but it's just as real for all that, and it
+makes a tremendous difference to our lives.  You see, the actions we
+take influence the thoughts of other people.  When we go around
+telling people, &ldquo;Don't share with each other&rdquo;, if they
+listen to us, we've had an effect on society, and it's not a good one.
+That's Freedom Two, the freedom to help your neighbor.</p>
+
+<p>Oh, and by the way, if you don't have that freedom, it doesn't just
+cause this harm to society's psycho-social resource, it also causes
+waste &mdash; practical, material harm.  If the program has an owner,
+and the owner arranges a state of affairs where each user has to pay
+in order to be able to use it, some people are going to say,
+&ldquo;Never mind, I'll do without it.&rdquo; And that's waste,
+deliberately inflicted waste.  And the interesting thing about
+software, of course, is that fewer users doesn't mean you have to make
+less stuff.  You know, if fewer people buy cars, you can make fewer
+cars.  There's a saving there.  There are resources to be allocated,
+or not allocated, into making cars.  So that you can say that having a
+price on a car is a good thing.  It prevents people from diverting
+lots of wasted resources into making cars that aren't really needed.
+But if each additional car used no resources, it wouldn't be doing any
+good saving the making of these cars.  Well, for physical objects, of
+course, like cars, it is always going to take resources to make an
+additional one of them, each additional exemplar.</p>
+
+<p>But for software that's not true.  Anybody can make another copy.
+And it's almost trivial to do it.  It takes no resources, except a
+tiny bit of electricity.  So there's nothing we can save, no resource
+we're going to allocate better by putting this financial disincentive
+on the use of the software.  You often find people taking economic,
+the consequences of economic reasoning, based on premises that don't
+apply to software, and trying to transplant them from other areas of
+life where the premises may apply, and the conclusions may be valid.
+They just take the conclusions and assume that they're valid for
+software too, when the argument is based on nothing, in the case of
+software.  The premises don't work in that case.  It is very important
+to examine how you reach the conclusion, and what premises it depends
+on, to see where it might be valid.  So, that's Freedom Two, the
+freedom to help your neighbor.</p>
+
+<p>Freedom Three is the freedom to help build your community by
+publishing an improved version of the software.  People used to say to
+me, &ldquo;If the software's free, then nobody will get paid to work
+on it, so why should anybody work on it?&rdquo; Well, of course, they
+were confusing the two meanings of free, so their reasoning was based
+on a misunderstanding.  But, in any case, that was their theory.
+Today, we can compare that theory with empirical fact, and we find
+that hundreds of people are being paid to write free software, and
+over 100,000 are doing it as volunteers.  We get lots of people
+working on free software, for various different motives.</p>
+
+<p>When I first released GNU Emacs &mdash; the first piece of the GNU
+system that people actually wanted to use &mdash; and when it started
+having users, after a while, I got a message saying, &ldquo;I think I
+saw a bug in the source code, and here's a fix.&rdquo; And I got
+another message, &ldquo;Here's code to add a new feature.&rdquo; And
+another bug fix.  And another new feature.  And another, and another,
+and another, until they were pouring in on me so fast that just making
+use of all this help I was getting was a big job.  Microsoft doesn't
+have this problem.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>Eventually, people noted this phenomenon.  You see, in the 1980's a
+lot of us thought that maybe free software wouldn't be as good as the
+non-free software, because we wouldn't have as much money to pay
+people.  And, of course, people like me, who value freedom and
+community said, &ldquo;Well, we'll use the free software
+anyway.&rdquo; It's worth making a little sacrifice in some mere
+technical convenience to have freedom.  But what people began to note,
+around 1990 was that our software was actually better.  It was more
+powerful, and more reliable, than the proprietary alternatives.</p>
+
+<p>In the early '90's, somebody found a way to do a scientific
+measurement of reliability of software.  Here's what he did.  He took
+several sets of comparable programs that did the same jobs &mdash; the
+exact same jobs &mdash; in different systems.  Because there were
+certain basic Unix-like utilities.  And the jobs that they did, we
+know, was all, more or less, imitating the same thing, or they were
+following the POSIX spec, so they were all the same in terms of what
+jobs they did, but they were maintained by different people, written
+separately.  The code was different.  So they said, OK, we'll take
+these programs and run them with random data, and measure how often
+they crash, or hang.  So they measured it, and the most reliable set
+of programs was the GNU programs.  All the commercial alternatives
+which were proprietary software were less reliable.  So he published
+this and he told all the developers, and a few years later, he did the
+same experiment with the newest versions, and he got the same result.
+The GNU versions were the most reliable.  People &mdash; you know
+there are cancer clinics and 911 operations that use the GNU system,
+because it's so reliable, and reliability is very important to
+them.</p>
+
+<p>Anyway, there's even a group of people who focus on this particular
+benefit as the reason they give, the main reason they give, why users
+should be permitted to do these various things, and to have these
+freedoms.  If you've been listening to me, you've noticed, you've seen
+that I, speaking for the free software movement, I talk about issues
+of ethics, and what kind of a society we want to live in, what makes
+for a good society, as well as practical, material benefits.  They're
+both important.  That's the free software movement.</p>
+
+<p>That other group of people &mdash; which is called the open source
+movement &mdash; they only cite the practical benefits.  They deny
+that this is an issue of principle.  They deny that people are
+entitled to the freedom to share with their neighbor and to see what
+the program's doing and change it if they don't like it.  They say,
+however, that it's a useful thing to let people do that.  So they go
+to companies and say to them, &ldquo;You know, you might make more
+money if you let people do this.&rdquo; So, what you can see is that
+to some extent, they lead people in a similar direction, but for
+totally different, for fundamentally different, philosophical
+reasons.</p>
+
+<p>Because on the deepest issue of all, you know, on the ethical
+question, the two movements disagree.  You know, in the free software
+movement we say, &ldquo;You're entitled to these freedoms.  People
+shouldn't stop you from doing these things.&rdquo; In the open source
+movement, they say, &ldquo;Yes, they can stop you if you want, but
+we'll try to convince them to deign to let you to do these
+things.&rdquo; Well, they have contributed &mdash; they have convinced
+a certain number of businesses to release substantial pieces of
+software as free software in our community.  So they, the open source
+movement, has contributed substantially to our community.  And so we
+work together on practical projects.  But, philosophically, there's a
+tremendous disagreement.</p>
+
+<p>Unfortunately, the open source movement is the one that gets the
+support of business the most, and so most articles about our work
+describe it as open source, and a lot of people just innocently think
+that we're all part of the open source movement.  So that's why I'm
+mentioning this distinction.  I want you to be aware that the free
+software movement, which brought our community into existence and
+developed the free operating system, is still here &mdash; and that we
+still stand for this ethical philosophy.  I want you to know about
+this, so that you won't mislead someone else unknowingly.</p>
+
+<p>But also, so that you can think about where you stand.</p>
+
+<p>You know, which movement you support is up to you.  You might agree
+with the free software movements and my views.  You might agree with
+the open source movement.  You might disagree with them both.  You
+decide where you stand on these political issues.</p>
+
+<p>But if you agree with the free software movement &mdash; if you see
+that there's an issue here that the people whose lives are controlled
+and directed by this decision deserve a say in it &mdash; then I hope
+you'll say that you agree with the free software movement, and one way
+you can do that is by using the term free software and just helping
+people know we exist.</p>
+
+<p>So, Freedom Three is very important both practically and
+psycho-socially.  If you don't have this freedom, it causes practical
+material harm, because this community development doesn't happen, and
+we don't make powerful, reliable software.  But it also causes
+psycho-social harm, which affects the spirit of scientific cooperation
+&mdash; the idea that we're working together to advance human
+knowledge.  You see, progress in science crucially depends on people
+being able to work together.  And nowadays though, you often find each
+little group of scientists acting like it's a war with each other gang
+of scientists and engineers.  And if they don't share with each other,
+they're all held back.</p>
+
+<p>So, those are the three freedoms that distinguish free software
+from typical software.  Freedom One is the freedom to help yourself,
+making changes to suit your own needs.  Freedom Two is the freedom to
+help your neighbor by distributing copies.  And Freedom Three is the
+freedom to help build your community by making changes and publishing
+them for other people to use.  If you have all of these freedoms, the
+program is free software for you.  Now, why do I define it that way in
+terms of a particular user?  Is it free software for
+you?  <i>[Pointing at member of audience.]</i> Is it free software for
+you?  <i>[Pointing at another member of audience.]</i> Is it free
+software for you?  <i>[Pointing at another member of audience.]</i>
+Yes?</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the
+difference between Freedom Two and Three?  <i>[inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, they certainly relate, because if
+you don't have freedom to redistribute at all, you certainly don't
+have freedom to distribute a modified version, but they're different
+activities.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Oh.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Freedom Two is, you know, read it, you
+make an exact copy, and hand it to your friends, so now your friend
+can use it.  Or maybe you make exact copies and you sell them to a
+bunch of people, and then they can use it.</p>
+
+<p>Freedom Three is where you make improvements &mdash; or at least
+you think they're improvements, and some other people may agree with
+you.  So that's the difference.  Oh, and by the way, one crucial
+point.  Freedoms One and Three depend on your having access to the
+source code.  Because changing a binary-only program is extremely
+hard.  <i>[Laughter]</i> Even trivial changes like using four digits
+for the date, <i>[Laughter]</i> if you don't have source.  So, for
+compelling, practical reasons, access to the source code is a
+precondition, a requirement, for free software.</p>
+
+<p>So, why do I define it in terms of whether it's free software for
+<em>you</em>?  The reason is that sometimes the same program can be
+free software for some people, and non-free for others.  Now, that
+might seem like a paradoxical situation, so let me give you an example
+to show you how it happens.  A very big example &mdash; maybe the
+biggest ever &mdash; of this problem was the X Window System which was
+developed at MIT and released under a license that made it free
+software.  If you got the MIT version with the MIT license, you had
+Freedoms One, Two, and Three.  It was free software for you.  But
+among those who got copies were various computer manufacturers that
+distributed Unix systems, and they made the necessary changes in X to
+run on their systems.  You know, probably just a few thousand lines
+out of the hundreds of thousands of lines of X.  And, then they
+compiled it, and they put the binaries into their Unix system and
+distributed it under the same non-disclosure agreement as the rest of
+the Unix system.  And then, millions of people got these copies.  They
+had the X Window System, but they had none of these freedoms.  It was
+not free software for <em>them</em>.</p>
+
+<p>So, the paradox was that whether X was free software depended on
+where you made the measurement.  If you made the measurement coming
+out of the developers' group, you'd say, &ldquo;I observe all these
+freedoms.  It's free software.&rdquo; If you made the measurements
+among the users you'd say, &ldquo;Hmm, most users don't have these
+freedoms.  It's not free software.&rdquo; Well, the people who
+developed X didn't consider this a problem, because their goal was
+just popularity, ego, essentially.  They wanted a big professional
+success.  They wanted to feel, &ldquo;Ah, lots of people are using our
+software.&rdquo; And that was true.  Lots of people were using their
+software but didn't have freedom.</p>
+
+<p>Well, in the GNU project, if that same thing had happened to GNU
+software, it would have been a failure, because our goal wasn't just
+to be popular; our goal was to give people liberty, and to encourage
+cooperation, to permit people to cooperate.  Remember, never force
+anyone to cooperate with any other person, but make sure that
+everybody's allowed to cooperate, everyone has the freedom to do so,
+if he or she wishes.  If millions of people were running non-free
+versions of GNU, that wouldn't be success at all. The whole thing
+would have been perverted into nothing like the goal.</p>
+
+<p>So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I
+came up with is called &ldquo;copyleft&rdquo;.  It's called copyleft
+because it's sort of like taking copyright and flipping it
+over.  <i>[Laughter]</i> Legally, copyleft works based on copyright.
+We use the existing copyright law, but we use it to achieve a very
+different goal.  Here's what we do.  We say, &ldquo;This program is
+copyrighted.&rdquo; And, of course, by default, that means it's
+prohibited to copy it, or distribute it, or modify it.  But then we
+say, &ldquo;You're authorized to distribute copies of this.  You're
+authorized to modify it.  You're authorized to distribute modified
+versions and extended versions.  Change it any way you
+like.&rdquo;</p>
+
+<p>But there is a condition.  And the condition, of course, is the
+reason why we go to all this trouble, so that we could put the
+condition in.  The condition says: Whenever you distribute anything
+that contains any piece of this program, that whole program must be
+distributed under these same terms, no more and no less.  So you can
+change the program and distribute a modified version, but when you do,
+the people who get that from you must get the same freedom that you
+got from us.  And not just for the parts of it &mdash; the excerpts
+that you copied from our program &mdash; but also for the other parts
+of that program that they got from you.  The whole of that program has
+to be free software for them.</p>
+
+<p>The freedoms to change and redistribute this program become
+inalienable rights &mdash; a concept from the Declaration of
+Independence.  Rights that we make sure can't be taken away from you.
+And, of course, the specific license that embodies the idea of
+copyleft is the GNU General Public License, a controversial license
+because it actually has the strength to say no to people who would be
+parasites on our community.</p>
+
+<p>There are lots of people who don't appreciate the ideals of
+freedom.  And they'd be very glad to take the work that we have done,
+and use it to get a head start in distributing a non-free program and
+tempting people to give up their freedom.  And the result would be
+&mdash; you know, if we let people do that &mdash; that we would be
+developing these free programs, and we'd constantly have to compete
+with improved versions of our own programs.  That's no fun.</p>
+
+<p>And, a lot of people also feel &mdash; you know, I'm willing to
+volunteer my time to contribute to the community, but why should I
+volunteer my time to contribute to that company's, to improving that
+company's, proprietary program?  You know, some people might not even
+think that that's evil, but they want to get paid if they're going to
+do that.  I, personally, would rather not do it at all.</p>
+
+<p>But both of these groups of people &mdash; both the ones like me
+who say, &ldquo;I don't want to help that non-free program to get a
+foothold in our community&rdquo; and the ones that say, &ldquo;Sure,
+I'd work for them, but then they better pay me&rdquo; &mdash; both of
+us have a good reason to use the GNU General Public License.  Because
+that says to that company, &ldquo;You can't just take my work, and
+distribute it without the freedom.&rdquo; Whereas, the non-copyleft
+licenses, like the X Windows license, do permit that.</p>
+
+<p>So that is the big division between the two categories of free
+software &mdash; license-wise.  There are the programs that are
+copylefted so that the license defends the freedom of the software for
+every user.  And there are the non-copylefted programs for which
+non-free versions are allowed.  Somebody <em>can</em> take those
+programs and strip off the freedom.  You may get that program in a
+non-free version.</p>
+
+<p>And that problem exists today.  There are still non-free versions
+of X Windows being used on our free operating systems.  There is even
+hardware &mdash; which is not really supported &mdash; except by a
+non-free version of X Windows.  And that's a major problem in our
+community.  Nonetheless, I wouldn't say that X Windows is a bad thing,
+you know. I'd say that the developers did not do the best possible
+thing that they could have done.  But they <em>did</em> release a lot
+of software that we could all use.</p>
+
+<p>You know, there's a big difference between less than perfect, and
+evil.  There are many gradations of good and bad.  We have to resist
+the temptation to say, if you didn't do the absolute best possible
+thing, then you're no good.  You know, the people that developed X
+Windows made a big contribution to our community.  But there's
+something better that they could have done.  They could have
+copylefted parts of the program and prevented those freedom-denying
+versions from being distributed by others.</p>
+
+<p>Now, the fact that the GNU General Public License defends your
+freedom, uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why
+Microsoft is attacking it today.  See, Microsoft would really like to
+be able to take all the code that we wrote and put it into proprietary
+programs, have somebody make some improvements, or even just
+incompatible changes is all they need.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>You know, with Microsoft's marketing clout, they don't need to make
+it better to have their version supplant ours.  They just have to make
+it different and incompatible.  And then, put it on everybody's
+desktop.  So they really don't like the GNU GPL.  Because the GNU GPL
+won't let them do that.  It doesn't allow &ldquo;embrace and
+extend&rdquo;.  It says, if you want to share our code in your
+programs, you can.  But, you've got to share and share alike.  The
+changes that you make we have to be allowed to share.  So, it's a
+two-way cooperation, which is real cooperation.</p>
+
+<p>Many companies &mdash; even big companies like IBM and HP are
+willing to use our software on this basis.  IBM and HP contribute
+substantial improvements to GNU software.  And they develop other free
+software.  But, Microsoft doesn't want to do that, so they give it out
+that businesses just can't deal with the GPL.  Well, if businesses
+don't include IBM, and HP and SUN, then maybe they're
+right.  <i>[Laughter]</i> More about that later.</p>
+
+<p>I should finish the historical story.  You see, we set out in 1984
+not just to write some free software but to do something much more
+coherent: to develop an operating system that was entirely free
+software.  So that meant we had to write piece after piece after
+piece.  Of course, we were always looking for shortcuts.  The job was
+so big that people said we'd never be able to finish.  And, I thought
+that there was at least a chance that we'd finish it but, obviously,
+it's worth looking for shortcuts.  So we kept looking around. Is there
+any program that somebody else has written that we could manage to
+adapt, to plug into here, and that way we won't have to write it from
+scratch?  For instance, the X Window system.  It's true it wasn't
+copylefted, but it was free software, so we could use it.</p>
+
+<p>Now, I had wanted to put a window system into GNU from day one.  I
+wrote a couple of window systems at MIT before I started GNU.  And so,
+even though Unix had no window system in 1984, I decided that GNU
+would have one.  But, we never ended up writing a GNU window system,
+because X came along.  And I said, Goody!  One big job we don't have
+to do.  We'll use X.  So I basically said, let's take X, and put it
+into the GNU system.  And we'll make the other parts of GNU, you know,
+work with X, when appropriate.  And we found other pieces of software
+that had been written by other people, like the text formatter TeX,
+some library code from Berkeley.  At that time there was Berkeley
+Unix, but it was not free software.  This library code, initially, was
+from a different group at Berkeley, that did research on floating
+point.  And, so, we kept, we fit in these pieces.</p>
+
+<p>In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So
+please note, the GNU project came first.  The Free Software Foundation
+came after, about almost two years after the announcement of the
+Project.  And the Free Software Foundation is a tax-exempt charity
+that raises funds to promote the freedom to share and change software.
+And in the 1980's, one of the main things we did with our funds was to
+hire people to write parts of GNU.  And essential programs, such as
+the shell and the C library were written this way, as well as parts of
+other programs.  The <code>tar</code> program, which is absolutely
+essential, although not exciting at all <i>[Laughter]</i> was written
+this way.  I believe GNU grep was written this way.  And so, we're
+approaching our goal.</p>
+
+<p>By 1991, there was just one major piece missing, and that was the
+kernel.  Now, why did I put off the kernel?  Probably because it
+doesn't really matter what order you do the things in, at least
+technically it doesn't.  You've got to do them all anyway.  And partly
+because I'd hoped we'd be able to find a start at a kernel somewhere
+else.  And we did.  We found Mach, which had been developed at
+Carnegie Mellon.  And it wasn't the whole kernel; it was the bottom
+half of the kernel.  So we had to write the top half, but I figured,
+you know, things like the file system, the network code, and so on.
+But running on top of Mach they're running essentially as user
+programs, which ought to make them easier to debug.  You can debug
+with a real source-level debugger running at the same time.  And so, I
+thought that way we'd be able to get these, the higher level parts of
+the kernel, done in a short time.  It didn't work out that way.  These
+asynchronous, multi-threaded processes, sending messages to each other
+turned out to be very hard to debug.  And the Mach-based system that
+we were using to bootstrap with had a terrible debugging environment,
+and it was unreliable, and various problems.  It took us years and
+years to get the GNU kernel to work.</p>
+
+<p>But, fortunately, our community did not have to wait for the GNU
+kernel.  Because in 1991, Linus Torvalds developed another free kernel
+called Linux.  And he used the old-fashioned monolithic design and it
+turns out that he got his working much faster than we got ours
+working.  So maybe that's one of the mistakes that I made: that design
+decision.  Anyway, at first, we didn't know about Linux, because he
+never contacted us to talk about it.  Although he did know about the
+GNU Project.  But he announced it to other people and other places on
+the net.  And so other people then did the work of combining Linux
+with the rest of the GNU system to make a complete free operating
+system.  Essentially, to make the GNU plus Linux combination.</p>
+
+<p>But, they didn't realize that's what they were doing.  You see,
+they said, We have a kernel &mdash; let's look around and see what
+other pieces we can find to put together with the kernel.  So, they
+looked around &mdash; and lo and behold, everything they needed was
+already available.  What good fortune, they said.  <i>[Laughter]</i>
+It's all here.  We can find everything we need.  Let's just take all
+these different things and put it together, and have a system.</p>
+
+<p>They didn't know that most of what they found was pieces of the GNU
+system.  So they didn't realize that they were fitting Linux into the
+gap in the GNU system.  They thought they were taking Linux and making
+a system out of Linux.  So they called it a Linux system.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Can't hear you &mdash; what?</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, it's just not &mdash; you know,
+it's provincial.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: But it's more good fortune then finding
+X and Mach?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Right.  The difference is that the
+people who developed X and Mach didn't have the goal of making a
+complete free operating system.  We're the only ones who had that.
+And, it was our tremendous work that made the system exist.  We
+actually did a larger part of the system than any other project.  No
+coincidence, because those people &mdash; they wrote useful parts of
+the system.  But they didn't do it because they wanted the system to
+be finished.  They had other reasons.</p>
+
+<p>Now the people who developed X &mdash; they thought that designing
+across the network window system would be a good project, and it was.
+And it turned out to help us make a good free operating system.  But
+that's not what they hoped for.  They didn't even think about that.
+It was an accident.  An accidental benefit.  Now, I'm not saying that
+what they did was bad.  They did a large free software project.
+That's a good thing to do.  But they didn't have that ultimate vision.
+The GNU Project is where that vision was.</p>
+
+<p>And, so, we were the ones whose &mdash; every little piece that
+didn't get done by somebody else, we did it.  Because we knew that we
+wouldn't have a complete system without it.  And even if it was
+totally boring and unromantic, like <code>tar</code>
+or <code>mv</code>.  <i>[Laughter]</i> We did it.  Or ld, you know
+there's nothing very exciting in <code>ld</code> &mdash; but I wrote
+one.  <i>[Laughter]</i> And I did make efforts to have it do a minimal
+amount of disk I/O so that it would be faster and handle bigger
+programs.  But, you know, I like to do a good job.  I like to improve
+various things about the program while I'm doing it.  But the reason
+that I did it wasn't that I had brilliant ideas for a
+better <code>ld</code>.  The reason I did it is that we needed one
+that was free.  And we couldn't expect anyone else to do it.  So, we
+had to do it, or find someone to do it.</p>
+
+<p>So, although at this point thousands of people in projects have
+contributed to this system, there is one project which is the reason
+that this system exists, and that's the GNU Project.  It <em>is</em>
+basically the GNU System, with other things added since then.</p>
+
+<p>So, however, the practice of calling the system Linux has been a
+great blow to the GNU Project, because we don't normally get credit
+for what we've done.  I think Linux, the kernel, is a very useful
+piece of free software, and I have only good things to say about it.
+But, well, actually, I can find a few bad things to say about
+it.  <i>[Laughter]</i> But, basically, I have good things to say about
+it.  However, the practice of calling the GNU system, Linux, is just a
+mistake.  I'd like to ask you please to make the small effort
+necessary to call the system GNU/Linux, and that way to help us get a
+share of the credit.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: You need a mascot!  Get yourself a
+stuffed animal!  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: We have one.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: You do?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: We have an animal &mdash; a
+gnu.  <i>[Laughter]</i> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin,
+draw a gnu next to it.  <i>[Laughter]</i> But, let's save the
+questions for the end.  I have more to go through.</p>
+
+<p>So, why am I so concerned about this?  You know, why do I think it
+is worth bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your
+opinion of me, <i>[Laughter]</i> to raise this issue of credit?
+Because, you know, some people when I do this, some people think that
+it's because I want my ego to be fed, right?  Of course, I'm not
+saying &mdash; I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo;
+right?  <i>[Laughter] [Applause]</i></p>
+
+<p>I'm asking you to call it GNU, because I want the GNU Project to
+get credit.  And there's a very specific reason for that, which is a
+lot more important than anybody getting credit, in and of itself.  You
+see, these days, if you look around in our community most of the
+people talking about it and writing about it don't ever mention GNU,
+and they don't ever mention these goals of freedom &mdash; these
+political and social ideals, either.  Because the place they come from
+is GNU.</p>
+
+<p>The ideas associated with Linux &mdash; the philosophy is very
+different.  It is basically the apolitical philosophy of Linus
+Torvalds.  So, when people think that the whole system is Linux, they
+tend to think: &ldquo;Oh, it must have been all started by Linux
+Torvalds.  His philosophy must be the one that we should look at
+carefully&rdquo;.  And when they hear about the GNU philosophy, they
+say: &ldquo;Boy, this is so idealistic, this must be awfully
+impractical.  I'm a Linux-user, not a
+GNU-user.&rdquo; <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>What irony!  If they only knew!  If they knew that the system they
+liked &mdash; or, in some cases, love and go wild over &mdash; is our
+idealistic, political philosophy made real.</p>
+
+<p>They still wouldn't have to agree with us.  But at least they'd see
+a reason to take it seriously, to think about it carefully, to give it
+a chance.  They would see how it relates to their lives.  You know, if
+they realized, &ldquo;I'm using the GNU system. Here's the GNU
+philosophy.  This philosophy is <em>why</em> this system that I like
+very much exists,&rdquo; they'd at least consider it with a much more
+open mind.  It doesn't mean that everybody will agree.  People think
+different things.  That's OK.  You know, people should make up their
+own minds.  But I want this philosophy to get the benefit of the
+credit for the results it has achieved.</p>
+
+<p>If you look around in our community, you'll find that almost
+everywhere, the institutions are calling the system Linux.  You know,
+reporters mostly call it Linux.  It's not right, but they do.  The
+companies mostly say it that package the system.  Oh, and most of
+these reporters, when they write articles, they usually don't look at
+it as a political issue, or social issue.  They're usually looking at
+it purely as a business question or what companies are going to
+succeed more or less, which is really a fairly minor question for
+society.  And, if you look at the companies that package the GNU/Linux
+system for people to use, well, most of them call it Linux.  And they
+<em>all</em> add non-free software to it.</p>
+
+<p>See, the GNU GPL says that if you take code, and some code out of a
+GPL-covered program, and add some more code to make a bigger program,
+that whole program has to be released under the GPL.  But you could
+put other separate programs on the same disk (of either kind, hard
+disk, or CD), and they can have other licenses.  That's considered
+mere aggregation, and, essentially, just distributing two programs to
+somebody at the same time is not something we have any say over.  So,
+in fact, it is not true &mdash; sometimes, I wish it were true &mdash;
+that if a company uses a GPL-covered program in a product that the
+whole product has to be free software.  It's not &mdash; it doesn't go
+to that range &mdash; that scope.  It's the whole program.  If there
+are two separate programs that communicate with each other at arm's
+length &mdash; like by sending messages to each other &mdash; then,
+they're legally separate, in general.  So, these companies, by adding
+non-free software to the system, are giving the users, philosophically
+and politically, a very bad idea.  They're telling the users,
+&ldquo;It is OK to use non-free software.  We're even putting it on
+this as a bonus.&rdquo;</p>
+
+<p>If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system,
+most of them have a title like &ldquo;Linux-something or other&rdquo;.
+So they're calling the system Linux most of the time.  And they're
+filled with ads for non-free software that you could run on top of the
+GNU/Linux system.  Now those ads have a common message.  They say:
+Non-free Software Is Good For You.  It's So Good That You Might Even
+<em>Pay</em> To Get It.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>And they call these things &ldquo;value-added packages&rdquo;,
+which makes a statement about their values.  They're saying: Value
+practical convenience, not freedom.  And, I don't agree with those
+values, so I call them &ldquo;freedom-subtracted
+packages&rdquo;.  <i>[Laughter]</i> Because if you have installed a
+free operating system, then you now are living in the free world.  You
+enjoy the benefits of liberty that we worked for so many years to give
+you.  Those packages give you an opportunity to buckle on a chain.</p>
+
+<p>And then if you look at the trade shows &mdash; about the use of
+the, dedicated to the use of, the GNU/Linux system, they all call
+themselves &ldquo;Linux&rdquo; shows.  And they're filled with booths
+exhibiting non-free software, essentially putting the seal of approval
+on the non-free software.  So, almost everywhere you look in our
+community, the institutions are endorsing the non-free software,
+totalling negating the idea of freedom that GNU was developed for.
+And the only place that people are likely to come across the idea of
+freedom is in connection with GNU, and in connection with free
+software, the term, free software.  So this is why I ask you: please
+call the system GNU/Linux.  Please make people aware where the system
+came from and why.</p>
+
+<p>Of course, just by using that name, you won't be making an
+explanation of the history.  You can type four extra characters and
+write GNU/Linux; you can say two extra syllables.  But, GNU/Linux is
+fewer syllables than Windows 2000.  <i>[Laughter]</i> But, you're not
+telling them a lot, but you're preparing them, so that when they hear
+about GNU, and what it's all about, they'll see how that connects to
+them and their lives.  And that, indirectly, makes a tremendous
+difference.  So please help us.</p>
+
+<p>You'll note that Microsoft called the GPL an &ldquo;open source
+license&rdquo;.  They don't want people to be thinking in terms of
+freedom as the issue.  You'll find that they invite people to think in
+a narrow way, as consumers, and, of course, not even think very
+rationally as consumers, if they're going to choose Microsoft
+products.  But they don't want people to think as citizens or
+statesmen.  That's inimical to them.  At least it's inimical to their
+current business model.</p>
+
+<p>Now, how does free software&hellip;well, I can tell you about how
+free software relates to our society.  A secondary topic that might be
+of interest to some of you is how free software relates to business.
+Now, in fact, free software is <em>tremendously</em> useful for
+business.  After all, most businesses in the advanced countries use
+software.  Only a tiny fraction of them develop software.</p>
+
+<p>And free software is tremendously advantageous for any company that
+uses software, because it means that you're in control.  Basically,
+free software means the users are in control of what the program does.
+Either individually, if they care enough to be, or, collectively, when
+they care enough to be.  Whoever cares enough can exert some
+influence.  If you don't care, you don't buy.  Then you use what other
+people prefer.  But, if you do care, then you have some say. With
+proprietary software, you have essentially no say.</p>
+
+<p>With free software, you can change what you want to change.  And it
+doesn't matter that there are no programmers in your company; that's
+fine.  You know, if you wanted to move the walls in your building, you
+don't have to be a carpentry company. You just have to be able to go
+find a carpenter and say, &ldquo;What will you charge to do this
+job?&rdquo; And if you want to change around the software you use, you
+don't have to be a programming company.  You just have to go to a
+programming company and say, &ldquo;What will you charge to implement
+these features?  And when will you have it done?&rdquo; And if they
+don't do the job, you can go find somebody else.</p>
+
+<p>There's a free market for support.  So, any business that cares
+about support will find a tremendous advantage in free software.  With
+proprietary software, support is a monopoly, because one company has
+the source code, or maybe a small number of companies that paid a
+gigantic amount of money have the source code, if it's Microsoft's
+shared source program, but, it's very few.  And so, there aren't very
+many possible sources of support for you.  And that means, that unless
+you're a real giant, they don't care about you.  Your company is not
+important enough for them to care if they lose your business, or what
+happens.  Once you're using the program, they figure you're locked in
+to getting the support from them, because to switch to a different
+program is a gigantic job.  So, you end up with things like paying for
+the privilege of reporting a bug.  <i>[Laughter]</i> And once you've
+paid, they tell you, &ldquo;Well, OK, we've noted your bug report.
+And in a few months, you can buy an upgrade, and you can see if we've
+fixed it.&rdquo; <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p>Support providers for free software can't get away with that.  They
+have to please the customers.  Of course, you can get a lot of good
+support gratis.  You post your problem on the Internet.  You may get
+an answer the next day.  But that's not guaranteed, of course.  If you
+want to be confident, you better make an arrangement with a company
+and pay them.  And this is, of course, one of the ways that free
+software business works.</p>
+
+<p>Another advantage of free software for businesses that use software
+is security and privacy.  And this applies to individuals as well, but
+I brought it up in the context of businesses.  You see, when a program
+is proprietary, you can't even tell what it really does.</p>
+
+<p>It could have features, deliberately put in that you wouldn't like
+if you knew about them, like it might have a backdoor to let the
+developer get into your machine.  It might snoop on what you do and
+send information back.  This is not unusual.  Some Microsoft software
+did this.  But it's not only Microsoft.  There are other proprietary
+programs that snoop on the user.  And you can't even tell if it does
+this.  And, of course, even assuming that the developer's totally
+honest, every programmer makes mistakes.  There could be bugs that
+affect your security which are nobody's fault.  But the point is: If
+it's not free software, you can't find them. And you can't fix
+them.</p>
+
+<p>Nobody has the time to check the source of every program he runs.
+You're not going to do that.  But with free software there's a large
+community, and there are people in that community who are checking
+things.  And you get the benefit of their checking, because if there's
+an accidental bug, there surely are, from time to time, in any
+program, they might find it and fix it.  And people are much less
+likely to put in a deliberate Trojan horse, or a snooping feature, if
+they think they might get caught.  The proprietary software developers
+figure they won't get caught.  They'll get away with it undetected.
+But a free software developer has to figure that people will look at
+that and see it's there.  So, in our community, we don't feel we can
+get away with ramming a feature down the users' throats that the users
+wouldn't like.  So we know that if the users don't like it, they'll
+make a modified version which doesn't have it.  And then, they'll all
+start using that version.</p>
+
+<p>In fact, we can all reason enough, we can all figure this out
+enough steps ahead, that we probably won't put in that feature.  After
+all, you're writing a free program; you want people to like your
+version; you don't want to put in a thing that you know a lot of
+people are going to hate, and have another modified version catch on
+instead of yours.  So you just realize that the user is king in the
+world of free software.  In the world of proprietary software, the
+customer is <em>not</em> king.  Because you are only a customer.  You
+have no say in the software you use.</p>
+
+<p>In this respect, free software is a new mechanism for democracy to
+operate.  Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions
+as a kind of law.  Whoever gets to write the code that just about
+everybody uses for all intents and purposes is writing the laws that
+run people's lives.  With free software, these laws get written in a
+democratic way.  Not the classical form of democracy &mdash; we don't
+have a big election and say, &ldquo;Everybody vote which way should
+this feature be done.&rdquo; <i>[Laughter]</i> Instead we say,
+basically, those of you who want to work on implementing the feature
+this way, do it.  And if you want to work on implementing the feature
+that way, do it.  And, it gets done one way or the other, you know?
+And so, if a lot of people want it this way, it'll get done this way.
+So, in this way, everybody contributes to the social decision by
+simply taking steps in the direction that he wants to go.</p>
+
+<p>And you're free to take as many steps, personally, as you want to
+take.  A business is free to commission as many steps as they find
+useful to take.  And, after you add all these things up, that says
+which direction the software goes.</p>
+
+<p>And it's often very useful to be able to take pieces out of some
+existing program, presumably usually large pieces, of course, and then
+write a certain amount of code of your own, and make a program that
+does exactly what you need, which would have cost you an arm and a leg
+to develop, if you had to write it all from scratch, if you couldn't
+cannibalize large pieces from some existing free software package.</p>
+
+<p>Another thing that results from the fact that the user is king is
+that we tend to be very good about compatibility and standardization.
+Why?  Because users like that.  Users are likely to reject a program
+that has gratuitous incompatibilities in it.  Now, sometimes there's a
+certain group of users which actually have a need for a certain kind
+of incompatibility, and then they'll have it. That's OK.  But when
+users want is to follow a standard, we developers have to follow it,
+and we know that.  And we do it.  By contrast, if you look at
+proprietary software developers, they often find it advantageous to
+deliberately <em>not</em> follow a standard, and not because they
+think that they're giving the user an advantage that way, but rather
+because they're imposing on the user, locking the user in.  And you'll
+even find them making changes in their file formats from time to time,
+just to force people to get the newest version.</p>
+
+<p>Archivists are finding a problem now, that files written on
+computers ten years ago often can't be accessed; they were written
+with proprietary software that's essentially lost now.  If it were
+written with free software, then it could be brought up-to-date and
+run.  And those things would not, those records would not be lost,
+would not be inaccessible.  They were even complaining about this on
+NPR recently in citing free software as a solution.  And so, in
+effect, by using a non-free program to store your own data, you are
+putting your head in a noose.</p>
+
+<p>So, I've talked about how free software affects most business.  But
+how does it affect that particular narrow area which is software
+business?  Well, the answer is mostly not at all.  And the reason is
+that 90% of the software industry, from what I'm told, is development
+of custom software, software that's not meant to be released at all.
+For custom software, this issue, or the ethical issue of free or
+proprietary, doesn't arise.  You see, the issue is, are you users free
+to change, and redistribute, the software?  If there's only one user,
+and that user owns the rights, there's no problem.  That
+user <em>is</em> free to do all these things.  So, in effect, any
+<em>custom</em> program that was developed by one company for use
+in-house is free software, as long as they have the sense to insist on
+getting the source code and all the rights.</p>
+
+<p>And the issue doesn't really arise for software that goes in a
+watch or a microwave oven or an automobile ignition system.  Because
+those are places where you don't download software to install.  It's
+not a real computer, as far as the user is concerned.  And so, it
+doesn't raise these issues enough for them to be ethically important.
+So, for the most part, the software industry will go along, just as
+it's been going.  And the interesting thing is that since such a large
+fraction of the jobs are in that part of the industry, even if there
+were no possibilities for free software business, the developers of
+free software could all get day jobs writing custom
+software.  <i>[Laughter]</i> There's so many; the ratio is so big.</p>
+
+<p>But, as it happens, there is free software business.  There are
+free software companies, and at the press conference that I'm going to
+have, people from a couple of them will join us.  And, of course,
+there are also companies which are <em>not</em> free software
+businesses but do develop useful pieces of free software to release,
+and the free software that they produce is substantial.</p>
+
+<p>Now, how do free software businesses work?  Well, some of them sell
+copies.  You know, you're free to copy it but they can still sell
+thousands of copies a month.  And others sell support and various
+kinds of services.  I, personally, for the second half of the '80's, I
+sold free software support services.  Basically I said, for $200 an
+hour, I'll change whatever you want me to change in GNU software that
+I'd written.  And, yes, it was a stiff rate, but if it was a program
+that I was the author of, people would figure that I might get the job
+done in a lot fewer hours.  <i>[Laughter]</i> And I made a living that
+way.  In fact, I'd made more than I'd ever made before.  I also taught
+classes.  And I kept doing that until 1990, when I got a big prize and
+I didn't have to do it any more.</p>
+
+<p>But, 1990 was when the first corporation free software business was
+formed, which was Cygnus Support.  And their business was to do,
+essentially, the same kind of thing that I'd been doing.  I certainly
+could have worked for them, if I had needed to do that.  Since I
+didn't need to, I felt it was good for the movement if I remained
+independent of any one company.  That way, I could say good and bad
+things about the various free software and non-free software
+companies, without a conflict of interest.  I felt that I could serve
+the movement more.  But, if I had needed that to make a living, sure,
+I would have worked for them.  It's an ethical business to be in.  No
+reason I would have felt ashamed to take a job with them.  And that
+company was profitable in its first year.  It was formed with very
+little capital, just the money its three founders had.  And it kept
+growing every year and being profitable every year until they got
+greedy, and looked for outside investors, and then they messed things
+up.  But it was several years of success, before they got greedy.</p>
+
+<p>So, this illustrates one of the exciting things about free
+software.  Free software demonstrates that you don't need to raise
+capital to develop free software.  I mean, it's useful;
+it <em>can</em> help.  You know, if you do raise some capital, you can
+hire people and have them write a bunch of software.  But you can get
+a lot done with a small number of people.  And, in fact, the
+tremendous efficiency of the process of developing free software is
+one of the reasons it's important for the world to switch to free
+software.  And it also belies what Microsoft says when they say the
+GNU GPL is bad, because it makes it harder for them to raise capital
+to develop non-free software and take our free software and put our
+code into their programs that they won't share with us.  Basically, we
+don't need to have them raising capital that way.  We'll get the job
+done anyway.  We are getting the job done.</p>
+
+<p>People used to say we could never do a complete free operating
+system.  Now we've done that and a tremendous amount more.  And I
+would say that we're about an order of magnitude away from developing
+all the general purpose published software needs of the world.  And
+this is in a world where more than 90% of the users don't use our free
+software yet.  This is in a world where, although in certain areas of
+business, you know, more than half of all the web servers in the world
+are running on GNU/Linux with Apache as the web server.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> &hellip; What did you
+say before, Linux?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: I said GNU/Linux.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: You did?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes, if I'm talking about the kernel, I
+call it Linux.  You know, that's it's name.  The kernel was written by
+Linus Torvalds, and we should only call it by the name that he chose,
+out of respect for the author.</p>
+
+<p>Anyway, but in general, in business most users are not using it.
+Most home users are not using our system yet.  So, when they are, we
+should automatically get 10 times as many volunteers and 10 times as
+many customers for the free software businesses that there will be.
+And so that will take us that order of magnitude.  So at this point, I
+am pretty confident that we <em>can</em> do the job.</p>
+
+<p>And, this is important, because Microsoft asks us to feel
+desperate.  They say, The only way you can have software to run, the
+only way you can have innovation, is if you give us power.  Let us
+dominate you.  Let us control what you can do with the software you're
+running, so that we can squeeze a lot of money out of you, and use a
+certain fraction of that to develop software, and take the rest as
+profit.</p>
+
+<p>Well, you shouldn't ever feel that desperate.  You shouldn't ever
+feel so desperate that you give up your freedom.  That's very
+dangerous.</p>
+
+<p>Another thing that Microsoft, well, not just Microsoft, people who
+don't support free software generally adopt a value system in which
+the only thing that matters is short-term practical benefits: How much
+money am I going to make this year? What job can I get done today?
+Short-term thinking and narrow thinking.  Their assumption is that it
+is ridiculous to imagine that anybody ever might make a sacrifice for
+the sake of freedom.</p>
+
+<p>Yesterday, a lot of people were making speeches about Americans who
+made sacrifices for the freedom of their compatriots.  Some of them
+made great sacrifices.  They even sacrificed their lives for the kinds
+of freedom that everyone in our country has heard about, at least.
+(At least, in some of the cases; I guess we have to ignore the war in
+Vietnam.)</p>
+
+<p><i>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in
+the USA.  Memorial Day is a day where war heros are
+commemorated.]</i></p>
+
+<p>But, fortunately, to maintain our freedom in using software,
+doesn't call for big sacrifices. Just tiny, little sacrifices are
+enough, like learning a command-line interface, if we don't have a GUI
+interface program yet.  Like doing the job in this way, because we
+don't have a free software package to do it that way, yet.  Like,
+paying some money to a company that's going to develop a certain free
+software package, so that you can have it in a few years.  Various
+little sacrifices that we can all make.  And, in the long run, even we
+will have benefited from it.  You know, it is really an investment
+more than a sacrifice.  We just have to have enough long-term view to
+realize it's good for us to invest in improving our society, without
+counting the nickels and dimes of who gets how much of the benefit
+from that investment.</p>
+
+<p>So, at this point, I'm essentially done.</p>
+
+<p>I'd like to mention that there's a new approach to free software
+business being proposed by Tony Stanco, which he calls &ldquo;Free
+Developers&rdquo;, which involves a certain business structure which
+hopes eventually to pay out a certain share of the profits to every,
+to all the authors of the free software who've joined the
+organization.  And they're looking at the prospects of getting me some
+rather large government software development contracts in India now,
+because they're going to be using free software as the basis, having
+tremendous cost savings that way.</p>
+
+<p>And so now I guess that I should ask for questions.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Could you speak up a bit louder please?
+I can't really hear you.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: How could a company like Microsoft
+include a free software contract?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, actually, Microsoft is planning to
+shift a lot of its activity into services.  And what they're planning
+to do is something dirty and dangerous, which is tie the services to
+the programs, one to the next, in a sort of zigzag, you know?  So that
+to use this service, you've got to be using this Microsoft program,
+which is going to mean you need to use this service, to this Microsoft
+program, so it's all tied together.  That's their plan.</p>
+
+<p>Now, the interesting thing is that selling those services doesn't
+raise the ethical issue of free software or non-free software.  It
+might be perfectly fine for them to have the business for those
+businesses selling those services over the net to exist.  However,
+what Microsoft is planning to do is to use them to achieve an even
+greater lock, an even greater monopoly, on the software and the
+services, and this was described in an article, I believe in Business
+Week, recently.  And, other people said that it is turning the net
+into the Microsoft Company Town.</p>
+
+<p>And this is relevant because, you know, the trial court in the
+Microsoft antitrust trial recommended breaking up the company,
+Microsoft.  But in a way, that makes no sense &mdash; it wouldn't do
+any good at all &mdash; into the operating part and the applications
+part.</p>
+
+<p>But having seen that article, I now see a useful, effective way to
+split up Microsoft into the services part and the software part, to
+require them to deal with each other only at arm's length, that the
+services must publish their interfaces, so that anybody can write a
+client to talk to those services, and, I guess, that they have to pay
+to get the service. Well, that's OK.  That's a totally different
+issue.</p>
+
+<p>If Microsoft is split up in this way [&hellip;] services and
+software, they will not be able to use their software to crush
+competition with Microsoft services.  And they won't be able to use
+the services to crush competition with Microsoft software.  And we
+will be able to make the free software, and maybe you people will use
+it to talk to Microsoft services, and we won't mind.</p>
+
+<p>Because, after all, although Microsoft is the proprietary software
+company that has subjugated the most people &mdash; the others have
+subjugated fewer people, it's not for want of
+trying.  <i>[Laughter]</i> They just haven't succeeded in subjugating
+as many people.  So, the problem is not Microsoft and only Microsoft.
+Microsoft is just the biggest example of the problem we're trying to
+solve, which is proprietary software taking away users' freedom to
+cooperate and form an ethical society.  So we shouldn't focus too much
+on Microsoft, you know, even though they did give me the opportunity
+for this platform. That doesn't make them all-important.  They're not
+the be-all and end-all.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Earlier, you were discussing the
+philosophical differences between open source software and free
+software.  How do you feel about the current trend of GNU/Linux
+distributions as they head towards supporting only Intel platforms?
+And the fact that it seems that less and less programmers are
+programming correctly, and making software that will compile anywhere?
+And making software that simply works on Intel systems?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: I don't see an ethical issue there.
+Although, in fact, companies that make computers sometimes port the
+GNU/Linux system to it.  HP apparently did this recently.  And, they
+didn't bother paying for a port of Windows, because that would have
+cost too much.  But getting GNU/Linux supported was, I think, five
+engineers for a few months.  It was easily doable.</p>
+
+<p>Now, of course, I encourage people to use <code>autoconf</code>,
+which is a GNU package that makes it easier to make your programs
+portable.  I encourage them to do that.  Or when somebody else fixes
+the bug that it didn't compile on that version of the system, and
+sends it to you, you should put it in.  But I don't see that as an
+ethical issue.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Two comments.  One is: Recently, you
+spoke at MIT.  I read the transcript.  And someone asked about
+patents, and you said that &ldquo;patents are a totally different
+issue.  I have no comments on that.&rdquo;</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say
+about patents, but it takes an hour.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: I wanted to say this: It seems to me
+that there is an issue.  I mean, there is a reason that companies call
+both patents and copyrights things like hard property in trying to get
+this concept which is, if they want to use the power of the State to
+create a course of monopoly for themselves.  And so, what's common
+about these things is not that they revolve around the same issues,
+but that motivation is not really the public service issues but the
+motivation of companies to get a monopoly for their private
+interests.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: I understand.  But, well, I want to
+respond because there's not too much time.  So I'd like to respond to
+that.</p>
+
+<p>You're right that that's what they want.  But there's another
+reason why they want to use the term intellectual property.  It's that
+they don't want to encourage people to think carefully about copyright
+issues or patent issues.  Because copyright law and patent law are
+totally different, and the effects of software copyrighted and
+software patents are totally different.</p>
+
+<p>Software patents are a restriction on programmers, prohibiting them
+from writing certain kinds of programs, whereas copyright doesn't do
+that.  With copyright, at least if you wrote it yourself, you're
+allowed to distribute it.  So, it's tremendously important to separate
+these issues.</p>
+
+<p>They have a little bit in common, at a very low level, and
+everything else is different.  So, please, to encourage clear
+thinking, discuss copyright or discuss patents.  But don't discuss
+intellectual property.  I don't have an opinion on intellectual
+property.  I have opinions on copyrights and patents and software.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: You mentioned at the beginning that a
+functional language, like recipes, are computer programs.  There's a
+cross a little bit different than other kinds of language created on.
+This is also causing a problem in the DVD case.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: The issues are partly similar but partly
+different, for things that are not functional in nature.  Part of the
+issue transfers but not all of it.  Unfortunately, that's another hour
+speech.  I don't have time to go into it.  But I would say that all
+functional works ought to be free in the same sense as software.  You
+know, textbooks, manuals, dictionaries, and recipes, and so on.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: I was just wondering on online
+music. There are similarities and differences created all through.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Right.  I'd say that the minimum freedom
+that we should have for any kind of published information is the
+freedom to non-commercially redistribute it, verbatim.  For functional
+works, we need the freedom to commercially publish a modified version,
+because that's tremendously useful to society.  For non-functional
+works, you know, things that are to entertain, or to be aesthetic, or
+to state a certain person's views, you know, perhaps they shouldn't be
+modified.  And, perhaps that means that it's OK, to have copyright
+covering all commercial distribution of them.</p>
+
+<p>Please remember that according to the U.S. Constitution, the
+purpose of copyright is to benefit the public.  It is to modify the
+behavior of certain private parties, so that they will publish more
+books.  And the benefit of this is that society gets to discuss issues
+and learn.  And, you know, we have literature.  We have scientific
+works.  The purpose is encourage that.  Copyrights do not exist for
+the sake of authors, let alone for the sake of publishers.  They exist
+for the sake of readers and all those who benefit from the
+communication of information that happens when people write and others
+read.  And that goal I agree with.</p>
+
+<p>But in the age of the computer networks, the method is no longer
+tenable, because it now requires draconian laws that invade
+everybody's privacy and terrorize everyone.  You know, years in prison
+for sharing with your neighbor.  It wasn't like that in the age of the
+printing press.  Then copyright was an industrial regulation.  It
+restricted publishers.  Now, it's a restriction imposed by the
+publishers on the public.  So, the power relationship is turned around
+180 degrees, even if it's the same law.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: So you can have the same thing &mdash;
+but like in making music from other music?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Right.  That is an interesting
+&hellip;</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: And unique, new works, you know, it's
+still a lot of cooperation.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: It is.  And I think that probably
+requires some kind of fair use concept.  Certainly making a few
+seconds of sample and using that in making some musical work,
+obviously that should be fair use.  Even the standard idea of fair use
+includes that, if you think about it.  Whether courts agree, I'm not
+sure, but they should.  That wouldn't be a real change in the system
+as it has existed.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: What do you think about publishing
+public information in proprietary formats?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Oh, it shouldn't be.  I mean, the
+government should never require citizens to use a non-free program to
+access, to communicate with the government in any way, in either
+direction.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: I have been, what I will now say, a
+GNU/Linux user&hellip;</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: &hellip;for the past four years.  The one
+thing that has been problematical for me and is something that is
+essential, I think, to all of us, is browsing the web.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: One thing that has been decidedly a
+weakness in using a GNU/Linux system has been browsing the web,
+because the prevailing tool for that, Netscape&hellip;</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip;is not free software.</p>
+
+<p>Let me respond to this.  I want to get to the point, for the sake
+of getting in more.  So, yes.  There has been a terrible tendency for
+people to use Netscape Navigator on their GNU/Linux systems.  And, in
+fact all the commercially packaged systems come with it.  So this is
+an ironic situation: we worked so hard to make a free operating
+system, and now, if you go to the store, and you can find versions of
+GNU/Linux there, most of them are called Linux, and they're not free.
+Oh, well, part of them is.  But then, there's Netscape Navigator, and
+maybe other non-free programs as well.  So, it's very hard to actually
+find a free system, unless you know what you're doing.  Or, of course,
+you can not install Netscape Navigator.</p>
+
+<p>Now, in fact, there have been free web browsers for many years.
+There is a free web browser that I used to use called Lynx.  It's a
+free web browser that is non-graphical; it's text-only.  This has a
+tremendous advantage, in you don't see the ads.  <i>[Laughter]
+[Applause]</i></p>
+
+<p>But anyway, there is a free graphical project called Mozilla, which
+is now getting to the point where you can use it.  And I occasionally
+use it.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Konqueror 2.01 has been very good.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Oh, OK.  So that's another free
+graphical browser.  So, we're finally solving that problem, I
+guess.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Can you talk to me about that
+philosophical/ethical division between free software and open source?
+Do you feel that those are irreconcilable? &hellip;</p>
+
+<p><i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer
+is missing]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: &hellip; to a freedom, and ethics.  Or
+whether you just say, Well, I hope that you companies will decide it's
+more profitable to let us be allowed to do these things.</p>
+
+<p>But, as I said, in a lot of practical work, it doesn't really
+matter what a person's politics are.  When a person offers to help the
+GNU project, we don't say: &ldquo;You have to agree with our
+politics.&rdquo; We say that in a GNU package, you've got to call the
+system GNU/Linux, and you've got to call it free software.  What you
+say when you're not speaking to the GNU Project, that's up to you.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: The company, IBM, started a campaign for
+government agencies, to sell their big new machines, that they used
+Linux as selling point, and say Linux.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the
+GNU/Linux systems. <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: That's right!  Well, tell the top sales
+person.  He doesn't know anything for GNU.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: I have to tell who?</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: The top sales person.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Oh yes.  The problem is that they've
+already carefully decided what they want to say for reasons of their
+advantage.  And the issue of what is a more accurate, or fair, or
+correct way to describe it is not the primary issue that matters to a
+company like that.  Now, some small companies, yes, there'll be a
+boss.  And if the boss is inclined to think about things like that, he
+might make a decision that way.  Not a giant corporation though. It's
+a shame, you know.</p>
+
+<p>There's another more important and more substantive issue about
+what IBM is doing.  They're saying that they're putting a billion
+dollars into &ldquo;Linux&rdquo;.  But perhaps, I should also put
+quotes around &ldquo;into&rdquo;, as well, because some of that money
+is paying people to develop free software.  That really is a
+contribution to our community.  But other parts is paying to pay
+people to write proprietary software, or port proprietary software to
+run on top of GNU/Linux, and that is <em>not</em> a contribution to
+our community.  But IBM is lumping that altogether into this.  Some of
+it might be advertising, which is partly a contribution, even if it's
+partly wrong.  So, it's a complicated situation.  Some of what they're
+doing is contribution and some is not.  And some is sort is somewhat,
+but not exactly.  And you can't just lump it altogether and think,
+Wow!  Whee!  A billion dollars from IBM.  <i>[Laughter]</i> That's
+oversimplification.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Can you talk a little bit more about the
+thinking that went into the general public license?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the &mdash; I'm sorry, I'm
+answering his question now. <i>[Laughter]</i></p>
+
+<p><strong>SCHONBERG</strong>: Do you want to reserve some time for
+the press conference?  Or do you want to continue here?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Who is here for the press conference?
+Not a lot of press.  Oh, three &mdash; OK.  Can you afford if we
+&mdash; if I go on answering everybody's questions for another ten
+minutes or so?  OK.  So, we'll go on answering everybody's
+questions.</p>
+
+<p>So, the thinking that went into the GNU GPL?  Part of it was that I
+wanted to protect the freedom of the community against the phenomena
+that I just described with X Windows, which has happened with other
+free programs as well.  In fact, when I was thinking about this issue,
+X Windows was not yet released.  But I had seen this problem happen in
+other free programs.  For instance, TeX.  I wanted to make sure that
+the users would all have freedom.  Otherwise, I realized that I might
+write a program, and maybe a lot of people would use the program, but
+they wouldn't have freedom.  And what's the point of that?</p>
+
+<p>But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the
+community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was
+not prey to any parasite who would wander along.  If you don't use
+copyleft, you are essentially saying: <i>[speaking meekly]</i>
+&ldquo;Take my code.  Do what you want.  I don't say no.&rdquo; So,
+anybody can come along and say: <i>[speaking very firmly]</i>
+&ldquo;Ah, I want to make a non-free version of this.  I'll just take
+it.&rdquo; And, then, of course, they probably make some improvements,
+those non-free versions might appeal to users, and replace the free
+versions.  And then, what have you accomplished?  You've only made a
+donation to some proprietary software project.</p>
+
+<p>And when people see that that's happening, when people see, other
+people take what I do, and they don't ever give back, it can be
+demoralizing.  And, this is not just speculation.  I had seen that
+happen.  That was part of what happened to wipe out the old community
+that I belonged to the '70's.  Some people started becoming
+uncooperative.  And we assumed that they were profiting thereby.  They
+certainly acted as if they thought they were profiting.  And we
+realized that they can just take off cooperation and not give back.
+And there was nothing we could do about it.  It was very discouraging.
+We, those of us who didn't like the trend, even had a discussion and
+we couldn't come up with any idea for how we could stop it.</p>
+
+<p>So, the GPL is designed to stop that.  And it says, Yes, you are
+welcome to join the community and use this code.  You can use it to do
+all sorts of jobs.  But, if you release a modified version, you've got
+to release that to our community, as part of our community, as part of
+the free world.</p>
+
+<p>So, in fact, there are still many ways that people can get the
+benefit of our work and not contribute, like you don't have to write
+any software.  Lots of people use GNU/Linux and don't write any
+software.  There's no requirement that you've got to do anything for
+us.  But if you do a certain kind of thing, you've got to contribute
+to it.  So what that means is that our community is not a doormat.
+And I think that that helped give people the strength to feel, Yes, we
+won't just be trampled underfoot by everybody.  We'll stand up to
+this.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Yes, my question was, considering free
+but not copylefted software, since anybody can pick it up and make it
+proprietary, is it not possible also for someone to pick it up and
+make some changes and release the whole thing under the GPL?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Yes, it is possible.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Then, that would make all future copies
+then be GPL'ed.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: From that branch.  But here's why we
+don't do that.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Hmm?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Here's why we don't generally do that.
+Let me explain.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: OK, yes.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: We could, if we wanted to, take X
+Windows, and make a GPL-covered copy and make changes in that.  But
+there's a much larger group of people working on improving X Windows
+and <em>not</em> GPL-ing it.  So, if we did that, we would be forking
+from them.  And that's not very nice treatment of them.  And, they
+<em>are</em> a part of our community, contributing to our
+community.</p>
+
+<p>Second, it would backfire against us, because they're doing a lot
+more work on X than we would be.  So, our version would be inferior to
+theirs, and people wouldn't use it, which means, why go to the trouble
+at all?</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Mmm hmm.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: So when a person has written some
+improvement to X Windows, what I say that person should do is
+cooperate with the X development team.  Send it to them and let them
+use it their way.  Because they are developing a very important piece
+of free software.  It's good for us to cooperate with them.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Except, considering X, in particular,
+about two years ago, the X Consortium that was far into the non-free
+open source&hellip;</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, actually it <em>wasn't</em> open
+sourced.  It wasn't open sourced, either.  They may have said it was.
+I can't remember if they said that or not.  But it wasn't open
+source. It was restricted.  You couldn't commercially distribute, I
+think.  Or you couldn't commercially distribute a modified version, or
+something like that.  There was a restriction that's considered
+unacceptable by both the Free Software movement and the Open Source
+movement.</p>
+
+<p>And yes, that's what using a non-copyleft license leaves you open
+to.  In fact, the X Consortium, they had a very rigid policy.  They
+say: If your program if copylefted even a little bit, we won't
+distribute it at all.  We won't put it in our distribution.</p>
+
+<p>So, a lot of people were pressured in this way into not
+copylefting.  And the result was that all of their software was wide
+open, later on.  When the same people who had pressured a developer to
+be too all-permissive, then the X people later said, All right, now we
+can put on restrictions, which wasn't very ethical of them.</p>
+
+<p>But, given the situation, would we really want to scrape up the
+resources to maintain an alternate GPL-covered version of X?  And it
+wouldn't make any sense to do that.  There are so many other things we
+need to do.  Let's do them instead.  We can cooperate with the X
+developers.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: Do you have a comment, is the GNU a
+trademark?  And is it practical to include it as part of the GNU
+General Public License allowing trademarks?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: We are, actually, applying for trademark
+registration on GNU.  But it wouldn't really have anything to do with
+that.  It's a long story to explain why.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: You could require the trademark be
+displayed with GPL-covered programs.</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: No, I don't think so.  The licenses
+cover individual programs.  And when a given program is part of the
+GNU Project, nobody lies about that.  The name of the system as a
+whole is a different issue.  And this is an aside.  It's not worth
+discussing more.</p>
+
+<p><strong>QUESTION</strong>: If there was a button that you could
+push and force all companies to free their software, would you press
+it?</p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: Well, I would only use this for
+published software.  You know, I think that people have the right to
+write a program privately and use it.  And that includes companies.
+This is privacy issue.  And it's true, there can be times when it is
+wrong to do that, like if it is tremendously helpful to humanity, and
+you are withholding it from humanity. That is a wrong but that's a
+different kind of wrong.  It's a different issue, although it's in the
+same area.</p>
+
+<p>But yes, I think all published software should be free software.
+And remember, when it's not free software, that's because of
+government intervention.  The government is intervening to make it
+non-free.  The government is creating special legal powers to hand out
+to the owners of the programs, so that they can have the police stop
+us from using the programs in certain ways.  So I would certainly like
+to end that. </p>
+
+<p><strong>SCHONBERG</strong>: Richard's presentation has invariably
+generated an enormous amount of intellectual energy.  I would suggest
+that some of it should be directed to using, and possibly writing,
+free software.</p>
+
+<p>We should close the proceedings shortly.  I want to say that
+Richard has injected into a profession which is known in the general
+public for its terminal apolitical nerditude a level of political and
+moral discussion which is, I think, unprecedented in our profession.
+And we owe him very big for this.  I'd like to note to people that
+there is a break.</p>
+
+<p><i>[Applause]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you
+know. <i>[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here.</p>
+
+<p><i>[Audience adjourns&hellip;]</i></p>
+
+<p><i>[overlapping conversations&hellip;]</i></p>
+
+<p><strong>STALLMAN</strong>: One final thing.  Our website:
+www.gnu.org</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/events/rms-nyu-2001-transcript.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.ar-en.html     2 Feb 2012 02:07:46 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,444 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+h4{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1em !important;}
+
+ul{text-align: center;}
+
+li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.translist" -->
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;</h2>
+
+<h3>Thank you to Stephen Fry for his participation in this film.</h3>
+
+<h4>Image credits</h4>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/";>&lsquo;IBM PC&rsquo; by 
Marcin Wichary</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/";>&lsquo;Computer Museum&rsquo; by 
Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/";>&lsquo;New bathroom 
project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center">&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<h4 class="center">Music &mdash; Song for Emma by furny (Lee/Cousens) 
http://furny.co.uk</h4>
+
+<h2>Thank GNUs</h2>
+
+<p class="center">For their contributions to GNU over the last 25
+years, we thank&hellip;</p>
+
+<ul>
+<li>
+<!--TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'-->
+Adam Fedor</li>
+<li>Adrienne Thompson</li>
+<li>Akim Demaille</li>
+<li>Al Davis</li>
+<li>Aleksandar Samardzic</li>
+<li>Ales Cepek</li>
+<li>Alessandro Rubini</li>
+<li>Alex Muntada</li>
+<li>Alexandre Oliva</li>
+<li>Allin Cottrell</li>
+<li>Anand Babu</li>
+<li>Andias T. Wira Alam</li>
+<li>Andrew Makhorin</li>
+<li>Antonio Cisternino</li>
+<li>Antonio Diaz</li>
+<li>Anuradha Ratnaweera</li>
+<li>Arnold Robbins</li>
+<li>Aubrey Jaffer</li>
+<li>Aurelio A. Heckert</li>
+<li>Aymeric Moizard</li>
+<li>Baishampayan Ghose</li>
+<li>Behroze Nejaati</li>
+<li>Ben Elliston</li>
+<li>Ben Pfaff</li>
+<li>Benjamin Mako Hill</li>
+<li>Bernhard Rosenkr&auml;nzer</li>
+<li>Bob Glickstein</li>
+<li>Bradley M. Kuhn</li>
+<li>Brendon Gleeson</li>
+<li>Brett Smith</li>
+<li>Brian J. Fox</li>
+<li>Carlo Wood</li>
+<li>Cesar J. Alaniz</li>
+<li>Chad C. Walstrom</li>
+<li>Charles Henry Schoonover</li>
+<li>Chet Ramey</li>
+<li>Chris Allegretta</li>
+<li>Chris M. Simon</li>
+<li>Christian Grothoff</li>
+<li>Christian Mauduit</li>
+<li>Christiano Anderson</li>
+<li>Christopher Gutteridge</li>
+<li>Claude Simon</li>
+<li>Claudio Fontana</li>
+<li>Corey Goldberg</li>
+<li>Craig Schock</li>
+<li>D E Evans</li>
+<li>DJ Delorie</li>
+<li>Dale Mellor</li>
+<li>Daniel Bump</li>
+<li>Daniel Valentine</li>
+<li>Danny Clark</li>
+<li>David C. Niemi</li>
+<li>David MacKenzie</li>
+<li>David R. Hill</li>
+<li>David Sugar</li>
+<li>Debarshi Ray</li>
+<li>Deborah Nicholson</li>
+<li>Dennis Clarke</li>
+<li>Denver Gingerich</li>
+<li>Dmitri Alenitchev</li>
+<li>Eben Moglen</li>
+<li>Edward Alfert</li>
+<li>Emmanuel Medernach</li>
+<li>Eric Blake</li>
+<li>Etienne Suvasa</li>
+<li>Exal de Jesus Garcia Carrillo</li>
+<li>Filippo Rusconi</li>
+<li>Francesco Potort&igrave;</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Frank de Lange</li>
+<li>Franklin R. Jones</li>
+<li>Gaz Collins</li>
+<li>Geoffrey Knauth</li>
+<li>Georg Bahlon</li>
+<li>Georg C. F. Greve</li>
+<li>Gerald Pfeifer</li>
+<li>Gerald Sussman</li>
+<li>Gordon Matzigkeit</li>
+<li>Gregory Casamento</li>
+<li>Guillaume Morin</li>
+<li>Hal Abelson</li>
+<li>Han-Wen Nienhuys</li>
+<li>Henning K&ouml;ster</li>
+<li>Henri Poole</li>
+<li>Henrik Abelsson</li>
+<li>Henrik Sandklef</li>
+<li>Hicham Yamout</li>
+<li>Hilaire L. S. Fernandes</li>
+<li>Hossam Hossny</li>
+<li>Hugo Gayosso</li>
+<li>IIDA Yosiaki</li>
+<li>Ian Lance Taylor</li>
+<li>Ian Murdock</li>
+<li>Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o</li>
+<li>J. Abelardo Gutierrez</li>
+<li>James Craig Burley</li>
+<li>Jan Nieuwenhuizen</li>
+<li>Jason Kitcat</li>
+<li>Jason M. Felice</li>
+<li>Jean-loup Gailly</li>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>Jeff Binder</li>
+<li>Jeffrey B. Siegal</li>
+<li>Jia Wang</li>
+<li>Jim Blandy</li>
+<li>Jim Lowe</li>
+<li>Jim Meyering</li>
+<li>Joakim Olsson</li>
+<li>Joel N. Weber II</li>
+<li>Johan Vromans</li>
+<li>John Bokma</li>
+<li>John Catherino</li>
+<li>John Paul Wallington</li>
+<li>John Sullivan</li>
+<li>John W. Eaton</li>
+<li>Jonas Jacobson</li>
+<li>Jonas K&ouml;lker</li>
+<li>Jonas Erg</li>
+<li>Jonathan Tuttle</li>
+<li>Jorge Barrera Grandon</li>
+<li>Joris van der Hoeven</li>
+<li>Jose Antonio Ortega Ruiz</li>
+<li>Jose E. Marchesi</li>
+<li>Jose M. Moya</li>
+<li>Joseph W. Reiss</li>
+<li>Joshua Gay</li>
+<li>Joshua Ginsberg</li>
+<li>Juan Bidini</li>
+<li>Justin Baugh</li>
+<li>Justin Pence</li>
+<li>Karl Berry</li>
+<li>Karl Heuer</li>
+<li>Kathryn Ann Hargreaves</li>
+<li>Kelly Hopkins</li>
+<li>Klaus Treichel</li>
+<li>Kresten Krab Thorup</li>
+<li>Krishna Padmasola</li>
+<li>Kyle Winkler</li>
+<li>L. Peter Deutsch</li>
+<li>Lalo Martins</li>
+<li>Lars Brinkhoff</li>
+<li>Lars Magne Ingebrigtsen</li>
+<li>Laurence Finston</li>
+<li>Lawrence Lessig</li>
+<li>Leonard Manzara</li>
+<li>Les Kopari</li>
+<li>Lezz Giles</li>
+<li>Lisa M. Opus Goldstein</li>
+<li>Loic Dachary</li>
+<li>Lorenzo Bettini</li>
+<li>Lorenzo Hern&aacute;ndez Garcia-Hierro</li>
+<li>Luca Saiu</li>
+<li>Luis F. Araujo</li>
+<li>Luis M. Arteaga</li>
+<li>Marc Tardif</li>
+<li>Marcos Serrou do Amaral</li>
+<li>Mark Adler</li>
+<li>Mark H. Weaver</li>
+<li>Mark Par</li>
+<li>Markus Gerwinski</li>
+<li>Markus Steinborn</li>
+<li>Masayuki Hatta</li>
+<li>Mats Lidell</li>
+<li>Matt Lee</li>
+<li>Matthew Hiller</li>
+<li>Maurizio Boriani</li>
+<li>Melissa Weisshaus</li>
+<li>Michael Haardt</li>
+<li>Michael J. Flickinger</li>
+<li>Michael Opdenacker</li>
+<li>Michael Presley</li>
+<li>Miguel Vazquez Gocobachi</li>
+<li>Mikael Djurfeldt</li>
+<li>Mike Vanier</li>
+<li>Miquel Puigpelat</li>
+<li>Moises Martinez</li>
+<li>Musawir Ali</li>
+<li>Neelakanth Nadgir</li>
+<li>Nicolas Rougier</li>
+<li>Nikos Mavroyanopoulos</li>
+<li>Noah Friedman</li>
+<li>Norbert de Jonge</li>
+<li>Ofer Waldman</li>
+<li>Pablo Palazon</li>
+<li>Paolo Bonzini</li>
+<li>Paul D. Smith</li>
+<li>Paul Eggert</li>
+<li>Paul Goins</li>
+<li>Paul Visscher</li>
+<li>Peter Brown</li>
+<li>Peter Gerwinski</li>
+<li>Peter Miller</li>
+<li>Phil Maker</li>
+<li>Phil Nelson</li>
+<li>Phillip Rulon</li>
+<li>Prashant Srinivasan</li>
+<li>Prof. Masayuki Ida</li>
+<li>Raif S. Naffah</li>
+<li>Rajesh Vaidheeswarran</li>
+<li>Ralf S. Engelschall</li>
+<li>Ramakrishnan Muthukrishnan</li>
+<li>Ramprasad B</li>
+<li>Ray P. Soucy</li>
+<li>Ra&uacute;l Silva.</li>
+<li>Reed Loden</li>
+<li>Remco Bras</li>
+<li>Reuben Thomas</li>
+<li>Rick Crelia</li>
+<li>Rob Myers</li>
+<li>Rob Savoye</li>
+<li>Robert J. Chassell</li>
+<li>Robert Maier</li>
+<li>Roland McGrath</li>
+<li>Roland Stigge</li>
+<li>Sam Marx</li>
+<li>Sam Steingold</li>
+<li>Sarah Katzenell Rabkin</li>
+<li>Sebastian Wieseler</li>
+<li>Sergey Poznyakoff</li>
+<li>Shawn Ewald</li>
+<li>Shigio Yamaguchi</li>
+<li>Stein Krogdahl</li>
+<li>Stephen F. Booth</li>
+<li>Steve Hoeg</li>
+<li>Steve Kemp</li>
+<li>Steve Oualline</li>
+<li>Steven M. Rubin</li>
+<li>Susan Bassein</li>
+<li>Sverre Hvammen Johansen</li>
+<li>Sylvain Beucler</li>
+<li>Terje Mjs</li>
+<li>Thomas Bushnell</li>
+<li>Thorsten Sauter</li>
+<li>Tim Retout</li>
+<li>Tom Cato Amundsen</li>
+<li>Vivek Varghese Cherian</li>
+<li>W. G. Krebs</li>
+<li>Ward Vandewege</li>
+<li>Werner Koch</li>
+<li>William M. Perry</li>
+<li>Wojciech Polak</li>
+<li>Yavor Doganov</li>
+<li>Yngve Svendsen</li>
+<li>Zak Greant</li>
+</ul>
+
+<p class="center">(<a href="mailto:address@hidden";>Are you missing? We'll add 
you!</a>)</p>
+
+<h3>&hellip;and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users and 
contributors.</h3>
+
+<h4>rsync Army</h4>
+
+<ul>
+<li>Asheesh Laroia</li>
+<li>Tim Dobson</li>
+<li>Steve Pomeroy</li>
+<li>Matt Mullenweg</li>
+<li>Jason Hoffman</li>
+<li>Matthew Bloch</li>
+<li>Paul Robinson</li>
+</ul>
+
+<h4>Ogg Theora enablers</h4>
+
+<ul>
+<li>Gregory Maxwell</li>
+<li>Rob Myers</li>
+</ul>
+
+<h4>Translation superstars</h4>
+
+<ul>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>rob.dk</li>
+<li>Ali Servet D&ouml;nmez</li>
+<li>G&uuml;imi</li>
+<li>Leon &ldquo;Letifer&rdquo; Taussig</li>
+<li>Jose Luis Rodilla</li>
+<li>Pablo Mach&oacute;n</li>
+<li>Tim Morley</li>
+<li>Alfonso E. Romero</li>
+<li>Jesus del Rio</li>
+<li>Alejandro Ruiz</li>
+<li>Amir Masoud Pourmoosa</li>
+<li>Andr&eacute; Nunes Batista</li>
+<li>Abinoam P. Marques Jr.</li>
+<li>Marcos Manoni</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Ignasi Labastida</li>
+<li>Leonardo G. De Luca</li>
+<li>Maria Zaitseva</li>
+<li>Bj&ouml;rn Schie&szlig;le</li>
+<li>seven</li>
+<li>Ruben</li>
+<li>Stefan Gustavson</li>
+<li>Alex Kapranoff</li>
+<li>Yousef Shajrawi</li>
+<li>Osama Khaled</li>
+</ul>
+
+<h2>Production credits</h2>
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;</h2>
+
+<h4>Written by Matt Lee</h4>
+
+<h4>Executive Producer &mdash; Matt Lee</h4>
+
+<h4>Producer &mdash; Andrew Sampson</h4>
+
+<h3>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation Inc</h3>
+
+<h4>Production by <a href="http://www.sampsonian.com/";>The Sampsonian 
Company</a></h4>
+
+<p class="center">Released under a <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4 style="text-align: inherit;">Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de-en.html     2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,444 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+h4{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1em !important;}
+
+ul{text-align: center;}
+
+li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.translist" -->
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;</h2>
+
+<h3>Thank you to Stephen Fry for his participation in this film.</h3>
+
+<h4>Image credits</h4>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/";>&lsquo;IBM PC&rsquo; by 
Marcin Wichary</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/";>&lsquo;Computer Museum&rsquo; by 
Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/";>&lsquo;New bathroom 
project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center">&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<h4 class="center">Music &mdash; Song for Emma by furny (Lee/Cousens) 
http://furny.co.uk</h4>
+
+<h2>Thank GNUs</h2>
+
+<p class="center">For their contributions to GNU over the last 25
+years, we thank&hellip;</p>
+
+<ul>
+<li>
+<!--TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'-->
+Adam Fedor</li>
+<li>Adrienne Thompson</li>
+<li>Akim Demaille</li>
+<li>Al Davis</li>
+<li>Aleksandar Samardzic</li>
+<li>Ales Cepek</li>
+<li>Alessandro Rubini</li>
+<li>Alex Muntada</li>
+<li>Alexandre Oliva</li>
+<li>Allin Cottrell</li>
+<li>Anand Babu</li>
+<li>Andias T. Wira Alam</li>
+<li>Andrew Makhorin</li>
+<li>Antonio Cisternino</li>
+<li>Antonio Diaz</li>
+<li>Anuradha Ratnaweera</li>
+<li>Arnold Robbins</li>
+<li>Aubrey Jaffer</li>
+<li>Aurelio A. Heckert</li>
+<li>Aymeric Moizard</li>
+<li>Baishampayan Ghose</li>
+<li>Behroze Nejaati</li>
+<li>Ben Elliston</li>
+<li>Ben Pfaff</li>
+<li>Benjamin Mako Hill</li>
+<li>Bernhard Rosenkr&auml;nzer</li>
+<li>Bob Glickstein</li>
+<li>Bradley M. Kuhn</li>
+<li>Brendon Gleeson</li>
+<li>Brett Smith</li>
+<li>Brian J. Fox</li>
+<li>Carlo Wood</li>
+<li>Cesar J. Alaniz</li>
+<li>Chad C. Walstrom</li>
+<li>Charles Henry Schoonover</li>
+<li>Chet Ramey</li>
+<li>Chris Allegretta</li>
+<li>Chris M. Simon</li>
+<li>Christian Grothoff</li>
+<li>Christian Mauduit</li>
+<li>Christiano Anderson</li>
+<li>Christopher Gutteridge</li>
+<li>Claude Simon</li>
+<li>Claudio Fontana</li>
+<li>Corey Goldberg</li>
+<li>Craig Schock</li>
+<li>D E Evans</li>
+<li>DJ Delorie</li>
+<li>Dale Mellor</li>
+<li>Daniel Bump</li>
+<li>Daniel Valentine</li>
+<li>Danny Clark</li>
+<li>David C. Niemi</li>
+<li>David MacKenzie</li>
+<li>David R. Hill</li>
+<li>David Sugar</li>
+<li>Debarshi Ray</li>
+<li>Deborah Nicholson</li>
+<li>Dennis Clarke</li>
+<li>Denver Gingerich</li>
+<li>Dmitri Alenitchev</li>
+<li>Eben Moglen</li>
+<li>Edward Alfert</li>
+<li>Emmanuel Medernach</li>
+<li>Eric Blake</li>
+<li>Etienne Suvasa</li>
+<li>Exal de Jesus Garcia Carrillo</li>
+<li>Filippo Rusconi</li>
+<li>Francesco Potort&igrave;</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Frank de Lange</li>
+<li>Franklin R. Jones</li>
+<li>Gaz Collins</li>
+<li>Geoffrey Knauth</li>
+<li>Georg Bahlon</li>
+<li>Georg C. F. Greve</li>
+<li>Gerald Pfeifer</li>
+<li>Gerald Sussman</li>
+<li>Gordon Matzigkeit</li>
+<li>Gregory Casamento</li>
+<li>Guillaume Morin</li>
+<li>Hal Abelson</li>
+<li>Han-Wen Nienhuys</li>
+<li>Henning K&ouml;ster</li>
+<li>Henri Poole</li>
+<li>Henrik Abelsson</li>
+<li>Henrik Sandklef</li>
+<li>Hicham Yamout</li>
+<li>Hilaire L. S. Fernandes</li>
+<li>Hossam Hossny</li>
+<li>Hugo Gayosso</li>
+<li>IIDA Yosiaki</li>
+<li>Ian Lance Taylor</li>
+<li>Ian Murdock</li>
+<li>Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o</li>
+<li>J. Abelardo Gutierrez</li>
+<li>James Craig Burley</li>
+<li>Jan Nieuwenhuizen</li>
+<li>Jason Kitcat</li>
+<li>Jason M. Felice</li>
+<li>Jean-loup Gailly</li>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>Jeff Binder</li>
+<li>Jeffrey B. Siegal</li>
+<li>Jia Wang</li>
+<li>Jim Blandy</li>
+<li>Jim Lowe</li>
+<li>Jim Meyering</li>
+<li>Joakim Olsson</li>
+<li>Joel N. Weber II</li>
+<li>Johan Vromans</li>
+<li>John Bokma</li>
+<li>John Catherino</li>
+<li>John Paul Wallington</li>
+<li>John Sullivan</li>
+<li>John W. Eaton</li>
+<li>Jonas Jacobson</li>
+<li>Jonas K&ouml;lker</li>
+<li>Jonas Erg</li>
+<li>Jonathan Tuttle</li>
+<li>Jorge Barrera Grandon</li>
+<li>Joris van der Hoeven</li>
+<li>Jose Antonio Ortega Ruiz</li>
+<li>Jose E. Marchesi</li>
+<li>Jose M. Moya</li>
+<li>Joseph W. Reiss</li>
+<li>Joshua Gay</li>
+<li>Joshua Ginsberg</li>
+<li>Juan Bidini</li>
+<li>Justin Baugh</li>
+<li>Justin Pence</li>
+<li>Karl Berry</li>
+<li>Karl Heuer</li>
+<li>Kathryn Ann Hargreaves</li>
+<li>Kelly Hopkins</li>
+<li>Klaus Treichel</li>
+<li>Kresten Krab Thorup</li>
+<li>Krishna Padmasola</li>
+<li>Kyle Winkler</li>
+<li>L. Peter Deutsch</li>
+<li>Lalo Martins</li>
+<li>Lars Brinkhoff</li>
+<li>Lars Magne Ingebrigtsen</li>
+<li>Laurence Finston</li>
+<li>Lawrence Lessig</li>
+<li>Leonard Manzara</li>
+<li>Les Kopari</li>
+<li>Lezz Giles</li>
+<li>Lisa M. Opus Goldstein</li>
+<li>Loic Dachary</li>
+<li>Lorenzo Bettini</li>
+<li>Lorenzo Hern&aacute;ndez Garcia-Hierro</li>
+<li>Luca Saiu</li>
+<li>Luis F. Araujo</li>
+<li>Luis M. Arteaga</li>
+<li>Marc Tardif</li>
+<li>Marcos Serrou do Amaral</li>
+<li>Mark Adler</li>
+<li>Mark H. Weaver</li>
+<li>Mark Par</li>
+<li>Markus Gerwinski</li>
+<li>Markus Steinborn</li>
+<li>Masayuki Hatta</li>
+<li>Mats Lidell</li>
+<li>Matt Lee</li>
+<li>Matthew Hiller</li>
+<li>Maurizio Boriani</li>
+<li>Melissa Weisshaus</li>
+<li>Michael Haardt</li>
+<li>Michael J. Flickinger</li>
+<li>Michael Opdenacker</li>
+<li>Michael Presley</li>
+<li>Miguel Vazquez Gocobachi</li>
+<li>Mikael Djurfeldt</li>
+<li>Mike Vanier</li>
+<li>Miquel Puigpelat</li>
+<li>Moises Martinez</li>
+<li>Musawir Ali</li>
+<li>Neelakanth Nadgir</li>
+<li>Nicolas Rougier</li>
+<li>Nikos Mavroyanopoulos</li>
+<li>Noah Friedman</li>
+<li>Norbert de Jonge</li>
+<li>Ofer Waldman</li>
+<li>Pablo Palazon</li>
+<li>Paolo Bonzini</li>
+<li>Paul D. Smith</li>
+<li>Paul Eggert</li>
+<li>Paul Goins</li>
+<li>Paul Visscher</li>
+<li>Peter Brown</li>
+<li>Peter Gerwinski</li>
+<li>Peter Miller</li>
+<li>Phil Maker</li>
+<li>Phil Nelson</li>
+<li>Phillip Rulon</li>
+<li>Prashant Srinivasan</li>
+<li>Prof. Masayuki Ida</li>
+<li>Raif S. Naffah</li>
+<li>Rajesh Vaidheeswarran</li>
+<li>Ralf S. Engelschall</li>
+<li>Ramakrishnan Muthukrishnan</li>
+<li>Ramprasad B</li>
+<li>Ray P. Soucy</li>
+<li>Ra&uacute;l Silva.</li>
+<li>Reed Loden</li>
+<li>Remco Bras</li>
+<li>Reuben Thomas</li>
+<li>Rick Crelia</li>
+<li>Rob Myers</li>
+<li>Rob Savoye</li>
+<li>Robert J. Chassell</li>
+<li>Robert Maier</li>
+<li>Roland McGrath</li>
+<li>Roland Stigge</li>
+<li>Sam Marx</li>
+<li>Sam Steingold</li>
+<li>Sarah Katzenell Rabkin</li>
+<li>Sebastian Wieseler</li>
+<li>Sergey Poznyakoff</li>
+<li>Shawn Ewald</li>
+<li>Shigio Yamaguchi</li>
+<li>Stein Krogdahl</li>
+<li>Stephen F. Booth</li>
+<li>Steve Hoeg</li>
+<li>Steve Kemp</li>
+<li>Steve Oualline</li>
+<li>Steven M. Rubin</li>
+<li>Susan Bassein</li>
+<li>Sverre Hvammen Johansen</li>
+<li>Sylvain Beucler</li>
+<li>Terje Mjs</li>
+<li>Thomas Bushnell</li>
+<li>Thorsten Sauter</li>
+<li>Tim Retout</li>
+<li>Tom Cato Amundsen</li>
+<li>Vivek Varghese Cherian</li>
+<li>W. G. Krebs</li>
+<li>Ward Vandewege</li>
+<li>Werner Koch</li>
+<li>William M. Perry</li>
+<li>Wojciech Polak</li>
+<li>Yavor Doganov</li>
+<li>Yngve Svendsen</li>
+<li>Zak Greant</li>
+</ul>
+
+<p class="center">(<a href="mailto:address@hidden";>Are you missing? We'll add 
you!</a>)</p>
+
+<h3>&hellip;and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users and 
contributors.</h3>
+
+<h4>rsync Army</h4>
+
+<ul>
+<li>Asheesh Laroia</li>
+<li>Tim Dobson</li>
+<li>Steve Pomeroy</li>
+<li>Matt Mullenweg</li>
+<li>Jason Hoffman</li>
+<li>Matthew Bloch</li>
+<li>Paul Robinson</li>
+</ul>
+
+<h4>Ogg Theora enablers</h4>
+
+<ul>
+<li>Gregory Maxwell</li>
+<li>Rob Myers</li>
+</ul>
+
+<h4>Translation superstars</h4>
+
+<ul>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>rob.dk</li>
+<li>Ali Servet D&ouml;nmez</li>
+<li>G&uuml;imi</li>
+<li>Leon &ldquo;Letifer&rdquo; Taussig</li>
+<li>Jose Luis Rodilla</li>
+<li>Pablo Mach&oacute;n</li>
+<li>Tim Morley</li>
+<li>Alfonso E. Romero</li>
+<li>Jesus del Rio</li>
+<li>Alejandro Ruiz</li>
+<li>Amir Masoud Pourmoosa</li>
+<li>Andr&eacute; Nunes Batista</li>
+<li>Abinoam P. Marques Jr.</li>
+<li>Marcos Manoni</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Ignasi Labastida</li>
+<li>Leonardo G. De Luca</li>
+<li>Maria Zaitseva</li>
+<li>Bj&ouml;rn Schie&szlig;le</li>
+<li>seven</li>
+<li>Ruben</li>
+<li>Stefan Gustavson</li>
+<li>Alex Kapranoff</li>
+<li>Yousef Shajrawi</li>
+<li>Osama Khaled</li>
+</ul>
+
+<h2>Production credits</h2>
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;</h2>
+
+<h4>Written by Matt Lee</h4>
+
+<h4>Executive Producer &mdash; Matt Lee</h4>
+
+<h4>Producer &mdash; Andrew Sampson</h4>
+
+<h3>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation Inc</h3>
+
+<h4>Production by <a href="http://www.sampsonian.com/";>The Sampsonian 
Company</a></h4>
+
+<p class="center">Released under a <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4 style="text-align: inherit;">Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.sq-en.html     2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,444 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+h4{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1em !important;}
+
+ul{text-align: center;}
+
+li{line-height: 0.7em !important; list-style: none;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.translist" -->
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;</h2>
+
+<h3>Thank you to Stephen Fry for his participation in this film.</h3>
+
+<h4>Image credits</h4>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/";>&lsquo;IBM PC&rsquo; by 
Marcin Wichary</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/cote/60644354/";>&lsquo;Computer Museum&rsquo; by 
Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/";>&lsquo;New bathroom 
project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+
+<p class="center">&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/";>CC-BY</a></p>
+
+<h4 class="center">Music &mdash; Song for Emma by furny (Lee/Cousens) 
http://furny.co.uk</h4>
+
+<h2>Thank GNUs</h2>
+
+<p class="center">For their contributions to GNU over the last 25
+years, we thank&hellip;</p>
+
+<ul>
+<li>
+<!--TRANSLATORS: Be careful when transliterating names; see '(gettext)Names'-->
+Adam Fedor</li>
+<li>Adrienne Thompson</li>
+<li>Akim Demaille</li>
+<li>Al Davis</li>
+<li>Aleksandar Samardzic</li>
+<li>Ales Cepek</li>
+<li>Alessandro Rubini</li>
+<li>Alex Muntada</li>
+<li>Alexandre Oliva</li>
+<li>Allin Cottrell</li>
+<li>Anand Babu</li>
+<li>Andias T. Wira Alam</li>
+<li>Andrew Makhorin</li>
+<li>Antonio Cisternino</li>
+<li>Antonio Diaz</li>
+<li>Anuradha Ratnaweera</li>
+<li>Arnold Robbins</li>
+<li>Aubrey Jaffer</li>
+<li>Aurelio A. Heckert</li>
+<li>Aymeric Moizard</li>
+<li>Baishampayan Ghose</li>
+<li>Behroze Nejaati</li>
+<li>Ben Elliston</li>
+<li>Ben Pfaff</li>
+<li>Benjamin Mako Hill</li>
+<li>Bernhard Rosenkr&auml;nzer</li>
+<li>Bob Glickstein</li>
+<li>Bradley M. Kuhn</li>
+<li>Brendon Gleeson</li>
+<li>Brett Smith</li>
+<li>Brian J. Fox</li>
+<li>Carlo Wood</li>
+<li>Cesar J. Alaniz</li>
+<li>Chad C. Walstrom</li>
+<li>Charles Henry Schoonover</li>
+<li>Chet Ramey</li>
+<li>Chris Allegretta</li>
+<li>Chris M. Simon</li>
+<li>Christian Grothoff</li>
+<li>Christian Mauduit</li>
+<li>Christiano Anderson</li>
+<li>Christopher Gutteridge</li>
+<li>Claude Simon</li>
+<li>Claudio Fontana</li>
+<li>Corey Goldberg</li>
+<li>Craig Schock</li>
+<li>D E Evans</li>
+<li>DJ Delorie</li>
+<li>Dale Mellor</li>
+<li>Daniel Bump</li>
+<li>Daniel Valentine</li>
+<li>Danny Clark</li>
+<li>David C. Niemi</li>
+<li>David MacKenzie</li>
+<li>David R. Hill</li>
+<li>David Sugar</li>
+<li>Debarshi Ray</li>
+<li>Deborah Nicholson</li>
+<li>Dennis Clarke</li>
+<li>Denver Gingerich</li>
+<li>Dmitri Alenitchev</li>
+<li>Eben Moglen</li>
+<li>Edward Alfert</li>
+<li>Emmanuel Medernach</li>
+<li>Eric Blake</li>
+<li>Etienne Suvasa</li>
+<li>Exal de Jesus Garcia Carrillo</li>
+<li>Filippo Rusconi</li>
+<li>Francesco Potort&igrave;</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Frank de Lange</li>
+<li>Franklin R. Jones</li>
+<li>Gaz Collins</li>
+<li>Geoffrey Knauth</li>
+<li>Georg Bahlon</li>
+<li>Georg C. F. Greve</li>
+<li>Gerald Pfeifer</li>
+<li>Gerald Sussman</li>
+<li>Gordon Matzigkeit</li>
+<li>Gregory Casamento</li>
+<li>Guillaume Morin</li>
+<li>Hal Abelson</li>
+<li>Han-Wen Nienhuys</li>
+<li>Henning K&ouml;ster</li>
+<li>Henri Poole</li>
+<li>Henrik Abelsson</li>
+<li>Henrik Sandklef</li>
+<li>Hicham Yamout</li>
+<li>Hilaire L. S. Fernandes</li>
+<li>Hossam Hossny</li>
+<li>Hugo Gayosso</li>
+<li>IIDA Yosiaki</li>
+<li>Ian Lance Taylor</li>
+<li>Ian Murdock</li>
+<li>Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o</li>
+<li>J. Abelardo Gutierrez</li>
+<li>James Craig Burley</li>
+<li>Jan Nieuwenhuizen</li>
+<li>Jason Kitcat</li>
+<li>Jason M. Felice</li>
+<li>Jean-loup Gailly</li>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>Jeff Binder</li>
+<li>Jeffrey B. Siegal</li>
+<li>Jia Wang</li>
+<li>Jim Blandy</li>
+<li>Jim Lowe</li>
+<li>Jim Meyering</li>
+<li>Joakim Olsson</li>
+<li>Joel N. Weber II</li>
+<li>Johan Vromans</li>
+<li>John Bokma</li>
+<li>John Catherino</li>
+<li>John Paul Wallington</li>
+<li>John Sullivan</li>
+<li>John W. Eaton</li>
+<li>Jonas Jacobson</li>
+<li>Jonas K&ouml;lker</li>
+<li>Jonas Erg</li>
+<li>Jonathan Tuttle</li>
+<li>Jorge Barrera Grandon</li>
+<li>Joris van der Hoeven</li>
+<li>Jose Antonio Ortega Ruiz</li>
+<li>Jose E. Marchesi</li>
+<li>Jose M. Moya</li>
+<li>Joseph W. Reiss</li>
+<li>Joshua Gay</li>
+<li>Joshua Ginsberg</li>
+<li>Juan Bidini</li>
+<li>Justin Baugh</li>
+<li>Justin Pence</li>
+<li>Karl Berry</li>
+<li>Karl Heuer</li>
+<li>Kathryn Ann Hargreaves</li>
+<li>Kelly Hopkins</li>
+<li>Klaus Treichel</li>
+<li>Kresten Krab Thorup</li>
+<li>Krishna Padmasola</li>
+<li>Kyle Winkler</li>
+<li>L. Peter Deutsch</li>
+<li>Lalo Martins</li>
+<li>Lars Brinkhoff</li>
+<li>Lars Magne Ingebrigtsen</li>
+<li>Laurence Finston</li>
+<li>Lawrence Lessig</li>
+<li>Leonard Manzara</li>
+<li>Les Kopari</li>
+<li>Lezz Giles</li>
+<li>Lisa M. Opus Goldstein</li>
+<li>Loic Dachary</li>
+<li>Lorenzo Bettini</li>
+<li>Lorenzo Hern&aacute;ndez Garcia-Hierro</li>
+<li>Luca Saiu</li>
+<li>Luis F. Araujo</li>
+<li>Luis M. Arteaga</li>
+<li>Marc Tardif</li>
+<li>Marcos Serrou do Amaral</li>
+<li>Mark Adler</li>
+<li>Mark H. Weaver</li>
+<li>Mark Par</li>
+<li>Markus Gerwinski</li>
+<li>Markus Steinborn</li>
+<li>Masayuki Hatta</li>
+<li>Mats Lidell</li>
+<li>Matt Lee</li>
+<li>Matthew Hiller</li>
+<li>Maurizio Boriani</li>
+<li>Melissa Weisshaus</li>
+<li>Michael Haardt</li>
+<li>Michael J. Flickinger</li>
+<li>Michael Opdenacker</li>
+<li>Michael Presley</li>
+<li>Miguel Vazquez Gocobachi</li>
+<li>Mikael Djurfeldt</li>
+<li>Mike Vanier</li>
+<li>Miquel Puigpelat</li>
+<li>Moises Martinez</li>
+<li>Musawir Ali</li>
+<li>Neelakanth Nadgir</li>
+<li>Nicolas Rougier</li>
+<li>Nikos Mavroyanopoulos</li>
+<li>Noah Friedman</li>
+<li>Norbert de Jonge</li>
+<li>Ofer Waldman</li>
+<li>Pablo Palazon</li>
+<li>Paolo Bonzini</li>
+<li>Paul D. Smith</li>
+<li>Paul Eggert</li>
+<li>Paul Goins</li>
+<li>Paul Visscher</li>
+<li>Peter Brown</li>
+<li>Peter Gerwinski</li>
+<li>Peter Miller</li>
+<li>Phil Maker</li>
+<li>Phil Nelson</li>
+<li>Phillip Rulon</li>
+<li>Prashant Srinivasan</li>
+<li>Prof. Masayuki Ida</li>
+<li>Raif S. Naffah</li>
+<li>Rajesh Vaidheeswarran</li>
+<li>Ralf S. Engelschall</li>
+<li>Ramakrishnan Muthukrishnan</li>
+<li>Ramprasad B</li>
+<li>Ray P. Soucy</li>
+<li>Ra&uacute;l Silva.</li>
+<li>Reed Loden</li>
+<li>Remco Bras</li>
+<li>Reuben Thomas</li>
+<li>Rick Crelia</li>
+<li>Rob Myers</li>
+<li>Rob Savoye</li>
+<li>Robert J. Chassell</li>
+<li>Robert Maier</li>
+<li>Roland McGrath</li>
+<li>Roland Stigge</li>
+<li>Sam Marx</li>
+<li>Sam Steingold</li>
+<li>Sarah Katzenell Rabkin</li>
+<li>Sebastian Wieseler</li>
+<li>Sergey Poznyakoff</li>
+<li>Shawn Ewald</li>
+<li>Shigio Yamaguchi</li>
+<li>Stein Krogdahl</li>
+<li>Stephen F. Booth</li>
+<li>Steve Hoeg</li>
+<li>Steve Kemp</li>
+<li>Steve Oualline</li>
+<li>Steven M. Rubin</li>
+<li>Susan Bassein</li>
+<li>Sverre Hvammen Johansen</li>
+<li>Sylvain Beucler</li>
+<li>Terje Mjs</li>
+<li>Thomas Bushnell</li>
+<li>Thorsten Sauter</li>
+<li>Tim Retout</li>
+<li>Tom Cato Amundsen</li>
+<li>Vivek Varghese Cherian</li>
+<li>W. G. Krebs</li>
+<li>Ward Vandewege</li>
+<li>Werner Koch</li>
+<li>William M. Perry</li>
+<li>Wojciech Polak</li>
+<li>Yavor Doganov</li>
+<li>Yngve Svendsen</li>
+<li>Zak Greant</li>
+</ul>
+
+<p class="center">(<a href="mailto:address@hidden";>Are you missing? We'll add 
you!</a>)</p>
+
+<h3>&hellip;and of course, Richard Stallman, and the millions of GNU users and 
contributors.</h3>
+
+<h4>rsync Army</h4>
+
+<ul>
+<li>Asheesh Laroia</li>
+<li>Tim Dobson</li>
+<li>Steve Pomeroy</li>
+<li>Matt Mullenweg</li>
+<li>Jason Hoffman</li>
+<li>Matthew Bloch</li>
+<li>Paul Robinson</li>
+</ul>
+
+<h4>Ogg Theora enablers</h4>
+
+<ul>
+<li>Gregory Maxwell</li>
+<li>Rob Myers</li>
+</ul>
+
+<h4>Translation superstars</h4>
+
+<ul>
+<li>Jeanne Rasata</li>
+<li>rob.dk</li>
+<li>Ali Servet D&ouml;nmez</li>
+<li>G&uuml;imi</li>
+<li>Leon &ldquo;Letifer&rdquo; Taussig</li>
+<li>Jose Luis Rodilla</li>
+<li>Pablo Mach&oacute;n</li>
+<li>Tim Morley</li>
+<li>Alfonso E. Romero</li>
+<li>Jesus del Rio</li>
+<li>Alejandro Ruiz</li>
+<li>Amir Masoud Pourmoosa</li>
+<li>Andr&eacute; Nunes Batista</li>
+<li>Abinoam P. Marques Jr.</li>
+<li>Marcos Manoni</li>
+<li>Franco Iacomella</li>
+<li>Ignasi Labastida</li>
+<li>Leonardo G. De Luca</li>
+<li>Maria Zaitseva</li>
+<li>Bj&ouml;rn Schie&szlig;le</li>
+<li>seven</li>
+<li>Ruben</li>
+<li>Stefan Gustavson</li>
+<li>Alex Kapranoff</li>
+<li>Yousef Shajrawi</li>
+<li>Osama Khaled</li>
+</ul>
+
+<h2>Production credits</h2>
+
+<h2>&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;</h2>
+
+<h4>Written by Matt Lee</h4>
+
+<h4>Executive Producer &mdash; Matt Lee</h4>
+
+<h4>Producer &mdash; Andrew Sampson</h4>
+
+<h3>Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation Inc</h3>
+
+<h4>Production by <a href="http://www.sampsonian.com/";>The Sampsonian 
Company</a></h4>
+
+<p class="center">Released under a <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4 style="text-align: inherit;">Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.ar-en.html    2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.translist" -->
+
+<h2>Download the film</h2>
+
+<p>You can download <a href="/fry/">the film</a>, as well as alternate 
versions (including English and French subtitles, plus audio only versions) 
from the mirror sites below.</p>
+
+<h3><!-- Broken/Dead link - 25-Mar-2011 - shailesh 
+or <a href="http://joyent.vo.llnwd.net/o25/";>California</a>
+--></h3>
+
+<h2>Other mirrors</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/";>California</a></li>
+<li><a href="http://stallman.org/fry/";>UK</a></li>
+<li><a href="http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/";>California</a></li>
+<li><a href="http://www.softwareliber.ro/gnu/fry/";>Romania</a></li>
+<!--<li><a 
href="http://www.zeuux.org/news/gnu-birth-25.cn.html";>China</a></li>-->
+</ul>
+
+<h2>Images for linking</h2>
+
+<p><a href="/fry/i/altcake.png"><img src="/fry/i/altcake.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfreedom.png"><img src="/fry/i/fryfreedom.png" alt="" 
/></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfry.png"><img src="/fry/i/fryfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/tinyfry.png"><img src="/fry/i/tinyfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/">More images for linking</a></p>
+
+<p>All images are licensed under <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-ShareAlike</a>.</p>
+
+<p>Thanks to Asheesh Laroia, Tim Dobson, Bill Xu, Jason Hoffman, Steve 
Pomeroy, Matt Mullenweg, FooCorp/Bytemark Hosting and Paul Robinson for 
providing these mirrors.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de-en.html    2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.translist" -->
+
+<h2>Download the film</h2>
+
+<p>You can download <a href="/fry/">the film</a>, as well as alternate 
versions (including English and French subtitles, plus audio only versions) 
from the mirror sites below.</p>
+
+<h3><!-- Broken/Dead link - 25-Mar-2011 - shailesh 
+or <a href="http://joyent.vo.llnwd.net/o25/";>California</a>
+--></h3>
+
+<h2>Other mirrors</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/";>California</a></li>
+<li><a href="http://stallman.org/fry/";>UK</a></li>
+<li><a href="http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/";>California</a></li>
+<li><a href="http://www.softwareliber.ro/gnu/fry/";>Romania</a></li>
+<!--<li><a 
href="http://www.zeuux.org/news/gnu-birth-25.cn.html";>China</a></li>-->
+</ul>
+
+<h2>Images for linking</h2>
+
+<p><a href="/fry/i/altcake.png"><img src="/fry/i/altcake.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfreedom.png"><img src="/fry/i/fryfreedom.png" alt="" 
/></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfry.png"><img src="/fry/i/fryfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/tinyfry.png"><img src="/fry/i/tinyfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/">More images for linking</a></p>
+
+<p>All images are licensed under <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-ShareAlike</a>.</p>
+
+<p>Thanks to Asheesh Laroia, Tim Dobson, Bill Xu, Jason Hoffman, Steve 
Pomeroy, Matt Mullenweg, FooCorp/Bytemark Hosting and Paul Robinson for 
providing these mirrors.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.sq-en.html    2 Feb 2012 02:07:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.translist" -->
+
+<h2>Download the film</h2>
+
+<p>You can download <a href="/fry/">the film</a>, as well as alternate 
versions (including English and French subtitles, plus audio only versions) 
from the mirror sites below.</p>
+
+<h3><!-- Broken/Dead link - 25-Mar-2011 - shailesh 
+or <a href="http://joyent.vo.llnwd.net/o25/";>California</a>
+--></h3>
+
+<h2>Other mirrors</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/";>California</a></li>
+<li><a href="http://stallman.org/fry/";>UK</a></li>
+<li><a href="http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/";>California</a></li>
+<li><a href="http://www.softwareliber.ro/gnu/fry/";>Romania</a></li>
+<!--<li><a 
href="http://www.zeuux.org/news/gnu-birth-25.cn.html";>China</a></li>-->
+</ul>
+
+<h2>Images for linking</h2>
+
+<p><a href="/fry/i/altcake.png"><img src="/fry/i/altcake.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfreedom.png"><img src="/fry/i/fryfreedom.png" alt="" 
/></a></p>
+<p><a href="/fry/i/fryfry.png"><img src="/fry/i/fryfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/tinyfry.png"><img src="/fry/i/tinyfry.png" alt="" /></a></p>
+<p><a href="/fry/i/">More images for linking</a></p>
+
+<p>All images are licensed under <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative Commons 
Attribution-ShareAlike</a>.</p>
+
+<p>Thanks to Asheesh Laroia, Tim Dobson, Bill Xu, Jason Hoffman, Steve 
Pomeroy, Matt Mullenweg, FooCorp/Bytemark Hosting and Paul Robinson for 
providing these mirrors.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-download.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de-en.html    2 Feb 2012 
02:07:48 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist" -->
+
+<h2>&ldquo;<a href="/fry/">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo; in your 
language</h2>
+
+<p>We have translated subtitles of the film
+in <a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">over 20
+languages</a>, available for you to show on Software Freedom Day or at
+your local user group meetings.</p>
+
+<p>We're using the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Subrip";>SubRip 
format</a> for subtitles, which is compatible with all the major free software 
video players.</p>
+
+<h3 class="center">What player are you using?</h3>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html" title="Videolan 
Client"><img height="128" src="vlc.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html" title="Totem"><img height="128" 
src="totem.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html" title="Mplayer Client"><img 
height="128" src="mplayericon.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html" title="Xine Client"><img 
height="128" src="xine.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html" title="Kaffeine Client"><img 
height="128" src="kaffeine.png" alt="" /></a></p>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Please send your photos and extra translations
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</h4>
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+  2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.sq-en.html    2 Feb 2012 
02:07:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.translist" -->
+
+<h2>&ldquo;<a href="/fry/">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo; in your 
language</h2>
+
+<p>We have translated subtitles of the film
+in <a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">over 20
+languages</a>, available for you to show on Software Freedom Day or at
+your local user group meetings.</p>
+
+<p>We're using the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Subrip";>SubRip 
format</a> for subtitles, which is compatible with all the major free software 
video players.</p>
+
+<h3 class="center">What player are you using?</h3>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html" title="Videolan 
Client"><img height="128" src="vlc.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html" title="Totem"><img height="128" 
src="totem.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html" title="Mplayer Client"><img 
height="128" src="mplayericon.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html" title="Xine Client"><img 
height="128" src="xine.png" alt="" /></a>&nbsp;&nbsp;<a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html" title="Kaffeine Client"><img 
height="128" src="kaffeine.png" alt="" /></a></p>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Please send your photos and extra translations
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</h4>
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+  2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de-en.html        2 Feb 2012 
02:07:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Kaffeine &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Kaffeine</h2>
+
+<img src="kaffeine.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Kaffeine, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, we have help
+for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the
+subtitles you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in Kaffeine, the subtitles should just play.</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="kafe.png" alt="kafe" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.sq-en.html        2 Feb 2012 
02:07:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Kaffeine &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Kaffeine</h2>
+
+<img src="kaffeine.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Kaffeine, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, we have help
+for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the
+subtitles you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in Kaffeine, the subtitles should just play.</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="kafe.png" alt="kafe" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de-en.html 2 Feb 2012 02:07:49 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with MPlayer &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in MPlayer</h2>
+
+<img src="mplayericon.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using MPlayer, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in MPlayer. The subtitles should just play.</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="mplayer.png" alt="mplayer" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.sq-en.html 2 Feb 2012 02:07:49 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with MPlayer &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in MPlayer</h2>
+
+<img src="mplayericon.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using MPlayer, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in MPlayer. The subtitles should just play.</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="mplayer.png" alt="mplayer" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de-en.html   2 Feb 2012 02:07:49 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Totem &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Totem</h2>
+
+<img src="totem.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Totem, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now, you need to tell Totem to load subtitles when you open a
+video.  Click Edit, Preferences&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="totemoptions.png" alt="Totem Preferences" /></p>
+
+<p>Now just open the video in Totem.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click,
+File, Open File&hellip;</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="totemplay.png" alt="Totem" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.sq-en.html   2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Totem &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Totem</h2>
+
+<img src="totem.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Totem, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now, you need to tell Totem to load subtitles when you open a
+video.  Click Edit, Preferences&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="totemoptions.png" alt="Totem Preferences" /></p>
+
+<p>Now just open the video in Totem.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click,
+File, Open File&hellip;</p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="totemplay.png" alt="Totem" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de-en.html     2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with VLC &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in VLC</h2>
+
+<img src="vlc.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using VLC, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in VLC.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click,
+File, Open File&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="vlcopen.png" alt="VLC open dialog" /></p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="vlcde.png" alt="VLC" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.sq-en.html     2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with VLC &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in VLC</h2>
+
+<img src="vlc.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using VLC, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">Xine</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in VLC.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click,
+File, Open File&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="vlcopen.png" alt="VLC open dialog" /></p>
+
+<p>Click Ok, and the video will play&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="vlcde.png" alt="VLC" /></p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de-en.html    2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Xine &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Xine</h2>
+
+<img src="xine.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Xine, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in Xine.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; right
+click, File, Open File&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="xineoop.png" alt="Xine" /></p>
+
+<p>Click Close, and the video will play&hellip;</p>
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.sq-en.html    2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How to play the video with Xine &mdash; Stephen Fry &mdash; The GNU 
Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+h2{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center;}
+
+h3{color: black !important; border: 0 !important; text-align: center; 
font-size: 1.2em !important;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.translist" -->
+
+<h2>How to play the film with subtitles in Xine</h2>
+
+<img src="xine.png" style="float: right; margin: 1em;" alt="" />
+
+<p>With Software Freedom Day approaching, we've put together this
+little guide on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring
+Mr Stephen Fry), with subtitles for your local language.</p>
+
+<p>It's pretty easy, so let's get started! This guide assumes you're
+using Xine, if you're
+using <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html">Totem</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html">VLC</a>, <a 
href="happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html">Mplayer</a>
+or <a href="happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html">Kaffeine</a>, we
+have help for you as well.</p>
+
+<p>All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're
+using Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't
+know.</p>
+
+<h2>Three steps to subtitled Stephen</h2>
+
+<ol>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download the
+video</a> (get the highest quality version, it's about 127 MB)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Download the subtitles 
you want to play</a></li>
+<li>Rename the files below (optional)</li>
+</ol>
+
+<h3>Rename the files for automatic subtitling</h3>
+
+<p>Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the
+same folder, and that the filenames match.</p>
+
+<p><b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the
+subtitle <tt>fry.srt</tt>.</b></p>
+
+<p>Now just open the video in Xine.  If you're doing it from the
+terminal, the subtitles should just play.  From the GUI&hellip; right
+click, File, Open File&hellip;</p>
+
+<p class="center"><img src="xineoop.png" alt="Xine" /></p>
+
+<p>Click Close, and the video will play&hellip;</p>
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de-en.html 2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.translist" -->
+
+<h2>Help translate &ldquo;<a href="/fry/">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo;</h2>
+
+<h3>We currently have translations in&hellip;</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-arabic.srt">Arabic</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-belarus.srt">Belarusian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt">Brazilian 
Portuguese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt">Bulgarian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-catalan.srt">Catalan</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-chinese.srt">Chinese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt">Chinese (Simplified)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-danish.srt">Danish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-dutch.srt">Dutch</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">English</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-english-transcription.html">an English 
transcription</a> is also available)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt">Esperanto</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-finnish.srt">Finnish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">French</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-french-transcription.html">a French 
transcription</a> is also available)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-galego.srt">Galego</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-german.srt">German</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-greek.srt">Greek</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt">Hebrew</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt">an alternative version in both 
right-to-left</a> and <a 
href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt">left-to-right</a> is also 
provided)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt">Hungarian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt">Icelandic</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-indonesian.srt">Indonesian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-italian.srt">Italian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-japanese.srt">Japanese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-kannada.srt">Kannada</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-korean.srt">Korean</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt">Malayalam</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nepali.srt">Nepali</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nb.srt">Norwegian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-persian.srt">Persian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt">Polish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-portugese.srt">Portuguese</a> (also in <a 
href="happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt">UTF8 encoding</a>).</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.ro.srt">Romanian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-russian.srt">Russian</a></li>
+<li>Serbian <a href="happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt">(Cyrillic)</a>
+<a href="happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt">(Latin)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-slovak.srt">Slovak</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-spanish.srt">Spanish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt">Spanish 
(Latin America)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-swedish.srt">Swedish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.tr.srt">Turkish</a></li>
+</ul>
+
+<p>Please give us a few days to get the videos mirrored. Thanks to
+everyone who has sent translations so far. If you sent us a
+translation we already had before 3pm on September 3rd, we're going to
+add you to the credits anyway :)</p>
+
+<p>If you'd like to help translate the movie, by providing subtitles, it's 
very easy to get involved.</p>
+
+<p>We're using the SubRip format for subtitles.</p>
+
+<p><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">Download the original English 
transcript</a>, and open them in a text editor, such as <a 
href="/software/emacs/">GNU Emacs</a> or gedit.</p>
+
+<p>We've provided an example <a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">French 
subtitle file</a>. If you'd prefer a GUI way to do this, then we have found 
KSubtile (yes, that's subtile, not subtitle) to be pretty good.</p>
+
+<p>Translate each line of text as best as you can. Please do not change the 
times.</p>
+
+<p>Email your completed SRT file
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+  2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.sq-en.html 2 Feb 2012 02:07:50 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; The GNU Operating System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.translist" -->
+
+<h2>Help translate &ldquo;<a href="/fry/">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo;</h2>
+
+<h3>We currently have translations in&hellip;</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-arabic.srt">Arabic</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-belarus.srt">Belarusian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt">Brazilian 
Portuguese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt">Bulgarian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-catalan.srt">Catalan</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-chinese.srt">Chinese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt">Chinese (Simplified)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-danish.srt">Danish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-dutch.srt">Dutch</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">English</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-english-transcription.html">an English 
transcription</a> is also available)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt">Esperanto</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-finnish.srt">Finnish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">French</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-french-transcription.html">a French 
transcription</a> is also available)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-galego.srt">Galego</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-german.srt">German</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-greek.srt">Greek</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt">Hebrew</a> (<a 
href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-rtl.srt">an alternative version in both 
right-to-left</a> and <a 
href="happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt">left-to-right</a> is also 
provided)</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt">Hungarian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt">Icelandic</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-indonesian.srt">Indonesian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-italian.srt">Italian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-japanese.srt">Japanese</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-kannada.srt">Kannada</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-korean.srt">Korean</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt">Malayalam</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nepali.srt">Nepali</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-nb.srt">Norwegian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-persian.srt">Persian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt">Polish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-portugese.srt">Portuguese</a> (also in <a 
href="happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt">UTF8 encoding</a>).</li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.ro.srt">Romanian</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-russian.srt">Russian</a></li>
+<li>Serbian <a href="happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt">(Cyrillic)</a>
+<a href="happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt">(Latin)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-slovak.srt">Slovak</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-spanish.srt">Spanish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt">Spanish 
(Latin America)</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu-swedish.srt">Swedish</a></li>
+<li><a href="happy-birthday-to-gnu.tr.srt">Turkish</a></li>
+</ul>
+
+<p>Please give us a few days to get the videos mirrored. Thanks to
+everyone who has sent translations so far. If you sent us a
+translation we already had before 3pm on September 3rd, we're going to
+add you to the credits anyway :)</p>
+
+<p>If you'd like to help translate the movie, by providing subtitles, it's 
very easy to get involved.</p>
+
+<p>We're using the SubRip format for subtitles.</p>
+
+<p><a href="happy-birthday-to-gnu-english.srt">Download the original English 
transcript</a>, and open them in a text editor, such as <a 
href="/software/emacs/">GNU Emacs</a> or gedit.</p>
+
+<p>We've provided an example <a href="happy-birthday-to-gnu-french.srt">French 
subtitle file</a>. If you'd prefer a GUI way to do this, then we have found 
KSubtile (yes, that's subtile, not subtitle) to be pretty good.</p>
+
+<p>Translate each line of text as best as you can. Please do not change the 
times.</p>
+
+<p>Email your completed SRT file
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+  2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html
diff -N fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de-en.html     2 Feb 2012 02:07:51 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+
+<title>Stephen Fry &mdash; Happy birthday to GNU &mdash; The GNU Operating 
System</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<style type="text/css">
+
+.inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 
!important;  margin-bottom: 1em !important;}
+
+.inline li{list-style: none; display: inline; }
+
+#download li a{background-color:#1ea410; padding: 1em 3em 1em 3em; 
-moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; margin: 0.4em; 
text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;}
+
+#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;}
+
+.title{font-size: 180%;}
+
+td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;}
+
+td li, td p{font-size: 0.8em;}
+
+.formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;}
+
+table{margin-bottom: 0.8em !important;}
+
+#sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}
+
+</style>
+
+    <script type="text/javascript" 
src="http://static.fsf.org/nosvn/mwEmbed/mv_embed.js";></script>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fry/po/happy-birthday-to-gnu.translist" -->
+
+<h2 class="center">Freedom Fry &mdash; &ldquo;Happy birthday to GNU&rdquo;</h2>
+
+<p style="text-align: center; width: 600px; margin: 1em auto;">
+<video
+    
src="http://ftp.gnu.org/video/Stephen_Fry-Happy_Birthday_GNU-hq_600px_780kbit.ogv";
+    style="width: 600px; height: 336px"
+    poster="http://ftp.gnu.org/video/fry720.jpg";
+    controls="controls">
+</video>
+</p>
+
+<p class="center">Mr. Stephen Fry introduces you to free software, and reminds 
you of a very special birthday.</p>
+
+<ul class="inline" id="download"> <li><a
+href="happy-birthday-to-gnu-download.html">Download video</a></li>
+<li><a href="http://www.gnu.org/distros/free-distros.html";>Download
+GNU</a></li> <li><a href="http://www.fsf.org/news/freedom-fry/";>Press
+release</a></li> </ul>
+
+<h4 class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html">Over 
20 translations of the film now available</a></h4>
+
+<p class="center"><a href="happy-birthday-to-gnu-translation.html">Help 
translate the video into your own language</a> and <a 
href="happy-birthday-to-gnu-credits.html">full credits</a></p>
+
+<p class="center"><small>Licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</small></p>
+
+<p class="center"><a 
href="http://onebigtorrent.org/torrents/3899/Happy-Birthday-to-GNU";>Help share 
this movie by BitTorrent</a>.</p>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<p class="center"><a style="font-weight: bold;" href="#signup"><span style=" 
padding: 5px;" class="highlight">Sign up for the Free Software Supporter, a 
monthly update on GNU and the FSF</span></a></p>
+
+<table width="100%" style="height: 200;">
+<tr>
+<td style="width: 66%; border-right: 1px solid #333;">
+<h2>Get involved with GNU!</h2>
+
+<p>We started the GNU Project with a specific overall goal: to create
+a free software operating system, the GNU System.  The scope of GNU is
+far-reaching: any job that computer users want to
+do <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html";>should be doable
+by free software</a>, and is thus a potential part of GNU.  For
+instance, any program found in a typical <a href="/distros">GNU/Linux
+distribution</a> is a candidate.</p>
+
+<p>So we welcome new packages in GNU, to further our common cause of
+free software.  If you want to join in and may have a suitable package,
+please fill out this <a href="/help/evaluation.html">short
+questionnaire</a> to get started, and see the background information
+there.  The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software
+Directory</a> holds the <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>list of
+all current GNU packages</a>.</p>
+
+<p>Another important way to help GNU is by contributing to the existing
+GNU projects. The <a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help Wanted</a>
+list is the general task list for GNU software.  You might also consider
+taking over one of the <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU packages</a>.
+The general <a href="/help/help.html">Help GNU</a> page includes many
+non-technical ways to contribute, too.</p>
+
+<p>If you possess the skills of a webmaster, you might like to consider 
helping on this website &mdash; <a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.html">please take our webmaster 
quiz</a>.</p>
+
+<p>Our server <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>
+is a central point for development and maintenance of free software,
+and
+many <a 
href="https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1";>GNU
+projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also welcomes and
+supports free software projects that are not official GNU packages, so
+feel free to use it for any of your free software work; unlike other
+hosting
+sites, <a href="http://www.fsf.org/blogs/community/savannah";>savannah
+is firmly based on free software ideals</a>.</p>
+
+
+</td>
+<td style="width: 33%;">
+
+<h3>Support the FSF</h3>
+
+<p class="center"><img src="http://www.gnu.org/graphics/logo-fsf.org-tiny.png";
+                      width="85%" alt="" /></p>
+
+<p>Your <a href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";>charitable
+donation</a> to the FSF helps to support, promote, and develop free
+software:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnu.org/";>GNU Project</a> &mdash; Developing a 
complete free software operating system</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/licensing/";>Licensing &amp; Compliance Lab</a> 
&mdash; Stewardship and enforcement of the GNU General Public License</li>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> &mdash; 
Cataloging the world of free software</li>
+<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah Community</a> &mdash; 
Supporting free software developers</li>
+<li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/";>Campaigns for Freedom</a> &mdash; 
Earning mindshare in support of free software</li>
+</ul>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h2 style="margin-bottom: 1em;"><a 
href="http://www.fsf.org/register_form?referrer=2442";>Join the FSF today!</a> 
or <a href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";>Make a 
donation</a></h2>
+
+<div class="visualClear"></div>
+
+<table width="100%" style="height: 200; border-top: 2px solid #333; 
border-bottom: 2px solid #333;" id="signup">
+<tr>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-right: 1px solid 
#ccc">
+<h3>Philosophy</h3>
+
+<p>Learn more about the philosophy behind free software.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.html">What is free software?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why "open source" 
misses the point</a></li>
+
+</ul> 
+
+</td>
+<td style="width: 33%; text-align: center; background-color: #ffb; border: 1px 
solid orange; font-size: 80%; margin-bottom: 1em;">
+
+  <p class="center big"><strong>Sign up for the <em>Free Software 
Supporter</em></strong></p>
+
+  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+
+  <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
+       method="post">
+
+    <p><input type="text" name="email" size="30" maxlength="80" 
value="address@hidden" onfocus="this.value=''" />&nbsp;<input type="submit" 
value="Subscribe me" /></p>
+  </form>
+
+</td>
+<td style="width: 33%; background-color: whitesmoke; border-left: 1px solid 
#ccc;">
+<h3>Download</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense</a>, a GNU/Linux
+    distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from
+    the FSF.
+  </li>
+
+
+  <li>
+    <a href="http://www.blagblagblag.org/";>BLAG</a>, BLAG Linux and
+    GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora.
+  </li>
+
+</ul>
+
+<p><a href="/distros">More GNU distributions</a> and
+a <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>complete list of GNU
+packages</a></p>
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class="c"></p>
+
+</div>
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!--
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+-->
+
+<p>
+  Copyright &copy; 2008
+  <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">Happy Birthday to
+GNU</a>&rdquo; is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States
+License</a>.</p>
+
+<p>Please <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contact us</a> for 
further permissions, including derived works.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:07:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/fry/happy-birthday-to-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->

Index: fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html
diff -N fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/purchase.agreement.de-en.html  2 Feb 2012 02:08:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!-- Parent-Version: 1.59 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Disclaimer 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/purchase.agreement.translist" -->
+<h2>Disclaimer!</h2>
+
+<p><a href="/graphics/gleesons.html"><img src="/graphics/gleeson_head.jpg"
+alt=" [colorful rounded image of the Head of a GNU]" width="153" height="128" 
style="float: right;"
+/></a></p>
+
+<hr />
+       
+<pre>
+<!-- When using this boilerplate, remember to replace the
+     "JokeTITLE" in both places above.
+     And if it's a song, not a joke, change that word in the Disclaimer.
+-->
+Disclaimer to be used when purchasing software:
+
+
+                 AGREEMENT AND LIMITED WARRANTY
+
+This check is fully warranted against physical defects and poor
+workmanship in its stationery. If the check is physically damaged,
+return it to me and I will replace or repair it at my discretion.
+No other warranty of any kind is made, neither express nor implied
+including, but not limited to, the implied warranties of
+Merchantability, Suitability for Purpose, and Validity of Currency.
+Any and all risk concerning the actual value of this check is
+assumed by you, the recipient. Even though I or my agents may have
+assured you of its worth, either verbally or in written
+communication, we may have had our fingers crossed, so don't come
+whimpering back to me if it bounces.
+
+The money, if any, represented by this instrument remains my
+property. You are licensed to use it, however you are not allowed
+to copy the original check except for your personal records, nor
+are you permitted to give the money itself to anyone else. Neither
+may you allow any other person to use the money. Remember, you may
+have it in your possession, but it still belongs to me, and I'm
+going to call on you from time to time just to keep tabs on it.
+
+This agreement supersedes all others between us, including the
+equally ridiculous one you have undoubtedly pasted on the back of
+your packaging, or concealed somewhere in the middle of it. The
+location of your version of this or any other covenant between us
+is irrelevant to its inapplicability here. Only this one pertains,
+and I really mean it. In fact, this one supersedes yours even
+though yours may say that it supersedes mine. Why, even if yours
+said it would supersede mine even if mine said it would supersede
+yours even if yours said... Oh well. You get the idea.
+
+You may decline this agreement by returning the uncashed check to
+me within twenty-four hours. If you attempt to cash it, however,
+you have implicitly accepted these terms. You may also implicitly
+accept these terms by:
+
+1) Calling my bank to inquire about the status of my account;
+
+2) Thanking me at the conclusion of our business transaction;
+
+3) Going to bed at the end of this or any other day; or
+
+4) Using any toilet or rest room.
+
+Please be advised that I have adopted a strict rubber-glue policy.
+Any nasty thing that your lawyers say bounces off of me and sticks
+back to you. Be further advised that you agree to pay my legal
+expenses if I decide to sue you for violating this agreement or for
+any other reason that might strike my fancy. Violations will be
+punishable by fine, imprisonment, death, any two of the above, or
+all three.
+
+Thank you and have a nice day!
+
+</pre>
+
+<hr />
+
+<p><a href="/fun/humor.html">Other humor</a> in the GNU Humor
+Collection.</p>
+
+<h3 id="license">Disclaimer</h3>
+
+<p>The joke on this page was obtained from the FSF's
+<a href="http://mail.gnu.org/";>email archives</a>
+of the GNU Project.<br />
+The Free Software Foundation claims no copyrights on this joke.</p>
+
+<!--
+  * If needed, change the copyright block at the bottom. In general, all pages
+    on the GNU web server should have the section about verbatim copying. 
Please
+    do NOT remove this without talking with the webmasters first.
+-->
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!--, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA-->
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/fun/jokes/purchase.agreement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: fun/po/humor.de-en.html
===================================================================
RCS file: fun/po/humor.de-en.html
diff -N fun/po/humor.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/po/humor.de-en.html     2 Feb 2012 02:08:23 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,386 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/fun/po/humor.translist" -->
+<h2>Laugh along with GNU</h2>
+
+<p>This is a web page designed to provide some laughs to the working
+hackers.</p>
+
+<p>It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted
+by GNU users and collected by GNU contributers over the years.</p>
+
+<p>Many of the graphics in the <a href="/graphics/graphics.html">GNU
+Art Gallery</a> also have humorous twists.</p>
+
+<h3 id="CreateMoreLaughs">Create More Laughs</h3>
+
+<p>Here are some <a href="/server/tasks.html#fun">more laughs</a> that
+could be added here.</p>
+
+<p>Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read
+<a href="#Guidelines">Humor Submission Guidelines</a> for details
+about submitting content for the humor section.</p>
+
+<p>Please send
+us, <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+your ideas for more laughs to be added to this page and this web
+site!</p>
+
+<h3 id="Software">Software</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/gcc.html">Suggested GCC Options</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/declarations.html">Funny C/C++
+Declarations</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/c+-.html">C more or less</a></li>
+
+<li>GPL'd <a href="/fun/jokes/dna.html">source code</a> for humans</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed.html">Source code for ed :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/brainfuck.html">Source code for ed in
+BrainFuck ;-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/errno.2.html">Errno codes</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/error-haiku.html">Error messages</a> in Haiku</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.html">Happy New Year in 4
+languages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/merry-xmas.html">Merry Christmas in 4
+languages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/long-options.html">Long Options?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/software.terms.html">Software Terms</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/pasta.code.html">Spaghetti Code</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">Unix Error Messages</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu-overflow.html">GNU-Overflow?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/helloworld.html">Hello World!</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html">GNU Emacs</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/emacs.man">Emacs man page from Plan9</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">Ubuntu</a></li>
+
+<li><a href="http://m.twitter.com/1990sLinuxUser";>Some humor via Twitter</a>
+</li></ul>
+
+<h3 id="Documentation">Documentation</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/echo.msg.html">GNU Echo</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/ed.msg.html">Ed, man! !man ed</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/power.users.html">Power Users Guide</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/know.your.sysadmin.html">Know your system
+administrator</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html">GNU Emacs acronym
+expansions</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Music">Music</h3>
+<!-- Some of the music is under /music/ and some is under /fun/jokes/.
+     That under /music/ have been there a long time, and may be
+     bookmarked by some users - so we didn't move them when fun/jokes
+     was set up in 10/99.  -->
+
+<!-- moved to its own page, mattl -->
+
+<ul><li><a href="/music/">GNU music and songs</a></li></ul>
+
+<h3 id="Poems">Poems</h3>
+
+<ul>
+<li>The <a href="/fun/jokes/gingrinch.html">Gingrinch</a> that stole
+congress</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/last.bug.html">The Last Bug</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/midnight.dreary.html">Midnight Dreary</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/networkologist.html">A Networkologist's
+Christmas</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/hakawatha.html">Hakawatha</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/only-gnu.html">Only G.N.U.</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Philosophy">Philosophy</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/hello_world_patent.html">The Swedish YAAS
+Foundation Patent</a></li>
+
+<li><a href="http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html";>Tomato parable</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="TheFourthEstate">The Fourth Estate</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/freesoftware.html">Free Software Hack</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/microsoft-church.html">Microsoft and the
+Church</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/rectium.html">Rectium?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unix-hoax.html">Unix, a Hoax?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Computing">Computing</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/programmer.txt">You know you're a programmer
+when&hellip;</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/any-key.html">Where is any-key??</a></li>
+
+<li>What does Dr. Emacs think of
+the <a href="/fun/jokes/doctor.manifesto.html">GNU Manifesto</a>?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/p5.delay.html">Top 10 reasons why Intel
+delayed announcing the P5</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html">Top 10 Unreliable
+Networks</a></li>
+
+<li>The <a href="/fun/jokes/vaxorcist.html">Vaxorcist</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/virus-warning.html">Virus Warning</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gullibility.virus.html">The Gullibility Virus</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/deadbeef.html">Dead Beef</a>?</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gcc_audio.html">A Swarm of Gnats?</a></li>
+
+<li><a href="http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html";>
+Where Do Deleted Characters Go?</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html">10 Kinds of People in
+the World</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/xmodmap.html">Physical Xmodmap, or The Dvorak
+Typewriter Hack</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/evilmalware.html">Why GNU/Linux Viruses are
+fairly uncommon</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="ScienceAndEngineering">Science and Engineering</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/phone.features.html">Phone Features</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/physics.html">The Physics Store!</a></li>
+
+<li>Some <a href="/fun/jokes/science.facts.html">Scientific Facts</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Spam">Spam</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/spam/darkprofits.html">Darkprofits</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/sheep.html">Inflatable Sheep</a></li>
+
+<li><a href="/fun/spam/warpgenerator.html">Dimensional Warp Generator
+Needed</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Dictionary">Dictionary</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions1.html">Fun Definitions 1</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fundefinitions2.html">Fun Definitions 2</a></li>
+</ul>
+
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+
+<h3 id="Unclassified">Unclassified</h3>
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+<!-- It would also be nice to see alphabetical order be maintained -->
+
+<ul>
+<li>A luser's <a href="/fun/jokes/luser-vs-rms.html">interaction</a>
+with <a href= "http://www.stallman.org/";>rms</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/anagrams.html">Anagrams</a> for some common
+words</li>
+
+<li>A war against <a href="/fun/jokes/bug.war.html">Bugs</a>!</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/clinton.tree.html">If Clinton was a
+tree&hellip;</a></li>
+
+<li>Funny <a href="/fun/jokes/courtroom.quips.html">Court
+Statements</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/foreign-signs.html">Foreign Signs</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/fsf-in-german.html">FSF in German</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gnu.jive.html">GNU Jive</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/gospel.html">Gospel</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/lawyers.html">Lawyer</a> jokes</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/look-and-feel.html">Look and Feel</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/panama.html">Panama</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/linus-islam.html">Linus Torvalds converts to
+Islam</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quayle.html">Quayle</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/quotations.html">Quotations</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/shit-happens.html">&ldquo;Shit
+Happens!&rdquo;</a> as expressed by the religions of the world</li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/more-shit.html">More Shit</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/religions.html">Shit Happens Contd</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/smileys.html">Smileys :-)</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/spilling-checker.html">Spilling Checker</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/santa_comes_to_town.html">Santa Claus comes to
+town</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html">Top
+10 Election 2000 Bumper Stickers</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/typoglycemia.html">Typoglycemia</a></li>
+
+<li>The <a href="/fun/jokes/wolf-logo.html">Wolf Logo</a></li>
+
+<li><a href="/fun/jokes/filks.html">Some Filks</a></li>
+
+<li><a href="http://laughlab.co.uk/";>LaughLab</a> &mdash; Including
+the &ldquo;the world's funniest joke&rdquo;!</li>
+</ul>
+<!-- Most readers like lists to be of manageable length.  So try as -->
+<!-- this Unclassified section grows, to add new sections above. -->
+<!-- That is, classify some of the unclassified jokes into new -->
+<!-- categories. -->
+
+<h2 id="Disclaimer">Disclaimer</h2>
+
+<p>Much of the material on this page (and linked to from it) was
+obtained from the FSF's <a href= "ftp://lists.gnu.org/";>email
+archives</a> of the GNU Project.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation claims no copyrights on these. And
+we'll end this page with a
+perfect <a href="/fun/jokes/purchase.agreement.html">Disclaimer</a>!</p>
+
+<h3 id="Guidelines">Humor Submission Guidelines</h3>
+
+<p>Our policy for the humor page is that we will include something if
+all of these are true:</p>
+
+<ol>
+<li>It should be funny.</li>
+
+<li>It has no copyright problems.</li>
+
+<li>It is not libelous.</li>
+
+<li>It won't offend most ordinary hackers more than is reasonable in
+humor.</li>
+
+<li>The humor does not have to be computer-related.</li>
+</ol>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/fun/humor.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/fun/humor.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/fun/humor.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/fun/humor.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/fun/humor.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/fun/humor.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/about-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/about-gnu.de-en.html
diff -N gnu/po/about-gnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/about-gnu.de-en.html 2 Feb 2012 02:08:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>About the GNU Operating System
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+operating system which would be put together by people working
+together for the freedom of all software users to control their
+computing.  rms remains the Chief GNUisance today.</p>
+
+<p>The primary and continuing goal of GNU is to offer a Unix-compatible
+system that would be 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  Not 95% free, not 99.5%, but 100%.  The name of the
+system, GNU, is a recursive acronym meaning GNU's Not Unix&mdash;a way
+of paying tribute to the technical ideas of Unix, while at the same time
+saying that GNU is something different.  Technically, GNU is like Unix.
+But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
+distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
+available today, many using the <a
+href="http://linux-libre.fsfla.org";>Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
+kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
+href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
+work together so we could have a functioning GNU system.  It has turned
+out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; for many
+distros, so contributions to GNU packages help the free software
+community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal
+to create a system that gives the greatest freedom to computer users.
+GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools,
+libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system
+can usefully offer to its users.  <a href="/help/evaluation.html">New
+packages are welcome.</a> </p>
+
+<p>Thousands of people have joined in to make GNU the success it is
+today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
+contribute</a>, both technical and non-technical.  GNU developers gather
+from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
+sometimes as part of the larger free software community <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> conferences.</p>
+
+<p>GNU has been supported in several ways by the <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+organization also founded by rms to advocate free software ideals.
+Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
+disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs.  (To be
+clear, contributing a program to GNU does <em>not</em> require
+transferring copyright to the FSF.  If you do assign copyright, the FSF
+will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep
+the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
+
+<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
+jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
+a thing of the past.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/about-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/about-gnu.pl-en.html
diff -N gnu/po/about-gnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/about-gnu.pl-en.html 2 Feb 2012 02:08:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>About the GNU Operating System
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+operating system which would be put together by people working
+together for the freedom of all software users to control their
+computing.  rms remains the Chief GNUisance today.</p>
+
+<p>The primary and continuing goal of GNU is to offer a Unix-compatible
+system that would be 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  Not 95% free, not 99.5%, but 100%.  The name of the
+system, GNU, is a recursive acronym meaning GNU's Not Unix&mdash;a way
+of paying tribute to the technical ideas of Unix, while at the same time
+saying that GNU is something different.  Technically, GNU is like Unix.
+But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
+distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
+available today, many using the <a
+href="http://linux-libre.fsfla.org";>Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
+kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
+href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
+work together so we could have a functioning GNU system.  It has turned
+out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; for many
+distros, so contributions to GNU packages help the free software
+community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal
+to create a system that gives the greatest freedom to computer users.
+GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools,
+libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system
+can usefully offer to its users.  <a href="/help/evaluation.html">New
+packages are welcome.</a> </p>
+
+<p>Thousands of people have joined in to make GNU the success it is
+today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
+contribute</a>, both technical and non-technical.  GNU developers gather
+from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
+sometimes as part of the larger free software community <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> conferences.</p>
+
+<p>GNU has been supported in several ways by the <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+organization also founded by rms to advocate free software ideals.
+Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
+disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs.  (To be
+clear, contributing a program to GNU does <em>not</em> require
+transferring copyright to the FSF.  If you do assign copyright, the FSF
+will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep
+the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
+
+<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
+jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
+a thing of the past.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/about-gnu.ru-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/about-gnu.ru-en.html
diff -N gnu/po/about-gnu.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/about-gnu.ru-en.html 2 Feb 2012 02:08:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>About the GNU Operating System
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+
+<h2>About the GNU Operating System</h2>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Other historical and general articles about
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>GNU was launched by Richard Stallman (rms) in 1983, as an
+operating system which would be put together by people working
+together for the freedom of all software users to control their
+computing.  rms remains the Chief GNUisance today.</p>
+
+<p>The primary and continuing goal of GNU is to offer a Unix-compatible
+system that would be 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  Not 95% free, not 99.5%, but 100%.  The name of the
+system, GNU, is a recursive acronym meaning GNU's Not Unix&mdash;a way
+of paying tribute to the technical ideas of Unix, while at the same time
+saying that GNU is something different.  Technically, GNU is like Unix.
+But unlike Unix, GNU gives its users freedom.</p>
+
+<p><a href="/distros/free-distros.html">Completely free system
+distributions</a> (&ldquo;distros&rdquo;) meeting this goal are
+available today, many using the <a
+href="http://linux-libre.fsfla.org";>Linux-libre kernel</a> (the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">relationship between GNU and the Linux
+kernel</a> is described more fully elsewhere).  The <a
+href="/software/software.html">GNU packages</a> have been designed to
+work together so we could have a functioning GNU system.  It has turned
+out that they also serve as a common &ldquo;upstream&rdquo; for many
+distros, so contributions to GNU packages help the free software
+community as a whole.  Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal
+to create a system that gives the greatest freedom to computer users.
+GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools,
+libraries, even games&mdash;all the programs that an operating system
+can usefully offer to its users.  <a href="/help/evaluation.html">New
+packages are welcome.</a> </p>
+
+<p>Thousands of people have joined in to make GNU the success it is
+today, and there are <a href="/help/help.html">many ways to
+contribute</a>, both technical and non-technical.  GNU developers gather
+from time to time in <a href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a>,
+sometimes as part of the larger free software community <a
+href="http://libreplanet.org/";>LibrePlanet</a> conferences.</p>
+
+<p>GNU has been supported in several ways by the <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, the nonprofit
+organization also founded by rms to advocate free software ideals.
+Among other things, the FSF accepts copyright assignments and
+disclaimers, so it can act in court on behalf of GNU programs.  (To be
+clear, contributing a program to GNU does <em>not</em> require
+transferring copyright to the FSF.  If you do assign copyright, the FSF
+will enforce the GPL for the program if someone violates it; if you keep
+the copyright, enforcement will be up to you.)</p>
+
+<p>The ultimate goal is to provide free software to do all of the
+jobs computer users want to do&mdash;and thus make proprietary software
+a thing of the past.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/about-gnu.pl.html">Polish</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/byte-interview.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/byte-interview.es-en.html
diff -N gnu/po/byte-interview.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/byte-interview.es-en.html    2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,532 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+
+<h2>BYTE Interview with Richard Stallman</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+
+                 <p>Conducted by David Betz and Jon Edwards</p>
+
+<h3>Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible
+                    software system with BYTE editors (July 1986) </h3>
+
+<p>Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free
+software development project to date, the GNU system.  In his GNU
+Manifesto, published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal,
+Stallman described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software
+system which I am writing so that I can give it away free to everyone
+who can use it&hellip;  Once GNU is written, everyone will be able to
+obtain good system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an
+acronym for GNU's Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)</p>
+
+<p>Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text
+editor that he developed at the <abbr title="Massachusetts Institute
+of Technology">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory.  It is
+no coincidence that the first piece of software produced as part of
+the GNU project was a new implementation of EMACS.  GNU EMACS has
+already achieved a reputation as one of the best implementations of
+EMACS currently available at any price.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985
+issue of Dr. Dobb's.  What has happened since?  Was that really the
+beginning, and how have you progressed since then?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the 
beginning of the
+project.  I wrote the GNU Manifesto when I was getting ready to start the
+project, as a proposal to ask computer manufacturers for funding.  They
+didn't want to get involved, and I decided that rather than spend my time
+trying to pursue funds, I ought to spend it writing code.  The manifesto was
+published about a year and a half after I had written it, when I had barely
+begun distributing the GNU EMACS.  Since that time, in addition to making
+GNU EMACS more complete and making it run on many more computers, I have
+nearly finished the optimizing C compiler and all the other software that
+is needed for running C programs.  This includes a source-level debugger
+that has many features that the other source-level debuggers on Unix don't
+have.  For example, it has convenience variables within the debugger so you
+can save values, and it also has a history of all the values that you have
+printed out, making it tremendously easier to chase around list structures.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely 
distributed and you
+are about to finish the compiler.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this 
October.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What about the kernel?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel 
that was written
+at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public recently with the idea that 
I would
+use it.  This kernel is called TRIX; it's based on remote procedure call.  I
+still need to add compatibility for a lot of the features of Unix which it
+doesn't have currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm
+finishing the compiler before I go to work on the kernel.  I am also going
+to have to rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by
+having it write blocks in the proper order so that the disk structure is
+always consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
+scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix.
+You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
+also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
+these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
+modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
+have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
+really does the job.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us as 
to how GNU as a
+system will be superior to other systems?  We know that one of your goals is
+to produce something that is compatible with Unix.  But at least in the area
+of file systems you have already said that you are going to go beyond Unix
+and produce something that is better.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and run 
faster.  The
+debugger is better.  With each piece I may or may not find a way to improve
+it.  But there is no one answer to this question.  To some extent I am
+getting the benefit of reimplementation, which makes many systems much
+better.  To some extent it's because I have been in the field a long time
+and worked on many other systems.  I therefore have many ideas to bring to
+bear.  One way in which it will be better is that practically everything in
+the system will work on files of any size, on lines of any size, with any
+characters appearing in them.  The Unix system is very bad in that regard.
+It's not anything new as a principle of software engineering that you
+shouldn't have arbitrary limits.  But it just was the standard practice in
+writing Unix to put those in all the time, possibly just because they were
+writing it for a very small computer.  The only limit in the GNU system is
+when your program runs out of memory because it tried to work on too much
+data and there is no place to keep it all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got 
virtual memory.  You may
+just take forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long 
before you take
+forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of machines 
and environments
+GNU EMACS in particular has been made to run under?  It's now running on
+VAXes; has it migrated in any form to personal computers?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal 
computers.  For example, is
+a Sun a personal computer?  GNU EMACS requires at least a megabyte of
+available memory and preferably more.  It is normally used on machines that
+have virtual memory.  Except for various technical problems in a few C
+compilers, almost any machine with virtual memory and running a fairly
+recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them currently do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or 
Macintoshes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite enough 
memory.  The next
+Atari machine, I expect, will run it.  I also think that future Ataris will
+have some forms of memory mapping.  Of course, I am not designing the
+software to run on the kinds of computers that are prevalent today.  I knew
+when I started this project it was going to take a few years.  I therefore
+decided that I didn't want to make a worse system by taking on the
+additional challenge of making it run in the currently constrained
+environment.  So instead I decided I'm going to write it in the way that
+seems the most natural and best.  I am confident that in a couple of years
+machines of sufficient size will be prevalent.  In fact, increases in memory
+size are happening so fast it surprises me how slow most of the people are
+to put in virtual memory; I think it is totally essential.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being 
necessary for
+single-user machines.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user doesn't 
mean single
+program.  Certainly for any Unix-like system it's important to be able to
+run lots of different processes at the same time even if there is only one
+of you.  You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine with enough
+memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very well or a Unix
+system very well.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS?  It 
occurred to me that it
+may be useful to use that as a tool for learning LISP.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: You can certainly do that.  GNU EMACS contains a 
complete,
+although not very powerful, LISP system.  It's powerful enough for writing
+editor commands.  It's not comparable with, say, a Common LISP System,
+something you could really use for system programming, but it has all the
+things that LISP needs to have.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would be 
likely to
+distribute a workable environment in which, if we put it on our machines or
+workstations, we could actually get reasonable work done without using
+anything other than code that you distribute?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It's really hard to say.  That could happen in a 
year, but of
+course it could take longer.  It could also conceivably take less, but
+that's not too likely anymore.  I think I'll have the compiler finished in a
+month or two.  The only other large piece of work I really have to do is in
+the kernel.  I first predicted GNU would take something like two years, but
+it has now been two and a half years and I'm still not finished.  Part of
+the reason for the delay is that I spent a lot of time working on one
+compiler that turned out to be a dead end.  I had to rewrite it completely.
+Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS.  I originally
+thought I wouldn't have to do that at all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the public 
domain, and the
+reason is that I want to make sure that all the users get the freedom to
+share.  I don't want anyone making an improved version of a program I wrote
+and distributing it as proprietary.  I don't want that to ever be able to
+happen.  I want to encourage the free improvements to these programs, and
+the best way to do that is to take away any temptation for a person to make
+improvements nonfree.  Yes, a few of them will refrain from making
+improvements, but a lot of others will make the same improvements and
+they'll make them free.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and 
putting on a notice
+giving people explicit permission to copy the programs and change them but
+only on the condition that they distribute under the same terms that I
+used, if at all.  You don't have to distribute the changes you make to any
+of my programs&mdash;you can just do it for yourself, and you don't have to 
give
+it to anyone or tell anyone.  But if you do give it to someone else, you
+have to do it under the same terms that I use.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code 
derived from the C
+compiler?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright on 
output from the
+compiler, so it doesn't give me a way to say anything about that, and in
+fact I don't try to.  I don't sympathize with people developing proprietary
+products with any compiler, but it doesn't seem especially useful to try to
+stop them from developing them with this compiler, so I am not going to.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of 
your code to
+produce other things as well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any 
sizable piece.  If it
+were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't apply to that.
+Essentially, I have chosen these conditions so that first there is a
+copyright, which is what all the software hoarders use to stop everybody
+from doing anything, and then I add a notice giving up part of those
+rights.  So the conditions talk only about the things that copyright applies
+to.  I don't believe that the reason you should obey these conditions is
+because of the law.  The reason you should obey is because an upright person
+when he distributes software encourages other people to share it further.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this mode of 
thinking by
+providing all of these interesting tools that they can use but only if they
+buy into your philosophy.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  You could also see it as using the legal 
system that
+software hoarders have set up against them.  I'm using it to protect the
+public from them.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the 
project, who do
+you think will use the GNU system when it is done?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important 
question.  My purpose
+is to make it possible for people to reject the chains that come with
+proprietary software.  I know that there are people who want to do that.
+Now, there may be others who don't care, but they are not my concern.  I
+feel a bit sad for them and for the people that they influence.  Right now a
+person who perceives the unpleasantness of the terms of proprietary
+software feels that he is stuck and has no alternative except not to use a
+computer.  Well, I am going to give him a comfortable alternative.</p>
+
+<p>Other people may use the GNU system simply because it is technically
+superior.  For example, my C compiler is producing about as good a code as I
+have seen from any C compiler.  And GNU EMACS is generally regarded as being
+far superior to the commercial competition.  And GNU EMACS was not funded by
+anyone either, but everyone is using it.  I therefore think that many people
+will use the rest of the GNU system because of its technical advantages.
+But I would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it
+technically better because I want it to be socially better.  The GNU project
+is really a social project.  It uses technical means to make a change in
+society.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people adopt 
GNU.  It is not
+just an academic exercise to produce this software to give it away to
+people.  You hope it will change the way the software industry operates.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Some people say no one will ever use it 
because it doesn't
+have some attractive corporate logo on it, and other people say that they
+think it is tremendously important and everyone's going to want to use it.
+I have no way of knowing what is really going to happen.  I don't know any
+other way to try to change the ugliness of the field that I find myself in,
+so this is what I have to do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you address the implications?  You obviously 
feel that this is an
+important political and social statement.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It is a change.  I'm trying to change the way 
people approach
+knowledge and information in general.  I think that to try to own knowledge,
+to try to control whether people are allowed to use it, or to try to stop
+other people from sharing it, is sabotage.  It is an activity that benefits
+the person that does it at the cost of impoverishing all of society.  One
+person gains one dollar by destroying two dollars' worth of wealth.  I think
+a person with a conscience wouldn't do that sort of thing except perhaps if
+he would otherwise die.  And of course the people who do this are fairly
+rich; I can only conclude that they are unscrupulous.  I would like to see
+people get rewards for writing free software and for encouraging other
+people to use it.  I don't want to see people get rewards for writing
+proprietary software because that is not really a contribution to society.
+The principle of capitalism is the idea that people manage to make money by
+producing things and thereby are encouraged to do what is useful,
+automatically, so to speak.  But that doesn't work when it comes to owning
+knowledge.  They are encouraged to do not really what's useful, and what
+really is useful is not encouraged.  I think it is important to say that
+information is different from material objects like cars and loaves of
+bread because people can copy it and share it on their own and, if nobody
+attempts to stop them, they can change it and make it better for
+themselves.  That is a useful thing for people to do.  This isn't true of
+loaves of bread.  If you have one loaf of bread and you want another, you
+can't just put your loaf of bread into a bread copier.  You can't make
+another one except by going through all the steps that were used to make
+the first one.  It therefore is irrelevant whether people are permitted to
+copy it&mdash;it's impossible.</p>
+
+<p>Books were printed only on printing presses until recently.  It was
+possible to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because
+it took so much more work than using a printing press.  And it produced
+something so much less attractive that, for all intents and purposes, you
+could act as if it were impossible to make books except by mass producing
+them.  And therefore copyright didn't really take any freedom away from the
+reading public.  There wasn't anything that a book purchaser could do that
+was forbidden by copyright.</p>
+
+<p>But this isn't true for computer programs.  It's also not true for
+tape cassettes.  It's partly false now for books, but it is still true
+that for most books it is more expensive and certainly a lot more work
+to Xerox them than to buy a copy, and the result is still less
+attractive.  Right now we are in a period where the situation that
+made copyright harmless and acceptable is changing to a situation
+where copyright will become destructive and intolerable.  So the
+people who are slandered as &ldquo;pirates&rdquo; are in fact the
+people who are trying to do something useful that they have been
+forbidden to do.  The copyright laws are entirely designed to help
+people take complete control over the use of some information for
+their own good.  But they aren't designed to help people who want to
+make sure that the information is accessible to the public and stop
+others from depriving the public.  I think that the law should
+recognize a class of works that are owned by the public, which is
+different from public domain in the same sense that a public park is
+different from something found in a garbage can.  It's not there for
+anybody to take away, it's there for everyone to use but for no one to
+impede.  Anybody in the public who finds himself being deprived of the
+derivative work of something owned by the public should be able to sue
+about it.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies of 
programs because
+they want to use those programs, not because they want to use that
+knowledge to produce something better?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important 
distinction.  More people
+using a program means that the program contributes more to society.  You
+have a loaf of bread that could be eaten either once or a million times.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain 
support.  How does your
+distribution scheme provide support?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and are 
not thinking
+clearly.  It is certainly useful to have support, but when they start
+thinking about how that has something to do with selling software or with
+the software being proprietary, at that point they are confusing
+themselves.  There is no guarantee that proprietary software will receive
+good support.  Simply because sellers say that they provide support, that
+doesn't mean it will be any good.  And they may go out of business.  In fact,
+people think that GNU EMACS has better support than commercial EMACSes.  One
+of the reasons is that I'm probably a better hacker than the people who
+wrote the other EMACSes, but the other reason is that everyone has sources
+and there are so many people interested in figuring out how to do things
+with it that you don't have to get your support from me.  Even just the free
+support that consists of my fixing bugs people report to me and
+incorporating that in the next release has given people a good level of
+support.  You can always hire somebody to solve a problem for you, and when
+the software is free you have a competitive market for the support.  You can
+hire anybody.  I distribute a service list with EMACS, a list of people's
+names and phone numbers and what they charge to provide support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me.  I asked all the 
people who wanted to
+be listed to promise that they would never ask any of their customers to
+keep secret whatever they were told or any changes they were given to the
+GNU software as part of that support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide 
support based on their
+knowing the solution to some problem that somebody else doesn't know.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  They can compete based on their being 
clever and more likely
+to find the solution to your problem, or their already understanding more
+of the common problems, or knowing better how to explain to you what you
+should do.  These are all ways they can compete.  They can try to do better,
+but they cannot actively impede their competitors.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car.  You're not forced 
to go back to the
+original manufacturer for support or continued maintenance.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Or buying a house&mdash;what would it be like if 
the only person who
+could ever fix problems with your house was the contractor who built it
+originally?  That is the kind of imposition that's involved in proprietary
+software.  People tell me about a problem that happens in Unix.  Because
+manufacturers sell improved versions of Unix, they tend to collect fixes
+and not give them out except in binaries.  The result is that the bugs don't
+really get fixed.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs 
independently.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Here is another point that helps put the 
problem of
+proprietary information in a social perspective.  Think about the liability
+insurance crisis.  In order to get any compensation from society, an injured
+person has to hire a lawyer and split the money with that lawyer.  This is a
+stupid and inefficient way of helping out people who are victims of
+accidents.  And consider all the time that people put into hustling to take
+business away from their competition.  Think of the pens that are packaged
+in large cardboard packages that cost more than the pen&mdash;just to make sure
+that the pen isn't stolen.  Wouldn't it be better if we just put free pens
+on every street corner?  And think of all the toll booths that impede the
+flow of traffic.  It's a gigantic social phenomenon.  People find ways of
+getting money by impeding society.  Once they can impede society, they can
+be paid to leave people alone.  The waste inherent in owning information
+will become more and more important and will ultimately make the difference
+between the utopia in which nobody really has to work for a living because
+it's all done by robots and a world just like ours where everyone spends
+much time replicating what the next fellow is doing.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure that 
they don't have
+forbidden copies of anything and duplicating all the work people have
+already done because it is proprietary.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: From consulting.  When I do consulting, I always 
reserve the right
+to give away what I wrote for the consulting job.  Also, I could be making
+my living by mailing copies of the free software that I wrote and some that
+other people wrote.  Lots of people send in $150 for GNU EMACS, but now this
+money goes to the Free Software Foundation that I started.  The foundation
+doesn't pay me a salary because it would be a conflict of interest.
+Instead, it hires other people to work on GNU.  As long as I can go on
+making a living by consulting I think that's the best way.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU 
distribution tape?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS
+(one version fits all computers); Bison, a program that
+replaces <acronym title="Yet Another Compiler
+Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, which is Professor
+Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
+dungeon-exploring game similar to Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as 
well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  Printed manuals cost $15 each or copy them 
yourself.  Copy
+this interview and share it, too.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 
Massachusetts Ave.,
+Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[The current address (since 2005) is:
+     Free Software Foundation
+     51 Franklin St, Fifth Floor
+     Boston, MA  02110-1301,  USA
+     Voice:  +1-617-542-5942
+     Fax:    +1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the 
GNU system?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure.  Sometimes I think that what I'll 
go on to do is the
+same thing in other areas of software.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of 
assaults on the
+software industry?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I hope so.  But perhaps what I'll do is just 
live a life of ease
+working a little bit of the time just to live.  I don't have to live
+expensively.  The rest of the time I can find interesting people to hang
+around with or learn to do things that I don't know how to do.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/byte-interview.ru-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/byte-interview.ru-en.html
diff -N gnu/po/byte-interview.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/byte-interview.ru-en.html    2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,532 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+
+<h2>BYTE Interview with Richard Stallman</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+
+                 <p>Conducted by David Betz and Jon Edwards</p>
+
+<h3>Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible
+                    software system with BYTE editors (July 1986) </h3>
+
+<p>Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free
+software development project to date, the GNU system.  In his GNU
+Manifesto, published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal,
+Stallman described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software
+system which I am writing so that I can give it away free to everyone
+who can use it&hellip;  Once GNU is written, everyone will be able to
+obtain good system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an
+acronym for GNU's Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)</p>
+
+<p>Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text
+editor that he developed at the <abbr title="Massachusetts Institute
+of Technology">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory.  It is
+no coincidence that the first piece of software produced as part of
+the GNU project was a new implementation of EMACS.  GNU EMACS has
+already achieved a reputation as one of the best implementations of
+EMACS currently available at any price.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985
+issue of Dr. Dobb's.  What has happened since?  Was that really the
+beginning, and how have you progressed since then?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the 
beginning of the
+project.  I wrote the GNU Manifesto when I was getting ready to start the
+project, as a proposal to ask computer manufacturers for funding.  They
+didn't want to get involved, and I decided that rather than spend my time
+trying to pursue funds, I ought to spend it writing code.  The manifesto was
+published about a year and a half after I had written it, when I had barely
+begun distributing the GNU EMACS.  Since that time, in addition to making
+GNU EMACS more complete and making it run on many more computers, I have
+nearly finished the optimizing C compiler and all the other software that
+is needed for running C programs.  This includes a source-level debugger
+that has many features that the other source-level debuggers on Unix don't
+have.  For example, it has convenience variables within the debugger so you
+can save values, and it also has a history of all the values that you have
+printed out, making it tremendously easier to chase around list structures.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely 
distributed and you
+are about to finish the compiler.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this 
October.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What about the kernel?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel 
that was written
+at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public recently with the idea that 
I would
+use it.  This kernel is called TRIX; it's based on remote procedure call.  I
+still need to add compatibility for a lot of the features of Unix which it
+doesn't have currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm
+finishing the compiler before I go to work on the kernel.  I am also going
+to have to rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by
+having it write blocks in the proper order so that the disk structure is
+always consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
+scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix.
+You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
+also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
+these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
+modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
+have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
+really does the job.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us as 
to how GNU as a
+system will be superior to other systems?  We know that one of your goals is
+to produce something that is compatible with Unix.  But at least in the area
+of file systems you have already said that you are going to go beyond Unix
+and produce something that is better.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and run 
faster.  The
+debugger is better.  With each piece I may or may not find a way to improve
+it.  But there is no one answer to this question.  To some extent I am
+getting the benefit of reimplementation, which makes many systems much
+better.  To some extent it's because I have been in the field a long time
+and worked on many other systems.  I therefore have many ideas to bring to
+bear.  One way in which it will be better is that practically everything in
+the system will work on files of any size, on lines of any size, with any
+characters appearing in them.  The Unix system is very bad in that regard.
+It's not anything new as a principle of software engineering that you
+shouldn't have arbitrary limits.  But it just was the standard practice in
+writing Unix to put those in all the time, possibly just because they were
+writing it for a very small computer.  The only limit in the GNU system is
+when your program runs out of memory because it tried to work on too much
+data and there is no place to keep it all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got 
virtual memory.  You may
+just take forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long 
before you take
+forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of machines 
and environments
+GNU EMACS in particular has been made to run under?  It's now running on
+VAXes; has it migrated in any form to personal computers?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal 
computers.  For example, is
+a Sun a personal computer?  GNU EMACS requires at least a megabyte of
+available memory and preferably more.  It is normally used on machines that
+have virtual memory.  Except for various technical problems in a few C
+compilers, almost any machine with virtual memory and running a fairly
+recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them currently do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or 
Macintoshes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite enough 
memory.  The next
+Atari machine, I expect, will run it.  I also think that future Ataris will
+have some forms of memory mapping.  Of course, I am not designing the
+software to run on the kinds of computers that are prevalent today.  I knew
+when I started this project it was going to take a few years.  I therefore
+decided that I didn't want to make a worse system by taking on the
+additional challenge of making it run in the currently constrained
+environment.  So instead I decided I'm going to write it in the way that
+seems the most natural and best.  I am confident that in a couple of years
+machines of sufficient size will be prevalent.  In fact, increases in memory
+size are happening so fast it surprises me how slow most of the people are
+to put in virtual memory; I think it is totally essential.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being 
necessary for
+single-user machines.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user doesn't 
mean single
+program.  Certainly for any Unix-like system it's important to be able to
+run lots of different processes at the same time even if there is only one
+of you.  You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine with enough
+memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very well or a Unix
+system very well.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS?  It 
occurred to me that it
+may be useful to use that as a tool for learning LISP.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: You can certainly do that.  GNU EMACS contains a 
complete,
+although not very powerful, LISP system.  It's powerful enough for writing
+editor commands.  It's not comparable with, say, a Common LISP System,
+something you could really use for system programming, but it has all the
+things that LISP needs to have.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would be 
likely to
+distribute a workable environment in which, if we put it on our machines or
+workstations, we could actually get reasonable work done without using
+anything other than code that you distribute?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It's really hard to say.  That could happen in a 
year, but of
+course it could take longer.  It could also conceivably take less, but
+that's not too likely anymore.  I think I'll have the compiler finished in a
+month or two.  The only other large piece of work I really have to do is in
+the kernel.  I first predicted GNU would take something like two years, but
+it has now been two and a half years and I'm still not finished.  Part of
+the reason for the delay is that I spent a lot of time working on one
+compiler that turned out to be a dead end.  I had to rewrite it completely.
+Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS.  I originally
+thought I wouldn't have to do that at all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the public 
domain, and the
+reason is that I want to make sure that all the users get the freedom to
+share.  I don't want anyone making an improved version of a program I wrote
+and distributing it as proprietary.  I don't want that to ever be able to
+happen.  I want to encourage the free improvements to these programs, and
+the best way to do that is to take away any temptation for a person to make
+improvements nonfree.  Yes, a few of them will refrain from making
+improvements, but a lot of others will make the same improvements and
+they'll make them free.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and 
putting on a notice
+giving people explicit permission to copy the programs and change them but
+only on the condition that they distribute under the same terms that I
+used, if at all.  You don't have to distribute the changes you make to any
+of my programs&mdash;you can just do it for yourself, and you don't have to 
give
+it to anyone or tell anyone.  But if you do give it to someone else, you
+have to do it under the same terms that I use.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code 
derived from the C
+compiler?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright on 
output from the
+compiler, so it doesn't give me a way to say anything about that, and in
+fact I don't try to.  I don't sympathize with people developing proprietary
+products with any compiler, but it doesn't seem especially useful to try to
+stop them from developing them with this compiler, so I am not going to.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of 
your code to
+produce other things as well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any 
sizable piece.  If it
+were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't apply to that.
+Essentially, I have chosen these conditions so that first there is a
+copyright, which is what all the software hoarders use to stop everybody
+from doing anything, and then I add a notice giving up part of those
+rights.  So the conditions talk only about the things that copyright applies
+to.  I don't believe that the reason you should obey these conditions is
+because of the law.  The reason you should obey is because an upright person
+when he distributes software encourages other people to share it further.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this mode of 
thinking by
+providing all of these interesting tools that they can use but only if they
+buy into your philosophy.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  You could also see it as using the legal 
system that
+software hoarders have set up against them.  I'm using it to protect the
+public from them.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the 
project, who do
+you think will use the GNU system when it is done?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important 
question.  My purpose
+is to make it possible for people to reject the chains that come with
+proprietary software.  I know that there are people who want to do that.
+Now, there may be others who don't care, but they are not my concern.  I
+feel a bit sad for them and for the people that they influence.  Right now a
+person who perceives the unpleasantness of the terms of proprietary
+software feels that he is stuck and has no alternative except not to use a
+computer.  Well, I am going to give him a comfortable alternative.</p>
+
+<p>Other people may use the GNU system simply because it is technically
+superior.  For example, my C compiler is producing about as good a code as I
+have seen from any C compiler.  And GNU EMACS is generally regarded as being
+far superior to the commercial competition.  And GNU EMACS was not funded by
+anyone either, but everyone is using it.  I therefore think that many people
+will use the rest of the GNU system because of its technical advantages.
+But I would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it
+technically better because I want it to be socially better.  The GNU project
+is really a social project.  It uses technical means to make a change in
+society.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people adopt 
GNU.  It is not
+just an academic exercise to produce this software to give it away to
+people.  You hope it will change the way the software industry operates.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Some people say no one will ever use it 
because it doesn't
+have some attractive corporate logo on it, and other people say that they
+think it is tremendously important and everyone's going to want to use it.
+I have no way of knowing what is really going to happen.  I don't know any
+other way to try to change the ugliness of the field that I find myself in,
+so this is what I have to do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you address the implications?  You obviously 
feel that this is an
+important political and social statement.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It is a change.  I'm trying to change the way 
people approach
+knowledge and information in general.  I think that to try to own knowledge,
+to try to control whether people are allowed to use it, or to try to stop
+other people from sharing it, is sabotage.  It is an activity that benefits
+the person that does it at the cost of impoverishing all of society.  One
+person gains one dollar by destroying two dollars' worth of wealth.  I think
+a person with a conscience wouldn't do that sort of thing except perhaps if
+he would otherwise die.  And of course the people who do this are fairly
+rich; I can only conclude that they are unscrupulous.  I would like to see
+people get rewards for writing free software and for encouraging other
+people to use it.  I don't want to see people get rewards for writing
+proprietary software because that is not really a contribution to society.
+The principle of capitalism is the idea that people manage to make money by
+producing things and thereby are encouraged to do what is useful,
+automatically, so to speak.  But that doesn't work when it comes to owning
+knowledge.  They are encouraged to do not really what's useful, and what
+really is useful is not encouraged.  I think it is important to say that
+information is different from material objects like cars and loaves of
+bread because people can copy it and share it on their own and, if nobody
+attempts to stop them, they can change it and make it better for
+themselves.  That is a useful thing for people to do.  This isn't true of
+loaves of bread.  If you have one loaf of bread and you want another, you
+can't just put your loaf of bread into a bread copier.  You can't make
+another one except by going through all the steps that were used to make
+the first one.  It therefore is irrelevant whether people are permitted to
+copy it&mdash;it's impossible.</p>
+
+<p>Books were printed only on printing presses until recently.  It was
+possible to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because
+it took so much more work than using a printing press.  And it produced
+something so much less attractive that, for all intents and purposes, you
+could act as if it were impossible to make books except by mass producing
+them.  And therefore copyright didn't really take any freedom away from the
+reading public.  There wasn't anything that a book purchaser could do that
+was forbidden by copyright.</p>
+
+<p>But this isn't true for computer programs.  It's also not true for
+tape cassettes.  It's partly false now for books, but it is still true
+that for most books it is more expensive and certainly a lot more work
+to Xerox them than to buy a copy, and the result is still less
+attractive.  Right now we are in a period where the situation that
+made copyright harmless and acceptable is changing to a situation
+where copyright will become destructive and intolerable.  So the
+people who are slandered as &ldquo;pirates&rdquo; are in fact the
+people who are trying to do something useful that they have been
+forbidden to do.  The copyright laws are entirely designed to help
+people take complete control over the use of some information for
+their own good.  But they aren't designed to help people who want to
+make sure that the information is accessible to the public and stop
+others from depriving the public.  I think that the law should
+recognize a class of works that are owned by the public, which is
+different from public domain in the same sense that a public park is
+different from something found in a garbage can.  It's not there for
+anybody to take away, it's there for everyone to use but for no one to
+impede.  Anybody in the public who finds himself being deprived of the
+derivative work of something owned by the public should be able to sue
+about it.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies of 
programs because
+they want to use those programs, not because they want to use that
+knowledge to produce something better?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important 
distinction.  More people
+using a program means that the program contributes more to society.  You
+have a loaf of bread that could be eaten either once or a million times.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain 
support.  How does your
+distribution scheme provide support?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and are 
not thinking
+clearly.  It is certainly useful to have support, but when they start
+thinking about how that has something to do with selling software or with
+the software being proprietary, at that point they are confusing
+themselves.  There is no guarantee that proprietary software will receive
+good support.  Simply because sellers say that they provide support, that
+doesn't mean it will be any good.  And they may go out of business.  In fact,
+people think that GNU EMACS has better support than commercial EMACSes.  One
+of the reasons is that I'm probably a better hacker than the people who
+wrote the other EMACSes, but the other reason is that everyone has sources
+and there are so many people interested in figuring out how to do things
+with it that you don't have to get your support from me.  Even just the free
+support that consists of my fixing bugs people report to me and
+incorporating that in the next release has given people a good level of
+support.  You can always hire somebody to solve a problem for you, and when
+the software is free you have a competitive market for the support.  You can
+hire anybody.  I distribute a service list with EMACS, a list of people's
+names and phone numbers and what they charge to provide support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me.  I asked all the 
people who wanted to
+be listed to promise that they would never ask any of their customers to
+keep secret whatever they were told or any changes they were given to the
+GNU software as part of that support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide 
support based on their
+knowing the solution to some problem that somebody else doesn't know.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  They can compete based on their being 
clever and more likely
+to find the solution to your problem, or their already understanding more
+of the common problems, or knowing better how to explain to you what you
+should do.  These are all ways they can compete.  They can try to do better,
+but they cannot actively impede their competitors.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car.  You're not forced 
to go back to the
+original manufacturer for support or continued maintenance.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Or buying a house&mdash;what would it be like if 
the only person who
+could ever fix problems with your house was the contractor who built it
+originally?  That is the kind of imposition that's involved in proprietary
+software.  People tell me about a problem that happens in Unix.  Because
+manufacturers sell improved versions of Unix, they tend to collect fixes
+and not give them out except in binaries.  The result is that the bugs don't
+really get fixed.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs 
independently.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Here is another point that helps put the 
problem of
+proprietary information in a social perspective.  Think about the liability
+insurance crisis.  In order to get any compensation from society, an injured
+person has to hire a lawyer and split the money with that lawyer.  This is a
+stupid and inefficient way of helping out people who are victims of
+accidents.  And consider all the time that people put into hustling to take
+business away from their competition.  Think of the pens that are packaged
+in large cardboard packages that cost more than the pen&mdash;just to make sure
+that the pen isn't stolen.  Wouldn't it be better if we just put free pens
+on every street corner?  And think of all the toll booths that impede the
+flow of traffic.  It's a gigantic social phenomenon.  People find ways of
+getting money by impeding society.  Once they can impede society, they can
+be paid to leave people alone.  The waste inherent in owning information
+will become more and more important and will ultimately make the difference
+between the utopia in which nobody really has to work for a living because
+it's all done by robots and a world just like ours where everyone spends
+much time replicating what the next fellow is doing.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure that 
they don't have
+forbidden copies of anything and duplicating all the work people have
+already done because it is proprietary.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: From consulting.  When I do consulting, I always 
reserve the right
+to give away what I wrote for the consulting job.  Also, I could be making
+my living by mailing copies of the free software that I wrote and some that
+other people wrote.  Lots of people send in $150 for GNU EMACS, but now this
+money goes to the Free Software Foundation that I started.  The foundation
+doesn't pay me a salary because it would be a conflict of interest.
+Instead, it hires other people to work on GNU.  As long as I can go on
+making a living by consulting I think that's the best way.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU 
distribution tape?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS
+(one version fits all computers); Bison, a program that
+replaces <acronym title="Yet Another Compiler
+Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, which is Professor
+Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
+dungeon-exploring game similar to Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as 
well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  Printed manuals cost $15 each or copy them 
yourself.  Copy
+this interview and share it, too.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 
Massachusetts Ave.,
+Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[The current address (since 2005) is:
+     Free Software Foundation
+     51 Franklin St, Fifth Floor
+     Boston, MA  02110-1301,  USA
+     Voice:  +1-617-542-5942
+     Fax:    +1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the 
GNU system?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure.  Sometimes I think that what I'll 
go on to do is the
+same thing in other areas of software.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of 
assaults on the
+software industry?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I hope so.  But perhaps what I'll do is just 
live a life of ease
+working a little bit of the time just to live.  I don't have to live
+expensively.  The rest of the time I can find interesting people to hang
+around with or learn to do things that I don't know how to do.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/byte-interview.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/byte-interview.sq-en.html
diff -N gnu/po/byte-interview.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/byte-interview.sq-en.html    2 Feb 2012 02:08:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,532 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+
+<h2>BYTE Interview with Richard Stallman</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+
+                 <p>Conducted by David Betz and Jon Edwards</p>
+
+<h3>Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible
+                    software system with BYTE editors (July 1986) </h3>
+
+<p>Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free
+software development project to date, the GNU system.  In his GNU
+Manifesto, published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal,
+Stallman described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software
+system which I am writing so that I can give it away free to everyone
+who can use it&hellip;  Once GNU is written, everyone will be able to
+obtain good system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an
+acronym for GNU's Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)</p>
+
+<p>Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text
+editor that he developed at the <abbr title="Massachusetts Institute
+of Technology">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory.  It is
+no coincidence that the first piece of software produced as part of
+the GNU project was a new implementation of EMACS.  GNU EMACS has
+already achieved a reputation as one of the best implementations of
+EMACS currently available at any price.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985
+issue of Dr. Dobb's.  What has happened since?  Was that really the
+beginning, and how have you progressed since then?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the 
beginning of the
+project.  I wrote the GNU Manifesto when I was getting ready to start the
+project, as a proposal to ask computer manufacturers for funding.  They
+didn't want to get involved, and I decided that rather than spend my time
+trying to pursue funds, I ought to spend it writing code.  The manifesto was
+published about a year and a half after I had written it, when I had barely
+begun distributing the GNU EMACS.  Since that time, in addition to making
+GNU EMACS more complete and making it run on many more computers, I have
+nearly finished the optimizing C compiler and all the other software that
+is needed for running C programs.  This includes a source-level debugger
+that has many features that the other source-level debuggers on Unix don't
+have.  For example, it has convenience variables within the debugger so you
+can save values, and it also has a history of all the values that you have
+printed out, making it tremendously easier to chase around list structures.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely 
distributed and you
+are about to finish the compiler.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this 
October.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What about the kernel?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel 
that was written
+at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public recently with the idea that 
I would
+use it.  This kernel is called TRIX; it's based on remote procedure call.  I
+still need to add compatibility for a lot of the features of Unix which it
+doesn't have currently.  I haven't started to work on that yet.  I'm
+finishing the compiler before I go to work on the kernel.  I am also going
+to have to rewrite the file system.  I intend to make it failsafe just by
+having it write blocks in the proper order so that the disk structure is
+always consistent.  Then I want to add version numbers.  I have a complicated
+scheme to reconcile version numbers with the way people usually use Unix.
+You have to be able to specify filenames without version numbers, but you
+also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
+these both need to work with ordinary Unix programs that have not been
+modified in any way to deal with the existence of this feature.  I think I
+have a scheme for doing this, and only trying it will show me whether it
+really does the job.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us as 
to how GNU as a
+system will be superior to other systems?  We know that one of your goals is
+to produce something that is compatible with Unix.  But at least in the area
+of file systems you have already said that you are going to go beyond Unix
+and produce something that is better.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and run 
faster.  The
+debugger is better.  With each piece I may or may not find a way to improve
+it.  But there is no one answer to this question.  To some extent I am
+getting the benefit of reimplementation, which makes many systems much
+better.  To some extent it's because I have been in the field a long time
+and worked on many other systems.  I therefore have many ideas to bring to
+bear.  One way in which it will be better is that practically everything in
+the system will work on files of any size, on lines of any size, with any
+characters appearing in them.  The Unix system is very bad in that regard.
+It's not anything new as a principle of software engineering that you
+shouldn't have arbitrary limits.  But it just was the standard practice in
+writing Unix to put those in all the time, possibly just because they were
+writing it for a very small computer.  The only limit in the GNU system is
+when your program runs out of memory because it tried to work on too much
+data and there is no place to keep it all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got 
virtual memory.  You may
+just take forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long 
before you take
+forever to come up with the solution.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of machines 
and environments
+GNU EMACS in particular has been made to run under?  It's now running on
+VAXes; has it migrated in any form to personal computers?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal 
computers.  For example, is
+a Sun a personal computer?  GNU EMACS requires at least a megabyte of
+available memory and preferably more.  It is normally used on machines that
+have virtual memory.  Except for various technical problems in a few C
+compilers, almost any machine with virtual memory and running a fairly
+recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them currently do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or 
Macintoshes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite enough 
memory.  The next
+Atari machine, I expect, will run it.  I also think that future Ataris will
+have some forms of memory mapping.  Of course, I am not designing the
+software to run on the kinds of computers that are prevalent today.  I knew
+when I started this project it was going to take a few years.  I therefore
+decided that I didn't want to make a worse system by taking on the
+additional challenge of making it run in the currently constrained
+environment.  So instead I decided I'm going to write it in the way that
+seems the most natural and best.  I am confident that in a couple of years
+machines of sufficient size will be prevalent.  In fact, increases in memory
+size are happening so fast it surprises me how slow most of the people are
+to put in virtual memory; I think it is totally essential.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being 
necessary for
+single-user machines.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user doesn't 
mean single
+program.  Certainly for any Unix-like system it's important to be able to
+run lots of different processes at the same time even if there is only one
+of you.  You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine with enough
+memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very well or a Unix
+system very well.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS?  It 
occurred to me that it
+may be useful to use that as a tool for learning LISP.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: You can certainly do that.  GNU EMACS contains a 
complete,
+although not very powerful, LISP system.  It's powerful enough for writing
+editor commands.  It's not comparable with, say, a Common LISP System,
+something you could really use for system programming, but it has all the
+things that LISP needs to have.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would be 
likely to
+distribute a workable environment in which, if we put it on our machines or
+workstations, we could actually get reasonable work done without using
+anything other than code that you distribute?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It's really hard to say.  That could happen in a 
year, but of
+course it could take longer.  It could also conceivably take less, but
+that's not too likely anymore.  I think I'll have the compiler finished in a
+month or two.  The only other large piece of work I really have to do is in
+the kernel.  I first predicted GNU would take something like two years, but
+it has now been two and a half years and I'm still not finished.  Part of
+the reason for the delay is that I spent a lot of time working on one
+compiler that turned out to be a dead end.  I had to rewrite it completely.
+Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS.  I originally
+thought I wouldn't have to do that at all.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the public 
domain, and the
+reason is that I want to make sure that all the users get the freedom to
+share.  I don't want anyone making an improved version of a program I wrote
+and distributing it as proprietary.  I don't want that to ever be able to
+happen.  I want to encourage the free improvements to these programs, and
+the best way to do that is to take away any temptation for a person to make
+improvements nonfree.  Yes, a few of them will refrain from making
+improvements, but a lot of others will make the same improvements and
+they'll make them free.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and 
putting on a notice
+giving people explicit permission to copy the programs and change them but
+only on the condition that they distribute under the same terms that I
+used, if at all.  You don't have to distribute the changes you make to any
+of my programs&mdash;you can just do it for yourself, and you don't have to 
give
+it to anyone or tell anyone.  But if you do give it to someone else, you
+have to do it under the same terms that I use.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code 
derived from the C
+compiler?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright on 
output from the
+compiler, so it doesn't give me a way to say anything about that, and in
+fact I don't try to.  I don't sympathize with people developing proprietary
+products with any compiler, but it doesn't seem especially useful to try to
+stop them from developing them with this compiler, so I am not going to.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of 
your code to
+produce other things as well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any 
sizable piece.  If it
+were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't apply to that.
+Essentially, I have chosen these conditions so that first there is a
+copyright, which is what all the software hoarders use to stop everybody
+from doing anything, and then I add a notice giving up part of those
+rights.  So the conditions talk only about the things that copyright applies
+to.  I don't believe that the reason you should obey these conditions is
+because of the law.  The reason you should obey is because an upright person
+when he distributes software encourages other people to share it further.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this mode of 
thinking by
+providing all of these interesting tools that they can use but only if they
+buy into your philosophy.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  You could also see it as using the legal 
system that
+software hoarders have set up against them.  I'm using it to protect the
+public from them.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the 
project, who do
+you think will use the GNU system when it is done?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important 
question.  My purpose
+is to make it possible for people to reject the chains that come with
+proprietary software.  I know that there are people who want to do that.
+Now, there may be others who don't care, but they are not my concern.  I
+feel a bit sad for them and for the people that they influence.  Right now a
+person who perceives the unpleasantness of the terms of proprietary
+software feels that he is stuck and has no alternative except not to use a
+computer.  Well, I am going to give him a comfortable alternative.</p>
+
+<p>Other people may use the GNU system simply because it is technically
+superior.  For example, my C compiler is producing about as good a code as I
+have seen from any C compiler.  And GNU EMACS is generally regarded as being
+far superior to the commercial competition.  And GNU EMACS was not funded by
+anyone either, but everyone is using it.  I therefore think that many people
+will use the rest of the GNU system because of its technical advantages.
+But I would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it
+technically better because I want it to be socially better.  The GNU project
+is really a social project.  It uses technical means to make a change in
+society.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people adopt 
GNU.  It is not
+just an academic exercise to produce this software to give it away to
+people.  You hope it will change the way the software industry operates.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Some people say no one will ever use it 
because it doesn't
+have some attractive corporate logo on it, and other people say that they
+think it is tremendously important and everyone's going to want to use it.
+I have no way of knowing what is really going to happen.  I don't know any
+other way to try to change the ugliness of the field that I find myself in,
+so this is what I have to do.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Can you address the implications?  You obviously 
feel that this is an
+important political and social statement.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: It is a change.  I'm trying to change the way 
people approach
+knowledge and information in general.  I think that to try to own knowledge,
+to try to control whether people are allowed to use it, or to try to stop
+other people from sharing it, is sabotage.  It is an activity that benefits
+the person that does it at the cost of impoverishing all of society.  One
+person gains one dollar by destroying two dollars' worth of wealth.  I think
+a person with a conscience wouldn't do that sort of thing except perhaps if
+he would otherwise die.  And of course the people who do this are fairly
+rich; I can only conclude that they are unscrupulous.  I would like to see
+people get rewards for writing free software and for encouraging other
+people to use it.  I don't want to see people get rewards for writing
+proprietary software because that is not really a contribution to society.
+The principle of capitalism is the idea that people manage to make money by
+producing things and thereby are encouraged to do what is useful,
+automatically, so to speak.  But that doesn't work when it comes to owning
+knowledge.  They are encouraged to do not really what's useful, and what
+really is useful is not encouraged.  I think it is important to say that
+information is different from material objects like cars and loaves of
+bread because people can copy it and share it on their own and, if nobody
+attempts to stop them, they can change it and make it better for
+themselves.  That is a useful thing for people to do.  This isn't true of
+loaves of bread.  If you have one loaf of bread and you want another, you
+can't just put your loaf of bread into a bread copier.  You can't make
+another one except by going through all the steps that were used to make
+the first one.  It therefore is irrelevant whether people are permitted to
+copy it&mdash;it's impossible.</p>
+
+<p>Books were printed only on printing presses until recently.  It was
+possible to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because
+it took so much more work than using a printing press.  And it produced
+something so much less attractive that, for all intents and purposes, you
+could act as if it were impossible to make books except by mass producing
+them.  And therefore copyright didn't really take any freedom away from the
+reading public.  There wasn't anything that a book purchaser could do that
+was forbidden by copyright.</p>
+
+<p>But this isn't true for computer programs.  It's also not true for
+tape cassettes.  It's partly false now for books, but it is still true
+that for most books it is more expensive and certainly a lot more work
+to Xerox them than to buy a copy, and the result is still less
+attractive.  Right now we are in a period where the situation that
+made copyright harmless and acceptable is changing to a situation
+where copyright will become destructive and intolerable.  So the
+people who are slandered as &ldquo;pirates&rdquo; are in fact the
+people who are trying to do something useful that they have been
+forbidden to do.  The copyright laws are entirely designed to help
+people take complete control over the use of some information for
+their own good.  But they aren't designed to help people who want to
+make sure that the information is accessible to the public and stop
+others from depriving the public.  I think that the law should
+recognize a class of works that are owned by the public, which is
+different from public domain in the same sense that a public park is
+different from something found in a garbage can.  It's not there for
+anybody to take away, it's there for everyone to use but for no one to
+impede.  Anybody in the public who finds himself being deprived of the
+derivative work of something owned by the public should be able to sue
+about it.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies of 
programs because
+they want to use those programs, not because they want to use that
+knowledge to produce something better?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important 
distinction.  More people
+using a program means that the program contributes more to society.  You
+have a loaf of bread that could be eaten either once or a million times.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain 
support.  How does your
+distribution scheme provide support?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and are 
not thinking
+clearly.  It is certainly useful to have support, but when they start
+thinking about how that has something to do with selling software or with
+the software being proprietary, at that point they are confusing
+themselves.  There is no guarantee that proprietary software will receive
+good support.  Simply because sellers say that they provide support, that
+doesn't mean it will be any good.  And they may go out of business.  In fact,
+people think that GNU EMACS has better support than commercial EMACSes.  One
+of the reasons is that I'm probably a better hacker than the people who
+wrote the other EMACSes, but the other reason is that everyone has sources
+and there are so many people interested in figuring out how to do things
+with it that you don't have to get your support from me.  Even just the free
+support that consists of my fixing bugs people report to me and
+incorporating that in the next release has given people a good level of
+support.  You can always hire somebody to solve a problem for you, and when
+the software is free you have a competitive market for the support.  You can
+hire anybody.  I distribute a service list with EMACS, a list of people's
+names and phone numbers and what they charge to provide support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me.  I asked all the 
people who wanted to
+be listed to promise that they would never ask any of their customers to
+keep secret whatever they were told or any changes they were given to the
+GNU software as part of that support.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide 
support based on their
+knowing the solution to some problem that somebody else doesn't know.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  They can compete based on their being 
clever and more likely
+to find the solution to your problem, or their already understanding more
+of the common problems, or knowing better how to explain to you what you
+should do.  These are all ways they can compete.  They can try to do better,
+but they cannot actively impede their competitors.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car.  You're not forced 
to go back to the
+original manufacturer for support or continued maintenance.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Or buying a house&mdash;what would it be like if 
the only person who
+could ever fix problems with your house was the contractor who built it
+originally?  That is the kind of imposition that's involved in proprietary
+software.  People tell me about a problem that happens in Unix.  Because
+manufacturers sell improved versions of Unix, they tend to collect fixes
+and not give them out except in binaries.  The result is that the bugs don't
+really get fixed.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs 
independently.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Yes.  Here is another point that helps put the 
problem of
+proprietary information in a social perspective.  Think about the liability
+insurance crisis.  In order to get any compensation from society, an injured
+person has to hire a lawyer and split the money with that lawyer.  This is a
+stupid and inefficient way of helping out people who are victims of
+accidents.  And consider all the time that people put into hustling to take
+business away from their competition.  Think of the pens that are packaged
+in large cardboard packages that cost more than the pen&mdash;just to make sure
+that the pen isn't stolen.  Wouldn't it be better if we just put free pens
+on every street corner?  And think of all the toll booths that impede the
+flow of traffic.  It's a gigantic social phenomenon.  People find ways of
+getting money by impeding society.  Once they can impede society, they can
+be paid to leave people alone.  The waste inherent in owning information
+will become more and more important and will ultimately make the difference
+between the utopia in which nobody really has to work for a living because
+it's all done by robots and a world just like ours where everyone spends
+much time replicating what the next fellow is doing.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure that 
they don't have
+forbidden copies of anything and duplicating all the work people have
+already done because it is proprietary.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living.</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: From consulting.  When I do consulting, I always 
reserve the right
+to give away what I wrote for the consulting job.  Also, I could be making
+my living by mailing copies of the free software that I wrote and some that
+other people wrote.  Lots of people send in $150 for GNU EMACS, but now this
+money goes to the Free Software Foundation that I started.  The foundation
+doesn't pay me a salary because it would be a conflict of interest.
+Instead, it hires other people to work on GNU.  As long as I can go on
+making a living by consulting I think that's the best way.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU 
distribution tape?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS
+(one version fits all computers); Bison, a program that
+replaces <acronym title="Yet Another Compiler
+Compiler">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, which is Professor
+Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a
+dungeon-exploring game similar to Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as 
well?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: No.  Printed manuals cost $15 each or copy them 
yourself.  Copy
+this interview and share it, too.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 
Massachusetts Ave.,
+Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[The current address (since 2005) is:
+     Free Software Foundation
+     51 Franklin St, Fifth Floor
+     Boston, MA  02110-1301,  USA
+     Voice:  +1-617-542-5942
+     Fax:    +1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the 
GNU system?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I'm not sure.  Sometimes I think that what I'll 
go on to do is the
+same thing in other areas of software.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of 
assaults on the
+software industry?</p>
+
+<p><strong>Stallman</strong>: I hope so.  But perhaps what I'll do is just 
live a life of ease
+working a little bit of the time just to live.  I don't have to live
+expensively.  The rest of the time I can find interesting people to hang
+around with or learn to do things that I don't know how to do.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/byte-interview.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/byte-interview.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-en.html      2 Feb 2012 02:08:47 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html      2 Feb 2012 02:08:47 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es-en.html      2 Feb 2012 02:08:47 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-en.html      2 Feb 2012 02:08:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html
diff -N gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq-en.html      2 Feb 2012 02:08:48 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU 
Project</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
+the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
+companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
+the name GNU has certain associations, which people will discover once
+they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
+free software movement.  That association is no accident; the motive for
+developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
+and have freedom.</p>
+
+<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
+social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
+GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
+exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
+href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
+software and freedom.</p>
+
+<p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
+However, when people know that the system is basically GNU, that brings
+them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
+might become curious and look for more information about GNU.</p>
+
+<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
+&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
+from issues of users' freedom, but not totally; there is still
+discussion of GNU and free software, and people have some chance of
+coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
+attention to information about GNU (such as that it's the work of a
+campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+system.</p>
+
+<p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
+awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
+know about these ideals, in a world where much of discussion of free
+software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
+ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
+awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
+software ideals of freedom and community.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.ca-en.html
diff -N gnu/po/gnu.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.ca-en.html       2 Feb 2012 02:08:48 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.de-en.html
diff -N gnu/po/gnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.de-en.html       2 Feb 2012 02:08:48 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:48 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.es-en.html
diff -N gnu/po/gnu.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.es-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.it-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.it-en.html
diff -N gnu/po/gnu.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.it-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.pl-en.html
diff -N gnu/po/gnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.pl-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu.sq-en.html
diff -N gnu/po/gnu.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu.sq-en.html       2 Feb 2012 02:08:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Operating System
+- GNU project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+
+<h2>The GNU Operating System</h2>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">About the GNU Operating System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">A historical overview of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">A more detailed history of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">The initial announcement</a>
+      of the project</li>
+  <li><a href="/gnu/manifesto.html">The GNU Manifesto</a></li>
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview with Richard
+      Stallman</a> (1986)</li>
+  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">My Lisp Experiences and the
+       Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)</li>
+  <li><a 
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1";>
     
+      One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard
+      Stallman and the early GNU development, published at <cite>The
+      New York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the
+      article is that it uses the propaganda term &ldquo;intellectual
+      property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The
+      term is such a confusion that talking about it <a
+      href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article
+      is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman
+      did, while still working at MIT, was to write, independently,
+      replacement improvements comparable to the improvements that
+      Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine
+      System.</li>
+  <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
+       of Free Software</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU and
+      Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why the &lsquo;Linux
+      system&rsquo; should be called GNU/Linux</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who
+      Have Never Heard of GNU</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">A GNU/Linux FAQ</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux,
+      GNU/Hurd, and free software user groups</a></li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Kannada -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li> 
-->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/gnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.ca-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.ca-en.html      2 Feb 2012 02:08:49 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.de-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.de-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.it-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.it-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.it-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.pl-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.pl-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.sq-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.sq-en.html      2 Feb 2012 02:08:50 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/initial-announcement.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/manifesto.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/manifesto.ca-en.html
diff -N gnu/po/manifesto.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/manifesto.ca-en.html 2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,765 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> at the beginning
+of the GNU Project, to ask for participation and support.  For the
+first few years, it was updated in minor ways to account for
+developments, but now it seems best to leave it unchanged as most
+people have seen it.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid.  Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>For up-to-date information about the available GNU software, please
+see the information available on our <a href="/home.html">web
+server</a>, in particular our <a href="/software/software.html">list
+of software</a>.  For how to contribute, see <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.  </p>
+
+<h3>What's GNU?  Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me.  Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+   So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is
+nearly completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year.  An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix.  When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development.  We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on.  We will use the free,
+portable X Window System as well.  After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+   GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C
+and Lisp will be available as system programming languages.  We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+   GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on.  The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+   To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+   I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others.  I refuse to break solidarity with other users in this
+way.  I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement.  For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+   So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free.  I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+   Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3>How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+   GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution.  That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3>Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+   I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+   Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software.  It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends.  The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law.  Naturally, many decide that friendship is more important.  But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+   By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing.  This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free.  For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>High Priority Projects 
list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other 
ways to help, see <a href="http://gnu.org/help/help.html";>the guide to helping 
the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+   I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+   One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date.  The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+   I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU.  For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together.  But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately.  Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility.  If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together.  Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task.  (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+   If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money.  I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3>Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+   Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+   This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license.  It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided.  This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+   Complete system sources will be available to everyone.  As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him.  Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+   Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs.  I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+   Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+   Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for.  And only a police state can
+force everyone to obey them.  Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill.  And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous.  It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+   Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive.  It ought to be as free.</p>
+
+<h3>Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing
+the support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+   We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding.  The former is something one cannot rely on
+from a software vendor.  If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+   If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual.  With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses.  With GNU this will be easy.  It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements.  GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+   Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+   Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service.  If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free.  The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get
+free.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU.  But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising.  If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more.  This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+   On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   GNU will remove operating system software from the realm of
+competition.  You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you.  You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one.  If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you.  If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+   I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results.  If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive.  But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+   Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used.  This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program.  When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+   The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule.  Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so.  Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces.  But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving.  We do something
+else.</p>
+
+<p>
+   But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+   The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+   Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money.  If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+   Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now.  But that is not an argument against the change.  It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do.  If programmers made the same, that would not be an injustice
+either.  (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their
+creativity is used?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+   People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+   For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions.  Its purpose was
+to help society rather than to help inventors.  At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art.  Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm.  They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+   The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part.  The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was
+invented&mdash;books, which could be copied economically only on a printing
+press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+   All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them.  But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license?  What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+   The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Competition makes things get done
+better.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way.  If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies&mdash;such as, attacking other runners.  If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+   Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten
+yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive.  Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it.  There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+   But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become
+less.  So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive?  My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+   For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example.  And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+   Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+   What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program.  This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living.  It is easy to find other ways if you want to find them.  Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+   A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+   The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+   People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services.  I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+   Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+   All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+     Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+     price as a software tax.  The government gives this to an agency
+     like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+     But if the computer buyer makes a donation to software development
+     himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to
+     the project of his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to
+     use the results when it is done.  He can take a credit for any
+     amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+     The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+     tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+     The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+          choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+   In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living.  People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting.  There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+   We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition.  Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production.  We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>The wording here was careless.  The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system.  But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge.  That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit.  Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
+The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Several such companies now exist.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service.  You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software.  That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income.  The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish
+between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
+term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/manifesto.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/manifesto.de-en.html
diff -N gnu/po/manifesto.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/manifesto.de-en.html 2 Feb 2012 02:08:51 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,765 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> at the beginning
+of the GNU Project, to ask for participation and support.  For the
+first few years, it was updated in minor ways to account for
+developments, but now it seems best to leave it unchanged as most
+people have seen it.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid.  Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>For up-to-date information about the available GNU software, please
+see the information available on our <a href="/home.html">web
+server</a>, in particular our <a href="/software/software.html">list
+of software</a>.  For how to contribute, see <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.  </p>
+
+<h3>What's GNU?  Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me.  Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+   So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is
+nearly completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year.  An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix.  When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development.  We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on.  We will use the free,
+portable X Window System as well.  After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+   GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C
+and Lisp will be available as system programming languages.  We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+   GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on.  The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+   To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+   I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others.  I refuse to break solidarity with other users in this
+way.  I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement.  For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+   So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free.  I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+   Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3>How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+   GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution.  That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3>Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+   I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+   Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software.  It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends.  The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law.  Naturally, many decide that friendship is more important.  But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+   By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing.  This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free.  For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>High Priority Projects 
list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other 
ways to help, see <a href="http://gnu.org/help/help.html";>the guide to helping 
the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+   I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+   One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date.  The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+   I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU.  For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together.  But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately.  Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility.  If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together.  Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task.  (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+   If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money.  I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3>Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+   Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+   This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license.  It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided.  This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+   Complete system sources will be available to everyone.  As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him.  Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+   Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs.  I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+   Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+   Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for.  And only a police state can
+force everyone to obey them.  Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill.  And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous.  It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+   Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive.  It ought to be as free.</p>
+
+<h3>Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing
+the support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+   We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding.  The former is something one cannot rely on
+from a software vendor.  If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+   If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual.  With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses.  With GNU this will be easy.  It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements.  GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+   Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+   Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service.  If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free.  The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get
+free.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU.  But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising.  If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more.  This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+   On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   GNU will remove operating system software from the realm of
+competition.  You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you.  You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one.  If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you.  If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+   I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results.  If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive.  But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+   Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used.  This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program.  When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+   The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule.  Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so.  Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces.  But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving.  We do something
+else.</p>
+
+<p>
+   But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+   The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+   Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money.  If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+   Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now.  But that is not an argument against the change.  It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do.  If programmers made the same, that would not be an injustice
+either.  (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their
+creativity is used?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+   People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+   For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions.  Its purpose was
+to help society rather than to help inventors.  At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art.  Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm.  They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+   The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part.  The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was
+invented&mdash;books, which could be copied economically only on a printing
+press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+   All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them.  But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license?  What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+   The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Competition makes things get done
+better.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way.  If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies&mdash;such as, attacking other runners.  If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+   Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten
+yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive.  Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it.  There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+   But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become
+less.  So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive?  My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+   For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example.  And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+   Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+   What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program.  This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living.  It is easy to find other ways if you want to find them.  Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+   A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+   The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+   People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services.  I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+   Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+   All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+     Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+     price as a software tax.  The government gives this to an agency
+     like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+     But if the computer buyer makes a donation to software development
+     himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to
+     the project of his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to
+     use the results when it is done.  He can take a credit for any
+     amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+     The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+     tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+     The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+          choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+   In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living.  People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting.  There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+   We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition.  Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production.  We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>The wording here was careless.  The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system.  But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge.  That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit.  Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
+The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Several such companies now exist.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service.  You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software.  That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income.  The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish
+between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
+term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/manifesto.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/manifesto.pl-en.html
diff -N gnu/po/manifesto.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/manifesto.pl-en.html 2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,765 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> at the beginning
+of the GNU Project, to ask for participation and support.  For the
+first few years, it was updated in minor ways to account for
+developments, but now it seems best to leave it unchanged as most
+people have seen it.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid.  Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>For up-to-date information about the available GNU software, please
+see the information available on our <a href="/home.html">web
+server</a>, in particular our <a href="/software/software.html">list
+of software</a>.  For how to contribute, see <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.  </p>
+
+<h3>What's GNU?  Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me.  Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+   So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is
+nearly completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year.  An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix.  When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development.  We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on.  We will use the free,
+portable X Window System as well.  After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+   GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C
+and Lisp will be available as system programming languages.  We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+   GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on.  The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+   To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+   I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others.  I refuse to break solidarity with other users in this
+way.  I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement.  For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+   So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free.  I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+   Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3>How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+   GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution.  That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3>Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+   I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+   Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software.  It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends.  The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law.  Naturally, many decide that friendship is more important.  But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+   By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing.  This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free.  For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>High Priority Projects 
list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other 
ways to help, see <a href="http://gnu.org/help/help.html";>the guide to helping 
the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+   I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+   One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date.  The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+   I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU.  For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together.  But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately.  Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility.  If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together.  Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task.  (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+   If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money.  I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3>Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+   Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+   This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license.  It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided.  This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+   Complete system sources will be available to everyone.  As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him.  Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+   Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs.  I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+   Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+   Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for.  And only a police state can
+force everyone to obey them.  Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill.  And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous.  It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+   Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive.  It ought to be as free.</p>
+
+<h3>Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing
+the support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+   We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding.  The former is something one cannot rely on
+from a software vendor.  If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+   If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual.  With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses.  With GNU this will be easy.  It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements.  GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+   Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+   Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service.  If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free.  The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get
+free.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU.  But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising.  If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more.  This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+   On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   GNU will remove operating system software from the realm of
+competition.  You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you.  You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one.  If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you.  If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+   I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results.  If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive.  But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+   Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used.  This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program.  When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+   The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule.  Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so.  Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces.  But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving.  We do something
+else.</p>
+
+<p>
+   But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+   The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+   Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money.  If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+   Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now.  But that is not an argument against the change.  It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do.  If programmers made the same, that would not be an injustice
+either.  (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their
+creativity is used?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+   People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+   For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions.  Its purpose was
+to help society rather than to help inventors.  At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art.  Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm.  They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+   The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part.  The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was
+invented&mdash;books, which could be copied economically only on a printing
+press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+   All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them.  But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license?  What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+   The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Competition makes things get done
+better.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way.  If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies&mdash;such as, attacking other runners.  If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+   Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten
+yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive.  Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it.  There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+   But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become
+less.  So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive?  My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+   For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example.  And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+   Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+   What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program.  This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living.  It is easy to find other ways if you want to find them.  Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+   A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+   The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+   People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services.  I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+   Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+   All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+     Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+     price as a software tax.  The government gives this to an agency
+     like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+     But if the computer buyer makes a donation to software development
+     himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to
+     the project of his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to
+     use the results when it is done.  He can take a credit for any
+     amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+     The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+     tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+     The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+          choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+   In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living.  People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting.  There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+   We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition.  Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production.  We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>The wording here was careless.  The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system.  But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge.  That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit.  Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
+The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Several such companies now exist.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service.  You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software.  That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income.  The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish
+between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
+term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Macedonian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/rms-lisp.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/rms-lisp.es-en.html
diff -N gnu/po/rms-lisp.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/rms-lisp.es-en.html  2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,593 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
+
+<h2>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</h2>
+
+<h3>(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the
+International Lisp Conference).</h3>
+
+
+<p>Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none
+of them were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.
+Since I've done enough things in my career connected with Lisp I
+should be able to say something interesting.</p>
+
+<p>My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual
+in high school. That's when I had my mind blown by the idea that there
+could be a computer language like that. The first time I had a chance
+to do anything with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I
+wrote a Lisp interpreter for the <abbr title="Programmed Data
+Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine
+&mdash; it had something like 8k of memory &mdash; and I managed to write the
+interpreter in a thousand instructions. This gave me some room for a
+little bit of data. That was before I got to see what real software
+was like, that did real system jobs.</p>
+
+<p>I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White
+once I started working at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
+not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering
+what was to come &mdash; he must have really regretted that day.</p>
+
+<p>During the 1970s, before my life became politicized by horrible
+events, I was just going along making one extension after another for
+various programs, and most of them did not have anything to do with
+Lisp. But, along the way, I wrote a text editor, Emacs. The
+interesting idea about Emacs was that it had a programming language,
+and the user's editing commands would be written in that interpreted
+programming language, so that you could load new commands into your
+editor while you were editing. You could edit the programs you were
+using and then go on editing with them. So, we had a system that was
+useful for things other than programming, and yet you could program it
+while you were using it. I don't know if it was the first one of
+those, but it certainly was the first editor like that.</p>
+
+<p>This spirit of building up gigantic, complicated programs to use in
+your own editing, and then exchanging them with other people, fueled
+the spirit of free-wheeling cooperation that we had at the AI Lab
+then. The idea was that you could give a copy of any program you had
+to someone who wanted a copy of it. We shared programs to whomever
+wanted to use them, they were human knowledge. So even though there
+was no organized political thought relating the way we shared software
+to the design of Emacs, I'm convinced that there was a connection
+between them, an unconscious connection perhaps. I think that it's the
+nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and made it
+what it was.</p>
+
+<p>The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level
+language, the non-interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10
+Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written
+for Emacs, it was written for <acronym title="Text Editor and
+COrrector">TECO</acronym>. It was our text editor, and was an
+extremely ugly programming language, as ugly as could possibly be. The
+reason was that it wasn't designed to be a programming language, it
+was designed to be an editor and command language. There were commands
+like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or
+&lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that
+string. You would type a string that was a series of commands, which
+was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it
+would get executed.</p>
+
+<p>Well, people wanted to extend this language with programming
+facilities, so they added some. For instance, one of the first was a
+looping construct, which was &lt; &gt;. You would put those around
+things and it would loop. There were other cryptic commands that could
+be used to conditionally exit the loop.  To make Emacs, we
+<a href="#foot-7">(7)</a> added facilities to have subroutines with
+names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines
+could only have single letters as their names. That was hard to
+program big programs with, so we added code so they could have longer
+names. Actually, there were some rather sophisticated facilities; I
+think that Lisp got its unwind-protect facility
+from <acronym>TECO</acronym>.</p>
+
+<p>We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
+ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were
+able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that
+a language like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a
+programming language, was the wrong way to go. The language that you
+build your extensions on shouldn't be thought of as a programming
+language in afterthought; it should be designed as a programming
+language. In fact, we discovered that the best programming language
+for that purpose was Lisp.</p>
+
+<p>It was Bernie Greenberg, who discovered that it
+was <a href="#foot-5">(5)</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics
+MacLisp, and he wrote his commands in MacLisp in a straightforward
+fashion. The editor itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs
+proved to be a great success &mdash; programming new editing commands
+was so convenient that even the secretaries in his office started
+learning how to use it. They used a manual someone had written which
+showed how to extend Emacs, but didn't say it was a programming. So
+the secretaries, who believed they couldn't do programming, weren't
+scared off. They read the manual, discovered they could do useful
+things and they learned to program.</p>
+
+<p>So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something
+useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend
+by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people
+to learn programming. It gives them a chance to write small programs
+that are useful for them, which in most arenas you can't possibly
+do. They can get encouragement for their own practical use &mdash; at the
+stage where it's the hardest &mdash; where they don't believe they can
+program, until they get to the point where they are programmers.</p>
+
+<p>At that point, people began to wonder how they could get something
+like this on a platform where they didn't have full service Lisp
+implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an
+interpreter &mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted
+to implement something like that on other systems where they had not
+already written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp
+compiler you couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be
+too slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So
+we developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp
+interpreter and the lower level parts of the editor together, so that
+parts of the editor were built-in Lisp facilities. Those would be
+whatever parts we felt we had to optimize. This was a technique that
+we had already consciously practiced in the original Emacs, because
+there were certain fairly high level features which we re-implemented
+in machine language, making them into <acronym>TECO</acronym>
+primitives. For instance, there was a <acronym>TECO</acronym>
+primitive to fill a paragraph (actually, to do most of the work of
+filling a paragraph, because some of the less time-consuming parts of
+the job would be done at the higher level by a <acronym>TECO</acronym>
+program). You could do the whole job by writing
+a <acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we
+optimized it by putting part of it in machine language. We used the
+same idea here (in the hybrid technique), that most of the editor
+would be written in Lisp, but certain parts of it that had to run
+particularly fast would be written at a lower level.</p>
+
+<p>Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I
+followed the same kind of design. The low level language was not
+machine language anymore, it was C. C was a good, efficient language
+for portable programs to run in a Unix-like operating system. There
+was a Lisp interpreter, but I implemented facilities for special
+purpose editing jobs directly in C &mdash; manipulating editor buffers,
+inserting leading text, reading and writing files, redisplaying the
+buffer on the screen, managing editor windows.</p>
+
+<p>Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on
+Unix. The first was written by James Gosling, and was referred to as
+GosMacs. A strange thing happened with him. In the beginning, he
+seemed to be influenced by the same spirit of sharing and cooperation
+of the original Emacs. I first released the original Emacs to people
+at <abbr>MIT</abbr>. Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it
+originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used
+at <abbr>MIT</abbr>. They ported it to Twenex, which meant that there
+were a few hundred installations around the world that could
+potentially use it. We started distributing it to them, with the rule
+that &ldquo;you had to send back all of your improvements&rdquo; so we
+could all benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as I
+know people did cooperate.</p>
+
+<p>Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote
+in a manual that he called the program Emacs hoping that others in the
+community would improve it until it was worthy of that name. That's
+the right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join
+in and make the program better. But after that he seemed to change the
+spirit, and sold it to a company.</p>
+
+<p>At that time I was working on the GNU system (a free software
+Unix-like operating system that many people erroneously call
+&ldquo;Linux&rdquo;).  There was no free software Emacs editor that ran
+on Unix. I did, however, have a friend who had participated in
+developing Gosling's Emacs. Gosling had given him, by email, permission
+to distribute his own version. He proposed to me that I use that
+version. Then I discovered that Gosling's Emacs did not have a real
+Lisp. It had a programming language that was known as
+&lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but didn't
+have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and vital
+elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings,
+numbers and a few other specialized things.</p>
+
+<p>I concluded I couldn't use it and had to replace it all, the first
+step of which was to write an actual Lisp interpreter. I gradually
+adapted every part of the editor based on real Lisp data structures,
+rather than ad hoc data structures, making the data structures of the
+internals of the editor exposable and manipulable by the user's Lisp
+programs.</p>
+
+<p>The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was
+sort of an alternate world. The editor would enter the world of
+redisplay and things would go on with very special data structures
+that were not safe for garbage collection, not safe for interruption,
+and you couldn't run any Lisp programs during that. We've changed that
+since &mdash; it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's a
+quite a convenient thing.</p>
+
+<p>This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the
+modern sense of the term &mdash; it was part of an explicit political
+campaign to make software free. The essence of this campaign was that
+everybody should be free to do the things we did in the old days
+at <abbr>MIT</abbr>, working together on software and working with
+whomever wanted to work with us.  That is the basis for the free
+software movement &mdash; the experience I had, the life that I've lived at
+the <abbr>MIT</abbr> AI lab &mdash; to be working on human knowledge, and
+not be standing in the way of anybody's further using and further
+disseminating human knowledge.</p>
+
+<p>At the time, you could make a computer that was about the same price
+range as other computers that weren't meant for Lisp, except that it
+would run Lisp much faster than they would, and with full type checking
+in every operation as well. Ordinary computers typically forced you to
+choose between execution speed and good typechecking.  So yes, you could
+have a Lisp compiler and run your programs fast, but when they tried to
+take <tt>car</tt> of a number, it got nonsensical results and eventually
+crashed at some point.</p>
+
+<p>The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as
+those other machines, but each instruction &mdash; a car instruction would
+do data typechecking &mdash; so when you tried to get the car of a number
+in a compiled program, it would give you an immediate error. We built
+the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
+almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in
+the microcode. People became interested in manufacturing them, which
+meant they should start a company.</p>
+
+<p>There were two different ideas about what this company should be
+like.  Greenblatt wanted to start what he called a
+&ldquo;hacker&rdquo; company. This meant it would be a company run by
+hackers and would operate in a way conducive to hackers. Another goal
+was to maintain the AI Lab culture <a href="#foot-1">(1)</a>.
+Unfortunately, Greenblatt didn't have any business experience, so
+other people in the Lisp machine group said they doubted whether he
+could succeed. They thought that his plan to avoid outside investment
+wouldn't work.</p>
+
+<p>Why did he want to avoid outside investment? Because when a company
+has outside investors, they take control and they don't let you have
+any scruples. And eventually, if you have any scruples, they also
+replace you as the manager.</p>
+
+<p>So Greenblatt had the idea that he would find a customer who would
+pay in advance to buy the parts. They would build machines and deliver
+them; with profits from those parts, they would then be able to buy
+parts for a few more machines, sell those and then buy parts for a
+larger number of machines, and so on. The other people in the group
+thought that this couldn't possibly work.</p>
+
+<p>Greenblatt then recruited Russell Noftsker, the man who had hired
+me, who had subsequently left the AI Lab and created a successful
+company.  Russell was believed to have an aptitude for business. He
+demonstrated this aptitude for business by saying to the other people
+in the group, &ldquo;Let's ditch Greenblatt, forget his ideas, and
+we'll make another company.&rdquo; Stabbing in the back, clearly a
+real businessman. Those people decided they would form a company
+called Symbolics. They would get outside investment, not have
+scruples, and do everything possible to win.</p>
+
+<p>But Greenblatt didn't give up. He and the few people loyal to him
+decided to start Lisp Machines Inc. anyway and go ahead with their
+plans. And what do you know, they succeeded! They got the first
+customer and were paid in advance. They built machines and sold them,
+and built more machines and more machines. They actually succeeded
+even though they didn't have the help of most of the people in the
+group. Symbolics also got off to a successful start, so you had two
+competing Lisp machine companies. When Symbolics saw that LMI was not
+going to fall flat on its face, they started looking for ways to
+destroy it.</p>
+
+<p>Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo;
+in our lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all
+the hackers, except me and the few who worked at LMI part-time. Then
+they invoked a rule and eliminated people who worked part-time
+for <abbr>MIT</abbr>, so they had to leave entirely, which left only
+me. The AI lab was now helpless.  And <abbr>MIT</abbr> had made a very
+foolish arrangement with these two companies.  It was a three-way
+contract where both companies licensed the use of Lisp machine system
+sources. These companies were required to let <abbr>MIT</abbr> use
+their changes. But it didn't say in the contract that <abbr>MIT</abbr>
+was entitled to put them into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine
+systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that
+the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was.</p>
+
+<p> So Symbolics came up with a plan <a href="#foot-4">(4)</a>.  They
+said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the
+system available for you to use, but you can't put it into
+the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine system. Instead, we'll give you
+access to Symbolics' Lisp machine system, and you can run it, but
+that's all you can do.&rdquo;</p>
+
+<p>This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a
+side, and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the
+Symbolics version.  Whichever choice we made determined which system
+our improvements went to. If we worked on and improved the Symbolics
+version, we would be supporting Symbolics alone. If we used and
+improved the <abbr>MIT</abbr> version of the system, we would be doing
+work available to both companies, but Symbolics saw that we would be
+supporting LMI because we would be helping them continue to exist. So
+we were not allowed to be neutral anymore.</p>
+
+<p>Up until that point, I hadn't taken the side of either company,
+although it made me miserable to see what had happened to our
+community and the software.  But now, Symbolics had forced the issue.
+So, in an effort to help keep Lisp Machines
+Inc. going <a href="#foot-2">(2)</a> &mdash; I began duplicating all
+of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system.  I
+wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my
+own).</p>
+
+<p>After a while <a href="#foot-3">(3)</a>, I came to the conclusion
+that it would be best if I didn't even look at their code. When they
+made a beta announcement that gave the release notes, I would see what
+the features were and then implement them. By the time they had a real
+release, I did too.</p>
+
+<p>In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp
+Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't
+want to spend years and years punishing someone, just thwarting an
+evil deed. I figured they had been punished pretty thoroughly because
+they were stuck with competition that was not leaving or going to
+disappear<a href="#foot-6">(6)</a>. Meanwhile, it was time to start
+building a new community to replace the one that their actions and
+others had wiped out.</p>
+
+<p>The Lisp community in the 70s was not limited to
+the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, and the hackers were not all
+at <abbr>MIT</abbr>. The war that Symbolics started was what wiped
+out <abbr>MIT</abbr>, but there were other events going on then. There
+were people giving up on cooperation and together, this wiped out the
+community and there wasn't much left.</p>
+
+<p>Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do
+next. I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the
+only way that people could work together and share was with a free
+operating system.</p>
+
+<p>At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized
+that wouldn't be a good idea technically. To have something like the
+Lisp machine system, you needed special purpose microcode. That's what
+made it possible to run programs as fast as other computers would run
+their programs and still get the benefit of typechecking. Without
+that, you would be reduced to something like the Lisp compilers for
+other machines. The programs would be faster, but unstable. Now that's
+okay if you're running one program on a timesharing system &mdash; if one
+program crashes, that's not a disaster, that's something your program
+occasionally does. But that didn't make it good for writing the
+operating system in, so I rejected the idea of making a system like
+the Lisp machine.</p>
+
+<p>I decided instead to make a Unix-like operating system that would
+have Lisp implementations to run as user programs. The kernel wouldn't
+be written in Lisp, but we'd have Lisp. So the development of that
+operating system, the GNU operating system, is what led me to write
+the GNU Emacs. In doing this, I aimed to make the absolute minimal
+possible Lisp implementation. The size of the programs was a
+tremendous concern.</p>
+
+<p>There were people in those days, in 1985, who had one-megabyte
+machines without virtual memory. They wanted to be able to use GNU
+Emacs. This meant I had to keep the program as small as possible.</p>
+
+<p>For instance, at the time the only looping construct was
+&lsquo;while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to
+break out of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a
+catch and a throw, or test a variable that ran the loop. That shows
+how far I was pushing to keep things small. We didn't have
+&lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze
+out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit
+of Emacs Lisp, from the beginning.</p>
+
+<p>Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way
+anymore. We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so
+on, and we might put in another looping construct one of these
+days. We're willing to extend it some now, but we don't want to extend
+it to the level of common Lisp. I implemented Common Lisp once on the
+Lisp machine, and I'm not all that happy with it. One thing I don't
+like terribly much is keyword arguments. They don't seem quite Lispy
+to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do
+that.</p>
+
+<p>That was not the end of the GNU projects involved with Lisp. Later
+on around 1995, we were looking into starting a graphical desktop
+project. It was clear that for the programs on the desktop, we wanted
+a programming language to write a lot of it in to make it easily
+extensible, like the editor. The question was what it should be.</p>
+
+<p>At the time, <acronym title="Tool Command Language">TCL</acronym>
+was being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion
+of <acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks
+a tiny bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as
+clean.  Then someone showed me an ad where Sun was trying to hire
+somebody to work on <acronym>TCL</acronym> to make it the
+&ldquo;de-facto standard extension language&rdquo; of the world. And I
+thought, &ldquo;We've got to stop that from happening.&rdquo; So we
+started to make Scheme the standard extensibility language for
+GNU. Not Common Lisp, because it was too large. The idea was that we
+would have a Scheme interpreter designed to be linked into
+applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was linked into
+applications. We would then recommend that as the preferred
+extensibility package for all GNU programs.</p>
+
+<p>There's an interesting benefit you can get from using such a
+powerful language as a version of Lisp as your primary extensibility
+language.  You can implement other languages by translating them into
+your primary language. If your primary language
+is <acronym>TCL</acronym>, you can't very easily implement Lisp by
+translating it into <acronym>TCL</acronym>. But if your primary
+language is Lisp, it's not that hard to implement other things by
+translating them. Our idea was that if each extensible application
+supported Scheme, you could write an implementation
+of <acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates
+that program into Scheme. Then you could load that into any
+application and customize it in your favorite language and it would
+work with other customizations as well.</p>
+
+<p>As long as the extensibility languages are weak, the users have to
+use only the language you provided them. Which means that people who
+love any given language have to compete for the choice of the
+developers of applications &mdash; saying &ldquo;Please, application
+developer, put my language into your application, not his
+language.&rdquo; Then the users get no choices at all &mdash; whichever
+application they're using comes with one language and they're stuck
+with [that language]. But when you have a powerful language that can
+implement others by translating into it, then you give the user a
+choice of language and we don't have to have a language war
+anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme
+interpreter, will do. We had a person working last summer finishing up
+a translator from Python to Scheme. I don't know if it's entirely
+finished yet, but for anyone interested in this project, please get in
+touch. So that's the plan we have for the future.</p>
+
+<p>I haven't been speaking about free software, but let me briefly
+tell you a little bit about what that means. Free software does not
+refer to price; it doesn't mean that you get it for free. (You may
+have paid for a copy, or gotten a copy gratis.) It means that you have
+freedom as a user. The crucial thing is that you are free to run the
+program, free to study what it does, free to change it to suit your
+needs, free to redistribute the copies of others and free to publish
+improved, extended versions. This is what free software means. If you
+are using a non-free program, you have lost crucial freedom, so don't
+ever do that.</p>
+
+<p>The purpose of the GNU project is to make it easier for people to
+reject freedom-trampling, user-dominating, non-free software by
+providing free software to replace it. For those who don't have the
+moral courage to reject the non-free software, when that means some
+practical inconvenience, what we try to do is give a free alternative
+so that you can move to freedom with less of a mess and less of a
+sacrifice in practical terms. The less sacrifice the better. We want
+to make it easier for you to live in freedom, to cooperate.</p>
+
+<p>This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to
+thinking of freedom and cooperation with society as if they are
+opposites. But here they're on the same side. With free software you
+are free to cooperate with other people as well as free to help
+yourself. With non-free software, somebody is dominating you and
+keeping people divided. You're not allowed to share with them, you're
+not free to cooperate or help society, anymore than you're free to
+help yourself.  Divided and helpless is the state of users using
+non-free software.</p>
+
+<p>We've produced a tremendous range of free software. We've done what
+people said we could never do; we have two operating systems of free
+software. We have many applications and we obviously have a lot
+farther to go. So we need your help. I would like to ask you to
+volunteer for the GNU project; help us develop free software for more
+jobs. Take a look at <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> to
+find suggestions for how to help. If you want to order things, there's
+a link to that from the home page. If you want to read about
+philosophical issues, look in /philosophy. If you're looking for free
+software to use, look in /directory, which lists about 1900 packages
+now (which is a fraction of all the free software out there). Please
+write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free
+Software and Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at
+<a href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. Happy hacking!</p>
+
+<ol>
+<li id="foot-1">Greenblatt's plan, as I understood it, was to hire lab
+people part time, so that they could continue working at the AI Lab.
+Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at
+MIT.</li>
+
+<li id="foot-2">It was not that I cared particularly about the fate of
+LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its
+aggression against the AI Lab.</li>
+
+<li id="foot-3">This statement has been misconstrued as saying that I
+never, ever looked at Symbolics' code.  Actually it says I did.
+
+<p>The Symbolics source code was available at MIT, where I was
+entitled to read it, and at first that's how I found out about their
+changes.  But that meant I had to make extra effort to solve each
+problem differently, in order to avoid copying Symbolics code.  After
+a while, I concluded it was better not to even look.  That way I could
+write code in whatever way was best, without concern for what was in
+Symbolics' code.</p></li>
+
+<li id="foot-4">The background of this plan, which I did not state
+explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab
+hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their
+changes to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the
+contract did not require this.  Symbolics' plan was to rupture this
+cooperation unilaterally.</li>
+
+<li id="foot-5">Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's
+implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's
+implementation for Multics.  I apologize for the mistake.</li>
+
+<li id="foot-6">Symbolics at one point protested to MIT that my work,
+by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars.</li>
+
+<li id="foot-7">Guy Steele designed the original symmetrical Emacs
+command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO),
+but after one long joint development session, Steele began drifting
+away, so I finished Emacs.  Others particularly including Eugene
+C. Cicciarelli and Mike McMahon contributed substantially later
+on.</li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/rms-lisp.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/rms-lisp.sq-en.html
diff -N gnu/po/rms-lisp.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/rms-lisp.sq-en.html  2 Feb 2012 02:08:52 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,593 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
+
+<h2>My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs</h2>
+
+<h3>(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the
+International Lisp Conference).</h3>
+
+
+<p>Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none
+of them were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.
+Since I've done enough things in my career connected with Lisp I
+should be able to say something interesting.</p>
+
+<p>My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual
+in high school. That's when I had my mind blown by the idea that there
+could be a computer language like that. The first time I had a chance
+to do anything with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I
+wrote a Lisp interpreter for the <abbr title="Programmed Data
+Processor">PDP</abbr>-11. It was a very small machine
+&mdash; it had something like 8k of memory &mdash; and I managed to write the
+interpreter in a thousand instructions. This gave me some room for a
+little bit of data. That was before I got to see what real software
+was like, that did real system jobs.</p>
+
+<p>I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White
+once I started working at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
+not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering
+what was to come &mdash; he must have really regretted that day.</p>
+
+<p>During the 1970s, before my life became politicized by horrible
+events, I was just going along making one extension after another for
+various programs, and most of them did not have anything to do with
+Lisp. But, along the way, I wrote a text editor, Emacs. The
+interesting idea about Emacs was that it had a programming language,
+and the user's editing commands would be written in that interpreted
+programming language, so that you could load new commands into your
+editor while you were editing. You could edit the programs you were
+using and then go on editing with them. So, we had a system that was
+useful for things other than programming, and yet you could program it
+while you were using it. I don't know if it was the first one of
+those, but it certainly was the first editor like that.</p>
+
+<p>This spirit of building up gigantic, complicated programs to use in
+your own editing, and then exchanging them with other people, fueled
+the spirit of free-wheeling cooperation that we had at the AI Lab
+then. The idea was that you could give a copy of any program you had
+to someone who wanted a copy of it. We shared programs to whomever
+wanted to use them, they were human knowledge. So even though there
+was no organized political thought relating the way we shared software
+to the design of Emacs, I'm convinced that there was a connection
+between them, an unconscious connection perhaps. I think that it's the
+nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and made it
+what it was.</p>
+
+<p>The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level
+language, the non-interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10
+Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written
+for Emacs, it was written for <acronym title="Text Editor and
+COrrector">TECO</acronym>. It was our text editor, and was an
+extremely ugly programming language, as ugly as could possibly be. The
+reason was that it wasn't designed to be a programming language, it
+was designed to be an editor and command language. There were commands
+like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or
+&lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that
+string. You would type a string that was a series of commands, which
+was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it
+would get executed.</p>
+
+<p>Well, people wanted to extend this language with programming
+facilities, so they added some. For instance, one of the first was a
+looping construct, which was &lt; &gt;. You would put those around
+things and it would loop. There were other cryptic commands that could
+be used to conditionally exit the loop.  To make Emacs, we
+<a href="#foot-7">(7)</a> added facilities to have subroutines with
+names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines
+could only have single letters as their names. That was hard to
+program big programs with, so we added code so they could have longer
+names. Actually, there were some rather sophisticated facilities; I
+think that Lisp got its unwind-protect facility
+from <acronym>TECO</acronym>.</p>
+
+<p>We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
+ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were
+able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that
+a language like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a
+programming language, was the wrong way to go. The language that you
+build your extensions on shouldn't be thought of as a programming
+language in afterthought; it should be designed as a programming
+language. In fact, we discovered that the best programming language
+for that purpose was Lisp.</p>
+
+<p>It was Bernie Greenberg, who discovered that it
+was <a href="#foot-5">(5)</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics
+MacLisp, and he wrote his commands in MacLisp in a straightforward
+fashion. The editor itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs
+proved to be a great success &mdash; programming new editing commands
+was so convenient that even the secretaries in his office started
+learning how to use it. They used a manual someone had written which
+showed how to extend Emacs, but didn't say it was a programming. So
+the secretaries, who believed they couldn't do programming, weren't
+scared off. They read the manual, discovered they could do useful
+things and they learned to program.</p>
+
+<p>So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something
+useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend
+by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people
+to learn programming. It gives them a chance to write small programs
+that are useful for them, which in most arenas you can't possibly
+do. They can get encouragement for their own practical use &mdash; at the
+stage where it's the hardest &mdash; where they don't believe they can
+program, until they get to the point where they are programmers.</p>
+
+<p>At that point, people began to wonder how they could get something
+like this on a platform where they didn't have full service Lisp
+implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an
+interpreter &mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted
+to implement something like that on other systems where they had not
+already written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp
+compiler you couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be
+too slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So
+we developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp
+interpreter and the lower level parts of the editor together, so that
+parts of the editor were built-in Lisp facilities. Those would be
+whatever parts we felt we had to optimize. This was a technique that
+we had already consciously practiced in the original Emacs, because
+there were certain fairly high level features which we re-implemented
+in machine language, making them into <acronym>TECO</acronym>
+primitives. For instance, there was a <acronym>TECO</acronym>
+primitive to fill a paragraph (actually, to do most of the work of
+filling a paragraph, because some of the less time-consuming parts of
+the job would be done at the higher level by a <acronym>TECO</acronym>
+program). You could do the whole job by writing
+a <acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we
+optimized it by putting part of it in machine language. We used the
+same idea here (in the hybrid technique), that most of the editor
+would be written in Lisp, but certain parts of it that had to run
+particularly fast would be written at a lower level.</p>
+
+<p>Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I
+followed the same kind of design. The low level language was not
+machine language anymore, it was C. C was a good, efficient language
+for portable programs to run in a Unix-like operating system. There
+was a Lisp interpreter, but I implemented facilities for special
+purpose editing jobs directly in C &mdash; manipulating editor buffers,
+inserting leading text, reading and writing files, redisplaying the
+buffer on the screen, managing editor windows.</p>
+
+<p>Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on
+Unix. The first was written by James Gosling, and was referred to as
+GosMacs. A strange thing happened with him. In the beginning, he
+seemed to be influenced by the same spirit of sharing and cooperation
+of the original Emacs. I first released the original Emacs to people
+at <abbr>MIT</abbr>. Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it
+originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used
+at <abbr>MIT</abbr>. They ported it to Twenex, which meant that there
+were a few hundred installations around the world that could
+potentially use it. We started distributing it to them, with the rule
+that &ldquo;you had to send back all of your improvements&rdquo; so we
+could all benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as I
+know people did cooperate.</p>
+
+<p>Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote
+in a manual that he called the program Emacs hoping that others in the
+community would improve it until it was worthy of that name. That's
+the right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join
+in and make the program better. But after that he seemed to change the
+spirit, and sold it to a company.</p>
+
+<p>At that time I was working on the GNU system (a free software
+Unix-like operating system that many people erroneously call
+&ldquo;Linux&rdquo;).  There was no free software Emacs editor that ran
+on Unix. I did, however, have a friend who had participated in
+developing Gosling's Emacs. Gosling had given him, by email, permission
+to distribute his own version. He proposed to me that I use that
+version. Then I discovered that Gosling's Emacs did not have a real
+Lisp. It had a programming language that was known as
+&lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but didn't
+have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and vital
+elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings,
+numbers and a few other specialized things.</p>
+
+<p>I concluded I couldn't use it and had to replace it all, the first
+step of which was to write an actual Lisp interpreter. I gradually
+adapted every part of the editor based on real Lisp data structures,
+rather than ad hoc data structures, making the data structures of the
+internals of the editor exposable and manipulable by the user's Lisp
+programs.</p>
+
+<p>The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was
+sort of an alternate world. The editor would enter the world of
+redisplay and things would go on with very special data structures
+that were not safe for garbage collection, not safe for interruption,
+and you couldn't run any Lisp programs during that. We've changed that
+since &mdash; it's now possible to run Lisp code during redisplay. It's a
+quite a convenient thing.</p>
+
+<p>This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the
+modern sense of the term &mdash; it was part of an explicit political
+campaign to make software free. The essence of this campaign was that
+everybody should be free to do the things we did in the old days
+at <abbr>MIT</abbr>, working together on software and working with
+whomever wanted to work with us.  That is the basis for the free
+software movement &mdash; the experience I had, the life that I've lived at
+the <abbr>MIT</abbr> AI lab &mdash; to be working on human knowledge, and
+not be standing in the way of anybody's further using and further
+disseminating human knowledge.</p>
+
+<p>At the time, you could make a computer that was about the same price
+range as other computers that weren't meant for Lisp, except that it
+would run Lisp much faster than they would, and with full type checking
+in every operation as well. Ordinary computers typically forced you to
+choose between execution speed and good typechecking.  So yes, you could
+have a Lisp compiler and run your programs fast, but when they tried to
+take <tt>car</tt> of a number, it got nonsensical results and eventually
+crashed at some point.</p>
+
+<p>The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as
+those other machines, but each instruction &mdash; a car instruction would
+do data typechecking &mdash; so when you tried to get the car of a number
+in a compiled program, it would give you an immediate error. We built
+the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
+almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in
+the microcode. People became interested in manufacturing them, which
+meant they should start a company.</p>
+
+<p>There were two different ideas about what this company should be
+like.  Greenblatt wanted to start what he called a
+&ldquo;hacker&rdquo; company. This meant it would be a company run by
+hackers and would operate in a way conducive to hackers. Another goal
+was to maintain the AI Lab culture <a href="#foot-1">(1)</a>.
+Unfortunately, Greenblatt didn't have any business experience, so
+other people in the Lisp machine group said they doubted whether he
+could succeed. They thought that his plan to avoid outside investment
+wouldn't work.</p>
+
+<p>Why did he want to avoid outside investment? Because when a company
+has outside investors, they take control and they don't let you have
+any scruples. And eventually, if you have any scruples, they also
+replace you as the manager.</p>
+
+<p>So Greenblatt had the idea that he would find a customer who would
+pay in advance to buy the parts. They would build machines and deliver
+them; with profits from those parts, they would then be able to buy
+parts for a few more machines, sell those and then buy parts for a
+larger number of machines, and so on. The other people in the group
+thought that this couldn't possibly work.</p>
+
+<p>Greenblatt then recruited Russell Noftsker, the man who had hired
+me, who had subsequently left the AI Lab and created a successful
+company.  Russell was believed to have an aptitude for business. He
+demonstrated this aptitude for business by saying to the other people
+in the group, &ldquo;Let's ditch Greenblatt, forget his ideas, and
+we'll make another company.&rdquo; Stabbing in the back, clearly a
+real businessman. Those people decided they would form a company
+called Symbolics. They would get outside investment, not have
+scruples, and do everything possible to win.</p>
+
+<p>But Greenblatt didn't give up. He and the few people loyal to him
+decided to start Lisp Machines Inc. anyway and go ahead with their
+plans. And what do you know, they succeeded! They got the first
+customer and were paid in advance. They built machines and sold them,
+and built more machines and more machines. They actually succeeded
+even though they didn't have the help of most of the people in the
+group. Symbolics also got off to a successful start, so you had two
+competing Lisp machine companies. When Symbolics saw that LMI was not
+going to fall flat on its face, they started looking for ways to
+destroy it.</p>
+
+<p>Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo;
+in our lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all
+the hackers, except me and the few who worked at LMI part-time. Then
+they invoked a rule and eliminated people who worked part-time
+for <abbr>MIT</abbr>, so they had to leave entirely, which left only
+me. The AI lab was now helpless.  And <abbr>MIT</abbr> had made a very
+foolish arrangement with these two companies.  It was a three-way
+contract where both companies licensed the use of Lisp machine system
+sources. These companies were required to let <abbr>MIT</abbr> use
+their changes. But it didn't say in the contract that <abbr>MIT</abbr>
+was entitled to put them into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine
+systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that
+the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was.</p>
+
+<p> So Symbolics came up with a plan <a href="#foot-4">(4)</a>.  They
+said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the
+system available for you to use, but you can't put it into
+the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine system. Instead, we'll give you
+access to Symbolics' Lisp machine system, and you can run it, but
+that's all you can do.&rdquo;</p>
+
+<p>This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a
+side, and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the
+Symbolics version.  Whichever choice we made determined which system
+our improvements went to. If we worked on and improved the Symbolics
+version, we would be supporting Symbolics alone. If we used and
+improved the <abbr>MIT</abbr> version of the system, we would be doing
+work available to both companies, but Symbolics saw that we would be
+supporting LMI because we would be helping them continue to exist. So
+we were not allowed to be neutral anymore.</p>
+
+<p>Up until that point, I hadn't taken the side of either company,
+although it made me miserable to see what had happened to our
+community and the software.  But now, Symbolics had forced the issue.
+So, in an effort to help keep Lisp Machines
+Inc. going <a href="#foot-2">(2)</a> &mdash; I began duplicating all
+of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system.  I
+wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my
+own).</p>
+
+<p>After a while <a href="#foot-3">(3)</a>, I came to the conclusion
+that it would be best if I didn't even look at their code. When they
+made a beta announcement that gave the release notes, I would see what
+the features were and then implement them. By the time they had a real
+release, I did too.</p>
+
+<p>In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp
+Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't
+want to spend years and years punishing someone, just thwarting an
+evil deed. I figured they had been punished pretty thoroughly because
+they were stuck with competition that was not leaving or going to
+disappear<a href="#foot-6">(6)</a>. Meanwhile, it was time to start
+building a new community to replace the one that their actions and
+others had wiped out.</p>
+
+<p>The Lisp community in the 70s was not limited to
+the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, and the hackers were not all
+at <abbr>MIT</abbr>. The war that Symbolics started was what wiped
+out <abbr>MIT</abbr>, but there were other events going on then. There
+were people giving up on cooperation and together, this wiped out the
+community and there wasn't much left.</p>
+
+<p>Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do
+next. I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the
+only way that people could work together and share was with a free
+operating system.</p>
+
+<p>At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized
+that wouldn't be a good idea technically. To have something like the
+Lisp machine system, you needed special purpose microcode. That's what
+made it possible to run programs as fast as other computers would run
+their programs and still get the benefit of typechecking. Without
+that, you would be reduced to something like the Lisp compilers for
+other machines. The programs would be faster, but unstable. Now that's
+okay if you're running one program on a timesharing system &mdash; if one
+program crashes, that's not a disaster, that's something your program
+occasionally does. But that didn't make it good for writing the
+operating system in, so I rejected the idea of making a system like
+the Lisp machine.</p>
+
+<p>I decided instead to make a Unix-like operating system that would
+have Lisp implementations to run as user programs. The kernel wouldn't
+be written in Lisp, but we'd have Lisp. So the development of that
+operating system, the GNU operating system, is what led me to write
+the GNU Emacs. In doing this, I aimed to make the absolute minimal
+possible Lisp implementation. The size of the programs was a
+tremendous concern.</p>
+
+<p>There were people in those days, in 1985, who had one-megabyte
+machines without virtual memory. They wanted to be able to use GNU
+Emacs. This meant I had to keep the program as small as possible.</p>
+
+<p>For instance, at the time the only looping construct was
+&lsquo;while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to
+break out of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a
+catch and a throw, or test a variable that ran the loop. That shows
+how far I was pushing to keep things small. We didn't have
+&lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze
+out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit
+of Emacs Lisp, from the beginning.</p>
+
+<p>Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way
+anymore. We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so
+on, and we might put in another looping construct one of these
+days. We're willing to extend it some now, but we don't want to extend
+it to the level of common Lisp. I implemented Common Lisp once on the
+Lisp machine, and I'm not all that happy with it. One thing I don't
+like terribly much is keyword arguments. They don't seem quite Lispy
+to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do
+that.</p>
+
+<p>That was not the end of the GNU projects involved with Lisp. Later
+on around 1995, we were looking into starting a graphical desktop
+project. It was clear that for the programs on the desktop, we wanted
+a programming language to write a lot of it in to make it easily
+extensible, like the editor. The question was what it should be.</p>
+
+<p>At the time, <acronym title="Tool Command Language">TCL</acronym>
+was being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion
+of <acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks
+a tiny bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as
+clean.  Then someone showed me an ad where Sun was trying to hire
+somebody to work on <acronym>TCL</acronym> to make it the
+&ldquo;de-facto standard extension language&rdquo; of the world. And I
+thought, &ldquo;We've got to stop that from happening.&rdquo; So we
+started to make Scheme the standard extensibility language for
+GNU. Not Common Lisp, because it was too large. The idea was that we
+would have a Scheme interpreter designed to be linked into
+applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was linked into
+applications. We would then recommend that as the preferred
+extensibility package for all GNU programs.</p>
+
+<p>There's an interesting benefit you can get from using such a
+powerful language as a version of Lisp as your primary extensibility
+language.  You can implement other languages by translating them into
+your primary language. If your primary language
+is <acronym>TCL</acronym>, you can't very easily implement Lisp by
+translating it into <acronym>TCL</acronym>. But if your primary
+language is Lisp, it's not that hard to implement other things by
+translating them. Our idea was that if each extensible application
+supported Scheme, you could write an implementation
+of <acronym>TCL</acronym> or Python or Perl in Scheme that translates
+that program into Scheme. Then you could load that into any
+application and customize it in your favorite language and it would
+work with other customizations as well.</p>
+
+<p>As long as the extensibility languages are weak, the users have to
+use only the language you provided them. Which means that people who
+love any given language have to compete for the choice of the
+developers of applications &mdash; saying &ldquo;Please, application
+developer, put my language into your application, not his
+language.&rdquo; Then the users get no choices at all &mdash; whichever
+application they're using comes with one language and they're stuck
+with [that language]. But when you have a powerful language that can
+implement others by translating into it, then you give the user a
+choice of language and we don't have to have a language war
+anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme
+interpreter, will do. We had a person working last summer finishing up
+a translator from Python to Scheme. I don't know if it's entirely
+finished yet, but for anyone interested in this project, please get in
+touch. So that's the plan we have for the future.</p>
+
+<p>I haven't been speaking about free software, but let me briefly
+tell you a little bit about what that means. Free software does not
+refer to price; it doesn't mean that you get it for free. (You may
+have paid for a copy, or gotten a copy gratis.) It means that you have
+freedom as a user. The crucial thing is that you are free to run the
+program, free to study what it does, free to change it to suit your
+needs, free to redistribute the copies of others and free to publish
+improved, extended versions. This is what free software means. If you
+are using a non-free program, you have lost crucial freedom, so don't
+ever do that.</p>
+
+<p>The purpose of the GNU project is to make it easier for people to
+reject freedom-trampling, user-dominating, non-free software by
+providing free software to replace it. For those who don't have the
+moral courage to reject the non-free software, when that means some
+practical inconvenience, what we try to do is give a free alternative
+so that you can move to freedom with less of a mess and less of a
+sacrifice in practical terms. The less sacrifice the better. We want
+to make it easier for you to live in freedom, to cooperate.</p>
+
+<p>This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to
+thinking of freedom and cooperation with society as if they are
+opposites. But here they're on the same side. With free software you
+are free to cooperate with other people as well as free to help
+yourself. With non-free software, somebody is dominating you and
+keeping people divided. You're not allowed to share with them, you're
+not free to cooperate or help society, anymore than you're free to
+help yourself.  Divided and helpless is the state of users using
+non-free software.</p>
+
+<p>We've produced a tremendous range of free software. We've done what
+people said we could never do; we have two operating systems of free
+software. We have many applications and we obviously have a lot
+farther to go. So we need your help. I would like to ask you to
+volunteer for the GNU project; help us develop free software for more
+jobs. Take a look at <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> to
+find suggestions for how to help. If you want to order things, there's
+a link to that from the home page. If you want to read about
+philosophical issues, look in /philosophy. If you're looking for free
+software to use, look in /directory, which lists about 1900 packages
+now (which is a fraction of all the free software out there). Please
+write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free
+Software and Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at
+<a href="http://www.gnu.org/";>www.gnu.org</a>. Happy hacking!</p>
+
+<ol>
+<li id="foot-1">Greenblatt's plan, as I understood it, was to hire lab
+people part time, so that they could continue working at the AI Lab.
+Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at
+MIT.</li>
+
+<li id="foot-2">It was not that I cared particularly about the fate of
+LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its
+aggression against the AI Lab.</li>
+
+<li id="foot-3">This statement has been misconstrued as saying that I
+never, ever looked at Symbolics' code.  Actually it says I did.
+
+<p>The Symbolics source code was available at MIT, where I was
+entitled to read it, and at first that's how I found out about their
+changes.  But that meant I had to make extra effort to solve each
+problem differently, in order to avoid copying Symbolics code.  After
+a while, I concluded it was better not to even look.  That way I could
+write code in whatever way was best, without concern for what was in
+Symbolics' code.</p></li>
+
+<li id="foot-4">The background of this plan, which I did not state
+explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab
+hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their
+changes to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the
+contract did not require this.  Symbolics' plan was to rupture this
+cooperation unilaterally.</li>
+
+<li id="foot-5">Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's
+implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's
+implementation for Multics.  I apologize for the mistake.</li>
+
+<li id="foot-6">Symbolics at one point protested to MIT that my work,
+by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars.</li>
+
+<li id="foot-7">Guy Steele designed the original symmetrical Emacs
+command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO),
+but after one long joint development session, Steele began drifting
+away, so I finished Emacs.  Others particularly including Eugene
+C. Cicciarelli and Mike McMahon contributed substantially later
+on.</li>
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/gnu/rms-lisp.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.ca-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.ca-en.html     2 Feb 2012 02:08:53 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.de-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.de-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.es-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.es-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.it-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.it-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.it-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.pl-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.pl-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/thegnuproject.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/thegnuproject.sq-en.html
diff -N gnu/po/thegnuproject.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/thegnuproject.sq-en.html     2 Feb 2012 02:08:54 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, 
Free Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+
+<h2>The GNU Project</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>
+the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
+
+
+<h3>The first software-sharing community</h3>
+<p>
+When I started working at the 
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+Artificial Intelligence Lab in 1971, I became part of a
+software-sharing community that had existed for many years.  Sharing
+of software was not limited to our particular community; it is as old
+as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But we
+did it more than most.</p>
+<p>
+The AI Lab used a timesharing operating system called
+<acronym title="Incompatible Timesharing System">ITS</acronym> (the
+Incompatible Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had
+designed and written in assembler language for the Digital
+<acronym title="Programmed Data Processor">PDP</acronym>-10, one of
+the large computers of the era.  As a member of this community, an AI
+Lab staff system hacker, my job was to improve this system.</p>
+<p>
+We did not call our software &ldquo;free software&rdquo;, because that
+term did not yet exist; but that is what it was.  Whenever people from
+another university or a company wanted to port and use a program, we
+gladly let them.  If you saw someone using an unfamiliar and
+interesting program, you could always ask to see the source code, so
+that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to make
+a new program.</p>
+<p>
+(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
+breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We
+hackers refuse to recognize that meaning, and continue using the word
+to mean someone who loves to program, someone who enjoys playful
+cleverness, or the combination of the two.  See my
+article, <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On
+Hacking</a>.</p>
+
+<h3>The collapse of the community</h3>
+<p>
+The situation changed drastically in the early 1980s when Digital
+discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and
+powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address
+spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly
+all of the programs composing ITS were obsolete.</p>
+<p>
+The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.
+In 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of
+the hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable
+to maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these
+events, as well as giving a clear picture of this community in its
+prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its
+administrators decided to use Digital's nonfree timesharing system
+instead of ITS.</p>
+<p>
+The modern computers of the era, such as the VAX or the 68020, had
+their own operating systems, but none of them were free software: you
+had to sign a nondisclosure agreement even to get an executable copy.</p>
+<p>
+This meant that the first step in using a computer was to promise not
+to help your neighbor.  A cooperating community was forbidden.  The
+rule made by the owners of proprietary software was, &ldquo;If you
+share with your neighbor, you are a pirate.  If you want any changes,
+beg us to make them.&rdquo;</p>
+<p>
+The idea that the proprietary software social system&mdash;the system
+that says you are not allowed to share or change software&mdash;is
+antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as
+a surprise to some readers.  But what else could we say about a system
+based on dividing the public and keeping users helpless?  Readers who
+find the idea surprising may have taken the proprietary software
+social system as a given, or judged it on the terms suggested by
+proprietary software businesses.  Software publishers have worked long
+and hard to convince people that there is only one way to look at the
+issue.</p>
+<p>
+When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
+&ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a>&rdquo;, what they
+actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these statements is
+in the unstated assumptions they take for granted, which the public is
+asked to accept without examination.  Let's therefore examine them.</p>
+<p>
+One assumption is that software companies have an unquestionable natural
+right to own software and thus have power over all its users.  (If
+this were a natural right, then no matter how much harm it does to the
+public, we could not object.)  Interestingly, the US Constitution and
+legal tradition reject this view; copyright is not a natural right,
+but an artificial government-imposed monopoly that limits the users'
+natural right to copy.</p>
+<p>
+Another unstated assumption is that the only important thing about
+software is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users
+should not care what kind of society we are allowed to have.</p>
+<p>
+A third assumption is that we would have no usable software (or would
+never have a program to do this or that particular job) if we did not
+offer a company power over the users of the program.  This assumption
+may have seemed plausible, before the free software movement
+demonstrated that we can make plenty of useful software without
+putting chains on it.</p>
+<p>
+If we decline to accept these assumptions, and judge these issues
+based on ordinary commonsense morality while placing the users first,
+we arrive at very different conclusions.  Computer users should be
+free to modify programs to fit their needs, and free to share
+software, because helping other people is the basis of society.</p>
+<p>
+There is no room here for an extensive statement of the reasoning
+behind this conclusion, so I refer the reader to the web page,
+<a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+
+<h3>A stark moral choice.</h3>
+<p>
+With my community gone, to continue as before was impossible.
+Instead, I faced a stark moral choice.</p>
+<p>
+The easy choice was to join the proprietary software world, signing
+nondisclosure agreements and promising not to help my fellow hacker.
+Most likely I would also be developing software that was released
+under nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other
+people to betray their fellows too.</p>
+<p>
+I could have made money this way, and perhaps amused myself writing
+code.  But I knew that at the end of my career, I would look back on
+years of building walls to divide people, and feel I had spent my life
+making the world a worse place.</p>
+<p>
+I had already experienced being on the receiving end of a
+nondisclosure agreement, when someone refused to give me and the MIT
+AI Lab the source code for the control program for our printer.  (The
+lack of certain features in this program made use of the printer
+extremely frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure
+agreements were innocent.  I was very angry when he refused to share
+with us; I could not turn around and do the same thing to everyone
+else.</p>
+<p>
+Another choice, straightforward but unpleasant, was to leave the
+computer field.  That way my skills would not be misused, but they
+would still be wasted.  I would not be culpable for dividing and
+restricting computer users, but it would happen nonetheless.</p>
+<p>
+So I looked for a way that a programmer could do something for the
+good.  I asked myself, was there a program or programs that I could
+write, so as to make a community possible once again?</p>
+<p>
+The answer was clear: what was needed first was an operating system.
+That is the crucial software for starting to use a computer.  With an
+operating system, you can do many things; without one, you cannot run
+the computer at all.  With a free operating system, we could again
+have a community of cooperating hackers&mdash;and invite anyone to join.
+And anyone would be able to use a computer without starting out by
+conspiring to deprive his or her friends.</p>
+<p>
+As an operating system developer, I had the right skills for this job.
+So even though I could not take success for granted, I realized that I
+was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with
+Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily
+switch to it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as
+a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;</p>
+<p>
+An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run
+other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the
+name included command processors, assemblers, compilers, interpreters,
+debuggers, text editors, mailers, and much more.  ITS had them,
+Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU operating
+system would include them too.</p>
+<p>
+Later I heard these words, attributed to Hillel (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+     If I am not for myself, who will be for me?<br />
+     If I am only for myself, what am I?<br />
+     If not now, when?
+</p></blockquote>
+<p>
+The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit.</p>
+<p>
+(1) As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
+sometimes find I admire something one of them has said.</p>
+
+<h3>Free as in freedom</h3>
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it
+has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore,
+is the definition of free software.</p>
+
+<p>A program is free software, for you, a particular user, if:</p>
+
+<ul>
+  <li>You have the freedom to run the program as you wish, for any 
purpose.</li>
+
+  <li>You have the freedom to modify the program to suit your needs.
+     (To make this freedom effective in practice, you must have access
+     to the source code, since making changes in a program without
+     having the source code is exceedingly difficult.)</li>
+
+  <li>You have the freedom to redistribute copies, either gratis
+     or for a fee.</li>
+
+  <li>You have the freedom to distribute modified versions of the program,
+     so that the community can benefit from your improvements.</li>
+</ul>
+<p>
+Since &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not to price, there is no
+contradiction between selling copies and free software.  In fact, the
+freedom to sell copies is crucial: collections of free software sold
+on CD-ROMs are important for the community, and selling them is an
+important way to raise funds for free software development.
+Therefore, a program which people are not free to include on these
+collections is not free software.</p>
+<p>
+Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long
+looked for alternatives, but no one has found a better term.
+The English language has more words and nuances than any other, but it
+lacks a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in
+freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest in
+meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;,
+&ldquo;freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
+meaning or some other disadvantage.</p>
+
+<h3>GNU software and the GNU system</h3>
+<p>
+Developing a whole system is a very large project.  To bring it into
+reach, I decided to adapt and use existing pieces of free software
+wherever that was possible.  For example, I decided at the very
+beginning to use TeX as the principal text formatter; a few years
+later, I decided to use the X Window System rather than writing
+another window system for GNU.</p>
+<p>
+Because of this decision, the GNU system is not the same as the
+collection of all
+GNU software.  The GNU system includes programs that are not GNU
+software, programs that were developed by other people and projects
+for their own purposes, but which we can use because they are free
+software.</p>
+
+<h3>Commencing the project</h3>
+<p>
+In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.
+Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere
+with distributing GNU as free software.  If I had remained on the
+staff, MIT could have claimed to own the work, and could have imposed
+their own distribution terms, or even turned the work into a
+proprietary software package.  I had no intention of doing a large
+amount of work only to see it become useless for its intended purpose:
+creating a new software-sharing community.</p>
+<p>
+However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly
+invited me to keep using the lab's facilities.</p>
+
+<h3>The first steps</h3>
+<p>
+Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
+University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
+&ldquo;free&rdquo; is written with a <em>v</em>.)  This was a compiler
+designed to handle multiple languages, including C and Pascal, and to
+support multiple target machines.  I wrote to its author asking if GNU
+could use it.</p>
+<p>
+He responded derisively, stating that the university was free but the
+compiler was not.  I therefore decided that my first program for the
+GNU Project would be a multilanguage, multiplatform compiler.</p>
+<p>
+Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I
+obtained the source code for the Pastel compiler, which was a
+multiplatform compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It
+supported, and was written in, an extended version of Pascal, designed
+to be a system-programming language.  I added a C front end, and began
+porting it to the Motorola 68000 computer.  But I had to give that
+up when I discovered that the compiler needed many megabytes of stack
+space, and the available 68000 Unix system would only allow 64k.</p>
+<p>
+I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the
+entire input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree
+into a chain of &ldquo;instructions&rdquo;, and then generating the
+whole output file, without ever freeing any storage.  At this point, I
+concluded I would have to write a new compiler from scratch.  That new
+compiler is now known as <acronym title="GNU Compiler 
Collection">GCC</acronym>;
+none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and
+use the C front end that I had written.  But that was some years
+later; first, I worked on GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+I began work on GNU Emacs in September 1984, and in early 1985 it was
+beginning to be usable.  This enabled me to begin using Unix systems
+to do editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had
+done my editing on other kinds of machines until then.</p>
+<p>
+At this point, people began wanting to use GNU Emacs, which raised the
+question of how to distribute it.  Of course, I put it on the
+anonymous ftp server on the MIT computer that I used.  (This computer,
+prep.ai.mit.edu, thus became the principal GNU ftp distribution site;
+when it was decommissioned a few years later, we transferred the name
+to our new ftp server.)  But at that time, many of the interested
+people were not on the Internet and could not get a copy by ftp.  So
+the question was, what would I say to them?</p>
+<p>
+I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make
+a copy for you.&rdquo;  Or I could have done what I did with the original
+PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a
+<acronym title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE</acronym>, and I
+will mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was
+looking for ways to make money from free software.  So I announced
+that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
+this way, I started a free software distribution business, the
+precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
+GNU systems.</p>
+
+<h3>Is a program free for every user?</h3>
+<p>
+If a program is free software when it leaves the hands of its author,
+this does not necessarily mean it will be free software for everyone
+who has a copy of it.  For example,
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> public domain
+software</a> (software that is not copyrighted) is free software; but
+anyone can make a proprietary modified version of it.  Likewise, many
+free programs are copyrighted but distributed under simple permissive
+licenses which allow proprietary modified versions.</p>
+<p>
+The paradigmatic example of this problem is the X Window System.
+Developed at MIT, and released as free software with a permissive
+license, it was soon adopted by various computer companies.  They
+added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and
+covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were
+no more free software than Unix was.</p>
+<p>
+The developers of the X Window System did not consider this a
+problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
+not freedom, just &ldquo;success&rdquo;, defined as &ldquo;having many
+users.&rdquo; They did not care whether these users had freedom, only
+that they should be numerous.</p>
+<p>
+This led to a paradoxical situation where two different ways of
+counting the amount of freedom gave different answers to the question,
+&ldquo;Is this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom
+provided by the distribution terms of the MIT release, you would say
+that X was free software.  But if you measured the freedom of the
+average user of X, you would have to say it was proprietary software.
+Most X users were running the proprietary versions that came with Unix
+systems, not the free version.</p>
+
+<h3>Copyleft and the GNU GPL</h3>
+<p>
+The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So
+we needed to use distribution terms that would prevent GNU software
+from being turned into proprietary software.  The method we use is
+called &ldquo;copyleft&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite
+of its usual purpose: instead of a means for restricting a program, it
+becomes a means for keeping the program free.</p>
+<p>
+The central idea of copyleft is that we give everyone permission to
+run the program, copy the program, modify the program, and distribute
+modified versions&mdash;but not permission to add restrictions of their
+own.  Thus, the crucial freedoms that define &ldquo;free
+software&rdquo; are guaranteed to everyone who has a copy; they become
+inalienable rights.</p>
+<p>
+For an effective copyleft, modified versions must also be free.  This
+ensures that work based on ours becomes available to our community if
+it is published.  When programmers who have jobs as programmers
+volunteer to improve GNU software, it is copyleft that prevents their
+employers from saying, &ldquo;You can't share those changes, because
+we are going to use them to make our proprietary version of the
+program.&rdquo;</p>
+<p>
+The requirement that changes must be free is essential if we want to
+ensure freedom for every user of the program.  The companies that
+privatized the X Window System usually made some changes to port it to
+their systems and hardware.  These changes were small compared with
+the great extent of X, but they were not trivial.  If making changes
+were an excuse to deny the users freedom, it would be easy for anyone
+to take advantage of the excuse.</p>
+<p>
+A related issue concerns combining a free program with nonfree code.
+Such a combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms
+are lacking for the nonfree part would be lacking for the whole as
+well.  To permit such combinations would open a hole big enough to
+sink a ship.  Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug
+this hole: anything added to or combined with a copylefted program
+must be such that the larger combined version is also free and
+copylefted.</p>
+<p>
+The specific implementation of copyleft that we use for most GNU
+software is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We
+have other kinds of copyleft that are used in specific circumstances.
+GNU manuals are copylefted also, but use a much simpler kind of
+copyleft, because the complexity of the GNU GPL is not necessary
+for manuals.(2)</p>
+<p>
+(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
+a letter.  On the envelope he had written several amusing sayings,
+including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
+used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept
+I was developing at the time.</p>
+
+<p>
+(2) We now use the <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
+Documentation License</a> for documentation.</p>
+
+<h3>The Free Software Foundation</h3>
+
+<p>As interest in using Emacs was growing, other people became
+involved in the GNU project, and we decided that it was time to seek
+funding once again.  So in 1985 we created
+the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> (FSF),
+a tax-exempt charity for free software development.  The
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> also took over
+the Emacs tape distribution business; later it extended this by adding
+other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling
+free manuals as well.</p>
+
+<p>Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
+software and of other related services (CD-ROMs of source code,
+CD-ROMs with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
+redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
+which we built the whole collection of software for the customer's
+choice of platform).  Today the FSF
+still <a href="http://shop.fsf.org/";> sells manuals and other
+gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You
+can join the FSF at <a href="http://fsf.org/join";>fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Free Software Foundation employees have written and maintained a
+number of GNU software packages.  Two notable ones are the C library
+and the shell.  The GNU C library is what every program running on a
+GNU/Linux system uses to communicate with Linux.  It was developed by
+a member of the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The
+shell used on most GNU/Linux systems is
+<acronym title="Bourne Again Shell">BASH</acronym>, the Bourne Again
+Shell(1), which was developed by FSF employee Brian Fox.</p>
+
+<p>We funded development of these programs because the GNU Project was
+not just about tools or a development environment.  Our goal was a
+complete operating system, and these programs were needed for that
+goal.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
+&ldquo;Bourne Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix.</p>
+
+<h3>Free software support</h3>
+
+<p>The free software philosophy rejects a specific widespread business
+practice, but it is not against business.  When businesses respect the
+users' freedom, we wish them success.</p>
+
+<p>Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software
+business.  When the FSF took over that business, I needed another way
+to make a living.  I found it in selling services relating to the free
+software I had developed.  This included teaching, for subjects such
+as how to program GNU Emacs and how to customize GCC, and software
+development, mostly porting GCC to new platforms.</p>
+
+<p>Today each of these kinds of free software business is practiced by a
+number of corporations.  Some distribute free software collections on
+CD-ROM; others sell support at levels ranging from answering user
+questions, to fixing bugs, to adding major new features.  We are even
+beginning to see free software companies based on launching new free
+software products.</p>
+
+<p>Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
+with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business
+on nonfree software that works with free software.  These are not
+free software companies, they are proprietary software companies whose
+products tempt users away from freedom.  They call these programs
+&ldquo;value-added packages&rdquo;, which shows the values they
+would like us to adopt: convenience above freedom.  If we value freedom
+more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages.</p>
+
+<h3>Technical goals</h3>
+
+<p>The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no
+technical advantage over Unix, it would have a social advantage,
+allowing users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the
+user's freedom.</p>
+
+<p>But it was natural to apply the known standards of good practice to
+the work&mdash;for example, dynamically allocating data structures to avoid
+arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes
+wherever that made sense.</p>
+
+<p>In addition, we rejected the Unix focus on small memory size, by
+deciding not to support 16-bit machines (it was clear that 32-bit
+machines would be the norm by the time the GNU system was finished),
+and to make no effort to reduce memory usage unless it exceeded a
+megabyte.  In programs for which handling very large files was not
+crucial, we encouraged programmers to read an entire input file into
+core, then scan its contents without having to worry about I/O.</p>
+
+<p>These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix
+counterparts in reliability and speed.</p>
+
+<h3>Donated computers</h3>
+
+<p>As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate
+machines running Unix to the project.  These were very useful, because
+the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix
+system, and replace the components of that system one by one.  But
+they raised an ethical issue: whether it was right for us to have a
+copy of Unix at all.</p>
+
+<p>Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's
+philosophy said that we should not use proprietary software.  But,
+applying the same reasoning that leads to the conclusion that violence
+in self defense is justified, I concluded that it was legitimate to
+use a proprietary package when that was crucial for developing a free
+replacement that would help others stop using the proprietary package.</p>
+
+<p>But, even if this was a justifiable evil, it was still an evil.  Today
+we no longer have any copies of Unix, because we have replaced them
+with free operating systems.  If we could not replace a machine's
+operating system with a free one, we replaced the machine instead.</p>
+
+<h3>The GNU Task List</h3>
+
+<p>As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system
+components were found or developed, eventually it became useful to
+make a list of the remaining gaps.  We used it to recruit developers
+to write the missing pieces.  This list became known as the GNU Task
+List.  In addition to missing Unix components, we listed various
+other useful software and documentation projects that, we thought, a
+truly complete system ought to have.</p>
+
+<p>Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task
+List&mdash;those jobs had been done, aside from a few inessential
+ones.  But the list is full of projects that some might call
+&ldquo;applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a
+narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
+system.</p>
+
+<p>Even games are included in the task list&mdash;and have been since the
+beginning.  Unix included games, so naturally GNU should too.  But
+compatibility was not an issue for games, so we did not follow the
+list of games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of
+different kinds of games that users might like.</p>
+
+<p>(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
+task list.  The community develops free software so fast that we can't
+even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
+Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
+people to write.</p>
+
+<h3>The GNU Library GPL</h3>
+
+<p>The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
+Library General Public License(1), which gives permission to link
+proprietary software with the library.  Why make this exception?</p>
+
+<p>It is not a matter of principle; there is no principle that says
+proprietary software products are entitled to include our code.  (Why
+contribute to a project predicated on refusing to share with us?)
+Using the LGPL for the C library, or for any library, is a matter of
+strategy.</p>
+
+<p>The C library does a generic job; every proprietary system or compiler
+comes with a C library.  Therefore, to make our C library available
+only to free software would not have given free software any
+advantage&mdash;it would only have discouraged use of our library.</p>
+
+<p>One system is an exception to this: on the GNU system (and this
+includes GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the
+distribution terms of the GNU C library determine whether it is
+possible to compile a proprietary program for the GNU system.  There
+is no ethical reason to allow proprietary applications on the GNU
+system, but strategically it seems that disallowing them would do more
+to discourage use of the GNU system than to encourage development of
+free applications.  That is why using the Library GPL is a good
+strategy for the C library.</p>
+
+<p>For other libraries, the strategic decision needs to be
+considered on a case-by-case basis.  When a library does a special job
+that can help write certain kinds of programs, then releasing it under
+the GPL, limiting it to free programs only, is a way of helping other
+free software developers, giving them an advantage against proprietary
+software.</p>
+
+<p>Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
+command-line editing for BASH.  Readline is released under the
+ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the
+amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
+least one useful application has been made free software specifically
+so it could use Readline, and that is a real gain for the
+community.</p>
+
+<p>Proprietary software developers have the advantages money provides;
+free software developers need to make advantages for each other.  I
+hope some day we will have a large collection of GPL-covered libraries
+that have no parallel available to proprietary software, providing
+useful modules to serve as building blocks in new free software, and
+adding up to a major advantage for further free software development.</p>
+
+<p>(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License,
+to avoid giving the idea that all libraries ought to use it. 
+See <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
+Lesser GPL for your next library</a> for more information.</p>
+
+<h3>Scratching an itch?</h3>
+<p>
+Eric Raymond says that &ldquo;Every good work of software starts by
+scratching a developer's personal itch.&rdquo;  Maybe that happens
+sometimes, but many essential pieces of GNU software were developed in
+order to have a complete free operating system.  They come from a
+vision and a plan, not from impulse.</p>
+<p>
+For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system
+needs a C library, BASH because a Unix-like
+system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a
+tar program.  The same is true for my own programs&mdash;the GNU C
+compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make.</p>
+<p>
+Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our
+freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program,
+which had been lost to the community because of
+the <acronym title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</acronym> patents.  We found
+people to develop LessTif, and more recently started
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>
+and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary
+libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to
+replace popular nonfree encryption software, because users should not
+have to choose between privacy and freedom.</p>
+<p>
+Of course, the people writing these programs became interested in the
+work, and many features were added to them by various people for the
+sake of their own needs and interests.  But that is not why the
+programs exist.</p>
+
+<h3>Unexpected developments</h3>
+<p>
+At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop
+the whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it
+happened.</p>
+<p>
+Since each component of the GNU system was implemented on a Unix
+system, each component could run on Unix systems long before a
+complete GNU system existed.  Some of these programs became popular,
+and users began extending them and porting them&mdash;to the various
+incompatible versions of Unix, and sometimes to other systems as well.</p>
+<p>
+The process made these programs much more powerful, and attracted both
+funds and contributors to the GNU Project.  But it probably also
+delayed completion of a minimal working system by several years, as
+GNU developers' time was put into maintaining these ports and adding
+features to the existing components, rather than moving on to write
+one missing component after another.</p>
+
+<h3>The GNU Hurd</h3>
+<p>
+By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing
+component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a
+collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a
+microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the
+University of Utah; the GNU Hurd is a collection of servers (i.e., a
+herd of GNUs) that run on top of Mach, and do the
+various jobs of the Unix kernel.  The start of development was delayed
+as we waited for Mach to be released as free software, as had been
+promised.</p>
+<p>
+One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the
+hardest part of the job: debugging a kernel program without a
+source-level debugger to do it with.  This part of the job had been
+done already, in Mach, and we expected to debug the Hurd servers as
+user programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible,
+and the multithreaded servers that send messages to each other have
+turned out to be very hard to debug.  Making the Hurd work solidly has
+stretched on for many years.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its
+original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at
+the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her
+name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a
+joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after
+me.&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel
+named Alix.</p>
+<p>
+It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main
+developer of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix
+to refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap
+system calls and handle them by sending messages to Hurd servers.</p>
+<p>
+Later, Alix and I broke up, and she changed her name;
+independently, the Hurd design was changed so that the C library would
+send messages directly to servers, and this made the Alix component
+disappear from the design.</p>
+<p>
+But before these things happened, a friend of hers came across the
+name Alix in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So
+she did have the chance to find a kernel named after her.</p>
+
+<h3>Linux and GNU/Linux</h3>
+<p>
+The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know
+if it ever will be.  The capability-based design has problems that
+result directly from the flexibility of the design, and it is not
+clear solutions exist.</p>
+
+<p>
+Fortunately, another
+kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a
+Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux
+free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU system
+resulted in a complete free operating system.  (Combining them was a
+substantial job in itself, of course.)  It is due to Linux that we can
+actually run a version of the GNU system today.</p>
+<p>
+We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a
+combination of the GNU system with Linux as the kernel.</p>
+
+<h3>Challenges in our future</h3>
+<p>
+We have proved our ability to develop a broad spectrum of free
+software.  This does not mean we are invincible and unstoppable.
+Several challenges make the future of free software uncertain; meeting
+them will require steadfast effort and endurance, sometimes lasting
+for years.  It will require the kind of determination that people
+display when they value their freedom and will not let anyone take it
+away.</p>
+<p>
+The following four sections discuss these challenges.</p>
+
+<h3>Secret hardware</h3>
+<p>
+Hardware manufacturers increasingly tend to keep hardware
+specifications secret.  This makes it difficult to write free drivers
+so that Linux and XFree86 can support new hardware.  We have complete
+free systems today, but we will not have them tomorrow if we cannot
+support tomorrow's computers.</p>
+<p>
+There are two ways to cope with this problem.  Programmers can do
+reverse engineering to figure out how to support the hardware.  The
+rest of us can choose the hardware that is supported by free software;
+as our numbers increase, secrecy of specifications will become a
+self-defeating policy.</p>
+<p>
+Reverse engineering is a big job; will we have programmers with
+sufficient determination to undertake it?  Yes&mdash;if we have built up a
+strong feeling that free software is a matter of principle, and
+nonfree drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend
+extra money, or even a little extra time, so we can use free drivers?
+Yes, if the determination to have freedom is widespread.</p>
+<p>
+(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.
+There is a free BIOS, coreboot; the problem is getting specs
+for machines so that coreboot can support them.)</p>
+
+<h3>Nonfree libraries</h3>
+<p>
+A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap
+for free software developers.  The library's attractive features are
+the bait; if you use the library, you fall into the trap, because your
+program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly
+speaking, we could include your program, but it
+won't <em>run</em> with the library missing.)  Even worse, if
+a program that uses the proprietary library becomes popular, it can
+lure other unsuspecting programmers into the trap.</p>
+<p>
+The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the
+80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was
+clear what problem Motif would cause for them later on.  The GNU
+Project responded in two ways: by asking individual free software
+projects to support the free X Toolkit widgets as well as Motif, and
+by asking for someone to write a free replacement for Motif.  The job
+took many years; LessTif, developed by the Hungry Programmers, became
+powerful enough to support most Motif applications only in 1997.</p>
+<p>
+Between 1996 and 1998, another nonfree 
+<acronym title="Graphical User Interface">GUI</acronym> toolkit
+library, called Qt, was used in a substantial collection of free
+software, the desktop
+<acronym title="K Desktop Environment">KDE</acronym>.</p>
+<p>
+Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not
+use the library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux
+systems who were not strict about sticking with free software added
+KDE to their systems&mdash;producing a system with more capabilities,
+but less freedom.  The KDE group was actively encouraging more
+programmers to use Qt, and millions of new &ldquo;Linux users&rdquo;
+had never been exposed to the idea that there was a problem in this.
+The situation appeared grim.</p>
+<p>
+The free software community responded to the problem in two ways:
+GNOME and Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop
+project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the
+support of Red Hat Software, GNOME set out to provide similar desktop
+facilities, but using free software exclusively.  It has technical
+advantages as well, such as supporting a variety of languages, not
+just C++.  But its main purpose was freedom: not to require the use of
+any nonfree software.</p>
+<p>
+Harmony is a compatible replacement library, designed to make it
+possible to run KDE software without using Qt.</p>
+<p>
+In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
+which, when carried out, should make Qt free software.  There is no
+way to be sure, but I think that this was partly due to the
+community's firm response to the problem that Qt posed when it was
+nonfree.  (The new license is inconvenient and inequitable, so it
+remains desirable to avoid using Qt.)</p>
+<p>
+[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL,
+which essentially solved this problem.]</p>
+<p>
+How will we respond to the next tempting nonfree library?  Will the
+whole community understand the need to stay out of the trap?  Or will
+many of us give up freedom for convenience, and produce a major
+problem?  Our future depends on our philosophy.</p>
+
+<h3>Software patents</h3>
+<p>
+The worst threat we face comes from software patents, which can put
+algorithms and features off limits to free software for up to twenty
+years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in
+1983, and we still cannot release free software to produce proper
+compressed <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>s.
+[As of 2009 they have expired.]  In 1998, a free program to produce
+<acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym> compressed audio
+was removed from distribution under threat of a patent suit.</p>
+<p>
+There are ways to cope with patents: we can search for evidence that a
+patent is invalid, and we can look for alternative ways to do a job.
+But each of these methods works only sometimes; when both fail, a
+patent may force all free software to lack some feature that users
+want.  What will we do when this happens?</p>
+<p>
+Those of us who value free software for freedom's sake will stay with
+free software anyway.  We will manage to get work done without the
+patented features.  But those who value free software because they
+expect it to be technically superior are likely to call it a failure
+when a patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about
+the practical effectiveness of the &ldquo;bazaar&rdquo; model of
+development, and the reliability and power of some free software,
+we must not stop there.  We must talk about freedom and principle.</p>
+
+<h3>Free documentation</h3>
+<p>
+The biggest deficiency in our free operating systems is not in the
+software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include in
+our systems.  Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+good free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.</p>
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for
+free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online
+and on paper, so that the manual can accompany every copy of the
+program.</p>
+<p>
+Permission for modification is crucial too.  As a general rule, I
+don't believe that it is essential for people to have permission to
+modify all sorts of articles and books.  For example, I don't think
+you or I are obliged to give permission to modify articles like this
+one, which describe our actions and our views.</p>
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software.  When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual, too&mdash;so they can
+provide accurate and usable documentation with the modified program.
+A nonfree manual, which does not allow programmers to be conscientious
+and finish the job, does not fill our community's needs.</p>
+<p>
+Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.
+For example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK.  It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics.  These kinds of restrictions are not a problem because they
+don't stop the conscientious programmer from adapting the manual to
+fit the modified program.  In other words, they don't block the free
+software community from making full use of the manual.</p>
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of
+the manual, and then distribute the result in all the usual media,
+through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+obstruct the community, the manual is not free, and we need another
+manual.</p>
+<p>
+Will free software developers have the awareness and determination to
+produce a full spectrum of free manuals?  Once again, our future
+depends on philosophy.</p>
+
+<h3>We must talk about freedom</h3>
+<p>
+Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux
+systems such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.
+Free software has developed such practical advantages that users are
+flocking to it for purely practical reasons.</p>
+<p>
+The good consequences of this are evident: more interest in developing
+free software, more customers for free software businesses, and more
+ability to encourage companies to develop commercial free software
+instead of proprietary software products.</p>
+<p>
+But interest in the software is growing faster than awareness of the
+philosophy it is based on, and this leads to trouble.  Our ability to
+meet the challenges and threats described above depends on the will to
+stand firm for freedom.  To make sure our community has this will, we
+need to spread the idea to the new users as they come into the
+community.</p>
+<p>
+But we are failing to do so: the efforts to attract new users into our
+community are far outstripping the efforts to teach them the civics of
+our community.  We need to do both, and we need to keep the two
+efforts in balance.</p>
+
+<h3>&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+<p>
+Teaching new users about freedom became more difficult in 1998, when a
+part of the community decided to stop using the term &ldquo;free
+software&rdquo; and say &ldquo;open source software&rdquo;
+instead.</p>
+<p>
+Some who favored this term aimed to avoid the confusion of
+&ldquo;free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others,
+however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated
+the free software movement and the GNU Project, and to appeal instead
+to executives and business users, many of whom hold an ideology that
+places profit above freedom, above community, above principle.  Thus,
+the rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to
+make high-quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom,
+community, and principle.</p>
+<p>
+The &ldquo;Linux&rdquo; magazines are a clear example of this&mdash;they
+are filled with advertisements for proprietary software that works
+with GNU/Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these
+magazines warn programmers to stay away from it, or will they run ads
+for it?</p>
+<p>
+The support of business can contribute to the community in many ways;
+all else being equal, it is useful.  But winning their support by
+speaking even less about freedom and principle can be disastrous; it
+makes the previous imbalance between outreach and civics education
+even worse.</p>
+<p>
+&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
+same category of software, more or less, but say different things
+about the software, and about values.  The GNU Project continues to
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that
+freedom, not just technology, is important.</p>
+
+<h3>Try!</h3>
+<p>
+Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds
+neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while
+anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be
+enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because
+there was no one but me between the enemy and my city.  Surprising
+myself, I have sometimes succeeded.</p>
+<p>
+Sometimes I failed; some of my cities have fallen.  Then I found
+another threatened city, and got ready for another battle.  Over time,
+I've learned to look for threats and put myself between them and my
+city, calling on other hackers to come and join me.</p>
+<p>
+Nowadays, often I'm not the only one.  It is a relief and a joy when I
+see a regiment of hackers digging in to hold the line, and I realize,
+this city may survive&mdash;for now.  But the dangers are greater each
+year, and now Microsoft has explicitly targeted our community.  We
+can't take the future of freedom for granted.  Don't take it for
+granted!  If you want to keep your freedom, you must be prepared to
+defend it.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard 
Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/thegnuproject.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/thegnuproject.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ca-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.ca-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ca-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.it-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.it-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.it-en.html     2 Feb 2012 02:08:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.pl-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pl-en.html     2 Feb 2012 02:08:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html
diff -N gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html     2 Feb 2012 02:08:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+
+<h2>What's in a Name?</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read
+our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a 
history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
+what we say.  An inappropriate name gives people the wrong idea.  A
+rose by any other name would smell as sweet&mdash;but if you call it a pen,
+people will be rather disappointed when they try to write with it.
+And if you call pens &ldquo;roses&rdquo;, people may not realize what
+they are good for.  If you call our operating system
+Linux, that conveys a mistaken idea of the system's
+origin, history, and purpose.  If you call
+it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, that conveys
+(though not in detail) an accurate idea.</p>
+<p>
+Does this really matter for our community?  Is it important whether people
+know the system's origin, history, and purpose?  Yes&mdash;because people
+who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World
+that has developed around <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is not guaranteed to survive; the problems that
+led us to develop GNU are not completely eradicated, and they threaten
+to come back.</p>
+
+<p>
+When I explain why it's appropriate to call the operating system
+GNU/Linux rather than Linux, people
+sometimes respond this way:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em>
+    Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is
+    it really worth a fuss when people don't give credit?  Isn't the
+    important thing that the job was done, not who did it?  You
+    ought to relax, take pride in the job well done, and not worry
+    about the credit.
+</em>
+</p></blockquote>
+<p>
+This would be wise advice, if only the situation were like that&mdash;if
+the job were done and it were time to relax.  If only that were true!
+But challenges abound, and this is no time to take the future for
+granted.  Our community's strength rests on commitment to freedom and
+cooperation.  Using the name <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+is a way for people to remind
+themselves and inform others of these goals.</p>
+
+<p>
+It is possible to write good free software without thinking of GNU;
+much good work has been done in the name of Linux also.  But the term
+&ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+cooperate.  As the name is increasingly used by business, we will
+have even more trouble making it connect with community spirit.</p>
+
+<p>
+A great challenge to the future of free software comes from the
+tendency of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add
+nonfree software to <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+in the name of convenience and power.  All the major commercial
+distribution developers do this; none limits itself to free software.
+Most of them do not clearly identify the nonfree
+packages in their distributions.  Many even develop nonfree software
+and add it to the system.  Some outrageously advertise
+&ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+which give the user as much freedom as Microsoft Windows.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above
+freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+that the move toward open source software should be fueled by
+technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's
+<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
+users to drop the goal of freedom and work instead for the
+&ldquo;popularity of Linux&rdquo;.</p>
+<!--Link is dead
+<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
+(http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)</a>
+-->
+
+<p>
+Adding nonfree software to the <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> system may increase the
+popularity, if by popularity we mean the number of people using some
+of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> in combination with
+nonfree software.  But at the same time, it implicitly encourages the
+community to accept nonfree software as a good thing, and forget the
+goal of freedom.  It is not good to drive faster if you can't stay on the
+road.</p>
+
+<p>
+When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming
+tool, it can become a trap for free software developers.  When they
+write free software that depends on the nonfree package, their
+software cannot be part of a completely free system.  Motif and Qt
+trapped large amounts of free software in this way in the past,
+creating problems whose solutions took years.  Motif remained somewhat
+of a problem until it became obsolete and was no longer used.  Later,
+Sun's nonfree Java implementation had a similar effect:
+the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>, fortunately now
+mostly corrected.</p>
+
+<p>
+If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
+future of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> into a mosaic of 
free and nonfree components.
+Five years from now, we will surely still have plenty of free
+software; but if we are not careful, it will hardly be usable without
+the nonfree software that users expect to find with it.  If this
+happens, our campaign for freedom will have failed.</p>
+
+<p>
+If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
+solving future problems might become easier as our community's
+development resources increase.  But we face obstacles that threaten
+to make this harder: laws that prohibit free software.  As software
+patents mount up, and as laws like the
+<acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym> are
+used to prohibit the development of free software for important jobs
+such as viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find
+ourselves with no clear way to fight the patented and secret data
+formats except to <strong>reject the nonfree programs that use
+them</strong>.</p>
+
+<p>
+Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
+But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to
+remember the goal of freedom to cooperate.  We can't expect a mere
+desire for powerful, reliable software to motivate people to make
+great efforts.  We need the kind of determination that people have
+when they fight for their freedom and their community&mdash;determination
+to keep on for years and not give up.</p>
+
+<p>
+In our community, this goal and this determination emanate mainly from
+the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community
+as something to stand firm for; the organizations that speak of
+&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software;
+the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software
+to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by
+developing nonfree applications to run on GNU/Linux; the user groups
+for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite salesman to present those
+applications.  The main place people in our community are likely to
+come across the idea of freedom and determination is in the GNU
+Project.</p>
+
+<p>
+But when people come across it, will they feel it relates to them?</p>
+
+<p>
+People who know they are using a system that came out of the GNU
+Project can see a direct relationship between themselves and GNU.
+They won't automatically agree with our philosophy, but at least they
+will see a reason to think seriously about it.  In contrast, people
+who consider themselves &ldquo;Linux users&rdquo;, and believe that
+the GNU Project &ldquo;developed tools which proved to be useful in
+Linux&rdquo;, typically perceive only an indirect relationship between
+GNU and themselves.  They may just ignore the GNU philosophy when they
+come across it.</p>
+
+<p>
+The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
+faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to
+dismiss idealism as &ldquo;impractical&rdquo;.  Our idealism has been
+extremely practical: it is the reason we have a
+free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.
+People who love this system ought to know that it is our idealism made
+real.</p>
+
+<p>
+If &ldquo;the job&rdquo; really were done, if there were nothing at
+stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop.
+But we are not in that position.  To inspire people to do the work
+that needs to be done, we need to be recognized for what we have
+already done.  Please help us, by calling the operating
+system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:08:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/gnu/why-gnu-linux.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/3dbabygnutux.translist
===================================================================
RCS file: graphics/po/3dbabygnutux.translist
diff -N graphics/po/3dbabygnutux.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/3dbabygnutux.translist  2 Feb 2012 02:09:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- begin translinks file -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/graphics/3dbabygnutux.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/graphics/3dbabygnutux.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/graphics/3dbabygnutux.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<!-- end translinks file -->

Index: graphics/po/agnuhead.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/agnuhead.de-en.html
diff -N graphics/po/agnuhead.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/agnuhead.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/agnuhead.translist" -->
+<h2>A GNU Head</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
+alt=" [Image of the head of a GNU] "
+width="129" height="122" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>You may prefer to use <a href="/graphics/heckert_gnu.html">a bold
+GNU Head</a>, which is the version now used by the Free Software
+Foundation on any new GNU-emblem items, and stickers.</p>
+
+<p>A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.
+He or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet,
+but it still gazes off into the distance. <strong>If you want to use the GNU
+head to link to a website run by the Free Software Foundation or the
+GNU project, feel free, or if you're using it in contexts talking
+about GNU in a supportive and accurate way, you can also do this
+without permission. For any other requests, please
+ask <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> for
+permission first.</strong></p>
+
+<p>This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several
+covers for FSF publications.</p>
+
+<p>We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version
+of this image.</p>
+
+<p>This Head of a GNU was the default art for pages on this web site
+including <a href="/home.html">GNU's home page</a>.</p>
+
+<p>This Head of a GNU was also used on the front of the 1997
+<a href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a>.
+It is also on the spine of many
+<a href="/doc/doc.html">GNU Manuals</a>.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg">7k</a>,
+    <a href="/graphics/gnu-head.jpg">21k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/gnu-head-sm.png">2k</a>,
+    <a href="/graphics/gnu-head.png">6k</a>,
+    <a href="/graphics/gerwinski-gnu-head.png">566k</a></li>
+  <li>pdf <a href="/graphics/gnu-head.pdf">41k</a></li>
+  <li>ascii (txt) <a href="gnu-head.txt">5k</a></li>
+</ul>
+    
+<p>Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent
+some time researching copyright for a paper he had to do for a
+class. In the meantime he made this desktop.</p>
+
+<p>This wallpaper is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>png <a href="/graphics/gnublue.png">503k</a></li>
+</ul>
+
+<p>Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head in 
the SVG format: </p>
+<ul>
+   <li>Plain <a href="/graphics/gnuhead_plain.svg">99.2k</a></li>
+   <li>Inkscape <a href="/graphics/gnuhead_inkscape.svg">99.2k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan "Your
+Passion. Our Potential." to the <a href="/graphics/gnupassion.svg.gz">GNU 
head</a>.</p>
+
+<p>A set of colorful GNU head by <a href="mailto:address@hidden";>John M. 
Wooten</a>.</p>
+  <ul>
+    <li>
+      <a href="/graphics/gnuwooblk.png">Black</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoogrn.png">Green</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoored.png">Red</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoowht.png">White</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwooylw.png">Yellow</a>
+    </li>
+  </ul>
+
+<p>
+<a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/agnuhead.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/agnuhead.pl-en.html
diff -N graphics/po/agnuhead.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/agnuhead.pl-en.html     2 Feb 2012 02:09:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/agnuhead.translist" -->
+<h2>A GNU Head</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
+alt=" [Image of the head of a GNU] "
+width="129" height="122" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>You may prefer to use <a href="/graphics/heckert_gnu.html">a bold
+GNU Head</a>, which is the version now used by the Free Software
+Foundation on any new GNU-emblem items, and stickers.</p>
+
+<p>A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.
+He or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet,
+but it still gazes off into the distance. <strong>If you want to use the GNU
+head to link to a website run by the Free Software Foundation or the
+GNU project, feel free, or if you're using it in contexts talking
+about GNU in a supportive and accurate way, you can also do this
+without permission. For any other requests, please
+ask <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> for
+permission first.</strong></p>
+
+<p>This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several
+covers for FSF publications.</p>
+
+<p>We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version
+of this image.</p>
+
+<p>This Head of a GNU was the default art for pages on this web site
+including <a href="/home.html">GNU's home page</a>.</p>
+
+<p>This Head of a GNU was also used on the front of the 1997
+<a href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a>.
+It is also on the spine of many
+<a href="/doc/doc.html">GNU Manuals</a>.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg">7k</a>,
+    <a href="/graphics/gnu-head.jpg">21k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/gnu-head-sm.png">2k</a>,
+    <a href="/graphics/gnu-head.png">6k</a>,
+    <a href="/graphics/gerwinski-gnu-head.png">566k</a></li>
+  <li>pdf <a href="/graphics/gnu-head.pdf">41k</a></li>
+  <li>ascii (txt) <a href="gnu-head.txt">5k</a></li>
+</ul>
+    
+<p>Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent
+some time researching copyright for a paper he had to do for a
+class. In the meantime he made this desktop.</p>
+
+<p>This wallpaper is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>png <a href="/graphics/gnublue.png">503k</a></li>
+</ul>
+
+<p>Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head in 
the SVG format: </p>
+<ul>
+   <li>Plain <a href="/graphics/gnuhead_plain.svg">99.2k</a></li>
+   <li>Inkscape <a href="/graphics/gnuhead_inkscape.svg">99.2k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan "Your
+Passion. Our Potential." to the <a href="/graphics/gnupassion.svg.gz">GNU 
head</a>.</p>
+
+<p>A set of colorful GNU head by <a href="mailto:address@hidden";>John M. 
Wooten</a>.</p>
+  <ul>
+    <li>
+      <a href="/graphics/gnuwooblk.png">Black</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoogrn.png">Green</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoored.png">Red</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwoowht.png">White</a> |
+      <a href="/graphics/gnuwooylw.png">Yellow</a>
+    </li>
+  </ul>
+
+<p>
+<a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/agnuhead.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/agnuhead.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/anfsflogo.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/anfsflogo.de-en.html
diff -N graphics/po/anfsflogo.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/anfsflogo.de-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>An FSF Logo - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/anfsflogo.translist" -->
+<h2>An FSF Logo</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/fsf-bk.jpg"><img src="/graphics/fsf-bk.jpg"
+   alt=" [image of an FSF Logo on black] "
+   width="152" height="63" style="float: right;" /></a>
+   <a href="/graphics/fsf-wh.jpg"><img src="/graphics/fsf-wh.jpg"
+   alt=" [image of an FSF Logo on white] "
+   width="150" height="61" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>Two similar, rectangular, unofficial logos for the Free Software Foundation.
+<em>FSF</em> is written in red, block-style lettering, with a string of 0's and
+1's in the background.</p>
+
+<p>We thank Shawn Ewald
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+for designing these FSF logos.</p>
+
+<p>He prefers the one with the black background,
+so we used to use that on the <a href="/fsf/fsf.html">FSF</a> page.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/fsf-bk.jpg">8k (black background)</a>, 
+    <a href="/graphics/fsf-wh.jpg">6k (white background)</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/fsf-bk.png">1k (black background)</a>, 
+    <a href="/graphics/fsf-wh.png">1k (white background)</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/anfsflogo.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/anfsflogo.pl-en.html
diff -N graphics/po/anfsflogo.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/anfsflogo.pl-en.html    2 Feb 2012 02:09:21 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>An FSF Logo - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/anfsflogo.translist" -->
+<h2>An FSF Logo</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/fsf-bk.jpg"><img src="/graphics/fsf-bk.jpg"
+   alt=" [image of an FSF Logo on black] "
+   width="152" height="63" style="float: right;" /></a>
+   <a href="/graphics/fsf-wh.jpg"><img src="/graphics/fsf-wh.jpg"
+   alt=" [image of an FSF Logo on white] "
+   width="150" height="61" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>Two similar, rectangular, unofficial logos for the Free Software Foundation.
+<em>FSF</em> is written in red, block-style lettering, with a string of 0's and
+1's in the background.</p>
+
+<p>We thank Shawn Ewald
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+for designing these FSF logos.</p>
+
+<p>He prefers the one with the black background,
+so we used to use that on the <a href="/fsf/fsf.html">FSF</a> page.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/fsf-bk.jpg">8k (black background)</a>, 
+    <a href="/graphics/fsf-wh.jpg">6k (white background)</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/fsf-bk.png">1k (black background)</a>, 
+    <a href="/graphics/fsf-wh.png">1k (white background)</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/anfsflogo.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/anfsflogo.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/atypinggnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/atypinggnu.de-en.html
diff -N graphics/po/atypinggnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/atypinggnu.de-en.html   2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A Typing GNU Hacker - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/atypinggnu.translist" -->
+<h2>A Typing GNU Hacker</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnu-type-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Typing GNU Hacker] "
+   width="137" height="114" style="float: right;" /></a>
+</p>
+
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/gnu-type.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of a Typing GNU Hacker] " -->
+<!--    WIDTH="293" HEIGHT="243" -->
+
+<p>This GNU hunches over a microcomputer, no doubt running free software!  The 
+GNU is enclosed in an arch, with "GNU's Not Unix" written above, and "Free 
+Software Foundation" below it.</p>
+
+<p>We thank Jamal Hannah for drawing this Typing GNU Hacker.</p>
+
+<p>It was used on the front of an earlier
+<a href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a> sold by the FSF.</p>
+
+<p>It is used on this web site to indicate pages that list people who
+are helping or have helped the GNU Project, including these pages:</p>
+<ul>
+  <li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a>
+    - the People of the GNU Project</li>
+  <li><a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a></li>
+</ul>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/gnu-type-sm.jpg">7k</a>, 
+    <a href="/graphics/gnu-type.jpg">19k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/gnu-type-sm.png">2k</a>, 
+    <a href="/graphics/gnu-type.png">5k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/atypinggnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/atypinggnu.pl-en.html
diff -N graphics/po/atypinggnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/atypinggnu.pl-en.html   2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A Typing GNU Hacker - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/atypinggnu.translist" -->
+<h2>A Typing GNU Hacker</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnu-type-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Typing GNU Hacker] "
+   width="137" height="114" style="float: right;" /></a>
+</p>
+
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/gnu-type.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of a Typing GNU Hacker] " -->
+<!--    WIDTH="293" HEIGHT="243" -->
+
+<p>This GNU hunches over a microcomputer, no doubt running free software!  The 
+GNU is enclosed in an arch, with "GNU's Not Unix" written above, and "Free 
+Software Foundation" below it.</p>
+
+<p>We thank Jamal Hannah for drawing this Typing GNU Hacker.</p>
+
+<p>It was used on the front of an earlier
+<a href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a> sold by the FSF.</p>
+
+<p>It is used on this web site to indicate pages that list people who
+are helping or have helped the GNU Project, including these pages:</p>
+<ul>
+  <li><a href="/people/people.html">GNU's Who</a>
+    - the People of the GNU Project</li>
+  <li><a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a></li>
+</ul>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/gnu-type-sm.jpg">7k</a>, 
+    <a href="/graphics/gnu-type.jpg">19k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/gnu-type-sm.png">2k</a>, 
+    <a href="/graphics/gnu-type.png">5k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/atypinggnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/babygnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/babygnu.de-en.html
diff -N graphics/po/babygnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/babygnu.de-en.html      2 Feb 2012 02:09:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Baby GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/babygnu.translist" -->
+<h2>Baby GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"><img src="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Baby GNU] "
+   width="101" height="136" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>The Baby GNU is an adorable cartoon-like image of but a wee tyke of a GNU,
+sucking its thumb and snuggling its blanket closely.</p>
+
+<p>We thank Etienne Suvasa for drawing this Baby GNU.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/baby-gnu-sm.jpg">6k</a>, <a 
href="/graphics/baby-gnu.jpg">10k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/baby-gnu-sm.png">2k</a>, <a 
href="/graphics/baby-gnu.png">3k</a></li>
+</ul>
+
+<p>A modified version, &ldquo;Baby GNU with a Glass&rdquo;, was used as a
+logo for the <a href="http://fsf.org/licensing/";>FSF Free Software
+Licensing and Compliance Lab</a>:</p>
+
+<p><a href="/graphics/baby-gnu-glass.png">
+  <img src="/graphics/baby-gnu-glass.png"
+  alt=" [image of a Baby GNU with a Glass] " /></a></p>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in
+a supportive and accurate way.  For permission,
+ask <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation,
+Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/babygnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/babygnu.pl-en.html
diff -N graphics/po/babygnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/babygnu.pl-en.html      2 Feb 2012 02:09:23 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Baby GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/babygnu.translist" -->
+<h2>Baby GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"><img src="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Baby GNU] "
+   width="101" height="136" style="float: right;" /></a></p>
+
+<p>The Baby GNU is an adorable cartoon-like image of but a wee tyke of a GNU,
+sucking its thumb and snuggling its blanket closely.</p>
+
+<p>We thank Etienne Suvasa for drawing this Baby GNU.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/baby-gnu-sm.jpg">6k</a>, <a 
href="/graphics/baby-gnu.jpg">10k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/baby-gnu-sm.png">2k</a>, <a 
href="/graphics/baby-gnu.png">3k</a></li>
+</ul>
+
+<p>A modified version, &ldquo;Baby GNU with a Glass&rdquo;, was used as a
+logo for the <a href="http://fsf.org/licensing/";>FSF Free Software
+Licensing and Compliance Lab</a>:</p>
+
+<p><a href="/graphics/baby-gnu-glass.png">
+  <img src="/graphics/baby-gnu-glass.png"
+  alt=" [image of a Baby GNU with a Glass] " /></a></p>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in
+a supportive and accurate way.  For permission,
+ask <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation,
+Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/babygnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/babygnu.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/gnupascal.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnupascal.de-en.html
diff -N graphics/po/gnupascal.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnupascal.de-en.html    2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU and Blaise Pascal - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/gnupascal.translist" -->
+<h2>GNU and Blaise Pascal</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg">
+  <img src="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg"
+  alt=" [image of a Gnu and Blaise Pascal] "
+  width="123" height="99" style="float: right;" /></a>
+</p>
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/Gnu+Pascal.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of a Gnu and Blaise Pascal] " -->
+<!--    WIDTH="736" HEIGHT="594" -->
+
+<p>A long-haired Blaise Pascal and a long-bearded GNU; both stare
+thoughtfully into space.</p>
+
+<p>We thank Markus Gerwinski
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this
+<a href="http://www.gnu-pascal.de";>GNU Pascal</a> art.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg">4k</a>, <a 
href="/graphics/Gnu+Pascal.jpg">61k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.png">4k</a>, <a 
href="/graphics/Gnu+Pascal.png">10k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/gnupascal.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnupascal.pl-en.html
diff -N graphics/po/gnupascal.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnupascal.pl-en.html    2 Feb 2012 02:09:24 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU and Blaise Pascal - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/gnupascal.translist" -->
+<h2>GNU and Blaise Pascal</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg">
+  <img src="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg"
+  alt=" [image of a Gnu and Blaise Pascal] "
+  width="123" height="99" style="float: right;" /></a>
+</p>
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/Gnu+Pascal.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of a Gnu and Blaise Pascal] " -->
+<!--    WIDTH="736" HEIGHT="594" -->
+
+<p>A long-haired Blaise Pascal and a long-bearded GNU; both stare
+thoughtfully into space.</p>
+
+<p>We thank Markus Gerwinski
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this
+<a href="http://www.gnu-pascal.de";>GNU Pascal</a> art.</p>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg">4k</a>, <a 
href="/graphics/Gnu+Pascal.jpg">61k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/Gnu+Pascal.small.png">4k</a>, <a 
href="/graphics/Gnu+Pascal.png">10k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a> in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> [es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/gnupascal.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/gnupascal.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/hurd_mf.translist
===================================================================
RCS file: graphics/po/hurd_mf.translist
diff -N graphics/po/hurd_mf.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/hurd_mf.translist       2 Feb 2012 02:09:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- begin translinks file -->
+<div id="translations">
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/graphics/hurd_mf.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/graphics/hurd_mf.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/graphics/hurd_mf.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
+</ul>
+</div> <!-- id="translations" -->
+<!-- end translinks file -->

Index: graphics/po/license-logos.ca-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/license-logos.ca-en.html
diff -N graphics/po/license-logos.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/license-logos.ca-en.html        2 Feb 2012 02:09:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="all">
+table#license-logos {
+  border: none;
+  text-align: center;
+  margin: 0 auto;
+  width: 90%;
+  clear: both;
+}
+
+table#license-logos td, table#license-logos th {
+  text-align: center;
+  vertical-align: middle;
+}
+
+table#license-logos th {
+  font-weight: bold;
+}
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/license-logos.translist" -->
+<h2>GNU License Logos</h2>
+
+<p>If you are releasing work under the 
+  <a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>, or version 3 of the GNU
+  <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+  <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>, or 
+  <a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, 
+  feel free to use these buttons on your site or in your application
+  to advertise the license.  These logos are immediately recognizable,
+  and will assure your users that their freedom is being
+  protected.</p>
+
+<p>Here are some vector versions: <a href="gpl-v3-logo.svg">GPLv3 SVG</a>,
+<a href="lgpl-agpl-v3-logos.svg">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, 
+<a href="gfdl-logo.svg">GFDL SVG</a>.</p>
+
+<table id="license-logos">
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-small.png"><img src="gfdl-logo-small.png" alt="[Large 
GFDL logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-127x51.png"><img src="gplv3-127x51.png" alt="[Large GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-147x51.png"><img src="lgplv3-147x51.png" alt="[Large 
LGPLv3 logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-155x51.png"><img src="agplv3-155x51.png" alt="[Large GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-tiny.png"><img src="gfdl-logo-tiny.png" alt="[Small 
GPLv3 logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-88x31.png"><img src="gplv3-88x31.png" alt="[Small GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-88x31.png"><img src="lgplv3-88x31.png" alt="[Small LGPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-88x31.png"><img src="agplv3-88x31.png" alt="[Small GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+</table>
+<p>GFDL logo in other sizes: <a href="gfdl-logo-med.png">Bigger</a>, <a 
href="gfdl-logo-large.png">Even bigger</a></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/license-logos.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/license-logos.de-en.html
diff -N graphics/po/license-logos.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/license-logos.de-en.html        2 Feb 2012 02:09:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="all">
+table#license-logos {
+  border: none;
+  text-align: center;
+  margin: 0 auto;
+  width: 90%;
+  clear: both;
+}
+
+table#license-logos td, table#license-logos th {
+  text-align: center;
+  vertical-align: middle;
+}
+
+table#license-logos th {
+  font-weight: bold;
+}
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/license-logos.translist" -->
+<h2>GNU License Logos</h2>
+
+<p>If you are releasing work under the 
+  <a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>, or version 3 of the GNU
+  <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+  <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>, or 
+  <a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, 
+  feel free to use these buttons on your site or in your application
+  to advertise the license.  These logos are immediately recognizable,
+  and will assure your users that their freedom is being
+  protected.</p>
+
+<p>Here are some vector versions: <a href="gpl-v3-logo.svg">GPLv3 SVG</a>,
+<a href="lgpl-agpl-v3-logos.svg">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, 
+<a href="gfdl-logo.svg">GFDL SVG</a>.</p>
+
+<table id="license-logos">
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-small.png"><img src="gfdl-logo-small.png" alt="[Large 
GFDL logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-127x51.png"><img src="gplv3-127x51.png" alt="[Large GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-147x51.png"><img src="lgplv3-147x51.png" alt="[Large 
LGPLv3 logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-155x51.png"><img src="agplv3-155x51.png" alt="[Large GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-tiny.png"><img src="gfdl-logo-tiny.png" alt="[Small 
GPLv3 logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-88x31.png"><img src="gplv3-88x31.png" alt="[Small GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-88x31.png"><img src="lgplv3-88x31.png" alt="[Small LGPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-88x31.png"><img src="agplv3-88x31.png" alt="[Small GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+</table>
+<p>GFDL logo in other sizes: <a href="gfdl-logo-med.png">Bigger</a>, <a 
href="gfdl-logo-large.png">Even bigger</a></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/license-logos.es-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/license-logos.es-en.html
diff -N graphics/po/license-logos.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/license-logos.es-en.html        2 Feb 2012 02:09:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="all">
+table#license-logos {
+  border: none;
+  text-align: center;
+  margin: 0 auto;
+  width: 90%;
+  clear: both;
+}
+
+table#license-logos td, table#license-logos th {
+  text-align: center;
+  vertical-align: middle;
+}
+
+table#license-logos th {
+  font-weight: bold;
+}
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/license-logos.translist" -->
+<h2>GNU License Logos</h2>
+
+<p>If you are releasing work under the 
+  <a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>, or version 3 of the GNU
+  <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+  <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>, or 
+  <a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, 
+  feel free to use these buttons on your site or in your application
+  to advertise the license.  These logos are immediately recognizable,
+  and will assure your users that their freedom is being
+  protected.</p>
+
+<p>Here are some vector versions: <a href="gpl-v3-logo.svg">GPLv3 SVG</a>,
+<a href="lgpl-agpl-v3-logos.svg">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, 
+<a href="gfdl-logo.svg">GFDL SVG</a>.</p>
+
+<table id="license-logos">
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-small.png"><img src="gfdl-logo-small.png" alt="[Large 
GFDL logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-127x51.png"><img src="gplv3-127x51.png" alt="[Large GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-147x51.png"><img src="lgplv3-147x51.png" alt="[Large 
LGPLv3 logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-155x51.png"><img src="agplv3-155x51.png" alt="[Large GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-tiny.png"><img src="gfdl-logo-tiny.png" alt="[Small 
GPLv3 logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-88x31.png"><img src="gplv3-88x31.png" alt="[Small GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-88x31.png"><img src="lgplv3-88x31.png" alt="[Small LGPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-88x31.png"><img src="agplv3-88x31.png" alt="[Small GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+</table>
+<p>GFDL logo in other sizes: <a href="gfdl-logo-med.png">Bigger</a>, <a 
href="gfdl-logo-large.png">Even bigger</a></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/license-logos.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/license-logos.pl-en.html
diff -N graphics/po/license-logos.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/license-logos.pl-en.html        2 Feb 2012 02:09:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<style type="text/css" media="all">
+table#license-logos {
+  border: none;
+  text-align: center;
+  margin: 0 auto;
+  width: 90%;
+  clear: both;
+}
+
+table#license-logos td, table#license-logos th {
+  text-align: center;
+  vertical-align: middle;
+}
+
+table#license-logos th {
+  font-weight: bold;
+}
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/license-logos.translist" -->
+<h2>GNU License Logos</h2>
+
+<p>If you are releasing work under the 
+  <a href="/licenses/fdl.html">GFDL</a>, or version 3 of the GNU
+  <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+  <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>, or 
+  <a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, 
+  feel free to use these buttons on your site or in your application
+  to advertise the license.  These logos are immediately recognizable,
+  and will assure your users that their freedom is being
+  protected.</p>
+
+<p>Here are some vector versions: <a href="gpl-v3-logo.svg">GPLv3 SVG</a>,
+<a href="lgpl-agpl-v3-logos.svg">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, 
+<a href="gfdl-logo.svg">GFDL SVG</a>.</p>
+
+<table id="license-logos">
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-small.png"><img src="gfdl-logo-small.png" alt="[Large 
GFDL logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-127x51.png"><img src="gplv3-127x51.png" alt="[Large GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-147x51.png"><img src="lgplv3-147x51.png" alt="[Large 
LGPLv3 logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-155x51.png"><img src="agplv3-155x51.png" alt="[Large GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+<tr>
+<th><a href="gfdl-logo-tiny.png"><img src="gfdl-logo-tiny.png" alt="[Small 
GPLv3 logo]" /></a></th>
+<td><a href="gplv3-88x31.png"><img src="gplv3-88x31.png" alt="[Small GPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="lgplv3-88x31.png"><img src="lgplv3-88x31.png" alt="[Small LGPLv3 
logo]" /></a></td>
+<td><a href="agplv3-88x31.png"><img src="agplv3-88x31.png" alt="[Small GNU 
AGPLv3 logo]" /></a></td>
+</tr>
+</table>
+<p>GFDL logo in other sizes: <a href="gfdl-logo-med.png">Bigger</a>, <a 
href="gfdl-logo-large.png">Even bigger</a></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/license-logos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/graphics/license-logos.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html
diff -N graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/philosophicalgnu.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A Philosophical GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/philosophicalgnu.translist" -->
+<h2>A Philosophical GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg">
+  <img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
+   width="160" height="200" style="float: right;" /></a></p>
+
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu.jpg" -->
+<!--    ALT=" [Image of a Philosophical Gnu] " -->
+<!--    WIDTH="1424" HEIGHT="1763" -->
+
+<p>This GNU, looking particularly smart with arched eyebrows.</p>
+
+<p>We thank Markus Gerwinski
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this 
Philosophical GNU.</p>
+
+<p>It is used to help identify the pages on this server that deal with the
+<a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a>
+of the GNU Project.</p>
+
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg">7k</a>, <a 
href="/graphics/philosophical-gnu.jpg">141k</a></li>
+       <li>png <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.png">10k</a>, <a 
href="/graphics/philosophical-gnu.png">18k</a></li>
+       <li>greyscale png <a 
href="/graphics/philosophical-gnu-sm-256.png">7k</a></li>
+       <li>svg <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.svgz">10k</a></li>
+</ul>
+
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 
+for information on coordinating and submitting translations of this 
article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!--   <h3>Translations of this page</h3> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/philosophicalgnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/philosophicalgnu.pl-en.html
diff -N graphics/po/philosophicalgnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/philosophicalgnu.pl-en.html     2 Feb 2012 02:09:27 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>A Philosophical GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/philosophicalgnu.translist" -->
+<h2>A Philosophical GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg">
+  <img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of a Philosophical Gnu] "
+   width="160" height="200" style="float: right;" /></a></p>
+
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu.jpg" -->
+<!--    ALT=" [Image of a Philosophical Gnu] " -->
+<!--    WIDTH="1424" HEIGHT="1763" -->
+
+<p>This GNU, looking particularly smart with arched eyebrows.</p>
+
+<p>We thank Markus Gerwinski
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this 
Philosophical GNU.</p>
+
+<p>It is used to help identify the pages on this server that deal with the
+<a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a>
+of the GNU Project.</p>
+
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg">7k</a>, <a 
href="/graphics/philosophical-gnu.jpg">141k</a></li>
+       <li>png <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.png">10k</a>, <a 
href="/graphics/philosophical-gnu.png">18k</a></li>
+       <li>greyscale png <a 
href="/graphics/philosophical-gnu-sm-256.png">7k</a></li>
+       <li>svg <a href="/graphics/philosophical-gnu-sm.svgz">10k</a></li>
+</ul>
+
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 
+for information on coordinating and submitting translations of this 
article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!--   <h3>Translations of this page</h3> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/philosophicalgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/whatsgnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/whatsgnu.de-en.html
diff -N graphics/po/whatsgnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/whatsgnu.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What's GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/whatsgnu.translist" -->
+<h2>What's GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of What's GNU] "
+   width="125" height="120" style="float: right;" /></a></p>
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/whats-gnu.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of What's GNU] " -->
+<!--    WIDTH="276" HEIGHT="256" -->
+
+<p>Two banners enclose a GNU in this image, one reading "What's GNU?" and the
+other "GNU's Not Unix!".  In the center, a face similar to the GNU Head
+above rests proudly.</p>
+
+<p>We thank Etienne Suvasa for drawing this What's GNU art.</p>
+
+<p>It is used on this web site to indicate pages that describe what GNU is,
+including:</p>
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a></li>
+  <li>the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto (31k characters)</a></li>
+</ul>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/whats-gnu-sm.jpg">8k</a>, 
+    <a href="/graphics/whats-gnu.jpg">21k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/whats-gnu-sm.png">2k</a>, 
+    <a href="/graphics/whats-gnu.png">5k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: graphics/po/whatsgnu.pl-en.html
===================================================================
RCS file: graphics/po/whatsgnu.pl-en.html
diff -N graphics/po/whatsgnu.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/whatsgnu.pl-en.html     2 Feb 2012 02:09:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What's GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/graphics/po/whatsgnu.translist" -->
+<h2>What's GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><a href="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
+   alt=" [image of What's GNU] "
+   width="125" height="120" style="float: right;" /></a></p>
+<!-- We only display the smallest version of each graphic so this page -->
+<!-- does not take too long to load! -->
+<!-- We keep this IMG tag here, so we have the HEIGHT and -->
+<!-- WIDTH attributes of the other sizes documented. -->
+<!--  -->
+<!-- IMG SRC="/graphics/whats-gnu.jpg" -->
+<!--    ALT=" [image of What's GNU] " -->
+<!--    WIDTH="276" HEIGHT="256" -->
+
+<p>Two banners enclose a GNU in this image, one reading "What's GNU?" and the
+other "GNU's Not Unix!".  In the center, a face similar to the GNU Head
+above rests proudly.</p>
+
+<p>We thank Etienne Suvasa for drawing this What's GNU art.</p>
+
+<p>It is used on this web site to indicate pages that describe what GNU is,
+including:</p>
+<ul>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a></li>
+  <li>the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto (31k characters)</a></li>
+</ul>
+
+<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<ul>
+  <li>jpeg <a href="/graphics/whats-gnu-sm.jpg">8k</a>, 
+    <a href="/graphics/whats-gnu.jpg">21k</a></li>
+  <li>png <a href="/graphics/whats-gnu-sm.png">2k</a>, 
+    <a href="/graphics/whats-gnu.png">5k</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/graphics/graphics.html">Other art</a>
+in the GNU Art Gallery.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a
+supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- <li><a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- <li><a 
href="/graphics/whatsgnu.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/directory.de-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/directory.de-en.html
diff -N help/po/directory.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/directory.de-en.html        2 Feb 2012 02:09:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,162 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Helping with the Free Software Directory</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/directory.translist" -->
+<h2>Helping with the Free Software Directory</h2>
+
+<p>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>,
+one of the FSF's major initiatives, needs volunteers to improve it.
+Here are some ways you can get involved, progressing from simple to
+complex.</p>
+
+
+<h3 id="reporting-errors">Reporting Errors</h3>
+<p>
+If you note an error in the database, 
+please report it by sending email
+to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.  Please include the name of the
+project and the field that is incorrect.  It would be appreciated if
+you could also include the correct information.  However, this isn't
+required.  You can also use the &ldquo;file a bug&rdquo; button on the
+Directory web pages.
+</p>
+
+<h3 id="reporting-releases">Reporting New Releases</h3>
+<p>
+One piece of information which is especially hard to keep up to date
+is the version information.  If you are an author or avid user of a
+particular project, please report new releases as above.
+</p>
+
+<h3 id="adding-entries">Adding Entries</h3>
+
+<p>To add an entry for a program not already in the database, it is best
+to use the <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Form:Submit";>web
+submission form</a>.  But if you don't want to do that, please provide
+as much of the following information as you can via email to <a
+href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ol>
+<li>Project title and homepage</li>
+<li>Link to the source code</li>
+<li>Please list all licenses, including documentation license</li>
+<li>A short description of what the program does</li>
+<li>Current version and maturity level</li>
+<li>Maintainers' names/contact (we will make this info public)</li>
+<li>Any help resources or community resources, such as mailing list
+    archives, IRC or bug lists</li>
+<li>Any developer resources, such as bug reporting lists and public VCS
+    checkout command</li>
+<li>All known dependencies</li>
+<li>Indicate all applicable interface styles:
+Command Line, Console, Daemon, X Window, Web, Email</li>
+</ol>
+
+<p>To be listed in the Free Software Directory, packages should meet
+all of these requirements (we may change the criteria if necessary):</p>
+
+<ol>
+<li>The software is at least of beta quality; users consider it usable
+and useful.  (We also list GNU packages that are in early development,
+but they are marked as not ready for general use.)
+</li>
+<li>It is licensed under a free software license as defined
+in <a href="/philosophy/free-sw.html">the free software definition</a>
+and listed as a <a href="/licenses/license-list.html">free software
+license</a>.
+</li>
+<li>It does not rely on non-free software, either for significant
+functionality or normal performance.  (Software which depends on a
+non-free platform is not usable in the Free World.)
+</li>
+<li>It runs on the GNU system or the GNU/Linux system.
+</li>
+</ol>
+
+<p>Our aim is to list all free software meeting the criteria, but
+of course that is a moving target.</p>
+
+<h3 id="participate">Help with Maintenance</h3>
+
+<p>The Free Software Directory is now based on a wiki infrastructure.
+Thus, it is now much easier for anyone to help maintain the Directory by
+reviewing submitted items, updating stale information, and so on.
+Please see the <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>Free
+Software Directory participation</a> page for more.</p>
+
+
+<p>In whatever form, thanks for your help!</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/help/directory.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/directory.de.html">Deutch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/directory.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/help/directory.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/directory.ro.html">rom&acirc;n&#259;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/evaluation.de-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/evaluation.de-en.html
diff -N help/po/evaluation.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/evaluation.de-en.html       2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,331 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Software Evaluation
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/evaluation.translist" -->
+<h2>GNU Software Evaluation</h2>
+
+<h3 id="submit">Offering software to GNU</h3>
+
+<p>If you have written software which you would like to offer to the GNU
+Project, thank you very much!  This page includes a questionnaire for
+submitting your package, so that we can get the information needed and
+evaluate it as quickly as possible.</p>
+
+<p>Please take your time filling out the questionnaire.  We've written
+it as preformatted text so you can copy to your system and fill it out
+at your convenience.  When you're done, please email it to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+(as plain text).</p>
+
+<p>If you can't answer all the questions, or if the program does not
+perfectly fulfill every item mentioned, don't worry, that does
+<em>not</em> mean we will blindly reject it.  It's common for a program
+to be evaluated when it's not quite ready.  If the program is basically
+good, but certain things are missing, we'll just point out what needs to
+be added.  We can also evaluate a program at an early stage of
+development; in that case, we may want to judge your ability to complete
+the program based on other projects you have already done.</p>
+
+<p>GNU is not simply a collection of useful programs.  We started the
+GNU Project with a specific overall goal: to create a free software
+operating system, the GNU System.  To keep the GNU system technically
+coherent, we make sure that the parts fit well together.  So the
+evaluators judge programs based on how well they fit into the GNU
+system, both technically and philosophically, as well as on their
+quality, usability, and the other characteristics you would expect.
+Based on the evaluators' report, Richard Stallman (the Chief GNUisance)
+makes the final decision on whether to accept the contribution.</p>
+
+<p>Thus, becoming a GNU maintainer is a somewhat formal process, since
+affiliating with the GNU project as a maintainer means you must agree to
+work (within the confines of the maintenance) with the GNU project's
+mission for software freedom.</p>
+
+<p>So, in addition to the questionnaire, please read the GNU policies in
+the <a href="/prep/maintain_toc.html">Information for Maintainers of GNU
+Software</a> as well as the <a href="/prep/standards_toc.html">GNU
+Coding Standards</a>.  A <a href="#whatmeans">summary of the major
+policies</a> given below, but please also look through the full
+documents.</p>
+
+<p>If you don't wish to fill out the questionnaire and/or meet the
+requirements for official GNU packages, we still encourage you to submit
+it to the <a href="http://directory.fsf.org";>Free Software
+Directory</a>.  We want the Directory to cover all released free
+software packages.</p>
+
+<p>Thanks again for your interest in GNU.</p>
+
+
+<h3 id="whatmeans">What it means for a program to be a GNU package</h3>
+
+<p>Here's the explanation, from rms, of what it means for a program to
+be a GNU package, which also explains at a general level the
+responsibilities of a GNU maintainer.</p>
+
+<p>Making a program GNU software means that its developers and the GNU
+project agree that &ldquo;This program is part of the GNU project,
+released under the aegis of GNU&rdquo;&mdash;and say so in the
+program.
+</p>
+
+<p>This means that you normally put the program on
+<code>ftp.gnu.org</code>.</p>
+
+<p>This means that the official site for the program should be on
+<code>www.gnu.org</code>, specifically in
+<code>/software/PROGRAMNAME</code>.  Whenever you give out the URL for
+the package home page, you would give this address.  It is ok to use
+another site for secondary topics, such as pages meant for people
+helping develop the package, and for running data bases.  (We can make
+an exception and put the web pages somewhere else if there is a really
+pressing reason.)</p>
+
+<p>It means that the developers agree to pay attention to making the
+program work well with the rest of the GNU system&mdash;and conversely
+that the GNU project will encourage other GNU maintainers to pay
+attention to making their programs fit in well with it.</p>
+
+<p>Just what it means to make programs work well together is mainly a
+practical matter that depends on what the program does.  But there are
+a few general principles.  Certain parts of the GNU coding standards
+directly affect the consistency of the whole system.  These include
+the standards for configuring and building a program, and the
+standards for command-line options.  It is important to make all GNU
+programs follow these standards, where they are applicable.</p>
+
+<p>Another important GNU standard is that GNU programs should come with
+documentation in Texinfo format.  That is the GNU standard documentation
+format, and it can be converted automatically into various other
+formats.  You can use DocBook or any other suitable format for the
+documentation sources, as long as converting it automatically into
+Texinfo gives good results.</p>
+
+<p>If a GNU program wants to be extensible, it should use
+<a href="/software/guile/guile.html">GUILE</a> as the programming
+language for extensibility&mdash;that is the GNU standard
+extensibility package.  For some programs there's a reason to do
+things differently, but please use GUILE if that is feasible.</p>
+
+<p>A GNU program should use the latest version of the license that the
+GNU Project recommends&mdash;not just any free software license.  For
+most packages, this means using the GNU GPL.</p>
+
+<p>A GNU program should not recommend use of any non-free program, and
+it should not refer the user to any non-free documentation for free
+software.  The <a href="/philosophy/free-doc.html">campaign for free
+documentation</a> to go with free software is a major focus of the GNU
+project; to show that we are serious about it, we must not undermine
+our position by recommending documentation that isn't free.</p>
+
+<p>Occasionally there are issues of terminology which are important
+for the success of the GNU project as a whole.  So we expect
+maintainers of GNU programs to follow them.  For example, the
+documentation files and comments in the program should speak of
+GNU/Linux systems, rather than calling the whole system
+&ldquo;Linux&rdquo;, and should use the term &ldquo;free
+software&rdquo; rather than &ldquo;open source&rdquo;.  Since a GNU
+program is released under the auspices of GNU, it should not say
+anything that contradicts the GNU Project's views.</p>
+
+<p>For a program to be GNU software does not require transferring
+copyright to the FSF; that is a separate question.  If you transfer
+the copyright to the FSF, the FSF will enforce the GPL for the program
+if someone violates it; if you keep the copyright, enforcement will be
+up to you.</p>
+
+<p>As the GNU maintainer of the package, please make sure to stay in
+touch with the GNU Project.  If we come across a problem relating to
+the package, we need to tell you about it, and to discuss with you how
+to solve it.  Sometimes we will need to ask you to work with other
+maintainers to solve a problem that involves using multiple packages
+together.  This probably will happen less than once a year, but please
+make sure we can contact you in case it does happen.</p>
+
+<p>Finally, if you decide to step down as maintainer at any time, please
+<a href="/prep/maintain/html_node/Stepping-Down.html">inform
+us</a>.</p>
+
+
+<h3 id="questionnaire">Questionnaire for offering software to GNU</h3>
+
+<pre>
+* General Information
+** Do you agree to follow GNU policies?
+   If your program is accepted to be part of the GNU system, it means
+   that you become a GNU maintainer, which in turn means that you will
+   need to follow GNU policies in regards to that GNU program.
+   (Summarized above, see maintainers document for full descriptions.)
+
+** Package name and version:
+
+** Author Full Name &lt;Email&gt;:
+
+** URL to package home page (if any):
+
+** URL to source tarball:
+    Please make a release tarball for purposes of evaluation, whether
+    or not you publicly release it.  If you don't have
+    anywhere to upload it, send it as an attachment.
+
+** Brief description of the package:
+
+
+* Code
+** Dependencies:
+    Please list the package's dependencies (source language, libraries, etc.).
+
+** Configuration, building, installation:
+    It might or might not use Autoconf/Automake, but it must meet GNU
+    standards.  Even packages that do not require compilation
+    must follow these standards, so installers have a uniform way to
+    define target directories, etc.  Please see:
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Configuration.html
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Conventions.html
+
+** Documentation:
+    We require using Texinfo (http://www.gnu.org/software/texinfo/)
+    for documentation, and writing both reference and tutorial
+    information in the same manual.  Please see
+    http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/GNU-Manuals.html
+
+** Internationalization:
+    If your package has any user-visible strings, please make them
+    translatable to other languages using GNU Gettext:
+    http://www.gnu.org/software/gettext/
+
+
+* Licensing:
+   Both the software itself *and all dependencies* (third-party
+   libraries, etc.) must be free software in order to be included in
+   GNU.  In general, official GNU software should be released under the
+   GNU GPL version 3 or any later version, and GNU documentation should
+   be released under the GNU FDL version 1.3 or any later version.
+
+   Please see http://www.gnu.org/philosophy/license-list.html for a
+   practical guide to which licenses are free (for GNU's purposes) and
+   which are not.  Please give specific url's to any licenses involved
+   that are not listed on that page.
+
+
+* Similar free software projects:
+   Please explain what motivated you to write your package, and search
+   at least the Free Software Directory (http://www.gnu.org/directory/)
+   for projects similar to yours.  If any exist, please also explain
+   what the principal differences are.
+
+* Any other information, comments, or questions:
+
+</pre>
+
+<p>Again, please email the questionnaire to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+when it is done.</p>
+
+
+<!-- [too many volunteers is counterproductive for this task]
+<h3 id="eval">Helping evaluate software for GNU</h3>
+
+<p>From time to time (but not at the moment), we can use additional
+volunteers to commit to helping evaluate the software we are offered
+through the procedures above.  Timeliness is of the utmost importance in
+doing an evaluation.  The main goal of doing the evaluations is not to
+be an expert in the field (a common misconception), but to get a general
+understanding of the program on the one hand, and how it meets certain
+very specific criteria on the other (we use a standard form to guide
+evaluations).</p>
+
+<p>It is also not critical to be a systems expert.  Many packages are
+offered in a state that is too difficult to compile, let alone run.
+This does not mean the evaluation cannot be completed!  Considering the
+overall goal of the package, plus looking at the source code, is nearly
+always enough to do a useful evaluation.  In general, it is neither
+necessary nor desirable to examine the minutiae of a given program; this
+tends to stall the evaluation endlessly.</p>
+
+<p>Doing evaluations is generally a very educational experience.
+Evaluators often learn about (usually) interesting projects which would
+never otherwise cross their path, as well gaining familiarity with GNU
+guidelines and Free Software in general.  It helps the GNU
+Project and the Free Software Foundation as well.</p>
+
+<p>If you are interested in helping with this task for GNU, please email
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+which will reach the coordinators of the group of volunteers that does
+evaluations.</p>
+-->
+
+<h3>Other ways to help the GNU Project</h3>
+
+<p>There are <a href="/help/help.html">many other ways</a> of helping
+GNU, both technical and non-technical.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/evaluation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/evaluation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/help-hardware.de-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help-hardware.de-en.html
diff -N help/po/help-hardware.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help-hardware.de-en.html    2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free 
Software 
+Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/help-hardware.translist" -->
+<h2>How you can help the GNU Project: Hardware</h2>
+
+<p>The GNU Project would accept donations of the following
+hardware. Please send only known working hardware.  Please send offers
+to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ul>
+<li>Modern rackmount server and workstation computers.</li>
+
+<li>Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD
+panels).</li>
+
+<li>900MHz or better laptop computers.</li>
+
+<li>10/100 or gigabit managed ethernet switches.</li>
+
+<li>Postscript printers, and printers that work
+with <a href="/software/ghostscript/">GNU Ghostscript</a>.</li>
+
+<li>Uninterruptible power supplies with good batteries.</li>
+
+<li>A T1 router and CSU/DSU.</li>
+</ul>
+
+<p>Please send only hardware that works&mdash;we don't want to take
+people away from other work to fix up broken equipment.</p>
+
+<p>Additionally, donations of the following services would be
+useful:</p>
+
+<ul>
+<li>Additional internet connectivity for our Boston office (it must
+support the BGP4 protocol).</li>
+
+<li>Internet colocation space.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also help the GNU Project in <a href="/help/">other
+ways</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/help-hardware.pl-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help-hardware.pl-en.html
diff -N help/po/help-hardware.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help-hardware.pl-en.html    2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free 
Software 
+Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/help-hardware.translist" -->
+<h2>How you can help the GNU Project: Hardware</h2>
+
+<p>The GNU Project would accept donations of the following
+hardware. Please send only known working hardware.  Please send offers
+to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ul>
+<li>Modern rackmount server and workstation computers.</li>
+
+<li>Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD
+panels).</li>
+
+<li>900MHz or better laptop computers.</li>
+
+<li>10/100 or gigabit managed ethernet switches.</li>
+
+<li>Postscript printers, and printers that work
+with <a href="/software/ghostscript/">GNU Ghostscript</a>.</li>
+
+<li>Uninterruptible power supplies with good batteries.</li>
+
+<li>A T1 router and CSU/DSU.</li>
+</ul>
+
+<p>Please send only hardware that works&mdash;we don't want to take
+people away from other work to fix up broken equipment.</p>
+
+<p>Additionally, donations of the following services would be
+useful:</p>
+
+<ul>
+<li>Additional internet connectivity for our Boston office (it must
+support the BGP4 protocol).</li>
+
+<li>Internet colocation space.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also help the GNU Project in <a href="/help/">other
+ways</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/help/help-hardware.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help-hardware.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/help.ca-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help.ca-en.html
diff -N help/po/help.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help.ca-en.html     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,312 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
+
+<h2>A guide to helping the GNU operating system</h2>
+
+<p>The GNU Volunteer Coordinators <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can assist you if you
+wish to help the GNU Project. They will be able to put you in touch with
+other people interested in or working on similar projects. When you have
+selected a task from our task lists, please let them know you're
+interested in working on it.</p>
+
+<p>Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> know if you take on
+any task from this list.  We want to keep track of what tasks our
+volunteers are working on.</p>
+
+<p>For general questions about the GNU project, mail <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> and for questions and
+suggestions about this web site, mail <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+<h3 id="helpgnu">How to help the GNU Project</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+  <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+  especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
+  underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
+  project submissions are also very welcome.  Please see this <a
+  href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+  information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
+  communicate with us on the <a
+  
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+  mailing list.</li>
+
+    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
+    User Group</a>.</li>
+
+    <li>Organize a new Free Software Activist Group to promote use
+    of free software in your country, region or city.</li>
+
+    <li>Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
+    href="/software/software.html">free software</a> operating system.
+    The easiest way to do that is to install and use one of the <a
+    href="/distros/free-distros.html"> free GNU/Linux
+    distributions</a>.</li>
+
+    <li>Write free software:
+    <ul>
+        <li>Contribute to the <a
+        href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high priority
+        free software projects</a>.</li>
+        
+        <li>Write <a
+            href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU
+            configure for Python packages</a>.</li>
+
+        <li>The <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+        Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
+        packages.  You might also consider taking over one of the <a
+        href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+        packages</a>.</li>
+
+        <li>When writing software for GNU, please follow the <a
+        href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
+        href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+        Software</a> documents.</li>
+
+        <li>To offer software you have written to GNU, please see this
+        <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
+        information.</li>
+
+        <li>We are sometimes offered software which already does
+        substantially the same task as an existing GNU package.
+        Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
+        to encourage programmers to spend their time writing free
+        software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
+        starting a new program, please check the <a
+        href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+        free software that does the job already.</li>
+
+        <li>We can offer <a href="/software/devel.html">some
+        resources</a> to help GNU software developers.
+        </li>
+    </ul></li>
+
+    <li id="documentation">Write documentation for GNU software,
+    using these <a href="/doc/potentialauthors.html">resources, tips,
+    and hints</a>.</li>
+
+    <li>Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check
+    whether a given distribution contains only
+    free software, so it can be included on the
+    <a href="/distros/free-distros.html">list
+    of free distributions</a>.</li>
+
+   <li>Volunteer as a GNU Webmaster by completing the 
+<a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
+webmaster quiz</a>.</li>
+
+    <li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
+    languages.  More information about the issue can be found at the
+    <a href="/server/standards/README.translations.html">Guide to
+    Translating the www.gnu.org Web Pages</a>.  Write to <a
+    href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
+    you want to help.</li>
+
+    <li>Tell others about the GNU Project and the Free Software
+    Foundation by:
+    <ul>
+        <li>informing your friends about the GNU <a
+        href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a> and <a
+        href="/software/software.html">software</a>.</li>
+
+        <li>informing your friends that the &ldquo;Linux&rdquo;
+        operating system is really <a
+        href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>: that is, the GNU
+        system, plus Linux, the kernel.  Simply making a consistent and
+        unfailing distinction between GNU/Linux (the whole system) and
+        Linux (the kernel) when you write or speak about the system will
+        <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">help us greatly</a>, while
+        taking very little time once you have unlearned the old habit.</li>
+
+        <li>by both <a href="/help/linking-gnu.html">adding a link to
+        GNU's home page</a> to your home pages, and suggesting that
+        others do likewise.</li>
+    </ul></li>
+
+    <li>When you are talking with people that don't value freedom and
+    community, you can show them the many practical advantages of free
+    software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why
+    Open Source / Free Software? Look at the Numbers!</a> for some
+    useful evidence).  But keep mentioning the ethical issues too!
+    Don't change your voice into an open-source voice just to cater to
+    others.</li>
+
+    <li>Help the FSF raise funds by:
+    <ul>
+        <li>
+         making a donation, either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly 
to the FSF</a> 
+or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via 
Flattr</a>.
+        </li>
+        <li>
+        becoming an <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a>
+        of the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        choosing the FSF as a beneficiary in
+        your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
+        page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
+        signature, software project, and writings.
+        </li>
+
+        <li>
+        <a href="http://order.fsf.org/";>ordering</a> manuals,
+        t-shirts, stickers and gear from the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        convincing your office to <a href="http://order.fsf.org/";>order</a>
+        manuals and t-shirts from the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        <a href="/philosophy/selling.html">selling free
+        software</a> and donating a part of the proceeds to
+        the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+        Foundation</a> or some other free software development
+        project. By funding development, you can advance the
+        world of free software.
+        <p>
+        <strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+        funds for development.  Don't waste it!</strong>
+        </p></li>
+    </ul></li>
+
+    <li>
+    Volunteer to make sure that essays from our
+    <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are on and/or linked from WWW directory,
+    portal, and various hierarchical web index sites, such as
+    Yahoo!, dmoz.org, and Google.  Get these sites to add detailed
+    entries about our different web pages.  Make sure that essays
+    from our <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are linked to often in the appropriate categories.
+    If you'd like to help us with this task, please contact the
+    GNU Volunteer Coordinators
+    <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+    </li>
+
+    <li>Donate <a href="/help/help-hardware.html">hardware</a> to the
+    FSF.</li>
+
+    <li>Take on one of the <a href="/server/tasks.html">jobs</a> we need
+    done for this <a href="/server/server.html">web server</a>.</li>
+
+    <li id="ServiceDirectory">If you or your company work
+    supporting or developing free software in some way, you can list
+    yourself (or your company) in the <a href="/prep/service.html">GNU
+    Service Directory</a>.</li>
+
+    <li>If you run a company that needs to hire people to work with free
+    software, you can advertise on our <a
+    href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    Page</a>.</li>
+
+    <li>Offer to contact companies looking for additional job postings
+    to put on our <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free
+    Software Job Page</a>.  If you would be interested in this, please
+    contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> -->
+<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/help.de-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/help.de-en.html
diff -N help/po/help.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help.de-en.html     2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,312 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
+
+<h2>A guide to helping the GNU operating system</h2>
+
+<p>The GNU Volunteer Coordinators <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can assist you if you
+wish to help the GNU Project. They will be able to put you in touch with
+other people interested in or working on similar projects. When you have
+selected a task from our task lists, please let them know you're
+interested in working on it.</p>
+
+<p>Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> know if you take on
+any task from this list.  We want to keep track of what tasks our
+volunteers are working on.</p>
+
+<p>For general questions about the GNU project, mail <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> and for questions and
+suggestions about this web site, mail <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+
+<h3 id="helpgnu">How to help the GNU Project</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+  <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+  especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
+  underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
+  project submissions are also very welcome.  Please see this <a
+  href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+  information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
+  communicate with us on the <a
+  
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+  mailing list.</li>
+
+    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
+    User Group</a>.</li>
+
+    <li>Organize a new Free Software Activist Group to promote use
+    of free software in your country, region or city.</li>
+
+    <li>Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
+    href="/software/software.html">free software</a> operating system.
+    The easiest way to do that is to install and use one of the <a
+    href="/distros/free-distros.html"> free GNU/Linux
+    distributions</a>.</li>
+
+    <li>Write free software:
+    <ul>
+        <li>Contribute to the <a
+        href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high priority
+        free software projects</a>.</li>
+        
+        <li>Write <a
+            href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU
+            configure for Python packages</a>.</li>
+
+        <li>The <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+        Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
+        packages.  You might also consider taking over one of the <a
+        href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+        packages</a>.</li>
+
+        <li>When writing software for GNU, please follow the <a
+        href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
+        href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+        Software</a> documents.</li>
+
+        <li>To offer software you have written to GNU, please see this
+        <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
+        information.</li>
+
+        <li>We are sometimes offered software which already does
+        substantially the same task as an existing GNU package.
+        Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
+        to encourage programmers to spend their time writing free
+        software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
+        starting a new program, please check the <a
+        href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+        free software that does the job already.</li>
+
+        <li>We can offer <a href="/software/devel.html">some
+        resources</a> to help GNU software developers.
+        </li>
+    </ul></li>
+
+    <li id="documentation">Write documentation for GNU software,
+    using these <a href="/doc/potentialauthors.html">resources, tips,
+    and hints</a>.</li>
+
+    <li>Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check
+    whether a given distribution contains only
+    free software, so it can be included on the
+    <a href="/distros/free-distros.html">list
+    of free distributions</a>.</li>
+
+   <li>Volunteer as a GNU Webmaster by completing the 
+<a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
+webmaster quiz</a>.</li>
+
+    <li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
+    languages.  More information about the issue can be found at the
+    <a href="/server/standards/README.translations.html">Guide to
+    Translating the www.gnu.org Web Pages</a>.  Write to <a
+    href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
+    you want to help.</li>
+
+    <li>Tell others about the GNU Project and the Free Software
+    Foundation by:
+    <ul>
+        <li>informing your friends about the GNU <a
+        href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a> and <a
+        href="/software/software.html">software</a>.</li>
+
+        <li>informing your friends that the &ldquo;Linux&rdquo;
+        operating system is really <a
+        href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>: that is, the GNU
+        system, plus Linux, the kernel.  Simply making a consistent and
+        unfailing distinction between GNU/Linux (the whole system) and
+        Linux (the kernel) when you write or speak about the system will
+        <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">help us greatly</a>, while
+        taking very little time once you have unlearned the old habit.</li>
+
+        <li>by both <a href="/help/linking-gnu.html">adding a link to
+        GNU's home page</a> to your home pages, and suggesting that
+        others do likewise.</li>
+    </ul></li>
+
+    <li>When you are talking with people that don't value freedom and
+    community, you can show them the many practical advantages of free
+    software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why
+    Open Source / Free Software? Look at the Numbers!</a> for some
+    useful evidence).  But keep mentioning the ethical issues too!
+    Don't change your voice into an open-source voice just to cater to
+    others.</li>
+
+    <li>Help the FSF raise funds by:
+    <ul>
+        <li>
+         making a donation, either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly 
to the FSF</a> 
+or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via 
Flattr</a>.
+        </li>
+        <li>
+        becoming an <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a>
+        of the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        choosing the FSF as a beneficiary in
+        your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
+        page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
+        signature, software project, and writings.
+        </li>
+
+        <li>
+        <a href="http://order.fsf.org/";>ordering</a> manuals,
+        t-shirts, stickers and gear from the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        convincing your office to <a href="http://order.fsf.org/";>order</a>
+        manuals and t-shirts from the FSF.
+        </li>
+
+        <li>
+        <a href="/philosophy/selling.html">selling free
+        software</a> and donating a part of the proceeds to
+        the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+        Foundation</a> or some other free software development
+        project. By funding development, you can advance the
+        world of free software.
+        <p>
+        <strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+        funds for development.  Don't waste it!</strong>
+        </p></li>
+    </ul></li>
+
+    <li>
+    Volunteer to make sure that essays from our
+    <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are on and/or linked from WWW directory,
+    portal, and various hierarchical web index sites, such as
+    Yahoo!, dmoz.org, and Google.  Get these sites to add detailed
+    entries about our different web pages.  Make sure that essays
+    from our <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
+    and other GNU URLs are linked to often in the appropriate categories.
+    If you'd like to help us with this task, please contact the
+    GNU Volunteer Coordinators
+    <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+    </li>
+
+    <li>Donate <a href="/help/help-hardware.html">hardware</a> to the
+    FSF.</li>
+
+    <li>Take on one of the <a href="/server/tasks.html">jobs</a> we need
+    done for this <a href="/server/server.html">web server</a>.</li>
+
+    <li id="ServiceDirectory">If you or your company work
+    supporting or developing free software in some way, you can list
+    yourself (or your company) in the <a href="/prep/service.html">GNU
+    Service Directory</a>.</li>
+
+    <li>If you run a company that needs to hire people to work with free
+    software, you can advertise on our <a
+    href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    Page</a>.</li>
+
+    <li>Offer to contact companies looking for additional job postings
+    to put on our <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free
+    Software Job Page</a>.  If you would be interested in this, please
+    contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> -->
+<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.bs.html">Bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/help/help.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/help/help.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/help.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/help.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/help/help.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/help/help.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/help/help.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/help/help.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/help/help.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/help/help.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/help/help.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/linking-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/linking-gnu.de-en.html
diff -N help/po/linking-gnu.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/linking-gnu.de-en.html      2 Feb 2012 02:09:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Linking to the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<meta name="dc.title" content="GNU Project" />
+<meta name="Keywords" content="Free Software Operating System GNU/Linux" />
+<meta content="Free Software Foundation" name="dc.creator" />
+<meta content="Web Page" name="dc.type" />
+<meta content="text/html" name="dc.format" />
+<meta content="en" name="dc.language" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/help/po/linking-gnu.translist" -->
+
+<h2>Linking to the GNU Project</h2>
+
+<p>The GNU Project is skeptical of the idea that permission is
+required for making links to a web page.  We try to oppose such a
+requirement and we suggest that you do
+too.  <span class="highlight">Anyone is welcome to make links to our
+pages</span>.</p>
+
+<p>To create a link to our home page, you can use the following XHTML
+code, replacing the graphics <tt>src</tt> with whatever art you
+choose:</p>
+
+<pre>
+&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.gnu.org/"; title=
+"The GNU Project"&gt;&lt;img alt="GNU" src="gnu-head-sm.jpg" width=
+"129" height="122" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+</pre>
+
+<p>We suggest that you use the <a href="/graphics/agnuhead.html">GNU
+head</a> art for links to our <a href="/">home page</a> and
+the <a href="/graphics/philosophicalgnu.html">philosophical gnu</a>
+for links to our <a href="/philosophy/">philosophy page</a>.  Other
+art can be found in the <a href="/graphics/graphics.html">GNU Art
+Gallery</a> (for example, <a href="/graphics/heckert_gnu.html">a bold
+GNU head</a>).  There are some <a href="/graphics/gnubanner.html">
+banners</a> you can use.  You are free to use whatever art you want!
+:-)</p>
+
+<p>If you can create better versions of these images, more suitable
+for links, write to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:09:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/help/linking-gnu.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/help/linking-gnu.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>  -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html   2 Feb 2012 
02:10:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,223 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist" -->
+
+<h2>Unofficial LGPL v2.1 Translations</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
+translations</h3>
+
+<p>
+The reason the FSF does not approve these translations as officially
+valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
+the help of bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an
+error did slip through, the results could be disastrous for the whole
+free software community.  As long as the translations are unofficial,
+they can't do any harm.</p>
+
+<p>The purpose of linking to translations is to help more people
+understand the LGPL.  In order for them to do that, translations
+need to be basically accurate even if not perfect.  To produce a good
+translation, it is essential to have fully understood fundamental
+concepts such as <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>.
+For this reason, those who wish to contribute translations should make
+sure they are well acquainted with these concepts as well as other
+philosophical principles that may appear in the document.</p>
+
+<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
+AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+
+<ol>
+
+<li>You label your translation as unofficial to inform people that
+they do not count legally as substitutes for the authentic version
+(see below for how to do this).</li>
+
+<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other
+friends of GNU that changes are necessary to make the translation
+clearer.</li>
+
+<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not
+refer to any company.</li>
+
+<li>The page containing the translation should have no links
+except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
+other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
+
+<li>The page should say it is released under some version of the
+Creative Commons Attribution Noderivs license.</li>
+
+<li>We may accept small exceptions to these rules in
+legacy cases that are hard to fix.</li>
+
+</ol>
+
+<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that
+we know of in any given language.  For instance, if one unofficial
+translation was made by a free software organization that we know and
+have confidence in, we will link to that translation rather than others.
+We still can't make it official, but we expect it is probably mostly
+correct.</p>
+
+<p>
+To label your translations as unofficial we want you to add the
+following text at the beginning,
+both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
+<em>language</em> with the name of that language:</p>
+<blockquote dir="ltr"><p>
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
+GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.
+</p></blockquote>
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<p>
+To make it easy to searching translations, please use the language code in
+brackets.
+</p>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+<ul>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[cn]</code> <a href="http://gnu.freehostingguru.com/lgpl/";>Chinese 
(Simplified)</a>
+        translation of the LGPL</li>
+-->
+  <li><code>[zh]</code> <a 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/LGPL.html";>Chinese (Traditional)</a>
+        translation of the LGPL</li>
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[de]</code> <a 
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-2.1.de.html";>German</a>
+        translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[el]</code> <a href="http://www.eexi.gr/?q=node/25";>Greek</a>
+  translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgpl.html";>Hungarian</a>
+  translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[it]</code> <a 
href="http://softwarelibero.it/gnudoc/lgpl.it.txt";>Italian</a>
+        translation of the LGPL</li>
+-->
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <li><code>[ja]</code> <a 
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp";>Japanese</a>
+        translation of the LGPL</li>
+-->
+<!-- hosted on gnu.org
+  <li><code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>Korean</a>
+        translation of the LGPL</li>
+-->
+  <li><code>[pl]</code> Polish translations of the LGPL (<a
+    href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/konradgnulgpl.html";>1</a>) (<a
+    href="http://www.hyperjump4.republika.pl/gnu/elizagnulgpl.html";>2</a>)</li>
+  <li> <!-- RT #699497 -->
+     <code>[ru]</code>
+     <a href="http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";>Russian</a>
+        translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[es]</code> <a 
href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html";>Spanish</a>
+       translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[tr]</code> <a
+        href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>Turkish</a> translation 
of the LGPL
+<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+(<a
+        href="http://www.belgeler.org/howto/lgpl.html";>2</a>)
+--></li>
+<!-- dead link as of 2011-06-26
+  <li><code>[vi]</code> <a href="http://vi.wikisource.org/wiki/LGPL";>
+  Vietnamese</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese( Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca-en.html    2 Feb 2012 02:10:20 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>
+  Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation
+      Linux, Copyleft, Licenses" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+
+<h2>Old Licenses</h2>
+
+<p>
+This page contains old versions of the licenses published
+by the Free Software Foundation, kept here for reference.
+You can find current versions of the licenses on our 
+<a href="/licenses/licenses.html">licenses page</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a name="GPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public
+  License, version 2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">GNU General Public
+  License, version 1</a></li>
+</ul>
+
+<a name="LGPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Lesser General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU Lesser
+  General Public License, version 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+This license used to be called the GNU Library General Public License:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">GNU LIbrary
+  General Public License, version 2.0</a></li>
+</ul>
+
+
+<a name="FDL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Free Documentation License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>The old licenses are also available with URLs
+under <tt>/licenses</tt>.  Please see
+the <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">license URLs
+section</a> of the main licensing page for more information.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other web page suggestions to 
+<a href="/people/webmeisters.html">The 
+<acronym title="GNU is Not UNIX">GNU</acronym> Webmasters</a>
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html
diff -N licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.de-en.html    2 Feb 2012 02:10:20 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>
+  Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)
+</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation
+      Linux, Copyleft, Licenses" />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist" -->
+
+<h2>Old Licenses</h2>
+
+<p>
+This page contains old versions of the licenses published
+by the Free Software Foundation, kept here for reference.
+You can find current versions of the licenses on our 
+<a href="/licenses/licenses.html">licenses page</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<a name="GPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public
+  License, version 2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html">GNU General Public
+  License, version 1</a></li>
+</ul>
+
+<a name="LGPL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Lesser General Public License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">GNU Lesser
+  General Public License, version 2.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+This license used to be called the GNU Library General Public License:
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html">GNU LIbrary
+  General Public License, version 2.0</a></li>
+</ul>
+
+
+<a name="FDL"></a>
+<h4>Old versions of the GNU Free Documentation License</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.2</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.html">GNU Free
+    Documentation License, version 1.1</a></li>
+</ul>
+
+<p>The old licenses are also available with URLs
+under <tt>/licenses</tt>.  Please see
+the <a href="/licenses/licenses.html#LicenseURLs">license URLs
+section</a> of the main licensing page for more information.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other web page suggestions to 
+<a href="/people/webmeisters.html">The 
+<acronym title="GNU is Not UNIX">GNU</acronym> Webmasters</a>
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/agpl-3.0.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/agpl-3.0.ru-en.html
diff -N licenses/po/agpl-3.0.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/agpl-3.0.ru-en.html     2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GNU Affero General Public License - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/agpl-3.0.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/agpl-3.0.translist" -->
+<h2>GNU Affero General Public License</h2>
+
+<img src="/graphics/agplv3-155x51.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Why the Affero GPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+       own software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+       of the GNU AGPL</a></li>
+  <li>The GNU AGPL in other formats: 
+       <a href="/licenses/agpl-3.0.txt">plain text</a>,
+       <a href="/licenses/agpl-3.0.dbk">Docbook</a>,
+       <a href="/licenses/agpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+       <a href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+       <a href="/licenses/agpl-3.0.texi">Texinfo</a></li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">GNU AGPL logos</a> to use
+       with your project</li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+       possible GNU AGPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/agpl-3.0-body.html" -->
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+ 
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright notice above.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license 
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/agpl-3.0.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html
diff -N licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.ca-en.html  2 Feb 2012 02:10:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-1.3-faq.translist" -->
+<h2>GFDL v1.3 FAQ</h2>
+
+<p>The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free
+  Documentation License on November 3, 2008.  This
+  FAQ addresses questions that people may have about why we have
+  released this new version of the license, and how it relates to
+  FDLv2.  More resources are available
+  from <strong><a href="/licenses/fdl-1.3.html">the license page for
+  FDL 1.3</a></strong>.</p>
+
+<dl>
+<dt>Why did you release a new minor version of the FDL?</dt>
+
+<dd><p>Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the
+<a href="http://www.wikipedia.org/";>Wikipedia</a> project, passed a
+resolution asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and
+similar Wikis using the FDL to also use
+the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative
+Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) 3.0 license</a>.</p>
+
+<p>Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this
+release in the meantime.  This new version of the license is meant to
+fulfill the Wikimedia Foundation's request.</p></dd>
+
+<dt>How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?</dt>
+
+<dd><p>FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed
+for FDL 2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals
+for FDL 2.0 are not affected by this release.</p></dd>
+
+<dt>What are the changes in FDL 1.3?</dt>
+
+<dd><p>The primary change is the addition of section 11.  This new
+provision allows certain materials released under this license to also
+be used under the terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about
+exactly what materials can be licensed this way, see the related
+questions below.  As part of this change, we also introduced a new
+definition in section 1.</p>
+
+<p>We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in
+section 9, which explains how the license can be terminated when you
+violate it.  We now provide a means for violators to automatically
+have their rights restored if they cure the violation.  The second is
+in section 10: now licensors can choose a proxy who is allowed to
+decide whether or not a work can be licensed under the terms of future
+versions of the FDL.</p>
+
+<p>A Postscript file
+  showing <a href="/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps">marked-up changes from
+  FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review.</p></dd>
+
+<dt>What is the rationale behind these changes?</dt>
+
+<dd><p>Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use
+FDL-covered works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do
+so.  They have told us that they would like to explore this option,
+and adding this provision gives them a clear path to do so.</p>
+
+<p>Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled
+by the copyright holder(s) of a particular work.  However, because
+Wikipedia has many copyright holders, the project needed some
+alternative way to accomplish this, and we've worked with them to
+provide that.</p>
+
+<p>The other changes are minor improvements that were easy to make while
+we were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they
+don't change the license's fundamental permissions or requirements at
+all.</p></dd>
+
+<dt>Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?</dt>
+
+<dd><p>In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few
+conditions must be met:</p>
+
+<ul>
+<li><p>The work must be available under the terms of FDL 1.3, which
+provides you with this permission.  If the work was released under the
+terms of &ldquo;the GNU Free Documentation License, version 1.2 or (at
+your option) any later version,&rdquo; then it meets this
+criteria.</p></li>
+<li><p>The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or
+&ldquo;Invariant Sections.&rdquo; These are optional features in all
+versions of the FDL.</p></li>
+<li><p>If the work was originally published somewhere other than a
+public wiki, it must have been added to a wiki (or some other kind of
+web site where the general public could review and edit the materials)
+before November 1, 2008.</p></li>
+</ul>
+
+<p>All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008
+satisfies these conditions.</p></dd>
+
+<dt>What is the purpose of the two different dates in section 11?  Why
+did you choose those specific dates?</dt>
+
+<dd><p>Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a
+work was originally published somewhere other than a public wiki, you
+can only use it under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before
+November 1, 2008.  We do not want to grant people this permission for
+any and all works released under the FDL.  We also do not want people
+gaming the system by adding FDLed materials to a wiki, and then using
+them under CC-BY-SA afterwards.  Choosing a deadline that has already
+passed unambiguously prevents this.</p>
+
+<p>Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.
+We don't want this to become a general permission to switch between
+licenses: the community will be much better off if each wiki makes its
+own decision about which license it would rather use, and sticks with
+that.  This deadline ensures that outcome, while still offering all
+wiki maintainers ample time to make their decision.</p></dd>
+
+<dt>What are your current plans for FDL 2.0?</dt>
+
+<dd><p>We are still accepting comments on this major new revision of the
+license.  In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for
+relicensing of materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this
+in section 11, it's no longer necessary in FDL 2.0.  However, all the
+other changes proposed in the draft would still be appropriate for the
+next version of the license, so they're still on the table for
+discussion.</p></dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-howto-opt.ca-en.html
diff -N licenses/po/fdl-howto-opt.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.ca-en.html        2 Feb 2012 02:10:29 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How to Use the Optional Features of the GFDL - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
+<h2>How to Use the Optional Features of the GFDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+The <a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> (GNU Free Documentation License)
+includes two optional features,
+<a href="#SEC1"><strong>invariant sections</strong></a>
+and
+<a href="#SEC2"><strong>cover texts</strong></a>,
+which you can use if you wish.  The manual's license
+notice should say whether you are using these features.</p>
+
+<p>
+The simplest case is that you do not use these features.  Then
+the license notice should say so, like this:</p>
+
+<pre>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
+      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
+      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
+      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
+      section entitled "GNU Free Documentation License".
+</pre>
+<p>
+But if you want to use these features, here is an explanation of
+what they are intended for and how to use them.</p>
+
+<h3 id="SEC1">Invariant sections</h3>
+<p>
+The idea of invariant sections is that they give you a way to express
+nontechnical personal opinions about the topic.</p>
+<p>
+The classical example of an invariant nontechnical section in a free
+manual is the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a>, which
+is included in the GNU Emacs Manual.  The GNU Manifesto says nothing
+about how to edit with Emacs, but it explains the reason why I wrote
+GNU Emacs&mdash;to be an essential part of the GNU operating system,
+which would give computer users freedom to cooperate in a community.
+Since the GNU Manifesto presents the principles of the GNU Project,
+rather than features of GNU Emacs, we decided that others should not
+remove or change it when redistributing the Emacs Manual, and we wrote
+that requirement into the license.  In effect, we made the GNU
+Manifesto into an invariant section, though without using that term.
+To do this today using the GNU FDL, we would write the license notice
+like this:</p>
+
+<pre>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
+      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
+      Foundation; with the Invariant Sections being just "GNU
+      Manifesto", with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
+      Texts.  A copy of the license is included in the section
+      entitled "GNU Free Documentation License".
+</pre>
+<p>
+This says that the section &ldquo;GNU Manifesto&rdquo; is the only
+invariant section.</p>
+<p>
+The old Emacs Manual license did not allow others who modify and
+redistribute the manual to add new invariant sections.  But while
+formulating a more general version of the concept for the GNU FDL, I
+felt that it would be more morally consistent if those who modify a
+manual can write invariant sections, just as the first authors can.
+The FDL permits this.</p>
+<p>
+But that feature requires a safeguard to prevent it from being abused
+to endanger the free status of the manual.  Person B who modifies a
+manual that was written by person A should not be able to make any of
+person A's documentation invariant, for that would deny person C the
+permission to modify it further.  Likewise, if person B adds
+documentation for additional subtopics, this added documentation must
+not be invariant; the documentation itself must be modifiable by
+others.  The FDL's conditions on adding invariant sections provide
+this safeguard.</p>
+<p>
+There is no need for a manual to have any invariant sections.  The
+simplest case is to have none at all.  You do not have to list the GNU
+FDL itself as an invariant section, because the FDL explicitly says
+that the FDL itself may not be changed.  The FDL also distinguishes
+certain section titles, &ldquo;History&rdquo; and
+&ldquo;Dedications&rdquo; and others.  You should not list these
+sections as invariant, because the FDL already gives the rules for
+these sections.</p>
+
+<h3 id="SEC2">Cover texts</h3>
+<p>
+A cover text is a short piece of text that you insist must be printed
+on the cover of the manual when the manual is published, even if
+someone else is publishing it.  You can specify a &ldquo;front-cover
+text&rdquo; which has to be printed on the front cover, and you can
+specify a &ldquo;back-cover text&rdquo; which has to be printed on the
+back cover.  You can specify one of each.</p>
+<p>
+Cover texts are a new feature, so I cannot cite past examples of their
+use, but the intended purpose is simple.  They are meant to give the
+original publisher of an edition a way to ask or encourage people to
+buy the copies they publish rather than those of some other reprinter.
+For example, we could imagine specifying this as a back-cover text:</p>
+
+<pre>
+    Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual
+    and asks for your support through buying the Free Manuals edition.
+</pre>
+<p>
+This might help Free Manuals Inc. succeed in the business of
+publishing free manuals&mdash;at least, that is the plan.  To specify
+this back-cover text, Free Manuals Inc. would write the license notice
+like this:</p>
+
+<pre>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
+      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
+      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
+      one Back-Cover Text: "Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to
+      write this manual and asks for your support through buying the
+      Free Manuals edition."  A copy of the license is included in the
+      section entitled "GNU Free Documentation License".
+</pre>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto-opt.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/fdl-howto.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-howto.ca-en.html
diff -N licenses/po/fdl-howto.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-howto.ca-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Tips on Using the GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto.translist" -->
+<h2>Tips on Using the GNU Free Documentation License</h2>
+
+<p>This is a brief explanation of how to place a document under the <a
+href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>.  For the
+GNU software licenses, such as the GNU GPL, we have a <a
+href="/licenses/gpl-howto.html">separate page</a>.</p>
+
+<dl>
+<dt><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">How does one use the
+optional features of the FDL?</a></dt>
+<dd>
+We have a <a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">separate page</a> that
+discusses how to use the optional features of the FDL.</dd>
+
+<dt>Where must one put the license notification?</dt>
+<dd>
+It is sufficient to put the full license notice in the
+&ldquo;main&rdquo; file of your document.  For example, with
+the <cite>Emacs Lisp Reference Manual</cite>, we have many files
+included by <code>elisp.texi</code>.  We keep the full notification
+in <code>elisp.texi</code>, and in the other files we simply write:
+
+<pre>
address@hidden -*-texinfo-*-
address@hidden This is part of the GNU Emacs Lisp Reference Manual.
address@hidden Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999
address@hidden   Free Software Foundation, Inc.
address@hidden See the file elisp.texi for copying conditions.
+</pre></dd>
+
+<dt>What do I do with scripts that are needed to render my document
+properly?</dt>
+<dd>
+We recommend you release these scripts under the GNU FDL as well.  Of
+course, if these scripts are generally useful for other tasks, it is a
+good idea to release them separately under the GNU GPL.</dd>
+
+<dt>Is it required for the document to have invariant sections?</dt>
+<dd>
+No.  It is perfectly acceptable for a document to have no invariant
+sections.</dd>
+
+<dt>Should I try to make sure the document has some invariant
+sections?</dt>
+<dd>
+Not particularly.  If a section's contents ought to be invariant, make
+it invariant.</dd>
+
+<dt>Should I try to avoid invariant sections?</dt>
+<dd>
+Not particularly.  If a section's contents ought to be invariant, make
+it invariant.</dd>
+
+<dt>When should a section be invariant?</dt>
+<dd>
+First of all, keep in mind that a section that treats technical
+material <em>cannot</em> be invariant.  Only a secondary section can
+be invariant, and a technical section is not a secondary section.
+<p>
+If the section is text that you're not allowed to modify, such as a
+copy of the GNU GPL, then it <em>must</em> be invariant.  You can't
+give permission to modify it if you don't have permission to modify
+it.</p>
+<p>
+(One consequence is that you <em>cannot use</em> preexisting text
+which covers technical material if you don't have permission to allow
+modification of that text.)</p>
+<p>
+When a section discusses the philosophy of free software, it is a good
+idea to make that section invariant.  For instance, when we put the
+GNU Manifesto in a manual, or when we include a section explaining why
+free documentation is important, we make that section
+invariant.</p></dd>
+</dl>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/fdl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/fdl-howto.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gpl-howto.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-howto.ca-en.html
diff -N licenses/po/gpl-howto.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-howto.ca-en.html    2 Feb 2012 02:10:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,259 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<h2>How to use GNU licenses for your own software</h2>
+
+<p>This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a>, or <a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>.  For the
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>, we have
+a <a href="/licenses/fdl-howto.html">separate page</a>.</p>
+
+<p>If you are looking for more detailed information, consider perusing
+our list of <a href="/licenses/gpl-faq.html">frequently asked questions
+about our licenses</a>.</p>
+
+<p>If you are considering using the GNU Lesser General Public License,
+please read the article &ldquo;<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why
+you shouldn't use the LGPL for your next library</a>&rdquo; first.  The
+article explains why it may be better to use the ordinary GPL instead,
+and how we would make the decision.</p>
+
+<p>Whichever license you plan to use, the process involves adding two
+elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+permission, saying that the program is distributed under the terms of
+the GNU General Public License (or the Lesser GPL).</p>
+
+<p>The copyright notice should include the year in which you finished
+preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release;
+for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some
+versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If
+several people helped write the code, use all their names.</p>
+
+<p>For software with several releases over multiple years, it's okay
+to use a range (&ldquo;2008-2010&rdquo;) instead of listing individual
+years (&ldquo;2008, 2009, 2010&rdquo;) if and only if every year in
+the range, inclusive, really is a &ldquo;copyrightable&rdquo; year
+that would be listed individually; <em>and</em> you make an explicit
+statement in your documentation about this usage.</p>
+
+<p>Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+convention, this is used worldwide, even for material in other
+languages. The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if
+you wish (and your character set supports it), but it's not necessary.
+There is no legal significance to using the three-character sequence
+&ldquo;(C)&rdquo;, although it does no harm.</p>
+
+<p>You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+distribution of your program.  All programs, whether they are released
+under the GPL or LGPL, should include <a href="/licenses/gpl.txt">the
+text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in
+a file called COPYING.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the LGPL, you should also
+include <a href="/licenses/lgpl.txt">the text version of the LGPL</a>,
+usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the
+LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's important
+to include both licenses so users have all the materials they need to
+understand their rights.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to
+include <a href="/licenses/agpl.txt">the text version of the GNU
+AGPL</a>.</p>
+
+<p>If you have copied code from other programs covered by the same
+license, copy their copyright notices too.  Put all the copyright
+notices together, right near the top of each file.</p>
+
+<p>It is very important for practical reasons to include contact
+information for how to reach you, perhaps in the README file, but this
+has nothing to do with the legal issues of applying the license.</p>
+
+<p>The copying permission statement should come right after the
+copyright notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)
+should look like this:</p>
+
+<pre>
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>For programs that are more than one file, it is better to replace
+&ldquo;this program&rdquo; with the name of the program, and begin the
+statement with a line saying &ldquo;This file is part of NAME&rdquo;.
+For instance,</p>
+
+<pre>
+    This file is part of Foobar.
+
+    Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>This statement should go near the beginning of every source file,
+close to the copyright notices.  When using the Lesser GPL, insert the
+word &ldquo;Lesser&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.  When using the GNU AGPL, insert the
+word &ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.</p>
+
+<p>For interactive programs, it is usually a good idea to make the
+program print out a brief notice about copyright and copying permission
+when it starts up.  See <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">the end
+of the GNU GPL</a> for more information about this.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can
+interact with users over a network, the program should offer its source to
+those users in some way.  For example, if your program is a web
+application, its interface could display a &ldquo;Source&rdquo; link that
+leads users to an archive of the code.  The GNU AGPL is flexible enough
+that you can choose a method that's suitable for your specific
+program&mdash;see section 13 for details.</p>
+
+<p>There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a
+very good idea to register the copyright with the US Registry of
+Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone
+who violates the license in the US.  Most other countries have no system
+of copyright registration.</p>
+
+<p>It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a
+copyright disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it
+later.  Below is a sample copyright disclaimer; just alter the names
+and program description as appropriate:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
+in the program &ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at
+compilers) written by James Hacker.</p>
+
+<p>&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br />
+  Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>We would like to list all free software programs in the Free Software
+Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).
+Please see the <a href="http://directory.fsf.org/";>Directory web page</a>
+for information and an online submission form.</p>
+
+<p>It is also possible to make your program a GNU package, a part of the
+GNU Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the
+GNU Project in this way, please see our <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> for more
+information and a short questionnaire.</p>
+
+<p>But you are welcome to use any of our licenses even if your program
+is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to
+everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+feel free to use <a href="/graphics/license-logos.html"
+title="GNU License Logos">one of our logos</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gpl-howto.es-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-howto.es-en.html
diff -N licenses/po/gpl-howto.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-howto.es-en.html    2 Feb 2012 02:10:31 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,259 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How to use GNU licenses for your own software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<h2>How to use GNU licenses for your own software</h2>
+
+<p>This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a>, or <a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>.  For the
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>, we have
+a <a href="/licenses/fdl-howto.html">separate page</a>.</p>
+
+<p>If you are looking for more detailed information, consider perusing
+our list of <a href="/licenses/gpl-faq.html">frequently asked questions
+about our licenses</a>.</p>
+
+<p>If you are considering using the GNU Lesser General Public License,
+please read the article &ldquo;<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why
+you shouldn't use the LGPL for your next library</a>&rdquo; first.  The
+article explains why it may be better to use the ordinary GPL instead,
+and how we would make the decision.</p>
+
+<p>Whichever license you plan to use, the process involves adding two
+elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+permission, saying that the program is distributed under the terms of
+the GNU General Public License (or the Lesser GPL).</p>
+
+<p>The copyright notice should include the year in which you finished
+preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release;
+for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some
+versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If
+several people helped write the code, use all their names.</p>
+
+<p>For software with several releases over multiple years, it's okay
+to use a range (&ldquo;2008-2010&rdquo;) instead of listing individual
+years (&ldquo;2008, 2009, 2010&rdquo;) if and only if every year in
+the range, inclusive, really is a &ldquo;copyrightable&rdquo; year
+that would be listed individually; <em>and</em> you make an explicit
+statement in your documentation about this usage.</p>
+
+<p>Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+convention, this is used worldwide, even for material in other
+languages. The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if
+you wish (and your character set supports it), but it's not necessary.
+There is no legal significance to using the three-character sequence
+&ldquo;(C)&rdquo;, although it does no harm.</p>
+
+<p>You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+distribution of your program.  All programs, whether they are released
+under the GPL or LGPL, should include <a href="/licenses/gpl.txt">the
+text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in
+a file called COPYING.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the LGPL, you should also
+include <a href="/licenses/lgpl.txt">the text version of the LGPL</a>,
+usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the
+LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's important
+to include both licenses so users have all the materials they need to
+understand their rights.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to
+include <a href="/licenses/agpl.txt">the text version of the GNU
+AGPL</a>.</p>
+
+<p>If you have copied code from other programs covered by the same
+license, copy their copyright notices too.  Put all the copyright
+notices together, right near the top of each file.</p>
+
+<p>It is very important for practical reasons to include contact
+information for how to reach you, perhaps in the README file, but this
+has nothing to do with the legal issues of applying the license.</p>
+
+<p>The copying permission statement should come right after the
+copyright notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)
+should look like this:</p>
+
+<pre>
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>For programs that are more than one file, it is better to replace
+&ldquo;this program&rdquo; with the name of the program, and begin the
+statement with a line saying &ldquo;This file is part of NAME&rdquo;.
+For instance,</p>
+
+<pre>
+    This file is part of Foobar.
+
+    Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>This statement should go near the beginning of every source file,
+close to the copyright notices.  When using the Lesser GPL, insert the
+word &ldquo;Lesser&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.  When using the GNU AGPL, insert the
+word &ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.</p>
+
+<p>For interactive programs, it is usually a good idea to make the
+program print out a brief notice about copyright and copying permission
+when it starts up.  See <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">the end
+of the GNU GPL</a> for more information about this.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can
+interact with users over a network, the program should offer its source to
+those users in some way.  For example, if your program is a web
+application, its interface could display a &ldquo;Source&rdquo; link that
+leads users to an archive of the code.  The GNU AGPL is flexible enough
+that you can choose a method that's suitable for your specific
+program&mdash;see section 13 for details.</p>
+
+<p>There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a
+very good idea to register the copyright with the US Registry of
+Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone
+who violates the license in the US.  Most other countries have no system
+of copyright registration.</p>
+
+<p>It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a
+copyright disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it
+later.  Below is a sample copyright disclaimer; just alter the names
+and program description as appropriate:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
+in the program &ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at
+compilers) written by James Hacker.</p>
+
+<p>&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br />
+  Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>We would like to list all free software programs in the Free Software
+Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).
+Please see the <a href="http://directory.fsf.org/";>Directory web page</a>
+for information and an online submission form.</p>
+
+<p>It is also possible to make your program a GNU package, a part of the
+GNU Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the
+GNU Project in this way, please see our <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> for more
+information and a short questionnaire.</p>
+
+<p>But you are welcome to use any of our licenses even if your program
+is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to
+everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+feel free to use <a href="/graphics/license-logos.html"
+title="GNU License Logos">one of our logos</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gpl-violation.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-violation.ca-en.html
diff -N licenses/po/gpl-violation.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-violation.ca-en.html        2 Feb 2012 02:10:31 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
+<h2>Violations of the GNU Licenses</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+If you think you see a violation of the GNU
+<a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+<a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
+<a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, or
+<a href="/licenses/fdl.html">FDL</a>,
+the first thing you
+should do is double-check the facts:</p>
+<ul>
+  <li>Does the distribution contain a copy of the License?</li>
+  <li>Does it clearly state which software is covered by the License?
+       Does it say anything misleading, perhaps giving the impression
+       that something is covered by the License when in fact it is not?</li>
+  <li>Is source code included in the distribution?</li>
+  <li>Is a written offer for source code included with a distribution of
+       just binaries?</li>
+  <li>Is the available source code complete, or is it designed for
+       linking in other non-free modules?</li>
+</ul>
+<p>
+If there seems to be a real violation, the next thing you need to do
+is record the details carefully:</p>
+
+<ul>
+<li>the precise name of the product</li>
+<li>the name of the person or organization distributing it</li>
+
+<li>email addresses, postal addresses and phone numbers for how to
+contact the distributor(s)</li>
+
+<li>the exact name of the package whose license is violated</li>
+
+<li>how the license was violated:
+<ul>
+    <li>Is the copyright notice of the copyright holder included?</li>
+    <li>Is the source code completely missing?</li>
+ 
+    <li>Is there a written offer for source that's incomplete in some
+    way?  This could happen if it provides a contact address or
+    network URL that's somehow incorrect.</li>
+
+    <li>Is there a copy of the license included in the distribution?</li>
+
+    <li>Is some of the source available, but not all?  If so, what parts
+        are missing?</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+The more of these details that you have, the easier it is for the
+copyright holder to pursue the matter.</p>
+
+<p>
+Once you have collected the details, you should send a precise report
+to the copyright holder of the packages that are being misused.  The
+copyright holder is the one who is legally authorized to take action
+to enforce the license.</p>
+
+<p>
+If the copyright holder <strong>is</strong> the Free Software
+Foundation, please send the report to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+It's important that we be able to write back to you to get more
+information about the violation or product.  So, if you use an
+anonymous remailer, please provide a return path of some sort.  If you'd
+like to encrypt your correspondence, just send a brief mail saying so, and
+we'll make appropriate arrangements.</p>
+
+<p>
+Note that the GPL, and other copyleft licenses, are copyright licenses.
+This means that only the copyright holders are empowered to act against
+violations.  The FSF acts on all GPL violations reported on FSF
+copyrighted code, and we offer assistance to any other copyright holder
+who wishes to do the same.</p>
+
+<p>
+But, we cannot act on our own if we do not hold copyright.  Thus, be sure
+to find out who the copyright holders of the software are before reporting
+a violation.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page:</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gpl-violation.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gpl-violation.ru-en.html
diff -N licenses/po/gpl-violation.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gpl-violation.ru-en.html        2 Feb 2012 02:10:32 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
+<h2>Violations of the GNU Licenses</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+If you think you see a violation of the GNU
+<a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
+<a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
+<a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a>, or
+<a href="/licenses/fdl.html">FDL</a>,
+the first thing you
+should do is double-check the facts:</p>
+<ul>
+  <li>Does the distribution contain a copy of the License?</li>
+  <li>Does it clearly state which software is covered by the License?
+       Does it say anything misleading, perhaps giving the impression
+       that something is covered by the License when in fact it is not?</li>
+  <li>Is source code included in the distribution?</li>
+  <li>Is a written offer for source code included with a distribution of
+       just binaries?</li>
+  <li>Is the available source code complete, or is it designed for
+       linking in other non-free modules?</li>
+</ul>
+<p>
+If there seems to be a real violation, the next thing you need to do
+is record the details carefully:</p>
+
+<ul>
+<li>the precise name of the product</li>
+<li>the name of the person or organization distributing it</li>
+
+<li>email addresses, postal addresses and phone numbers for how to
+contact the distributor(s)</li>
+
+<li>the exact name of the package whose license is violated</li>
+
+<li>how the license was violated:
+<ul>
+    <li>Is the copyright notice of the copyright holder included?</li>
+    <li>Is the source code completely missing?</li>
+ 
+    <li>Is there a written offer for source that's incomplete in some
+    way?  This could happen if it provides a contact address or
+    network URL that's somehow incorrect.</li>
+
+    <li>Is there a copy of the license included in the distribution?</li>
+
+    <li>Is some of the source available, but not all?  If so, what parts
+        are missing?</li>
+</ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+The more of these details that you have, the easier it is for the
+copyright holder to pursue the matter.</p>
+
+<p>
+Once you have collected the details, you should send a precise report
+to the copyright holder of the packages that are being misused.  The
+copyright holder is the one who is legally authorized to take action
+to enforce the license.</p>
+
+<p>
+If the copyright holder <strong>is</strong> the Free Software
+Foundation, please send the report to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+It's important that we be able to write back to you to get more
+information about the violation or product.  So, if you use an
+anonymous remailer, please provide a return path of some sort.  If you'd
+like to encrypt your correspondence, just send a brief mail saying so, and
+we'll make appropriate arrangements.</p>
+
+<p>
+Note that the GPL, and other copyleft licenses, are copyright licenses.
+This means that only the copyright holders are empowered to act against
+violations.  The FSF acts on all GPL violations reported on FSF
+copyrighted code, and we offer assistance to any other copyright holder
+who wishes to do the same.</p>
+
+<p>
+But, we cannot act on our own if we do not hold copyright.  Thus, be sure
+to find out who the copyright holders of the software are before reporting
+a violation.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page:</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/gpl-violation.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/gpl-violation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/lgpl-java.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/lgpl-java.ru-en.html
diff -N licenses/po/lgpl-java.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/lgpl-java.ru-en.html    2 Feb 2012 02:10:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The LGPL and Java</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/lgpl-java.translist" -->
+<h2>The LGPL and Java</h2>
+
+<p>by <a href="mailto:address@hidden";>David Turner</a></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p>This article was written in November 2004, when <a
+href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a> was the most
+current version of the license.  Since then, <a
+href="/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a> has been published.  The main
+points of this article remain true about LGPLv3, but some of the details,
+such as section numbers, have changed.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>
+It has always been the FSF's position that dynamically linking
+applications to libraries creates a single work derived from both the
+library code and the application code.  The GPL requires that all
+derivative works be licensed as a whole under the terms of the GPL, an
+effect which can be described as &ldquo;hereditary.&rdquo; So, if an
+application links to a library licensed under the GPL, the application
+too must be licensed under the GPL.  By contrast, libraries licensed
+under the GNU Lesser General Public License (LGPL) may be linked to
+proprietary applications. </p>
+<p>
+
+In July of 2003, Slashdot published a story claiming that I had claimed
+that the LGPL did not function as intended in the case of Java.  This
+story was based on a misunderstanding of a response to a question sent
+to address@hidden, and many attempts to clarify the issue in the
+Slashdot story did not get across.  I have recieved numerous questions
+about the story since, via both address@hidden and personal email. </p> 
+<p>
+FSF's position has remained constant throughout: the LGPL works as
+intended with all known programming languages, including Java.
+Applications which link to LGPL libraries need not be released under
+the LGPL.  Applications need only follow the requirements in section 6
+of the LGPL: allow new versions of the library to be linked with the
+application; and allow reverse engineering to debug this. </p> 
+<p>
+The typical arrangement for Java is that each library an application
+uses is distributed as a separate JAR (Java Archive) file.
+Applications use Java's &ldquo;import&rdquo; functionality to access classes 
from
+these libraries.  When the application is compiled, function
+signatures are checked against the library, creating a link.  The
+application is then generally a derivative work of the library.  So,
+the copyright holder for the library must authorize distribution
+of the work.  The LGPL permits this distribution. </p> 
+<p>
+If you distribute a Java application that imports LGPL libraries, it's
+easy to comply with the LGPL.  Your application's license needs to
+allow users to modify the library, and reverse engineer your code to
+debug these modifications.  This doesn't mean you need to provide
+source code or any details about the internals of your application. Of
+course, some changes the users may make to the library may break the
+interface, rendering the library unable to work with your application.
+You don't need to worry about that&mdash;people who modify the library
+are responsible for making it work. </p> 
+<p>
+When you distribute the library with your application (or on its own),
+you need to include source code for the library.  But if your
+application instead requires users to obtain the library on their own,
+you don't need to provide source code for the library. </p> 
+<p>
+The only difference between Java and C from the LGPL's perspective is
+that Java is an object-oriented language, supporting inheritance.  The
+LGPL contains no special provisions for inheritance, because none are
+needed.  Inheritance creates derivative works in the same way as
+traditional linking, and the LGPL permits this type of derivative work
+in the same way as it permits ordinary function calls. </p> 
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/lgpl-java.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/lgpl-java.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/rms-why-gplv3.ca-en.html
diff -N licenses/po/rms-why-gplv3.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.ca-en.html        2 Feb 2012 02:10:34 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,248 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Upgrade to GPLv3 - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/rms-why-gplv3.translist" -->
+<h2>Why Upgrade to GPLv3</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl.html">Version 3 of the GNU General Public
+License</a> (GNU GPL) has been released, enabling free software packages to
+upgrade from GPL version 2.  This article explains why upgrading the
+license is important.</p>
+
+<p id="choice">
+First of all, it is important to note that upgrading is a choice.  GPL
+version 2 will remain a valid license, and no disaster will happen if
+some programs remain under GPLv2 while others advance to GPLv3.  These
+two licenses are incompatible, but that isn't a fundamental problem.</p>
+
+<p id="incompatibility">
+When we say that GPLv2 and GPLv3 are incompatible, it means there is
+no legal way to combine code under GPLv2 with code under GPLv3 in a
+single program.  This is because both GPLv2 and GPLv3 are copyleft
+licenses: each of them says, &ldquo;If you include code under this license
+in a larger program, the larger program must be under this license
+too.&rdquo;  There is no way to make them compatible.  We could add a
+GPLv2-compatibility clause to GPLv3, but it wouldn't do the job,
+because GPLv2 would need a similar clause.</p>
+
+<p>Fortunately, license incompatibility matters only when you want to
+link, merge or combine code from two different programs into a single
+program.  There is no problem in having GPLv3-covered and
+GPLv2-covered programs side by side in an operating system.  For
+instance, the TeX license and the Apache license are incompatible with
+GPLv2, but that doesn't stop us from running TeX and Apache in the
+same system with Linux, Bash and GCC.  This is because they are all
+separate programs.  Likewise, if Bash and GCC move to GPLv3, while
+Linux remains under GPLv2, there is no conflict.</p>
+
+<p>Keeping a program under GPLv2 won't create problems.  The reason to
+migrate is because of the existing problems that GPLv3 will address.</p>
+
+<p id="tivoization">
+One major danger that GPLv3 will block is tivoization.  Tivoization
+means certain &ldquo;appliances&rdquo; (which have computers inside)
+contain GPL-covered software that you can't effectively change, because the
+appliance shuts down if it detects modified software.  The usual
+motive for tivoization is that the software has features the
+manufacturer knows people will want to change, and aims
+to stop people from changing them.  The manufacturers of
+these computers take advantage of the freedom that free software
+provides, but they don't let you do likewise.</p>
+
+<p>Some argue that competition between appliances in a free market should
+suffice to keep nasty features to a low level.  Perhaps competition
+alone would avoid arbitrary, pointless misfeatures like &ldquo;Must shut
+down between 1pm and 5pm every Tuesday&rdquo;, but even so, a choice of
+masters isn't freedom.  Freedom means <em>you</em> control what your software
+does, not merely that you can beg or threaten someone else who decides
+for you.</p>
+
+<p id="drm">
+In the crucial area of Digital Restrictions Management (DRM)&mdash;nasty 
features
+designed to restrict your use of the data in your
+computer&mdash;competition is no help, because relevant competition is
+forbidden.  Under the Digital Millennium Copyright Act and similar
+laws, it is illegal, in the US and many other countries, to distribute
+DVD players unless they restrict the user according to the official
+rules of the DVD conspiracy (its web site is <a 
href="http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a>,
+but the rules do not seem to be published there).  The public can't
+reject DRM by buying non-DRM players because none are available.  No
+matter how many products you can choose from, they all have equivalent
+digital handcuffs.</p>
+
+<p>GPLv3 ensures you are free to remove the handcuffs.  It doesn't forbid
+DRM, or any kind of feature.  It places no limits on the substantive
+functionality you can add to a program, or remove from it.  Rather, it
+makes sure that you are just as free to remove nasty features as the
+distributor of your copy was to add them.  Tivoization is the way they
+deny you that freedom; to protect your freedom, GPLv3 forbids
+tivoization.</p>
+
+<p>The ban on tivoization applies to any product whose use by consumers is to 
be expected, even occasionally.  GPLv3 tolerates tivoization
+only for products that are almost exclusively meant for businesses and
+organizations.</p>
+
+<p id="patent-deals">
+Another threat that GPLv3 resists is that of patent deals like the
+Novell-Microsoft pact.  Microsoft wants to use its thousands of
+patents to make users pay Microsoft for the privilege of running
+GNU/Linux, and made this pact to try to achieve that.  The deal offers
+rather limited protection from Microsoft patents to Novell's customers.</p>
+
+<p>Microsoft made a few mistakes in the Novell-Microsoft deal, and GPLv3
+is designed to turn them against Microsoft, extending that limited
+patent protection to the whole community.  In order to take advantage
+of this protection, programs need to use GPLv3.</p>
+
+<p>Microsoft's lawyers are not stupid, and next time they may manage to
+avoid those mistakes.  GPLv3 therefore says they don't get a &ldquo;next
+time&rdquo;.  Releasing a program under GPL version 3 protects it from
+Microsoft's future attempts to make redistributors collect Microsoft
+royalties from the program's users.</p>
+
+<p id="patent-protection">
+GPLv3 also provides users with explicit patent protection from
+the program's contributors and redistributors.  With GPLv2, users rely
+on an implicit patent license to make sure that the company which
+provided them a copy won't sue them, or the people they redistribute
+copies to, for patent infringement.</p>
+
+<p>The explicit patent license in GPLv3 does not go as far as we might
+have liked.  Ideally, we would make everyone who redistributes
+GPL-covered code give up all software patents, along with everyone
+who does not redistribute GPL-covered code, because there should be
+no software patents.  Software patents are a
+vicious and absurd system that puts all software developers in danger
+of being sued by companies they have never heard of, as well as by all
+the megacorporations in the field.  Large programs typically combine
+thousands of ideas, so it is no surprise if they implement ideas
+covered by hundreds of patents.  Megacorporations collect thousands of
+patents, and use those patents to bully smaller developers.  Patents
+already obstruct free software development.</p>
+
+<p>The only way to make software development safe is to abolish software
+patents, and we aim to achieve this some day.  But we cannot do this
+through a software license.  Any program, free or not, can be killed
+by a software patent in the hands of an unrelated party, and the
+program's license cannot prevent that.  Only court decisions or
+changes in patent law can make software development safe from patents.
+If we tried to do this with GPLv3, it would fail.</p>
+
+<p>Therefore, GPLv3 seeks to limit and channel the danger.  In
+particular, we have tried to save free software from a fate worse than
+death: to be made effectively proprietary, through patents.  The
+explicit patent license of GPLv3 makes sure companies that use the GPL
+to give users the four freedoms cannot turn around and use their
+patents to tell some users, &ldquo;That doesn't include you.&rdquo;
+It also stops
+them from colluding with other patent holders to do this.</p>
+
+<p id="further-advantages">
+Further advantages of GPLv3 include better internationalization, gentler
+termination, support for BitTorrent, and compatibility with the Apache
+license.  All in all, plenty of
+reason to upgrade.</p>
+
+<p id="gpl4">
+Change is unlikely to cease once GPLv3 is released.  If new threats to
+users' freedom develop, we will have to develop GPL version 4.  It is
+important to make sure that programs will have no trouble upgrading to
+GPLv4 if and when we write one.</p>
+
+<p id="future-proofing">
+One way to do this is to release a program under &ldquo;GPL version 3 or any
+later version&rdquo;.  Another way is for all the contributors to a program
+to state a proxy who can decide on upgrading to future GPL versions.
+The third way is for all the contributors to assign copyright to one
+designated copyright holder, who will be in a position to upgrade the
+license version.  One way or another, programs should provide this
+flexibility for future GPL versions.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/rms-why-gplv3.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-assign.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-assign.ca-en.html
diff -N licenses/po/why-assign.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-assign.ca-en.html   2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<h2>Why the FSF gets copyright assignments from contributors</h2>
+
+<p>
+by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
+School</p>
+
+<p>
+Under US copyright law, which is the law under which most free
+software programs have historically been first published, there
+are very substantial procedural advantages to registration of
+copyright.  And despite the broad right of distribution conveyed by
+the GPL, enforcement of copyright is generally not possible for
+distributors: only the copyright holder or someone having assignment
+of the copyright can enforce the license.  If there are multiple
+authors of a copyrighted work, successful enforcement depends on
+having the cooperation of all authors.</p>
+
+<p>
+In order to make sure that all of our copyrights can meet the
+recordkeeping and other requirements of registration, and in order
+to be able to enforce the GPL most effectively, FSF requires that
+each author of code incorporated in FSF projects provide a copyright
+assignment, and, where appropriate, a disclaimer of any
+work-for-hire ownership claims by the programmer's employer.  That
+way we can be sure that all the code in FSF projects is free code,
+whose freedom we can most effectively protect, and therefore on
+which other developers can completely rely.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-assign.es-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-assign.es-en.html
diff -N licenses/po/why-assign.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-assign.es-en.html   2 Feb 2012 02:10:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<h2>Why the FSF gets copyright assignments from contributors</h2>
+
+<p>
+by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
+School</p>
+
+<p>
+Under US copyright law, which is the law under which most free
+software programs have historically been first published, there
+are very substantial procedural advantages to registration of
+copyright.  And despite the broad right of distribution conveyed by
+the GPL, enforcement of copyright is generally not possible for
+distributors: only the copyright holder or someone having assignment
+of the copyright can enforce the license.  If there are multiple
+authors of a copyrighted work, successful enforcement depends on
+having the cooperation of all authors.</p>
+
+<p>
+In order to make sure that all of our copyrights can meet the
+recordkeeping and other requirements of registration, and in order
+to be able to enforce the GPL most effectively, FSF requires that
+each author of code incorporated in FSF projects provide a copyright
+assignment, and, where appropriate, a disclaimer of any
+work-for-hire ownership claims by the programmer's employer.  That
+way we can be sure that all the code in FSF projects is free code,
+whose freedom we can most effectively protect, and therefore on
+which other developers can completely rely.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-assign.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-assign.ru-en.html
diff -N licenses/po/why-assign.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-assign.ru-en.html   2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<h2>Why the FSF gets copyright assignments from contributors</h2>
+
+<p>
+by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
+School</p>
+
+<p>
+Under US copyright law, which is the law under which most free
+software programs have historically been first published, there
+are very substantial procedural advantages to registration of
+copyright.  And despite the broad right of distribution conveyed by
+the GPL, enforcement of copyright is generally not possible for
+distributors: only the copyright holder or someone having assignment
+of the copyright can enforce the license.  If there are multiple
+authors of a copyrighted work, successful enforcement depends on
+having the cooperation of all authors.</p>
+
+<p>
+In order to make sure that all of our copyrights can meet the
+recordkeeping and other requirements of registration, and in order
+to be able to enforce the GPL most effectively, FSF requires that
+each author of code incorporated in FSF projects provide a copyright
+assignment, and, where appropriate, a disclaimer of any
+work-for-hire ownership claims by the programmer's employer.  That
+way we can be sure that all the code in FSF projects is free code,
+whose freedom we can most effectively protect, and therefore on
+which other developers can completely rely.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-gfdl.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-gfdl.ca-en.html
diff -N licenses/po/why-gfdl.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-gfdl.ca-en.html     2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-gfdl.translist" -->
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h2>Why publishers should use the GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Can technical writers earn money by writing free documentation for
+free software?  We seriously hope so, and that is the reason for
+the GNU Free Documentation License.</p>
+<p>
+The GFDL is meant as a way to enlist commercial publishers in funding
+free documentation without surrendering any vital liberty.  The
+&ldquo;cover text&rdquo; feature, and certain other aspects of the
+license that deal with covers, title page, history, and endorsements,
+are included to make the license appealing to commercial publishers
+for books whose authors are paid.  To improve the appeal, I consulted
+specifically with staff of publishing companies, as well as lawyers,
+free documentation writers, and the community at large, in writing the
+GFDL.</p>
+<p>
+At least two commercial publishers of software manuals have told me
+they are interested in using this license.  The future is never a sure
+thing, but the GFDL looks like it has a good chance to succeed in
+shaping a social system where commercial publishers pay people to
+write commercial free manuals for free software.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-gfdl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-gfdl.ru-en.html
diff -N licenses/po/why-gfdl.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-gfdl.ru-en.html     2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-gfdl.translist" -->
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h2>Why publishers should use the GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Can technical writers earn money by writing free documentation for
+free software?  We seriously hope so, and that is the reason for
+the GNU Free Documentation License.</p>
+<p>
+The GFDL is meant as a way to enlist commercial publishers in funding
+free documentation without surrendering any vital liberty.  The
+&ldquo;cover text&rdquo; feature, and certain other aspects of the
+license that deal with covers, title page, history, and endorsements,
+are included to make the license appealing to commercial publishers
+for books whose authors are paid.  To improve the appeal, I consulted
+specifically with staff of publishing companies, as well as lawyers,
+free documentation writers, and the community at large, in writing the
+GFDL.</p>
+<p>
+At least two commercial publishers of software manuals have told me
+they are interested in using this license.  The future is never a sure
+thing, but the GFDL looks like it has a good chance to succeed in
+shaping a social system where commercial publishers pay people to
+write commercial free manuals for free software.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-gfdl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-gfdl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.ca-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-not-lgpl.ca-en.html
diff -N licenses/po/why-not-lgpl.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ca-en.html 2 Feb 2012 02:10:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
+<h2>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One
+is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice
+of license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use
+of the library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a
+library makes it available only for free programs.</p>
+<p>
+Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
+it depends on the details of the situation.  At present, most GNU
+libraries are covered by the Lesser GPL, and that means we are using
+only one of these two strategies, neglecting the other.  So we are
+now seeking more libraries to release <strong>under the ordinary 
GPL</strong>.</p>
+<p>
+Proprietary software developers have the advantage of money; free
+software developers need to make advantages for each other.  Using the
+ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage
+over proprietary developers: a library that they can use, while
+proprietary developers cannot use it.</p>
+<p>
+Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There
+are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain
+cases.  The most common case is when a free library's features are
+readily available for proprietary software through other alternative
+libraries.  In that case, the library cannot give free software any
+particular advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that
+library.</p>
+<p>
+This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all,
+there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would
+have driven proprietary software developers to use another&mdash;no problem
+for them, only for us.</p>
+<p>
+However, when a library provides a significant unique capability, like
+GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline
+library implements input editing and history for interactive programs,
+and that's a facility not generally available elsewhere.  Releasing it
+under the GPL and limiting its use to free programs gives our
+community a real boost.  At least one application program is free
+software today specifically because that was necessary for using
+Readline.</p>
+<p>
+If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have
+no parallel available to proprietary software, they will provide a
+range of useful modules to serve as building blocks in new free
+programs.  This will be a significant advantage for further free
+software development, and some projects will decide to make software
+free in order to use these libraries.  University projects can easily
+be influenced; nowadays, as companies begin to consider making
+software free, even some commercial projects can be influenced in this
+way.</p>
+<p>
+Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
+an important advantage, will try to convince authors not to contribute
+libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal
+to the ego, promising &ldquo;more users for this library&rdquo; if we
+let them use the code in proprietary software products.  Popularity is
+tempting, and it is easy for a library developer to rationalize the
+idea that boosting the popularity of that one library is what the
+community needs above all.</p>
+<p>
+But we should not listen to these temptations, because we can achieve
+much more if we stand together.  We free software developers should
+support one another.  By releasing libraries that are limited to free
+software only, we can help each other's free software packages outdo
+the proprietary alternatives.  The whole free software movement will
+have more popularity, because free software as a whole will stack up
+better against the competition.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html
diff -N licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-not-lgpl.es-en.html 2 Feb 2012 02:10:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
+<h2>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One
+is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice
+of license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use
+of the library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a
+library makes it available only for free programs.</p>
+<p>
+Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
+it depends on the details of the situation.  At present, most GNU
+libraries are covered by the Lesser GPL, and that means we are using
+only one of these two strategies, neglecting the other.  So we are
+now seeking more libraries to release <strong>under the ordinary 
GPL</strong>.</p>
+<p>
+Proprietary software developers have the advantage of money; free
+software developers need to make advantages for each other.  Using the
+ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage
+over proprietary developers: a library that they can use, while
+proprietary developers cannot use it.</p>
+<p>
+Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There
+are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain
+cases.  The most common case is when a free library's features are
+readily available for proprietary software through other alternative
+libraries.  In that case, the library cannot give free software any
+particular advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that
+library.</p>
+<p>
+This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all,
+there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would
+have driven proprietary software developers to use another&mdash;no problem
+for them, only for us.</p>
+<p>
+However, when a library provides a significant unique capability, like
+GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline
+library implements input editing and history for interactive programs,
+and that's a facility not generally available elsewhere.  Releasing it
+under the GPL and limiting its use to free programs gives our
+community a real boost.  At least one application program is free
+software today specifically because that was necessary for using
+Readline.</p>
+<p>
+If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have
+no parallel available to proprietary software, they will provide a
+range of useful modules to serve as building blocks in new free
+programs.  This will be a significant advantage for further free
+software development, and some projects will decide to make software
+free in order to use these libraries.  University projects can easily
+be influenced; nowadays, as companies begin to consider making
+software free, even some commercial projects can be influenced in this
+way.</p>
+<p>
+Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
+an important advantage, will try to convince authors not to contribute
+libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal
+to the ego, promising &ldquo;more users for this library&rdquo; if we
+let them use the code in proprietary software products.  Popularity is
+tempting, and it is easy for a library developer to rationalize the
+idea that boosting the popularity of that one library is what the
+community needs above all.</p>
+<p>
+But we should not listen to these temptations, because we can achieve
+much more if we stand together.  We free software developers should
+support one another.  By releasing libraries that are limited to free
+software only, we can help each other's free software packages outdo
+the proprietary alternatives.  The whole free software movement will
+have more popularity, because free software as a whole will stack up
+better against the competition.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-not-lgpl.pl-en.html
diff -N licenses/po/why-not-lgpl.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-not-lgpl.pl-en.html 2 Feb 2012 02:10:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
+<h2>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One
+is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice
+of license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use
+of the library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a
+library makes it available only for free programs.</p>
+<p>
+Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
+it depends on the details of the situation.  At present, most GNU
+libraries are covered by the Lesser GPL, and that means we are using
+only one of these two strategies, neglecting the other.  So we are
+now seeking more libraries to release <strong>under the ordinary 
GPL</strong>.</p>
+<p>
+Proprietary software developers have the advantage of money; free
+software developers need to make advantages for each other.  Using the
+ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage
+over proprietary developers: a library that they can use, while
+proprietary developers cannot use it.</p>
+<p>
+Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There
+are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain
+cases.  The most common case is when a free library's features are
+readily available for proprietary software through other alternative
+libraries.  In that case, the library cannot give free software any
+particular advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that
+library.</p>
+<p>
+This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all,
+there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would
+have driven proprietary software developers to use another&mdash;no problem
+for them, only for us.</p>
+<p>
+However, when a library provides a significant unique capability, like
+GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline
+library implements input editing and history for interactive programs,
+and that's a facility not generally available elsewhere.  Releasing it
+under the GPL and limiting its use to free programs gives our
+community a real boost.  At least one application program is free
+software today specifically because that was necessary for using
+Readline.</p>
+<p>
+If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have
+no parallel available to proprietary software, they will provide a
+range of useful modules to serve as building blocks in new free
+programs.  This will be a significant advantage for further free
+software development, and some projects will decide to make software
+free in order to use these libraries.  University projects can easily
+be influenced; nowadays, as companies begin to consider making
+software free, even some commercial projects can be influenced in this
+way.</p>
+<p>
+Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
+an important advantage, will try to convince authors not to contribute
+libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal
+to the ego, promising &ldquo;more users for this library&rdquo; if we
+let them use the code in proprietary software products.  Popularity is
+tempting, and it is easy for a library developer to rationalize the
+idea that boosting the popularity of that one library is what the
+community needs above all.</p>
+<p>
+But we should not listen to these temptations, because we can achieve
+much more if we stand together.  We free software developers should
+support one another.  By releasing libraries that are limited to free
+software only, we can help each other's free software packages outdo
+the proprietary alternatives.  The whole free software movement will
+have more popularity, because free software as a whole will stack up
+better against the competition.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/why-not-lgpl.ru-en.html
diff -N licenses/po/why-not-lgpl.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ru-en.html 2 Feb 2012 02:10:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/why-not-lgpl.translist" -->
+<h2>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The GNU Project has two principal licenses to use for libraries.  One
+is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL.  The choice
+of license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use
+of the library in proprietary programs; using the ordinary GPL for a
+library makes it available only for free programs.</p>
+<p>
+Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
+it depends on the details of the situation.  At present, most GNU
+libraries are covered by the Lesser GPL, and that means we are using
+only one of these two strategies, neglecting the other.  So we are
+now seeking more libraries to release <strong>under the ordinary 
GPL</strong>.</p>
+<p>
+Proprietary software developers have the advantage of money; free
+software developers need to make advantages for each other.  Using the
+ordinary GPL for a library gives free software developers an advantage
+over proprietary developers: a library that they can use, while
+proprietary developers cannot use it.</p>
+<p>
+Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There
+are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain
+cases.  The most common case is when a free library's features are
+readily available for proprietary software through other alternative
+libraries.  In that case, the library cannot give free software any
+particular advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that
+library.</p>
+<p>
+This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library.  After all,
+there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would
+have driven proprietary software developers to use another&mdash;no problem
+for them, only for us.</p>
+<p>
+However, when a library provides a significant unique capability, like
+GNU Readline, that's a horse of a different color.  The Readline
+library implements input editing and history for interactive programs,
+and that's a facility not generally available elsewhere.  Releasing it
+under the GPL and limiting its use to free programs gives our
+community a real boost.  At least one application program is free
+software today specifically because that was necessary for using
+Readline.</p>
+<p>
+If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have
+no parallel available to proprietary software, they will provide a
+range of useful modules to serve as building blocks in new free
+programs.  This will be a significant advantage for further free
+software development, and some projects will decide to make software
+free in order to use these libraries.  University projects can easily
+be influenced; nowadays, as companies begin to consider making
+software free, even some commercial projects can be influenced in this
+way.</p>
+<p>
+Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
+an important advantage, will try to convince authors not to contribute
+libraries to the GPL-covered collection.  For example, they may appeal
+to the ego, promising &ldquo;more users for this library&rdquo; if we
+let them use the code in proprietary software products.  Popularity is
+tempting, and it is easy for a library developer to rationalize the
+idea that boosting the popularity of that one library is what the
+community needs above all.</p>
+<p>
+But we should not listen to these temptations, because we can achieve
+much more if we stand together.  We free software developers should
+support one another.  By releasing libraries that are limited to free
+software only, we can help each other's free software packages outdo
+the proprietary alternatives.  The whole free software movement will
+have more popularity, because free software as a whole will stack up
+better against the competition.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/why-not-lgpl.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: links/po/links.de-en.html
===================================================================
RCS file: links/po/links.de-en.html
diff -N links/po/links.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ links/po/links.de-en.html   2 Feb 2012 02:10:53 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,388 @@
+<!-- Please do not change /links/links.html, without explicit instruction from
+mattl or johnsu01 (or rms) -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/links/po/links.translist" -->
+<h2>Links to Other Free Software Sites</h2>
+
+<p>
+To help promote knowledge of free software that isn't
+<a href="/software/software.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware">GNU
+software distributed by the FSF</a>,
+we have collected the following
+links to other web sites that contain free software, or is directly
+related to the issue of free software.
+</p>
+
+<p>
+We do not have links to web sites of the well-known GNU/Linux
+system distributions, or to the well-known BSD system
+distributions, because all those sites explicitly describe,
+and facilitate access to, various non-free programs.  We would
+be glad to know of other free software web sites that we could
+link to here.
+</p>
+
+<p> <em><span class="highlight">The FSF is not responsible for the
+content of other web sites, or how up-to-date their content
+is.</span></em></p>
+
+
+<h3 id="FreeGNULinuxDistributions">Free GNU/Linux distributions</h3>
+
+<p>
+<a href="/distros/distros.html">See here</a> for information about fully-free
+GNU/Linux distributions.</p>
+
+<h3>Other free operating systems</h3>
+
+<p>
+We would especially like to know of other free operating systems that
+have a policy not to include, or recommend, non-free software.
+Developers of such operating systems that wish us to be aware of their
+system should contact &lt;address@hidden&gt;.  These systems also follow
+our <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+for Free System Distributions</a>.
+</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU Darwin</a></li>
+<li><a href="http://www.jnode.org/";>JNode</a>, a free operating system
+    written in Java</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Collections of free software</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.delorie.com";>DJ Delorie's site</a>.</li>
+  <li><a href="http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea";>GNU
+       EmacsWiki: ElispArea</a></li>
+  <li><a href="http://ftp.back2roots.org/geekgadgets/";>GNU
+       programs for the Amiga and BeOS</a></li>
+  <li><a href="/software/for-windows.html">A short list of free software
+      for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious
+      about free software.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Free software documentation</h3>
+
+<p>
+The documentation at these sites may be older than the latest
+<a href="/doc/doc.html">versions distributed by GNU</a>.
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://en.flossmanuals.net/";>Floss Manuals</a>, a
+       collection of free manuals for free software.</li>
+  <li><a href="http://www.delorie.com/gnu/docs/";>GNU manuals at
+       delorie.com.</a></li>
+  <li><a href="http://www.mibsoftware.com/reuse/";>Reuse RKT</a> provides
+       links to FAQs, standards and references.</li>
+  <li><a href="/software/gnujdoc/gnujdoc.html">GNUjdoc</a> is a central
+       archive of Japanese translations of GNU documents.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Unofficial GNU sites</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu";>Trent's pages.</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.cz/";>A GNU page in Czech.</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnuino.org/";>A Spanish
+    introduction to free software.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>Free knowledge &amp; free culture</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia.org</a>
+    - The Free Encyclopedia.</li>
+<li><a href="http://www.ourproject.org";>OurProject.org</a>
+    - Free Software &amp; Free Knowledge for a Free Society (mostly in
+    Spanish).</li>
+<li><a href="http://www.mutopiaproject.org/";>Mutopia</a> - collects and
+    distributes free music, and information about free music.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Organizations related to free software</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a> - The Mexican branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://es.gnu.org";>GNU Spain</a> - The Spanish branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://it.gnu.org";>GNU Italia</a> - The Italian branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://www.fsfe.org/";>FSF Europe</a>, Free Software
+  Foundation Europe.</li>
+
+  <li><a href="http://fsffrance.org/";>FSF France</a>, Free Software
+  Foundation France.</li>
+
+  <li><a href="http://gnu.org.in/";>FSF India</a>, Free Software
+  Foundation India.</li>
+
+  <li><a href="http://www.fsfla.org";>FSF Latin America</a>, Free
+  Software Foundation Latin America</li>
+
+  <li><a href="http://www.gnusolidario.org/";>GNU Solidario</a>, a
+  non-profit project to help developing countries with health and
+  education using free software tools</li>
+
+  <li><a href="http://www.belgeler.org/";>Belgeler.org</a> - A very
+  compherensive Turkish Translation project including philosophical
+  writings about Free Software</li>
+
+  <li><a href="http://www.april.org/";>APRIL</a></li>
+
+  <li><a href="http://eupat.ffii.org/patente/";>European Software
+  Patent Horror Gallery</a></li>
+
+  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
+  Innovation against the Abuse of the Patent System</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Public Library
+  of Science</a> organizes support for online public libraries of
+  science.</li>
+
+  <li><a href="http://www.opencores.org";>OpenCores.Org</a> is a
+  volunteer group interested in developing hardware, with a similar
+  ethos to the free software movement.</li>
+
+  <li><a href="http://www.openstreetmap.org";>OpenStreetMap is a free
+  editable map of the whole world. OpenStreetMap allows you to freely
+  view, edit and use geographical data in a collaborative
+  way.</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.freemodelfoundry.com/";>The Free Model Foundry</a> -
+  for electrical engineers, free simulation models of digital
+  components.</li>
+
+  <li><a href="http://www.crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi/0/";>Archives</a>
+  of the Free Software Business mailing list</li>
+
+  <li><a href="http://www.ffii.org";>Foundation for a Free
+  Informational Infrastructure (FFII)</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a></li>
+
+  <li><a href="http://freegis.org";>FreeGIS Project</a></li>
+
+  <li><a href="http://translation.sourceforge.net";>Translation
+  Project</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.ofset.org"; name="OFSET">OFSET</a> - The
+  Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
+
+  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a></li>
+
+  <li><!--<a 
href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>-->pFFP<!--</a>-->
+   - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free
+  software to make and distribute films.</li>
+
+  <li><a href="http://www.softwarelivre.org";>Free Software Project in
+  Brazil</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.fscorsica.org";>Free Software Corsica</a>
+  promotes free software and hardware that supports
+  <a href="/distros/free-distros.html">free GNU/Linux distributions</a>
+  in Corsica.</li>
+  
+  <li><a href="http://www.gnulinuxclub.org";>GnuLinuxClub.org</a>,
+  dedicated to the propagation and usage of GNU/Linux and Free
+  Software among the general computer users community.</li>
+
+  <li><a href="http://www.gnulinux.in/";>GnuLinux.in</a>,
+  a FOSS Community site.</li>
+
+  <li><a href="http://techmeet.org";>techmeet.org</a>, a site for
+  discussing free website revision systems and arranging conferences
+  on the topic.</li>
+
+  <li><a href="http://www.vialibre.org.ar";>Fundacion via libre</a>, an
+  organization which promotes sharing and development of the knowledge
+  based on free software movement principles.</li>
+
+  <li><a href="http://www.sugarlabs.org/";>Sugar Labs</a>, an
+  organization set up to continue development of the Sugar desktop
+  environment.</li>
+
+  <li><a href="http://www.ffkp.se/";>FFKP</a>, an organization that
+  promotes free culture and software based in Sweden.</li>
+
+  <li>Several companies sell <a href="companies.html">computers with
+  GNU/Linux preinstalled</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Companies that support free software development,
+    and exclusively free software development</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.solis.coop.br";>Solis Coop</a> (in Portuguese)</li>
+  <li><a href="http://www.gnat.com/";>Ada Core Technologies</a></li>
+  <li><a href="http://www.intevation.de/";>Intevation GmbH</a></li>
+  <li><a href="http://www.propus.com.br";>Propus Software Livre</a> (partly in 
Portuguese)</li>
+  <li><a href="http://www.prosa.it/";>PROSA</a> (partly in Italian)</li>
+  <li><a href="http://josefsson.org/";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a></li>
+  <li><a href="http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/";>Wingnut 
Project</a> (in Japanese)</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="FreedomOrganizations">Organizations that work for freedom in computer 
development and
+    electronic communications</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.opencores.org";>OpenCores</a>
+    <p>The OpenCores project exists to further the aims of the Open IP Core
+    definition, which has the following tenets: information on using
+    the hardware must be available; the design of the hardware must be
+    available; design software for hardware must be available.
+    </p></li>
+
+<li><a href="http://www.chillingeffects.org";>chillingeffects.org</a>
+  <p>
+  Chilling Effects is a collection point for cease and desist notices
+  concerning online activity &mdash; we invite visitors to enter
+  C&amp;Ds they have received or sent.  The website collects the
+  C&amp;Ds in a searchable database and hyperlinks them to
+  explanations of the legal issues.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://progfree.org";>The League for Programming Freedom</a>
+   <p>
+   The League for Programming Freedom is an organization that
+   opposes software patents and user interface copyrights.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
+   <p>
+   EFF, the Electronic Frontier Foundation, is a non-profit, non-partisan 
organization working in the public interest to protect fundamental civil 
liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of 
computers and the Internet.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://epic.org";>Electronic Privacy Information Center</a>
+   <p>
+   EPIC is a public interest research center in Washington, D.C. It was 
established in 1994 to focus public attention on emerging civil liberties 
issues and to protect privacy, the First Amendment, and constitutional values.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://www.cpsr.org";>Computer Professionals for Social 
Responsibility</a>
+   <p>
+   CPSR is a public-interest alliance of computer scientists and others 
concerned about the impact of computer technology on society. We work to 
influence decisions regarding the development and use of computers because 
those decisions have far-reaching consequences and reflect our basic values and 
priorities.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://www.aclu.org";>American Civil Liberties Union</a>
+  <p>
+  The American Civil Liberties Union is the nation's foremost
+  advocate of individual rights &mdash; litigating, legislating, and
+  educating the public on a broad array of issues affecting individual
+  freedom in the United States.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://www.gilc.org";>Global Internet LibertyCampaign</a>
+  <p>
+  The GILC comprises of members from American Civil
+  Liberties Union, the Electronic Privacy Information Center, Human
+  Rights Watch, the Internet Society, Privacy International,
+  the Association des
+  Utilisateurs d'Internet, and other civil liberties and human rights
+  organizations. They advocate the prohibition of censorship of
+  on-line communication, and insist that on-line free expression should not
+  be restricted by indirect means such as excessively restrictive governmental 
or
+  private controls over computer hardware or software, telecommunications
+  infrastructure, or other essential components of the Internet.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://www.efa.org.au/";>Electronic Frontiers Australia</a>
+    <p>Electronic Frontiers Australia Inc. (EFA) is a non-profit
+    national organisation representing Internet users concerned
+    with on-line freedoms and rights.
+    </p></li>
+
+<li><a href="http://www.libertadinformacion.org/";>Asociaci&oacute;n por la 
Libertad de la Informaci&oacute;n</a>
+    <p>An association fighting for freedom of information in Spain.</p></li>
+</ul>
+
+
+<h3>Hosting</h3>
+
+<p>These sites provide hosting for free software packages, focused on
+source code.  We don't list other well-known hosting sites since they
+have advertisements or other encouragement for proprietary software.  As
+usual, contact us at &lt;address@hidden&gt; if you have suggestions
+for the list.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a>, a hosting site
+    provided by GNU for both GNU and non-GNU packages. <a
+    href="/software/devel.html">More info.</a></li>
+<li><a href="http://gna.org/";>Gna</a>, the hosting site
+    provided by FSF France, with support from the French company Free.</li>
+<li><a href="http://puszcza.gnu.org.ua/";>Puszcza</a> (pronounced
+    "push-cha"), the hosting site maintained by long-time GNU volunteer
+    Sergey Poznyakoff in Ukraine.</li>
+</ul>
+
+<h3>News about free software</h3>
+
+<p>These sites offer updated news about GNU and other free software.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a>, aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+<li><a href="http://singapore.gnu.googlepages.com/press";>Press/News</a>,
+    free software news from a Singapore GNU users group (inactive since
+    May 2009).</li>
+<li><a href="http://news.northxsouth.com";>news.northxsouth.com</a>, news
+    about free software in Latin America.</li>
+<li><a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>, news about
+    free software and the GNU Project (in Spanish).</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: links/po/links.es-en.html
===================================================================
RCS file: links/po/links.es-en.html
diff -N links/po/links.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ links/po/links.es-en.html   2 Feb 2012 02:10:53 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,388 @@
+<!-- Please do not change /links/links.html, without explicit instruction from
+mattl or johnsu01 (or rms) -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/links/po/links.translist" -->
+<h2>Links to Other Free Software Sites</h2>
+
+<p>
+To help promote knowledge of free software that isn't
+<a href="/software/software.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware">GNU
+software distributed by the FSF</a>,
+we have collected the following
+links to other web sites that contain free software, or is directly
+related to the issue of free software.
+</p>
+
+<p>
+We do not have links to web sites of the well-known GNU/Linux
+system distributions, or to the well-known BSD system
+distributions, because all those sites explicitly describe,
+and facilitate access to, various non-free programs.  We would
+be glad to know of other free software web sites that we could
+link to here.
+</p>
+
+<p> <em><span class="highlight">The FSF is not responsible for the
+content of other web sites, or how up-to-date their content
+is.</span></em></p>
+
+
+<h3 id="FreeGNULinuxDistributions">Free GNU/Linux distributions</h3>
+
+<p>
+<a href="/distros/distros.html">See here</a> for information about fully-free
+GNU/Linux distributions.</p>
+
+<h3>Other free operating systems</h3>
+
+<p>
+We would especially like to know of other free operating systems that
+have a policy not to include, or recommend, non-free software.
+Developers of such operating systems that wish us to be aware of their
+system should contact &lt;address@hidden&gt;.  These systems also follow
+our <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
+for Free System Distributions</a>.
+</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU Darwin</a></li>
+<li><a href="http://www.jnode.org/";>JNode</a>, a free operating system
+    written in Java</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Collections of free software</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.delorie.com";>DJ Delorie's site</a>.</li>
+  <li><a href="http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea";>GNU
+       EmacsWiki: ElispArea</a></li>
+  <li><a href="http://ftp.back2roots.org/geekgadgets/";>GNU
+       programs for the Amiga and BeOS</a></li>
+  <li><a href="/software/for-windows.html">A short list of free software
+      for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious
+      about free software.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Free software documentation</h3>
+
+<p>
+The documentation at these sites may be older than the latest
+<a href="/doc/doc.html">versions distributed by GNU</a>.
+</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://en.flossmanuals.net/";>Floss Manuals</a>, a
+       collection of free manuals for free software.</li>
+  <li><a href="http://www.delorie.com/gnu/docs/";>GNU manuals at
+       delorie.com.</a></li>
+  <li><a href="http://www.mibsoftware.com/reuse/";>Reuse RKT</a> provides
+       links to FAQs, standards and references.</li>
+  <li><a href="/software/gnujdoc/gnujdoc.html">GNUjdoc</a> is a central
+       archive of Japanese translations of GNU documents.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Unofficial GNU sites</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu";>Trent's pages.</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.cz/";>A GNU page in Czech.</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnuino.org/";>A Spanish
+    introduction to free software.</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3>Free knowledge &amp; free culture</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia.org</a>
+    - The Free Encyclopedia.</li>
+<li><a href="http://www.ourproject.org";>OurProject.org</a>
+    - Free Software &amp; Free Knowledge for a Free Society (mostly in
+    Spanish).</li>
+<li><a href="http://www.mutopiaproject.org/";>Mutopia</a> - collects and
+    distributes free music, and information about free music.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Organizations related to free software</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a> - The Mexican branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://es.gnu.org";>GNU Spain</a> - The Spanish branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://it.gnu.org";>GNU Italia</a> - The Italian branch
+  of the GNU Project</li>
+
+  <li><a href="http://www.fsfe.org/";>FSF Europe</a>, Free Software
+  Foundation Europe.</li>
+
+  <li><a href="http://fsffrance.org/";>FSF France</a>, Free Software
+  Foundation France.</li>
+
+  <li><a href="http://gnu.org.in/";>FSF India</a>, Free Software
+  Foundation India.</li>
+
+  <li><a href="http://www.fsfla.org";>FSF Latin America</a>, Free
+  Software Foundation Latin America</li>
+
+  <li><a href="http://www.gnusolidario.org/";>GNU Solidario</a>, a
+  non-profit project to help developing countries with health and
+  education using free software tools</li>
+
+  <li><a href="http://www.belgeler.org/";>Belgeler.org</a> - A very
+  compherensive Turkish Translation project including philosophical
+  writings about Free Software</li>
+
+  <li><a href="http://www.april.org/";>APRIL</a></li>
+
+  <li><a href="http://eupat.ffii.org/patente/";>European Software
+  Patent Horror Gallery</a></li>
+
+  <li><a href="http://swpat.ffii.org/";>FFII: Protecting Information
+  Innovation against the Abuse of the Patent System</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Public Library
+  of Science</a> organizes support for online public libraries of
+  science.</li>
+
+  <li><a href="http://www.opencores.org";>OpenCores.Org</a> is a
+  volunteer group interested in developing hardware, with a similar
+  ethos to the free software movement.</li>
+
+  <li><a href="http://www.openstreetmap.org";>OpenStreetMap is a free
+  editable map of the whole world. OpenStreetMap allows you to freely
+  view, edit and use geographical data in a collaborative
+  way.</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.freemodelfoundry.com/";>The Free Model Foundry</a> -
+  for electrical engineers, free simulation models of digital
+  components.</li>
+
+  <li><a href="http://www.crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi/0/";>Archives</a>
+  of the Free Software Business mailing list</li>
+
+  <li><a href="http://www.ffii.org";>Foundation for a Free
+  Informational Infrastructure (FFII)</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.opencode.org/";>OpenCode</a></li>
+
+  <li><a href="http://freegis.org";>FreeGIS Project</a></li>
+
+  <li><a href="http://translation.sourceforge.net";>Translation
+  Project</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.ofset.org"; name="OFSET">OFSET</a> - The
+  Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
+
+  <li><a href="http://www.cipsga.org.br/";>CIPSGA</a></li>
+
+  <li><!--<a 
href="http://www.plugincinema.com/plugin/plugin_cinema/pffp.htm/";>-->pFFP<!--</a>-->
+   - The plugincinema Free Film Project promotes the use of free
+  software to make and distribute films.</li>
+
+  <li><a href="http://www.softwarelivre.org";>Free Software Project in
+  Brazil</a></li>
+
+  <li><a href="http://www.fscorsica.org";>Free Software Corsica</a>
+  promotes free software and hardware that supports
+  <a href="/distros/free-distros.html">free GNU/Linux distributions</a>
+  in Corsica.</li>
+  
+  <li><a href="http://www.gnulinuxclub.org";>GnuLinuxClub.org</a>,
+  dedicated to the propagation and usage of GNU/Linux and Free
+  Software among the general computer users community.</li>
+
+  <li><a href="http://www.gnulinux.in/";>GnuLinux.in</a>,
+  a FOSS Community site.</li>
+
+  <li><a href="http://techmeet.org";>techmeet.org</a>, a site for
+  discussing free website revision systems and arranging conferences
+  on the topic.</li>
+
+  <li><a href="http://www.vialibre.org.ar";>Fundacion via libre</a>, an
+  organization which promotes sharing and development of the knowledge
+  based on free software movement principles.</li>
+
+  <li><a href="http://www.sugarlabs.org/";>Sugar Labs</a>, an
+  organization set up to continue development of the Sugar desktop
+  environment.</li>
+
+  <li><a href="http://www.ffkp.se/";>FFKP</a>, an organization that
+  promotes free culture and software based in Sweden.</li>
+
+  <li>Several companies sell <a href="companies.html">computers with
+  GNU/Linux preinstalled</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>Companies that support free software development,
+    and exclusively free software development</h3>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://www.solis.coop.br";>Solis Coop</a> (in Portuguese)</li>
+  <li><a href="http://www.gnat.com/";>Ada Core Technologies</a></li>
+  <li><a href="http://www.intevation.de/";>Intevation GmbH</a></li>
+  <li><a href="http://www.propus.com.br";>Propus Software Livre</a> (partly in 
Portuguese)</li>
+  <li><a href="http://www.prosa.it/";>PROSA</a> (partly in Italian)</li>
+  <li><a href="http://josefsson.org/";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a></li>
+  <li><a href="http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/";>Wingnut 
Project</a> (in Japanese)</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="FreedomOrganizations">Organizations that work for freedom in computer 
development and
+    electronic communications</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="http://www.opencores.org";>OpenCores</a>
+    <p>The OpenCores project exists to further the aims of the Open IP Core
+    definition, which has the following tenets: information on using
+    the hardware must be available; the design of the hardware must be
+    available; design software for hardware must be available.
+    </p></li>
+
+<li><a href="http://www.chillingeffects.org";>chillingeffects.org</a>
+  <p>
+  Chilling Effects is a collection point for cease and desist notices
+  concerning online activity &mdash; we invite visitors to enter
+  C&amp;Ds they have received or sent.  The website collects the
+  C&amp;Ds in a searchable database and hyperlinks them to
+  explanations of the legal issues.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://progfree.org";>The League for Programming Freedom</a>
+   <p>
+   The League for Programming Freedom is an organization that
+   opposes software patents and user interface copyrights.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://eff.org";>Electronic Frontier Foundation</a>
+   <p>
+   EFF, the Electronic Frontier Foundation, is a non-profit, non-partisan 
organization working in the public interest to protect fundamental civil 
liberties, including privacy and freedom of expression, in the arena of 
computers and the Internet.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://epic.org";>Electronic Privacy Information Center</a>
+   <p>
+   EPIC is a public interest research center in Washington, D.C. It was 
established in 1994 to focus public attention on emerging civil liberties 
issues and to protect privacy, the First Amendment, and constitutional values.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://www.cpsr.org";>Computer Professionals for Social 
Responsibility</a>
+   <p>
+   CPSR is a public-interest alliance of computer scientists and others 
concerned about the impact of computer technology on society. We work to 
influence decisions regarding the development and use of computers because 
those decisions have far-reaching consequences and reflect our basic values and 
priorities.
+   </p></li>
+
+<li><a href="http://www.aclu.org";>American Civil Liberties Union</a>
+  <p>
+  The American Civil Liberties Union is the nation's foremost
+  advocate of individual rights &mdash; litigating, legislating, and
+  educating the public on a broad array of issues affecting individual
+  freedom in the United States.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://www.gilc.org";>Global Internet LibertyCampaign</a>
+  <p>
+  The GILC comprises of members from American Civil
+  Liberties Union, the Electronic Privacy Information Center, Human
+  Rights Watch, the Internet Society, Privacy International,
+  the Association des
+  Utilisateurs d'Internet, and other civil liberties and human rights
+  organizations. They advocate the prohibition of censorship of
+  on-line communication, and insist that on-line free expression should not
+  be restricted by indirect means such as excessively restrictive governmental 
or
+  private controls over computer hardware or software, telecommunications
+  infrastructure, or other essential components of the Internet.
+  </p></li>
+
+<li><a href="http://www.efa.org.au/";>Electronic Frontiers Australia</a>
+    <p>Electronic Frontiers Australia Inc. (EFA) is a non-profit
+    national organisation representing Internet users concerned
+    with on-line freedoms and rights.
+    </p></li>
+
+<li><a href="http://www.libertadinformacion.org/";>Asociaci&oacute;n por la 
Libertad de la Informaci&oacute;n</a>
+    <p>An association fighting for freedom of information in Spain.</p></li>
+</ul>
+
+
+<h3>Hosting</h3>
+
+<p>These sites provide hosting for free software packages, focused on
+source code.  We don't list other well-known hosting sites since they
+have advertisements or other encouragement for proprietary software.  As
+usual, contact us at &lt;address@hidden&gt; if you have suggestions
+for the list.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a>, a hosting site
+    provided by GNU for both GNU and non-GNU packages. <a
+    href="/software/devel.html">More info.</a></li>
+<li><a href="http://gna.org/";>Gna</a>, the hosting site
+    provided by FSF France, with support from the French company Free.</li>
+<li><a href="http://puszcza.gnu.org.ua/";>Puszcza</a> (pronounced
+    "push-cha"), the hosting site maintained by long-time GNU volunteer
+    Sergey Poznyakoff in Ukraine.</li>
+</ul>
+
+<h3>News about free software</h3>
+
+<p>These sites offer updated news about GNU and other free software.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a>, aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+<li><a href="http://singapore.gnu.googlepages.com/press";>Press/News</a>,
+    free software news from a Singapore GNU users group (inactive since
+    May 2009).</li>
+<li><a href="http://news.northxsouth.com";>news.northxsouth.com</a>, news
+    about free software in Latin America.</li>
+<li><a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>, news about
+    free software and the GNU Project (in Spanish).</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:10:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: music/po/writing-fs-song.es-en.html
===================================================================
RCS file: music/po/writing-fs-song.es-en.html
diff -N music/po/writing-fs-song.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ music/po/writing-fs-song.es-en.html 2 Feb 2012 02:11:11 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Writing the Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/music/po/writing-fs-song.translist" -->
+<h2>Writing the Free Software Song</h2>
+
+<p>This is the story of the writing of
+the <a href="/music/free-software-song.html">Free Software
+Song</a>.</p>
+
+<p>I wrote the free software song at a <a href="#filksinging">
+filksinging</a> session at a science fiction convention, probably in
+early 1991.  It was a &ldquo;bardic circle&rdquo; session, which means
+each person in turn around the hall had the chance to either sing or
+ask someone else to sing.  I had just had my turn, and there were 20
+or more people there, so I knew it would be a long time before I had
+another turn.  I decided to pass the time writing a filksong.  This
+meant I was not starting with any particular inspiration in mind.  I
+had to look for what to write about and how.</p>
+
+<p>So first I asked myself, what topic should it be about?  I realized
+I had never written a filksong relating to free software, so I figured
+it was time I did.</p>
+
+<p>Then I asked myself, what tune should I use?  I realized I had
+never written a filksong using Bulgarian dance music, so I figured
+that would be a good thing to do for once.  I chose <cite>Sadi
+Moma</cite> because it is not too fast or complicated, and is easy to
+sing.</p>
+
+<p>By the time it was my turn again, the song was ready.  After I sang
+it, someone else in the room said, &ldquo;That has an anthem-like
+quality.  You should show it to Richard Stallman.&rdquo; (That year
+was the time I was a little famous and I was a guest at the
+convention.)</p>
+
+<p>I said, &ldquo;I am Richard Stallman.&rdquo;</p>
+
+<p>She said, &ldquo;Oh, I'm sorry!&rdquo;</p>
+
+<p>I responded, &ldquo;Don't be sorry, it's fun when that
+happens.&rdquo;</p>
+
+<p id="filksinging">&ldquo;filksong&rdquo; started as a typo for
+&ldquo;folksong&rdquo;, and the term was adopted in science fiction
+fandom to refer to the practice of singing songs that relate to
+science fiction topics or other any other topic that was considered
+interesting or funny.  Some of the people who sing these songs also
+write some.  Many of these songs put new words to existing tunes, and
+such a song is called a &ldquo;filk&rdquo; of the original song.
+Thus, the free software song is a filk of <cite>Sadi Moma</cite>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009
+Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:11:11 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/music/writing-fs-song.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/music/writing-fs-song.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>  -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/stallmans-law.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/stallmans-law.de.html
diff -N philosophy/stallmans-law.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/stallmans-law.de.html    2 Feb 2012 02:11:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,69 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Stallsmans Gesetz - GNU Projekt - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
+<h2>Stallsmans Gesetz</h2>
+
+<p>Während Konzerne die Gesellschaft dominieren und die Gesetze schreiben, ist
+für sie jeder technologische Fortschritt eine günstige Gelegenheit zur
+weiteren Beschränkung seiner Nutzer.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>,
+um weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+Lizenz</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2012/02/02 02:11:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html
diff -N philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html     2 Feb 2012 02:11:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,183 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Le danger des livres électroniques - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
+<h2>Le danger des livres électroniques</h2>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a 
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Inscrivez-vous à notre
+liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres
+électroniques</a>.</div>
+
+<p>Alors que le commerce régit nos gouvernements et dicte nos lois, toute
+avancée technologique offre aux entreprises une occasion d’imposer au public
+de nouvelles restrictions. Des technologies qui devraient nous conférer
+davantage de liberté sont au contraire utilisées pour nous entraver.</p>
+
+<p>Le livre imprimé&nbsp;:</p>
+<ul>
+<li>On peut l’acheter en espèces, de façon anonyme.</li>
+<li>Après l’achat, il vous appartient.</li>
+<li>On ne vous oblige pas à signer une licence qui limite vos droits
+d’utilisation.</li>
+<li>Son format est connu, aucune technologie privatrice n’est nécessaire 
pour le
+lire.</li>
+<li>On a le droit de donner, prêter ou revendre ce livre.</li>
+<li>Il est possible, concrètement, de le scanner et de le photocopier, 
pratiques
+parfois légales sous le régime du copyright.</li>
+<li>Nul n’a le pouvoir de détruire votre exemplaire.</li>
+</ul>
+
+<p>Comparez ces éléments avec les livres électroniques d’Amazon (plus ou 
moins
+la norme)&nbsp;:</p>
+<ul>
+<li>Amazon exige de l’utilisateur qu’il s’identifie afin d’acquérir 
un livre
+électronique.</li>
+<li>Dans certains pays, et c’est le cas aux USA, Amazon déclare que
+l’utilisateur ne peut être propriétaire de son exemplaire.</li>
+<li>Amazon demande à l’utilisateur d’accepter une licence qui restreint
+l’utilisation du livre.</li>
+<li>Le format est secret, et seuls des logiciels privateurs restreignant les
+libertés de l’utilisateur permettent de le lire.</li>
+<li>Un succédané de «&nbsp;prêt&nbsp;» est autorisé pour certains 
titres, et ce
+pour une période limitée, mais à la condition de désigner nominalement un
+autre utilisateur du même système. Don et revente sont interdites.</li>
+<li>Un système de <a href="/philosophy/right-to-read.html">gestion des
+restrictions numériques</a> (<em>Digital Restrictions Management</em>)
+empêche de copier l’ouvrage. La copie est en outre prohibée par la licence,
+pratique plus restrictive que le régime du copyright.</li>
+<li>Amazon a le pouvoir d’effacer le livre à distance en utilisant une porte
+dérobée (<em>back door</em>). En 2009, Amazon a fait usage de cette porte
+dérobée pour effacer des milliers d’exemplaires du 1984 de George 
Orwell.</li>
+</ul>
+
+<p>Un seul de ces abus fait des livres électroniques une régression par 
rapport
+aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres électroniques qui
+portent atteinte à nos libertés.</p>
+
+<p>Les entreprises qui les commercialisent prétendent qu’il est nécessaire
+d’empiéter sur nos libertés afin de continuer à rémunérer les auteurs. 
Le
+système actuel du copyright rétribue généreusement ces entreprises, et
+chichement la grande majorité des auteurs. Nous pouvons soutenir plus
+efficacement les auteurs par des biais qui ne requièrent pas que l’on porte
+atteinte à notre liberté, et même légaliser le partage. Voici deux 
méthodes
+que j’ai déjà suggérées&nbsp;:</p>
+
+<ul>
+<li>Distribuer une partie des recettes fiscales aux auteurs, calculée sur la
+racine cubique de la popularité de chaque auteur. Voir <a
+href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>
+http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a> [EN].</li>
+<li>Concevoir des programmes permettant aux utilisateurs d’envoyer aux 
auteurs
+des paiements volontaires et anonymes.</li>
+</ul>
+
+<p>Les livres électroniques n’attaquent pas systématiquement notre liberté
+(ceux du projet Gutenberg la respectent), mais ce sera le cas si nous
+laissons toute latitude aux entreprises. Il est de notre devoir de les en
+empêcher.</p>
+
+<p>Soutenez notre cause en vous inscrivant sur <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
+http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a> [EN].</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
+Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
+suggestions à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README des traductions</a>
+pour des informations sur la coordination et la soumission de traductions de
+cet article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: kamui57, HgO, Cubox, ncroizat, Palu, adelos, Felor,
+Shoods, electronichien, Don Rico<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2012/02/02 02:11:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html
diff -N philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:12 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>15 Years of Free Software -  - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
+
+<h2>15 Years of Free Software</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+  It is now just over 15 years since the beginning of the Free
+  Software Movement and the GNU Project. We have come a long way.
+</p>
+
+<p>
+  In 1984, it was impossible to use a modern computer without
+  installing a proprietary operating system, which you would have to
+  obtain under a restrictive license. No one was allowed to share
+  software freely with fellow computer users, and hardly anyone could
+  change software to fit his or her own needs. The owners of software
+  had erected walls to divide us from each other.
+</p>
+
+<p>
+  The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
+  develop a Unix-compatible portable operating system that would be
+  100% free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that
+  users would be free to redistribute the whole system, and free to
+  change and contribute to any part of it. The name of the system,
+  GNU, is a recursive acronym meaning &ldquo;GNU's Not
+  Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to the technical ideas of
+  Unix, while at the same
+  time saying that GNU is something different. Technically, GNU is
+  like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom.
+</p>
+
+<p>
+  It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop
+  this operating system. Some were paid by the Free Software
+  Foundation and by free software companies; most were volunteers. A
+  few have become famous; most are known mainly within their
+  profession, by other hackers who use or work on their code. All
+  together have helped to liberate the potential of the computer
+  network for all humanity.
+</p>
+
+<p>
+  In 1991, the last major essential component of a Unix-like system
+  was developed: Linux, the free kernel written by Linus
+  Torvalds. Today, the combination of GNU and Linux is used by
+  millions of people around the world, and its popularity is
+  growing. This month, we announced release 1.0 of 
+  <acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>, 
+  the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux
+  system as easy to use as any other operating system.
+</p>
+
+<p>
+  But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
+  still, and we cannot count on having freedom five years from now,
+  just because we have it today. Free software faces difficult
+  challenges and dangers. It will take determined efforts to preserve
+  our freedom, just as it took to obtain freedom in the first
+  place. Meanwhile, the operating system is just the
+  beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the
+  whole range of jobs that users want to do.
+</p>
+
+<p>
+  In future columns, I will be writing about the specific challenges
+  facing the free software community, and other issues affecting
+  freedom for computer users, as well as developments affecting the
+  GNU/Linux operating system.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html
diff -N philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:13 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>15 Years of Free Software -  - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
+
+<h2>15 Years of Free Software</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+  It is now just over 15 years since the beginning of the Free
+  Software Movement and the GNU Project. We have come a long way.
+</p>
+
+<p>
+  In 1984, it was impossible to use a modern computer without
+  installing a proprietary operating system, which you would have to
+  obtain under a restrictive license. No one was allowed to share
+  software freely with fellow computer users, and hardly anyone could
+  change software to fit his or her own needs. The owners of software
+  had erected walls to divide us from each other.
+</p>
+
+<p>
+  The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
+  develop a Unix-compatible portable operating system that would be
+  100% free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that
+  users would be free to redistribute the whole system, and free to
+  change and contribute to any part of it. The name of the system,
+  GNU, is a recursive acronym meaning &ldquo;GNU's Not
+  Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to the technical ideas of
+  Unix, while at the same
+  time saying that GNU is something different. Technically, GNU is
+  like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom.
+</p>
+
+<p>
+  It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop
+  this operating system. Some were paid by the Free Software
+  Foundation and by free software companies; most were volunteers. A
+  few have become famous; most are known mainly within their
+  profession, by other hackers who use or work on their code. All
+  together have helped to liberate the potential of the computer
+  network for all humanity.
+</p>
+
+<p>
+  In 1991, the last major essential component of a Unix-like system
+  was developed: Linux, the free kernel written by Linus
+  Torvalds. Today, the combination of GNU and Linux is used by
+  millions of people around the world, and its popularity is
+  growing. This month, we announced release 1.0 of 
+  <acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>, 
+  the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux
+  system as easy to use as any other operating system.
+</p>
+
+<p>
+  But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
+  still, and we cannot count on having freedom five years from now,
+  just because we have it today. Free software faces difficult
+  challenges and dangers. It will take determined efforts to preserve
+  our freedom, just as it took to obtain freedom in the first
+  place. Meanwhile, the operating system is just the
+  beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the
+  whole range of jobs that users want to do.
+</p>
+
+<p>
+  In future columns, I will be writing about the specific challenges
+  facing the free software community, and other issues affecting
+  freedom for computer users, as well as developments affecting the
+  GNU/Linux operating system.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/15-years-of-free-software.pl-en.html
diff -N philosophy/po/15-years-of-free-software.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:13 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>15 Years of Free Software -  - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
+
+<h2>15 Years of Free Software</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+  It is now just over 15 years since the beginning of the Free
+  Software Movement and the GNU Project. We have come a long way.
+</p>
+
+<p>
+  In 1984, it was impossible to use a modern computer without
+  installing a proprietary operating system, which you would have to
+  obtain under a restrictive license. No one was allowed to share
+  software freely with fellow computer users, and hardly anyone could
+  change software to fit his or her own needs. The owners of software
+  had erected walls to divide us from each other.
+</p>
+
+<p>
+  The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
+  develop a Unix-compatible portable operating system that would be
+  100% free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that
+  users would be free to redistribute the whole system, and free to
+  change and contribute to any part of it. The name of the system,
+  GNU, is a recursive acronym meaning &ldquo;GNU's Not
+  Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to the technical ideas of
+  Unix, while at the same
+  time saying that GNU is something different. Technically, GNU is
+  like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom.
+</p>
+
+<p>
+  It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop
+  this operating system. Some were paid by the Free Software
+  Foundation and by free software companies; most were volunteers. A
+  few have become famous; most are known mainly within their
+  profession, by other hackers who use or work on their code. All
+  together have helped to liberate the potential of the computer
+  network for all humanity.
+</p>
+
+<p>
+  In 1991, the last major essential component of a Unix-like system
+  was developed: Linux, the free kernel written by Linus
+  Torvalds. Today, the combination of GNU and Linux is used by
+  millions of people around the world, and its popularity is
+  growing. This month, we announced release 1.0 of 
+  <acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>, 
+  the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux
+  system as easy to use as any other operating system.
+</p>
+
+<p>
+  But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
+  still, and we cannot count on having freedom five years from now,
+  just because we have it today. Free software faces difficult
+  challenges and dangers. It will take determined efforts to preserve
+  our freedom, just as it took to obtain freedom in the first
+  place. Meanwhile, the operating system is just the
+  beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the
+  whole range of jobs that users want to do.
+</p>
+
+<p>
+  In future columns, I will be writing about the specific challenges
+  facing the free software community, and other issues affecting
+  freedom for computer users, as well as developments affecting the
+  GNU/Linux operating system.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/15-years-of-free-software.sq-en.html
diff -N philosophy/po/15-years-of-free-software.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.sq-en.html  2 Feb 2012 02:12:13 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>15 Years of Free Software -  - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
+
+<h2>15 Years of Free Software</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+  It is now just over 15 years since the beginning of the Free
+  Software Movement and the GNU Project. We have come a long way.
+</p>
+
+<p>
+  In 1984, it was impossible to use a modern computer without
+  installing a proprietary operating system, which you would have to
+  obtain under a restrictive license. No one was allowed to share
+  software freely with fellow computer users, and hardly anyone could
+  change software to fit his or her own needs. The owners of software
+  had erected walls to divide us from each other.
+</p>
+
+<p>
+  The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
+  develop a Unix-compatible portable operating system that would be
+  100% free software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%&mdash;so that
+  users would be free to redistribute the whole system, and free to
+  change and contribute to any part of it. The name of the system,
+  GNU, is a recursive acronym meaning &ldquo;GNU's Not
+  Unix&rdquo;&mdash;a way of paying tribute to the technical ideas of
+  Unix, while at the same
+  time saying that GNU is something different. Technically, GNU is
+  like Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom.
+</p>
+
+<p>
+  It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop
+  this operating system. Some were paid by the Free Software
+  Foundation and by free software companies; most were volunteers. A
+  few have become famous; most are known mainly within their
+  profession, by other hackers who use or work on their code. All
+  together have helped to liberate the potential of the computer
+  network for all humanity.
+</p>
+
+<p>
+  In 1991, the last major essential component of a Unix-like system
+  was developed: Linux, the free kernel written by Linus
+  Torvalds. Today, the combination of GNU and Linux is used by
+  millions of people around the world, and its popularity is
+  growing. This month, we announced release 1.0 of 
+  <acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym>, 
+  the GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux
+  system as easy to use as any other operating system.
+</p>
+
+<p>
+  But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
+  still, and we cannot count on having freedom five years from now,
+  just because we have it today. Free software faces difficult
+  challenges and dangers. It will take determined efforts to preserve
+  our freedom, just as it took to obtain freedom in the first
+  place. Meanwhile, the operating system is just the
+  beginning&mdash;now we need to add free applications to handle the
+  whole range of jobs that users want to do.
+</p>
+
+<p>
+  In future columns, I will be writing about the specific challenges
+  facing the free software community, and other issues affecting
+  freedom for computer users, as well as developments affecting the
+  GNU/Linux operating system.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+

Index: philosophy/po/amazon-nat.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-nat.de-en.html
diff -N philosophy/po/amazon-nat.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-nat.de-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Amazon letter from Nat - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<h2>Letter from Nat</h2>
+
+<p>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.
+Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more about this
+boycott</a> and support us by making a link from your own home
+page!</p>
+
+<pre>
+Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+From: Nat Friedman &lt;address@hidden&gt;
+To: Richard Stallman &lt;address@hidden&gt;
+Subject: Amazon Boycott Success!
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-Length: 658
+
+Hello Richard,
+
+    It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
+ludicrous one-click patent are really paying off!  My father is a
+stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
+company's internal wire service describing (fairly accurately) the
+boycott and your roll in it.  Apparently it has been widely
+distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
+today on the news (at least, there was no other readily-apparent
+reason for the downturn).
+
+    Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
+pay more attention.
+
+    Congratulations!  Keep it up.
+
+As always, best wishes,
+Nat
+</pre>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon-nat.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-nat.pl-en.html
diff -N philosophy/po/amazon-nat.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-nat.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Amazon letter from Nat - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<h2>Letter from Nat</h2>
+
+<p>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.
+Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more about this
+boycott</a> and support us by making a link from your own home
+page!</p>
+
+<pre>
+Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+From: Nat Friedman &lt;address@hidden&gt;
+To: Richard Stallman &lt;address@hidden&gt;
+Subject: Amazon Boycott Success!
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-Length: 658
+
+Hello Richard,
+
+    It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
+ludicrous one-click patent are really paying off!  My father is a
+stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
+company's internal wire service describing (fairly accurately) the
+boycott and your roll in it.  Apparently it has been widely
+distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
+today on the news (at least, there was no other readily-apparent
+reason for the downturn).
+
+    Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
+pay more attention.
+
+    Congratulations!  Keep it up.
+
+As always, best wishes,
+Nat
+</pre>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon-nat.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-nat.sq-en.html
diff -N philosophy/po/amazon-nat.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-nat.sq-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Amazon letter from Nat - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<h2>Letter from Nat</h2>
+
+<p>This is a letter from Nat Friedman regarding the Amazon Boycott.
+Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more about this
+boycott</a> and support us by making a link from your own home
+page!</p>
+
+<pre>
+Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+From: Nat Friedman &lt;address@hidden&gt;
+To: Richard Stallman &lt;address@hidden&gt;
+Subject: Amazon Boycott Success!
+Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
+Content-Length: 658
+
+Hello Richard,
+
+    It seems that your efforts to build resistance to Amazon's
+ludicrous one-click patent are really paying off!  My father is a
+stock broker, and tonight he showed me a news item which came over his
+company's internal wire service describing (fairly accurately) the
+boycott and your roll in it.  Apparently it has been widely
+distributed among the brokerage firms, and AMZN was down 7 points
+today on the news (at least, there was no other readily-apparent
+reason for the downturn).
+
+    Perhaps now that Amazon is getting hit in the pocketbook, they'll
+pay more attention.
+
+    Congratulations!  Keep it up.
+
+As always, best wishes,
+Nat
+</pre>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-nat.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-nat.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html
diff -N philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.de-en.html     2 Feb 2012 02:12:15 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
+<h2>Letter from RMS to Tim O'Reilly</h2>
+
+<p>
+Here's a message that <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+M. Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to
+the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief Executive 
Officer">CEO</acronym> 
+of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more</a> about this boycott.
+</p>
+
+<p>
+Please also support us by making a link from your own home
+page and sites to
+<a 
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
+</p>
+
+<pre>
+The idea that software patents should last 3 or 5 years has been
+proposed for a decade now, as a compromise that would eliminate most
+of the harm that software patents now do.  Support for this idea from
+Jeff Bezos is a good thing, since it may bring us a step closer to
+action by Congress.  Congratulations for helping to bring this about.
+
+But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is
+still responsible for its actions.
+
+We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies
+that have obtained software patents, because Amazon is among the few
+that have gone so far as to actually sue someone.  That makes them an
+egregious offender.  Most software patent holders say they have
+software patents "for defensive purposes", to press for
+cross-licensing in case they are threatened with patent lawsuits.
+Since this is a real strategy for self-defense, many of these patent
+holders could mean what they say.  But this excuse is not available
+for Amazon, because they fired the first shot.
+
+Bezos's letter reaffirms Amazon's continuing intention to engage in
+unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and
+where to attack will be decided by "business reasons".  I would gladly
+join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5
+years, but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon
+until such a bill is actually adopted--or until Amazon makes some
+other suitable change in its own conduct to justify a change in ours.
+
+This does not mean insisting that Amazon must go so far as to
+terminate its own patents.  Deterrence with patents is an inadequate
+defense against aggressors armed with patents, but it is the only
+defense, so I would not ask Amazon (or anyone) to refrain from using
+patents for self-defense or for collective security.  Rather, Amazon
+and other software patent holders should abjure the use of patents for
+aggression, and adopt a no-first-use policy.  If Amazon does this, in
+an irrevocable and binding way, I would have no further criticism of
+Amazon.
+</pre>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon-rms-tim.pl-en.html
diff -N philosophy/po/amazon-rms-tim.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
+<h2>Letter from RMS to Tim O'Reilly</h2>
+
+<p>
+Here's a message that <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+M. Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to
+the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief Executive 
Officer">CEO</acronym> 
+of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Please <a href="/philosophy/amazon.html">read more</a> about this boycott.
+</p>
+
+<p>
+Please also support us by making a link from your own home
+page and sites to
+<a 
href="/philosophy/amazon.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a>!
+</p>
+
+<pre>
+The idea that software patents should last 3 or 5 years has been
+proposed for a decade now, as a compromise that would eliminate most
+of the harm that software patents now do.  Support for this idea from
+Jeff Bezos is a good thing, since it may bring us a step closer to
+action by Congress.  Congratulations for helping to bring this about.
+
+But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is
+still responsible for its actions.
+
+We singled out Amazon for a boycott, among the thousands of companies
+that have obtained software patents, because Amazon is among the few
+that have gone so far as to actually sue someone.  That makes them an
+egregious offender.  Most software patent holders say they have
+software patents "for defensive purposes", to press for
+cross-licensing in case they are threatened with patent lawsuits.
+Since this is a real strategy for self-defense, many of these patent
+holders could mean what they say.  But this excuse is not available
+for Amazon, because they fired the first shot.
+
+Bezos's letter reaffirms Amazon's continuing intention to engage in
+unrestricted patent warfare, saying that the decision of when and
+where to attack will be decided by "business reasons".  I would gladly
+join Bezos in supporting a bill to limit software patents to 3 or 5
+years, but I believe we must continue to criticize and boycott Amazon
+until such a bill is actually adopted--or until Amazon makes some
+other suitable change in its own conduct to justify a change in ours.
+
+This does not mean insisting that Amazon must go so far as to
+terminate its own patents.  Deterrence with patents is an inadequate
+defense against aggressors armed with patents, but it is the only
+defense, so I would not ask Amazon (or anyone) to refrain from using
+patents for self-defense or for collective security.  Rather, Amazon
+and other software patent holders should abjure the use of patents for
+aggression, and adopt a no-first-use policy.  If Amazon does this, in
+an irrevocable and binding way, I would have no further criticism of
+Amazon.
+</pre>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon.de-en.html
diff -N philosophy/po/amazon.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon.de-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<h2>Boycott Amazon!</h2>
+
+<blockquote>
+<p>
+The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We
+forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise
+result of the lawsuit against Barnes and Noble, but it did not seem to
+be very harmful to the defendent.  And Amazon had not attacked anyone
+else.</p>
+<p>
+Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
+not as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If
+it does, we will take a look at how to denounce it.</p>
+<p>
+The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
+was active.</p>
+</blockquote>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you support the boycott,
+<br />
+<em>Please make links to this page</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr />
+
+<h3 id="whyBoycott">Why we boycott Amazon</h3>
+<p>
+Amazon has obtained a <a href="/philosophy/amazonpatent.html">US
+patent (5,960,411)</a> on an important and obvious idea for
+E-commerce: an idea sometimes known as one-click purchasing.  The idea
+is that your command in a web browser to buy a certain item can carry
+along information about your identity.  (It works by sending the
+server a &ldquo;cookie&rdquo;, a kind of ID code that your browser
+received previously from the same server.)</p>
+<p>
+Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that
+they truly intend to monopolize it.  This is an attack against the
+World Wide Web and against E-commerce in general.</p>
+<p>
+The idea patented here is just that a company can give you something
+which you can subsequently show them to identify yourself for credit.
+This is nothing new: a physical credit card does the same job, after
+all.  But the US Patent Office issues patents on obvious and
+well-known ideas every day.  Sometimes the result is a disaster.</p>
+<p>
+Today Amazon is suing one large company.  If this were just a dispute
+between two companies, it would not be an important public issue.  But
+the patent gives Amazon the power over anyone who runs a web site in
+the US (and any other countries that give them similar patents)&mdash;power
+to control all use of this technique.  Although only one company is
+being sued today, the issue affects the whole Internet.</p>
+<p>
+Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent
+Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
+blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
+authorizing patents on information-manipulating techniques and
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
+<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
+information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+
+<p>
+Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
+opportunity is not an excuse.  Amazon made the choice to obtain this
+patent, and the choice to use it in court for aggression.  The
+ultimate moral responsibility for Amazon's actions lies with Amazon's
+executives.</p>
+<p>
+We can hope that the court will find this patent is legally invalid.
+Whether they do so will depend on detailed facts and obscure
+technicalities.  The patent uses piles of semirelevant detail to make
+this &ldquo;invention&rdquo; look like something subtle.</p>
+<p>
+But we do not have to wait passively for the court to decide the
+freedom of E-commerce.  There is something we can do right now: we can
+refuse to do business with Amazon.  Please do not buy anything from
+Amazon until they promise to stop using this patent to threaten or
+restrict other web sites.</p>
+<p>
+If you are the author of a book sold by Amazon, you can provide
+powerful help to this campaign by putting this text into the
+&ldquo;author comment&rdquo; about your book, on Amazon's web site.
+(Alas, it appears they are refusing to post these comments for
+authors.)</p>
+<p>
+If you have suggestions, or if you simply support the boycott, please
+send mail to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+to let us know.</p>
+<p>
+Amazon's response to people who write about the patent contains a
+subtle misdirection which is worth analyzing:</p>
+<blockquote><p>
+      The patent system is designed to encourage innovation, and we spent
+      thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature.
+</p></blockquote>
+<p>
+If they did spend thousands of hours, they surely did not spend it
+thinking of the general technique that the patent covers.  So if they
+are telling the truth, what did they spend those hours doing?</p>
+<p>
+Perhaps they spent some of the time writing the patent application.
+That task was surely harder than thinking of the technique.  Or
+perhaps they are talking about the time it took designing, writing,
+testing, and perfecting the scripts and the web pages to handle
+one-click shopping.  That was surely a substantial job.  Looking
+carefully at their words, it seems the &ldquo;thousands of hours
+developing&rdquo; could include either of these two jobs.</p>
+<p>
+But the issue here is not about the details in their particular
+scripts (which they do not release to us) and web pages (which are
+copyrighted anyway).  The issue here is the general idea, and whether
+Amazon should have a monopoly on that idea.</p>
+<p>
+Are you, or I, free to spend the necessary hours writing our own
+scripts, our own web pages, to provide one-click shopping?  Even if we
+are selling something other than books, are we free to do this?  That
+is the question.  Amazon seeks to deny us that freedom, with the eager
+help of a misguided US government.</p>
+<p>
+When Amazon sends out cleverly misleading statements like the one
+quoted above, it demonstrates something important: they do care what
+the public thinks of their actions.  They must care&mdash;they are a
+retailer.  Public disgust can affect their profits.</p>
+<p>
+People have pointed out that the problem of software patents is much
+bigger than Amazon, that other companies might have acted just the
+same, and that boycotting Amazon won't directly change patent law.  Of
+course, these are all true.  But that is no argument against this
+boycott!</p>
+<p>
+If we mount the boycott strongly and lastingly, Amazon may eventually
+make a concession to end it.  And even if they do not, the next
+company which has an outrageous software patent and considers suing
+someone will realize there can be a price to pay.  They may have
+second thoughts.</p>
+<p>
+The boycott can also indirectly help change patent law&mdash;by calling
+attention to the issue and spreading demand for change.  And it is so
+easy to participate that there is no need to be deterred on that
+account.  If you agree about the issue, why <em>not</em> boycott
+Amazon?</p>
+<p>
+To help spread the word, please put a note about the boycott on your
+own personal web page, and on institutional pages as well if you can.
+Make a link to this page; updated information will be placed here.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Why the Boycott Continues Given that the Suit has
+Settled</h3>
+
+<p>
+Amazon.com reported in March 2002 that it had settled its long-running
+patent-infringement suit against Barnes and Noble over its 1-Click
+checkout system.  The details of the settlement were not disclosed.</p>
+
+<p>
+Since the terms were not disclosed, we have no way of knowing whether this
+represents a defeat for Amazon such as would justify ending the boycott.
+Thus, we encourage everyone to continue the boycott.</p>
+
+<h3 id="Updates">Updates and Links</h3>
+
+<p>
+In this section, we list updates and links about issues related to
+Amazon.com, their business practices, and stories related to the boycott.
+New information is added to the bottom of this section.</p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly has sent Amazon an
+<a 
href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html";>open
+letter</a>
+disapproving of the use of this patent,
+stating the position about as forcefully as possible given an
+unwillingness to stop doing business with them.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> has written a
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">letter to Tim O'Reilly</a>
+in regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief
+Executive Officer">CEO</acronym> of Amazon, which called for software
+patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
+one of the founding programmers
+at Amazon, <a 
href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>writes</a>
+about the Amazon Boycott.</p>
+
+<p>
+Nat Friedman wrote in with an
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazon Boycott success story</a>.</p>
+
+<p>
+On the side, Amazon is doing
+<a href="http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html";>other
+obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
+
+<!-- This link is dead, sinuhe 20030830
+<p>
+The FTC has also made several <a
+href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690";>questionable
+decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
+-->
+
+<p>
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+more information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
+Computer Professionals for
+Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon.it-en.html
diff -N philosophy/po/amazon.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon.it-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<h2>Boycott Amazon!</h2>
+
+<blockquote>
+<p>
+The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We
+forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise
+result of the lawsuit against Barnes and Noble, but it did not seem to
+be very harmful to the defendent.  And Amazon had not attacked anyone
+else.</p>
+<p>
+Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
+not as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If
+it does, we will take a look at how to denounce it.</p>
+<p>
+The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
+was active.</p>
+</blockquote>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you support the boycott,
+<br />
+<em>Please make links to this page</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr />
+
+<h3 id="whyBoycott">Why we boycott Amazon</h3>
+<p>
+Amazon has obtained a <a href="/philosophy/amazonpatent.html">US
+patent (5,960,411)</a> on an important and obvious idea for
+E-commerce: an idea sometimes known as one-click purchasing.  The idea
+is that your command in a web browser to buy a certain item can carry
+along information about your identity.  (It works by sending the
+server a &ldquo;cookie&rdquo;, a kind of ID code that your browser
+received previously from the same server.)</p>
+<p>
+Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that
+they truly intend to monopolize it.  This is an attack against the
+World Wide Web and against E-commerce in general.</p>
+<p>
+The idea patented here is just that a company can give you something
+which you can subsequently show them to identify yourself for credit.
+This is nothing new: a physical credit card does the same job, after
+all.  But the US Patent Office issues patents on obvious and
+well-known ideas every day.  Sometimes the result is a disaster.</p>
+<p>
+Today Amazon is suing one large company.  If this were just a dispute
+between two companies, it would not be an important public issue.  But
+the patent gives Amazon the power over anyone who runs a web site in
+the US (and any other countries that give them similar patents)&mdash;power
+to control all use of this technique.  Although only one company is
+being sued today, the issue affects the whole Internet.</p>
+<p>
+Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent
+Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
+blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
+authorizing patents on information-manipulating techniques and
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
+<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
+information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+
+<p>
+Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
+opportunity is not an excuse.  Amazon made the choice to obtain this
+patent, and the choice to use it in court for aggression.  The
+ultimate moral responsibility for Amazon's actions lies with Amazon's
+executives.</p>
+<p>
+We can hope that the court will find this patent is legally invalid.
+Whether they do so will depend on detailed facts and obscure
+technicalities.  The patent uses piles of semirelevant detail to make
+this &ldquo;invention&rdquo; look like something subtle.</p>
+<p>
+But we do not have to wait passively for the court to decide the
+freedom of E-commerce.  There is something we can do right now: we can
+refuse to do business with Amazon.  Please do not buy anything from
+Amazon until they promise to stop using this patent to threaten or
+restrict other web sites.</p>
+<p>
+If you are the author of a book sold by Amazon, you can provide
+powerful help to this campaign by putting this text into the
+&ldquo;author comment&rdquo; about your book, on Amazon's web site.
+(Alas, it appears they are refusing to post these comments for
+authors.)</p>
+<p>
+If you have suggestions, or if you simply support the boycott, please
+send mail to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+to let us know.</p>
+<p>
+Amazon's response to people who write about the patent contains a
+subtle misdirection which is worth analyzing:</p>
+<blockquote><p>
+      The patent system is designed to encourage innovation, and we spent
+      thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature.
+</p></blockquote>
+<p>
+If they did spend thousands of hours, they surely did not spend it
+thinking of the general technique that the patent covers.  So if they
+are telling the truth, what did they spend those hours doing?</p>
+<p>
+Perhaps they spent some of the time writing the patent application.
+That task was surely harder than thinking of the technique.  Or
+perhaps they are talking about the time it took designing, writing,
+testing, and perfecting the scripts and the web pages to handle
+one-click shopping.  That was surely a substantial job.  Looking
+carefully at their words, it seems the &ldquo;thousands of hours
+developing&rdquo; could include either of these two jobs.</p>
+<p>
+But the issue here is not about the details in their particular
+scripts (which they do not release to us) and web pages (which are
+copyrighted anyway).  The issue here is the general idea, and whether
+Amazon should have a monopoly on that idea.</p>
+<p>
+Are you, or I, free to spend the necessary hours writing our own
+scripts, our own web pages, to provide one-click shopping?  Even if we
+are selling something other than books, are we free to do this?  That
+is the question.  Amazon seeks to deny us that freedom, with the eager
+help of a misguided US government.</p>
+<p>
+When Amazon sends out cleverly misleading statements like the one
+quoted above, it demonstrates something important: they do care what
+the public thinks of their actions.  They must care&mdash;they are a
+retailer.  Public disgust can affect their profits.</p>
+<p>
+People have pointed out that the problem of software patents is much
+bigger than Amazon, that other companies might have acted just the
+same, and that boycotting Amazon won't directly change patent law.  Of
+course, these are all true.  But that is no argument against this
+boycott!</p>
+<p>
+If we mount the boycott strongly and lastingly, Amazon may eventually
+make a concession to end it.  And even if they do not, the next
+company which has an outrageous software patent and considers suing
+someone will realize there can be a price to pay.  They may have
+second thoughts.</p>
+<p>
+The boycott can also indirectly help change patent law&mdash;by calling
+attention to the issue and spreading demand for change.  And it is so
+easy to participate that there is no need to be deterred on that
+account.  If you agree about the issue, why <em>not</em> boycott
+Amazon?</p>
+<p>
+To help spread the word, please put a note about the boycott on your
+own personal web page, and on institutional pages as well if you can.
+Make a link to this page; updated information will be placed here.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Why the Boycott Continues Given that the Suit has
+Settled</h3>
+
+<p>
+Amazon.com reported in March 2002 that it had settled its long-running
+patent-infringement suit against Barnes and Noble over its 1-Click
+checkout system.  The details of the settlement were not disclosed.</p>
+
+<p>
+Since the terms were not disclosed, we have no way of knowing whether this
+represents a defeat for Amazon such as would justify ending the boycott.
+Thus, we encourage everyone to continue the boycott.</p>
+
+<h3 id="Updates">Updates and Links</h3>
+
+<p>
+In this section, we list updates and links about issues related to
+Amazon.com, their business practices, and stories related to the boycott.
+New information is added to the bottom of this section.</p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly has sent Amazon an
+<a 
href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html";>open
+letter</a>
+disapproving of the use of this patent,
+stating the position about as forcefully as possible given an
+unwillingness to stop doing business with them.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> has written a
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">letter to Tim O'Reilly</a>
+in regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief
+Executive Officer">CEO</acronym> of Amazon, which called for software
+patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
+one of the founding programmers
+at Amazon, <a 
href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>writes</a>
+about the Amazon Boycott.</p>
+
+<p>
+Nat Friedman wrote in with an
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazon Boycott success story</a>.</p>
+
+<p>
+On the side, Amazon is doing
+<a href="http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html";>other
+obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
+
+<!-- This link is dead, sinuhe 20030830
+<p>
+The FTC has also made several <a
+href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690";>questionable
+decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
+-->
+
+<p>
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+more information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
+Computer Professionals for
+Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon.pl-en.html
diff -N philosophy/po/amazon.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<h2>Boycott Amazon!</h2>
+
+<blockquote>
+<p>
+The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We
+forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise
+result of the lawsuit against Barnes and Noble, but it did not seem to
+be very harmful to the defendent.  And Amazon had not attacked anyone
+else.</p>
+<p>
+Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
+not as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If
+it does, we will take a look at how to denounce it.</p>
+<p>
+The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
+was active.</p>
+</blockquote>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you support the boycott,
+<br />
+<em>Please make links to this page</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr />
+
+<h3 id="whyBoycott">Why we boycott Amazon</h3>
+<p>
+Amazon has obtained a <a href="/philosophy/amazonpatent.html">US
+patent (5,960,411)</a> on an important and obvious idea for
+E-commerce: an idea sometimes known as one-click purchasing.  The idea
+is that your command in a web browser to buy a certain item can carry
+along information about your identity.  (It works by sending the
+server a &ldquo;cookie&rdquo;, a kind of ID code that your browser
+received previously from the same server.)</p>
+<p>
+Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that
+they truly intend to monopolize it.  This is an attack against the
+World Wide Web and against E-commerce in general.</p>
+<p>
+The idea patented here is just that a company can give you something
+which you can subsequently show them to identify yourself for credit.
+This is nothing new: a physical credit card does the same job, after
+all.  But the US Patent Office issues patents on obvious and
+well-known ideas every day.  Sometimes the result is a disaster.</p>
+<p>
+Today Amazon is suing one large company.  If this were just a dispute
+between two companies, it would not be an important public issue.  But
+the patent gives Amazon the power over anyone who runs a web site in
+the US (and any other countries that give them similar patents)&mdash;power
+to control all use of this technique.  Although only one company is
+being sued today, the issue affects the whole Internet.</p>
+<p>
+Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent
+Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
+blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
+authorizing patents on information-manipulating techniques and
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
+<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
+information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+
+<p>
+Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
+opportunity is not an excuse.  Amazon made the choice to obtain this
+patent, and the choice to use it in court for aggression.  The
+ultimate moral responsibility for Amazon's actions lies with Amazon's
+executives.</p>
+<p>
+We can hope that the court will find this patent is legally invalid.
+Whether they do so will depend on detailed facts and obscure
+technicalities.  The patent uses piles of semirelevant detail to make
+this &ldquo;invention&rdquo; look like something subtle.</p>
+<p>
+But we do not have to wait passively for the court to decide the
+freedom of E-commerce.  There is something we can do right now: we can
+refuse to do business with Amazon.  Please do not buy anything from
+Amazon until they promise to stop using this patent to threaten or
+restrict other web sites.</p>
+<p>
+If you are the author of a book sold by Amazon, you can provide
+powerful help to this campaign by putting this text into the
+&ldquo;author comment&rdquo; about your book, on Amazon's web site.
+(Alas, it appears they are refusing to post these comments for
+authors.)</p>
+<p>
+If you have suggestions, or if you simply support the boycott, please
+send mail to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+to let us know.</p>
+<p>
+Amazon's response to people who write about the patent contains a
+subtle misdirection which is worth analyzing:</p>
+<blockquote><p>
+      The patent system is designed to encourage innovation, and we spent
+      thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature.
+</p></blockquote>
+<p>
+If they did spend thousands of hours, they surely did not spend it
+thinking of the general technique that the patent covers.  So if they
+are telling the truth, what did they spend those hours doing?</p>
+<p>
+Perhaps they spent some of the time writing the patent application.
+That task was surely harder than thinking of the technique.  Or
+perhaps they are talking about the time it took designing, writing,
+testing, and perfecting the scripts and the web pages to handle
+one-click shopping.  That was surely a substantial job.  Looking
+carefully at their words, it seems the &ldquo;thousands of hours
+developing&rdquo; could include either of these two jobs.</p>
+<p>
+But the issue here is not about the details in their particular
+scripts (which they do not release to us) and web pages (which are
+copyrighted anyway).  The issue here is the general idea, and whether
+Amazon should have a monopoly on that idea.</p>
+<p>
+Are you, or I, free to spend the necessary hours writing our own
+scripts, our own web pages, to provide one-click shopping?  Even if we
+are selling something other than books, are we free to do this?  That
+is the question.  Amazon seeks to deny us that freedom, with the eager
+help of a misguided US government.</p>
+<p>
+When Amazon sends out cleverly misleading statements like the one
+quoted above, it demonstrates something important: they do care what
+the public thinks of their actions.  They must care&mdash;they are a
+retailer.  Public disgust can affect their profits.</p>
+<p>
+People have pointed out that the problem of software patents is much
+bigger than Amazon, that other companies might have acted just the
+same, and that boycotting Amazon won't directly change patent law.  Of
+course, these are all true.  But that is no argument against this
+boycott!</p>
+<p>
+If we mount the boycott strongly and lastingly, Amazon may eventually
+make a concession to end it.  And even if they do not, the next
+company which has an outrageous software patent and considers suing
+someone will realize there can be a price to pay.  They may have
+second thoughts.</p>
+<p>
+The boycott can also indirectly help change patent law&mdash;by calling
+attention to the issue and spreading demand for change.  And it is so
+easy to participate that there is no need to be deterred on that
+account.  If you agree about the issue, why <em>not</em> boycott
+Amazon?</p>
+<p>
+To help spread the word, please put a note about the boycott on your
+own personal web page, and on institutional pages as well if you can.
+Make a link to this page; updated information will be placed here.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Why the Boycott Continues Given that the Suit has
+Settled</h3>
+
+<p>
+Amazon.com reported in March 2002 that it had settled its long-running
+patent-infringement suit against Barnes and Noble over its 1-Click
+checkout system.  The details of the settlement were not disclosed.</p>
+
+<p>
+Since the terms were not disclosed, we have no way of knowing whether this
+represents a defeat for Amazon such as would justify ending the boycott.
+Thus, we encourage everyone to continue the boycott.</p>
+
+<h3 id="Updates">Updates and Links</h3>
+
+<p>
+In this section, we list updates and links about issues related to
+Amazon.com, their business practices, and stories related to the boycott.
+New information is added to the bottom of this section.</p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly has sent Amazon an
+<a 
href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html";>open
+letter</a>
+disapproving of the use of this patent,
+stating the position about as forcefully as possible given an
+unwillingness to stop doing business with them.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> has written a
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">letter to Tim O'Reilly</a>
+in regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief
+Executive Officer">CEO</acronym> of Amazon, which called for software
+patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
+one of the founding programmers
+at Amazon, <a 
href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>writes</a>
+about the Amazon Boycott.</p>
+
+<p>
+Nat Friedman wrote in with an
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazon Boycott success story</a>.</p>
+
+<p>
+On the side, Amazon is doing
+<a href="http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html";>other
+obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
+
+<!-- This link is dead, sinuhe 20030830
+<p>
+The FTC has also made several <a
+href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690";>questionable
+decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
+-->
+
+<p>
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+more information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
+Computer Professionals for
+Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/amazon.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/amazon.ru-en.html
diff -N philosophy/po/amazon.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/amazon.ru-en.html     2 Feb 2012 02:12:16 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<h2>Boycott Amazon!</h2>
+
+<blockquote>
+<p>
+The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We
+forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise
+result of the lawsuit against Barnes and Noble, but it did not seem to
+be very harmful to the defendent.  And Amazon had not attacked anyone
+else.</p>
+<p>
+Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has
+not as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If
+it does, we will take a look at how to denounce it.</p>
+<p>
+The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott
+was active.</p>
+</blockquote>
+
+<hr />
+
+<p>
+If you support the boycott,
+<br />
+<em>Please make links to this page</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr />
+
+<h3 id="whyBoycott">Why we boycott Amazon</h3>
+<p>
+Amazon has obtained a <a href="/philosophy/amazonpatent.html">US
+patent (5,960,411)</a> on an important and obvious idea for
+E-commerce: an idea sometimes known as one-click purchasing.  The idea
+is that your command in a web browser to buy a certain item can carry
+along information about your identity.  (It works by sending the
+server a &ldquo;cookie&rdquo;, a kind of ID code that your browser
+received previously from the same server.)</p>
+<p>
+Amazon has sued to block the use of this simple idea, showing that
+they truly intend to monopolize it.  This is an attack against the
+World Wide Web and against E-commerce in general.</p>
+<p>
+The idea patented here is just that a company can give you something
+which you can subsequently show them to identify yourself for credit.
+This is nothing new: a physical credit card does the same job, after
+all.  But the US Patent Office issues patents on obvious and
+well-known ideas every day.  Sometimes the result is a disaster.</p>
+<p>
+Today Amazon is suing one large company.  If this were just a dispute
+between two companies, it would not be an important public issue.  But
+the patent gives Amazon the power over anyone who runs a web site in
+the US (and any other countries that give them similar patents)&mdash;power
+to control all use of this technique.  Although only one company is
+being sued today, the issue affects the whole Internet.</p>
+<p>
+Amazon is not alone at fault in what is happening.  The US Patent
+Office is to blame for having very low standards, and US courts are to
+blame for endorsing them.  And US patent law is to blame for
+authorizing patents on information-manipulating techniques and
+patterns of communication&mdash;a policy that is harmful in general.  (See
+<a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for more
+information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.)</p>
+
+<p>
+Foolish government policies gave Amazon the opportunity&mdash;but an
+opportunity is not an excuse.  Amazon made the choice to obtain this
+patent, and the choice to use it in court for aggression.  The
+ultimate moral responsibility for Amazon's actions lies with Amazon's
+executives.</p>
+<p>
+We can hope that the court will find this patent is legally invalid.
+Whether they do so will depend on detailed facts and obscure
+technicalities.  The patent uses piles of semirelevant detail to make
+this &ldquo;invention&rdquo; look like something subtle.</p>
+<p>
+But we do not have to wait passively for the court to decide the
+freedom of E-commerce.  There is something we can do right now: we can
+refuse to do business with Amazon.  Please do not buy anything from
+Amazon until they promise to stop using this patent to threaten or
+restrict other web sites.</p>
+<p>
+If you are the author of a book sold by Amazon, you can provide
+powerful help to this campaign by putting this text into the
+&ldquo;author comment&rdquo; about your book, on Amazon's web site.
+(Alas, it appears they are refusing to post these comments for
+authors.)</p>
+<p>
+If you have suggestions, or if you simply support the boycott, please
+send mail to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+to let us know.</p>
+<p>
+Amazon's response to people who write about the patent contains a
+subtle misdirection which is worth analyzing:</p>
+<blockquote><p>
+      The patent system is designed to encourage innovation, and we spent
+      thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature.
+</p></blockquote>
+<p>
+If they did spend thousands of hours, they surely did not spend it
+thinking of the general technique that the patent covers.  So if they
+are telling the truth, what did they spend those hours doing?</p>
+<p>
+Perhaps they spent some of the time writing the patent application.
+That task was surely harder than thinking of the technique.  Or
+perhaps they are talking about the time it took designing, writing,
+testing, and perfecting the scripts and the web pages to handle
+one-click shopping.  That was surely a substantial job.  Looking
+carefully at their words, it seems the &ldquo;thousands of hours
+developing&rdquo; could include either of these two jobs.</p>
+<p>
+But the issue here is not about the details in their particular
+scripts (which they do not release to us) and web pages (which are
+copyrighted anyway).  The issue here is the general idea, and whether
+Amazon should have a monopoly on that idea.</p>
+<p>
+Are you, or I, free to spend the necessary hours writing our own
+scripts, our own web pages, to provide one-click shopping?  Even if we
+are selling something other than books, are we free to do this?  That
+is the question.  Amazon seeks to deny us that freedom, with the eager
+help of a misguided US government.</p>
+<p>
+When Amazon sends out cleverly misleading statements like the one
+quoted above, it demonstrates something important: they do care what
+the public thinks of their actions.  They must care&mdash;they are a
+retailer.  Public disgust can affect their profits.</p>
+<p>
+People have pointed out that the problem of software patents is much
+bigger than Amazon, that other companies might have acted just the
+same, and that boycotting Amazon won't directly change patent law.  Of
+course, these are all true.  But that is no argument against this
+boycott!</p>
+<p>
+If we mount the boycott strongly and lastingly, Amazon may eventually
+make a concession to end it.  And even if they do not, the next
+company which has an outrageous software patent and considers suing
+someone will realize there can be a price to pay.  They may have
+second thoughts.</p>
+<p>
+The boycott can also indirectly help change patent law&mdash;by calling
+attention to the issue and spreading demand for change.  And it is so
+easy to participate that there is no need to be deterred on that
+account.  If you agree about the issue, why <em>not</em> boycott
+Amazon?</p>
+<p>
+To help spread the word, please put a note about the boycott on your
+own personal web page, and on institutional pages as well if you can.
+Make a link to this page; updated information will be placed here.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Why the Boycott Continues Given that the Suit has
+Settled</h3>
+
+<p>
+Amazon.com reported in March 2002 that it had settled its long-running
+patent-infringement suit against Barnes and Noble over its 1-Click
+checkout system.  The details of the settlement were not disclosed.</p>
+
+<p>
+Since the terms were not disclosed, we have no way of knowing whether this
+represents a defeat for Amazon such as would justify ending the boycott.
+Thus, we encourage everyone to continue the boycott.</p>
+
+<h3 id="Updates">Updates and Links</h3>
+
+<p>
+In this section, we list updates and links about issues related to
+Amazon.com, their business practices, and stories related to the boycott.
+New information is added to the bottom of this section.</p>
+
+<p>
+Tim O'Reilly has sent Amazon an
+<a 
href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html";>open
+letter</a>
+disapproving of the use of this patent,
+stating the position about as forcefully as possible given an
+unwillingness to stop doing business with them.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> has written a
+<a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">letter to Tim O'Reilly</a>
+in regard to the statement by Jeff Bezos, <acronym title="Chief
+Executive Officer">CEO</acronym> of Amazon, which called for software
+patents to last just 3 or 5 years.</p>
+
+<p>
+Paul Barton-Davis
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
+one of the founding programmers
+at Amazon, <a 
href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>writes</a>
+about the Amazon Boycott.</p>
+
+<p>
+Nat Friedman wrote in with an
+<a href="/philosophy/amazon-nat.html">Amazon Boycott success story</a>.</p>
+
+<p>
+On the side, Amazon is doing
+<a href="http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html";>other
+obnoxious things</a> in another courtroom, too.</p>
+
+<!-- This link is dead, sinuhe 20030830
+<p>
+The FTC has also made several <a
+href="http://www.gomez.com/features/article.asp?topcat_id=0&col=16&id=7690";>questionable
+decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
+-->
+
+<p>
+See <a href="http://progfree.org";>http://progfree.org/</a> for
+more information about the broader issue of
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>.</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
+Computer Professionals for
+Social Responsibility have dropped their affiliation with Amazon</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/amazon.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/amazon.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/apsl.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/apsl.ca-en.html
diff -N philosophy/po/apsl.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/apsl.ca-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
+software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
+license that would qualify.
+The <a href="/philosophy/historical-apsl.html">problems previously
+described on this page</a> are still potential issues for other
+possible licenses, but they do not apply to version 2.0 of the APSL.
+We encourage everyone who uses any version of Apple Software under the
+APSL to use the terms of version 2.0 rather than that of any earlier
+license.</p>
+
+<p>In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally
+Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the
+respect of users' freedoms.  It has always been the position of FSF
+that the freedom of Free Software is primarily for the users of that
+software.  Technologies, like web applications, are changing the way
+that users interact with software.  The APSL 2.0, like
+the <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, seeks
+to defend the freedom of those who use software in these novel ways,
+without unduly hindering the users' privacy nor freedom to use the
+software.</p>
+
+<p>The FSF now considers the APSL to be a free software license with two
+major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other files 
+    which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>For this reason, we recommend you do not release new software using
+this license; but it is ok to use and improve software which other
+people release under this license.</p>
+
+<p>Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being
+released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were
+fixed, and even if the practical problems were addressed, that does no
+good for the other parts of Mac OS X whose source code is not being
+released at all.  We must not judge all of a company by just part of what
+it does.</p>
+
+<p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> is a combination
+of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- polski -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/apsl.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/apsl.de-en.html
diff -N philosophy/po/apsl.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/apsl.de-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
+software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
+license that would qualify.
+The <a href="/philosophy/historical-apsl.html">problems previously
+described on this page</a> are still potential issues for other
+possible licenses, but they do not apply to version 2.0 of the APSL.
+We encourage everyone who uses any version of Apple Software under the
+APSL to use the terms of version 2.0 rather than that of any earlier
+license.</p>
+
+<p>In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally
+Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the
+respect of users' freedoms.  It has always been the position of FSF
+that the freedom of Free Software is primarily for the users of that
+software.  Technologies, like web applications, are changing the way
+that users interact with software.  The APSL 2.0, like
+the <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, seeks
+to defend the freedom of those who use software in these novel ways,
+without unduly hindering the users' privacy nor freedom to use the
+software.</p>
+
+<p>The FSF now considers the APSL to be a free software license with two
+major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other files 
+    which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>For this reason, we recommend you do not release new software using
+this license; but it is ok to use and improve software which other
+people release under this license.</p>
+
+<p>Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being
+released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were
+fixed, and even if the practical problems were addressed, that does no
+good for the other parts of Mac OS X whose source code is not being
+released at all.  We must not judge all of a company by just part of what
+it does.</p>
+
+<p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> is a combination
+of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- polski -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/apsl.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/apsl.es-en.html
diff -N philosophy/po/apsl.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/apsl.es-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
+software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
+license that would qualify.
+The <a href="/philosophy/historical-apsl.html">problems previously
+described on this page</a> are still potential issues for other
+possible licenses, but they do not apply to version 2.0 of the APSL.
+We encourage everyone who uses any version of Apple Software under the
+APSL to use the terms of version 2.0 rather than that of any earlier
+license.</p>
+
+<p>In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally
+Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the
+respect of users' freedoms.  It has always been the position of FSF
+that the freedom of Free Software is primarily for the users of that
+software.  Technologies, like web applications, are changing the way
+that users interact with software.  The APSL 2.0, like
+the <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, seeks
+to defend the freedom of those who use software in these novel ways,
+without unduly hindering the users' privacy nor freedom to use the
+software.</p>
+
+<p>The FSF now considers the APSL to be a free software license with two
+major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other files 
+    which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>For this reason, we recommend you do not release new software using
+this license; but it is ok to use and improve software which other
+people release under this license.</p>
+
+<p>Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being
+released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were
+fixed, and even if the practical problems were addressed, that does no
+good for the other parts of Mac OS X whose source code is not being
+released at all.  We must not judge all of a company by just part of what
+it does.</p>
+
+<p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> is a combination
+of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- polski -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/apsl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/apsl.pl-en.html
diff -N philosophy/po/apsl.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/apsl.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
+software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
+license that would qualify.
+The <a href="/philosophy/historical-apsl.html">problems previously
+described on this page</a> are still potential issues for other
+possible licenses, but they do not apply to version 2.0 of the APSL.
+We encourage everyone who uses any version of Apple Software under the
+APSL to use the terms of version 2.0 rather than that of any earlier
+license.</p>
+
+<p>In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally
+Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the
+respect of users' freedoms.  It has always been the position of FSF
+that the freedom of Free Software is primarily for the users of that
+software.  Technologies, like web applications, are changing the way
+that users interact with software.  The APSL 2.0, like
+the <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, seeks
+to defend the freedom of those who use software in these novel ways,
+without unduly hindering the users' privacy nor freedom to use the
+software.</p>
+
+<p>The FSF now considers the APSL to be a free software license with two
+major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other files 
+    which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>For this reason, we recommend you do not release new software using
+this license; but it is ok to use and improve software which other
+people release under this license.</p>
+
+<p>Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being
+released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were
+fixed, and even if the practical problems were addressed, that does no
+good for the other parts of Mac OS X whose source code is not being
+released at all.  We must not judge all of a company by just part of what
+it does.</p>
+
+<p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> is a combination
+of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- polski -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/apsl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/apsl.ru-en.html
diff -N philosophy/po/apsl.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/apsl.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Opinion on the Apple Public Source License (APSL) - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<h2>FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free
+software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a
+license that would qualify.
+The <a href="/philosophy/historical-apsl.html">problems previously
+described on this page</a> are still potential issues for other
+possible licenses, but they do not apply to version 2.0 of the APSL.
+We encourage everyone who uses any version of Apple Software under the
+APSL to use the terms of version 2.0 rather than that of any earlier
+license.</p>
+
+<p>In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally
+Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the
+respect of users' freedoms.  It has always been the position of FSF
+that the freedom of Free Software is primarily for the users of that
+software.  Technologies, like web applications, are changing the way
+that users interact with software.  The APSL 2.0, like
+the <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, seeks
+to defend the freedom of those who use software in these novel ways,
+without unduly hindering the users' privacy nor freedom to use the
+software.</p>
+
+<p>The FSF now considers the APSL to be a free software license with two
+major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other files 
+    which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>For this reason, we recommend you do not release new software using
+this license; but it is ok to use and improve software which other
+people release under this license.</p>
+
+<p>Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being
+released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were
+fixed, and even if the practical problems were addressed, that does no
+good for the other parts of Mac OS X whose source code is not being
+released at all.  We must not judge all of a company by just part of what
+it does.</p>
+
+<p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> is a combination
+of GNU and Darwin that is supposed to include only free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- polski -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/assigning-copyright.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/assigning-copyright.ru-en.html
diff -N philosophy/po/assigning-copyright.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/assigning-copyright.ru-en.html        2 Feb 2012 02:12:18 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>When a Company Asks For Your Copyright
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="canonical"
+      href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
+<h2>When a Company Asks For Your Copyright</h2>
+
+<p>Companies that develop free software and release it under the GNU GPL
+sometimes distribute some copies of the code in other ways.  If they
+distribute the exact same code under a different license to certain
+users that pay for this, typically permitting including the code in
+proprietary programs, we call it &ldquo;selling exceptions&rdquo;.  If they
+distribute some version of the code solely in a proprietary manner, we
+call that releasing a purely proprietary version of the program.</p>
+
+<p><a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
 explains why
+selling exceptions is acceptable, though only barely.  By contrast,
+releasing a purely proprietary version is outright wrong, like
+any other proprietary software.</p>
+
+<p>Companies normally sell exceptions using code they themselves have
+developed.  Since they hold the copyright on that code, they can
+legally distribute it in any manner, even in multiple manners in
+parallel.  But what happens when you publish a modified version of
+that free program, and the company wants to include your changes in
+its version?</p>
+
+<p>Since you got the program under the GPL, when you distribute a
+modified version you have to license it under the GPL.  If the company
+receives a copy, it will be able to use those changes under the GPL;
+it won't be allowed to include your changes in that program and sell
+exceptions for it.  It also won't be able to release purely
+proprietary versions containing your code.  If this is the outcome you
+want, you get it by default.  However, if the company intends to sell
+exceptions, it will probably decide not to use your changes.</p>
+
+<p>Suppose, though, that you're not opposed to selling exceptions and
+you're willing to let the company do so while including your changes
+in the program.  You can agree to this, but you need to be careful
+about what you sign, or you may be surprised by the results.</p>
+
+<p>The company will probably invite you to assign or license your
+copyright to the company.  That in itself is not inherently bad; for
+instance, many GNU software developers have assigned copyrights
+to the FSF.  However, the FSF never sells exceptions, and its
+assignment contracts include a commitment to distribute the
+contributor's code only with source and only permitting
+redistribution.</p>
+
+<p>The company's proposed contract may not include such a commitment.  It
+might instead let the company use your changes any way it likes.  If
+you sign that, the company could do various things with your code.  It
+could keep selling exceptions for a program including your code.  It
+could release purely proprietary modified or extended versions
+including your code.  It could even include your code <em>only</em> in
+proprietary versions.  Your contribution of code could turn out to be,
+in effect, a donation to proprietary software.</p>
+
+<p>It is up to you which of these activities to permit, but here are the
+FSF's recommendations.  If you plan to make major contributions to the
+project, insist that the contribution agreement require that software
+versions including your contributions be available to the public under
+a free software license.  This will allow the developer to sell
+exceptions, but prevent it from using your contributions in software
+that is only available under a proprietary license.</p>
+
+<p>If your contributions are smaller, you could accept a weaker
+condition, that the company make your contributions available in a
+free software release as well as possibly in nonfree programs.
+This would allow the company to use your contributions in
+modified software that's only available under a proprietary license.
+Releasing proprietary software is never a good thing, but if your
+changes are smaller, it might be more important to improve the free
+version than resist the nonfree versions.</p>
+
+<p>You can control these outcomes by insisting on the proper conditions
+in the contract.  To allow selling exceptions for the program that
+contains your code, but refuse to let the company release purely
+proprietary versions containing your code, you can insist on a
+condition more or less like this:</p>
+
+<blockquote>
+  <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License
+  version 3) Hacker's code that FOO distributes shall be made
+  available by FOO under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
+  version 2 or later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with 
&ldquo;2&rdquo;
+  replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO
+  makes the program available as source code gratis to the public in
+  this way, it may also distribute the identical program to some of
+  its users under terms permitting them to link the program's code
+  with nonfree code and release the combination in binary form under a
+  license of their own choosing.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Or, if what you object to is that some variant <em>of your code</em>
+might be released solely in a proprietary version, you can insist on a
+condition more or less like this:</p>
+
+<blockquote>
+  <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License
+  version 3) Hacker's code that FOO distributes shall be made
+  available by FOO under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL),
+  version 2 or later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with 
&ldquo;2&rdquo;
+  replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO
+  makes the program available as source code gratis to the public in
+  this way, it may also distribute the same version of Hacker's code
+  in other programs released under other licenses of its own choosing.</p>
+</blockquote>
+
+<p>If the program is released under the GNU Affero GPL, then add 
&ldquo;Affero&rdquo;
+before &ldquo;General&rdquo;, change &ldquo;GPL&rdquo; to &ldquo;AGPL&rdquo;, 
change &ldquo;2 or&rdquo; to &ldquo;3 or&rdquo;, and
+it could make sense to replace &ldquo;that FOO distributes&rdquo; with 
&ldquo;that FOO
+distributes, or deploys on a server accessible to users other than
+FOO&rdquo;.</p>
+
+<p>The FSF has had these texts reviewed by a lawyer, but you should get
+your own legal advice before using them.</p>
+
+<p>When a company says which of these conditions it will accept, that
+will show you how far it plans to depart from the principles of free
+software.  Then you can respond to ensure your work will contribute to
+the free software community and not be diverted into proprietary
+software.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/assigning-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.ca-en.html
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.ca-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
+  association on the Internet.  Please check out:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    The <a href= "http://www.ciec.org/";
+    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
+    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
+    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
+    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
+    a resource on the landmark CDA case.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+    
+  <li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a>
+    describes how the Communications Decency Act required the GNU
+    Project to censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had
+    the opposite of the effect that the censors wanted.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a>
+    is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
+    center, and archive dedicated to the promotion and defense of
+    international free thought, free speech, and privacy rights.
+  </li>
+
+  <li>
+    The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a>
+    for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 
Patents</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations</a>
+    that work for freedom in computer development and electronic
+    communications.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.de-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
+  association on the Internet.  Please check out:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    The <a href= "http://www.ciec.org/";
+    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
+    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
+    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
+    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
+    a resource on the landmark CDA case.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+    
+  <li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a>
+    describes how the Communications Decency Act required the GNU
+    Project to censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had
+    the opposite of the effect that the censors wanted.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a>
+    is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
+    center, and archive dedicated to the promotion and defense of
+    international free thought, free speech, and privacy rights.
+  </li>
+
+  <li>
+    The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a>
+    for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 
Patents</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations</a>
+    that work for freedom in computer development and electronic
+    communications.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.es-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
+  association on the Internet.  Please check out:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    The <a href= "http://www.ciec.org/";
+    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
+    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
+    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
+    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
+    a resource on the landmark CDA case.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+    
+  <li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a>
+    describes how the Communications Decency Act required the GNU
+    Project to censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had
+    the opposite of the effect that the censors wanted.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a>
+    is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
+    center, and archive dedicated to the promotion and defense of
+    international free thought, free speech, and privacy rights.
+  </li>
+
+  <li>
+    The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a>
+    for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 
Patents</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations</a>
+    that work for freedom in computer development and electronic
+    communications.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.pl-en.html
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:18 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
+  association on the Internet.  Please check out:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    The <a href= "http://www.ciec.org/";
+    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
+    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
+    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
+    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
+    a resource on the landmark CDA case.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+    
+  <li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a>
+    describes how the Communications Decency Act required the GNU
+    Project to censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had
+    the opposite of the effect that the censors wanted.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a>
+    is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
+    center, and archive dedicated to the promotion and defense of
+    international free thought, free speech, and privacy rights.
+  </li>
+
+  <li>
+    The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a>
+    for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 
Patents</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations</a>
+    that work for freedom in computer development and electronic
+    communications.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.ru-en.html
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.ru-en.html     2 Feb 2012 02:12:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+  The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
+  association on the Internet.  Please check out:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    The <a href= "http://www.ciec.org/";
+    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
+    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
+    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
+    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
+    a resource on the landmark CDA case.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+    
+  <li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a>
+    describes how the Communications Decency Act required the GNU
+    Project to censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had
+    the opposite of the effect that the censors wanted.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a>
+    is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
+    center, and archive dedicated to the promotion and defense of
+    international free thought, free speech, and privacy rights.
+  </li>
+
+  <li>
+    The <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a>
+    for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+  </li>
+
+  <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+
+  <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Saving Europe from Software 
Patents</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizations</a>
+    that work for freedom in computer development and electronic
+    communications.
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bdk.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bdk.de-en.html
diff -N philosophy/po/bdk.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bdk.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Ballad of Dennis Karjala</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
+<h2>THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</h2>
+
+<p><cite>A political comment in the form of a broadside ballad,
+by Timothy R. Phillips</cite>
+</p>
+
+<div class="lyrics">
+<p>Come all you brave songwriters, and listen unto me,<br />
+I'll tell you of a man who fought all for our liberty.<br />
+With nothing but a web site and a stout heart in his breast,<br />
+he fought the Disney company and the greedy Gershwin Trust.</p>
+
+<p>
+It wasn't many years ago, in nineteen and seventy-eight,<br />
+they added nineteen years onto the term of copyright;<br />
+then said the movie barons and the proud high-lords of song,<br />
+&ldquo;our copyrights will suit us well if they can last this long.&rdquo;</p>
+
+<p>But when the nineteen extra years were nearly past and done,<br />
+those same proud barons then returned with cash to Washington.<br />
+&ldquo;We want another twenty years, we hate the public domain.<br />
+And here's some cash that you can use to fund your next campaign.&rdquo;</p>
+
+<p>Then up spoke Dennis Karjala in Arizona's land,<br />
+&ldquo;Rise up, rise up my merry men! for we must take our stand<br />
+all for the Constitution, or the lords of copyright<br />
+will steal away our books and music in their haughty might.&rdquo;</p>
+
+<p>Then up rose Dennis's merry men, they gathered to his cause:<br />
+The wise man Peter Jaszi, well learned in the laws;<br />
+and Mary Brandt, the valiant maid from Mississippi's land,<br />
+with a hundred alligators that all wait on her command.</p>
+
+<p>&ldquo;Oh Congressmen, you are deceived! the lords of Hollywood<br />
+have made you to forget your oath to serve the common good.&rdquo;<br />
+&ldquo;Hush you, Dennis Karjala, your egghead words are rash.<br />
+We'll listen to the film-lords, and to their ready cash.&rdquo;</p>
+
+<p>&ldquo;Alas for us, my merry men! the Congress is beguiled,<br />
+the public domain is put to nought, and freedom is reviled.<br />
+Now let us warn the people with a web-page on the net.<br />
+Though our proud foes are mighty, perhaps we'll beat them yet.&rdquo;</p>
+
+<p>Now Dennis posts his web-page on a node in cyber-space<br />
+and Mary Brandt with her alligators back in her own place,<br />
+launches a web-wide mailing list where messages will run,<br />
+that the evil that the song-lords plan might somehow be undone.</p>
+
+<p>The President sits in his house with an Intern at his feet,<br />
+and a Congresswoman comes to him with words so honey-sweet.<br />
+The President, he signs the bill: for twenty years more by law,<br />
+song-barons will suck the public's life into their greedy maw.</p>
+
+<p>&ldquo;Alas for us, my merry men, alas for the public domain.<br />
+The people's right is thrown aside all for the film-lords' gain.<br />
+But let us fight on 'til the day the barons in their greed<br />
+are cast down from their seat, and song and letters will be freed.&rdquo;</p>
+</div>
+<p>
+<i>Copyright &copy; 2000 by Timothy R. Phillips. The author thanks Peter
+Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis Karjala for allowing him to portray
+them in mythological garb. This ballad may be reprinted freely as long
+as the words are unaltered and this notice is included.</i>
+</p>
+<p>
+First posted January 27, 2000.<br />
+Last updated January 27, 2000.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bdk.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bdk.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html
diff -N philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html     2 Feb 2012 02:12:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
+<h2>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against intellectual 
property&rdquo;</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+<a 
href="http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html";>http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html</a>
+contains a paper by Boldrin and Levine entitled &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo;.  It argues on economic grounds that authors can
+make money by selling their work even in a world where everyone can copy.</p>
+
+<p>
+You've probably heard the superficial argument that &ldquo;If the
+program is free, you will only sell one copy&rdquo;.  The obvious
+response is that today there are companies that sell thousands of
+copies a month.  But this paper provides another response: it shows
+why people who are fully aware of the economic consequences of the
+freedom to copy would pay a high price for &ldquo;the first
+copy&rdquo;.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">The
+term &ldquo;intellectual property&rdquo; is biased and spreads
+confusion.</a> The bias is easy to see&mdash;by calling copyright and
+patents and trademarks &ldquo;property&rdquo;, it leads people to
+think that criticizing them is &ldquo;opposing property rights&rdquo;.
+The confusion is less evident: by lumping copyright and patents and
+trademarks together, it leads people to treat them as one thing, to
+ignore their large differences and consider them as a single issue in
+terms of their meager similarities.</p>
+
+<p>
+This usually means ignoring social and ethical aspects of copyrights, and
+the different social and ethical aspects of patents, and considering both
+copyrights and patents as a single issue in narrow economic terms.  The
+proponents of harshly restrictive copyrights and patents then present an
+economic argument that is so simple that it gives an appearance of being
+irrefutable.</p>
+
+<p>
+I normally respond by showing the aspects of the situation that have been
+ignored by treating the issue as a purely economic one.  Boldrin and
+Levine's paper takes on that simple economic argument on its own terms, and
+shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide.</p>
+
+<p>
+I believe we should continue to reject the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  We need to call attention to the non-economic
+aspects of copyrights and the different non-economic aspects of
+patents.  However, Boldrin and Levine's arguments will be useful for
+responding to people who insist on narrowing their values to
+economics.</p>
+
+<p>
+The paper is addressed to economists and somewhat mathematical.
+Popularization of its ideas would be useful.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/boldrin-levine.pl-en.html
diff -N philosophy/po/boldrin-levine.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/boldrin-levine.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:19 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
+<h2>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against intellectual 
property&rdquo;</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+<a 
href="http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html";>http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html</a>
+contains a paper by Boldrin and Levine entitled &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo;.  It argues on economic grounds that authors can
+make money by selling their work even in a world where everyone can copy.</p>
+
+<p>
+You've probably heard the superficial argument that &ldquo;If the
+program is free, you will only sell one copy&rdquo;.  The obvious
+response is that today there are companies that sell thousands of
+copies a month.  But this paper provides another response: it shows
+why people who are fully aware of the economic consequences of the
+freedom to copy would pay a high price for &ldquo;the first
+copy&rdquo;.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">The
+term &ldquo;intellectual property&rdquo; is biased and spreads
+confusion.</a> The bias is easy to see&mdash;by calling copyright and
+patents and trademarks &ldquo;property&rdquo;, it leads people to
+think that criticizing them is &ldquo;opposing property rights&rdquo;.
+The confusion is less evident: by lumping copyright and patents and
+trademarks together, it leads people to treat them as one thing, to
+ignore their large differences and consider them as a single issue in
+terms of their meager similarities.</p>
+
+<p>
+This usually means ignoring social and ethical aspects of copyrights, and
+the different social and ethical aspects of patents, and considering both
+copyrights and patents as a single issue in narrow economic terms.  The
+proponents of harshly restrictive copyrights and patents then present an
+economic argument that is so simple that it gives an appearance of being
+irrefutable.</p>
+
+<p>
+I normally respond by showing the aspects of the situation that have been
+ignored by treating the issue as a purely economic one.  Boldrin and
+Levine's paper takes on that simple economic argument on its own terms, and
+shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide.</p>
+
+<p>
+I believe we should continue to reject the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  We need to call attention to the non-economic
+aspects of copyrights and the different non-economic aspects of
+patents.  However, Boldrin and Levine's arguments will be useful for
+responding to people who insist on narrowing their values to
+economics.</p>
+
+<p>
+The paper is addressed to economists and somewhat mathematical.
+Popularization of its ideas would be useful.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bsd.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bsd.ca-en.html
diff -N philosophy/po/bsd.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bsd.ca-en.html        2 Feb 2012 02:12:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
+<h2>The BSD License Problem</h2>
+
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+    The two major categories of free software license are <a
+        href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
+        href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+        non-copyleft </a>.  <a
+        href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+        licenses</a> such as the <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+        GPL</a> insist that modified versions of the program must be
+    free software as well.  Non-copyleft licenses do not insist on this.
+    <a href="/philosophy/why-copyleft.html">We recommend copyleft</a>,
+    because it protects freedom for all users, but non-copylefted
+    software can still be free software, and useful to the free software
+    community.
+</p>
+
+<p>There are many variants of simple <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
+free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
+of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+advertisement mentioning the software must include a particular
+sentence:</p>
+
+<pre>
+3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+   must display the following acknowledgement:
+     This product includes software developed by the University of
+     California, Berkeley and its contributors.
+</pre>
+
+<p>
+    Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
+    Berkeley Software Distribution.  That did not cause any particular
+    problem, because including one sentence in an ad is not a great
+    practical difficulty.
+</p>
+<p>
+    If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD
+    advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to
+    the University of California&mdash;then they would not have made the
+    problem any bigger.
+</p>
+<p>
+    But, as you might expect, other developers did not copy the clause
+    verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of 
California&rdquo;
+    with their own institution or their own names.  The result is a
+    plethora of licenses, requiring a plethora of different sentences.
+</p>
+<p>
+    When people put many such programs together in an operating system,
+    the result is a serious problem.  Imagine if a software system
+    required 75 different sentences, each one naming a different author
+    or group of authors.  To advertise that, you would need a full-page
+    ad.
+</p>
+<p>
+    This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual
+    fact.  In a 1997
+    version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately
+    NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)
+</p>
+<p>
+    To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with
+    developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would
+    please remove the advertising clause.  Around 1996 I spoke with the
+    developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the
+    advertising clause from all of their own code.  In May 1998 the developers
+    of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
+</p>
+<p>
+    Dean Hal Varian at the University of California took up the cause,
+    and championed it with the administration.  In June 1999, after two
+    years of discussions, the University of California removed this
+    clause from the license of BSD.
+</p>
+<p>
+    Thus, there is now a new BSD license which does not contain the
+    advertising clause.  Unfortunately, this does not eliminate the
+    legacy of the advertising clause: similar clauses are still present
+    in the licenses of many packages which are not part of BSD.  The
+    change in license for BSD has no effect on the other packages which
+    imitated the old BSD license; only the developers who made them can
+    change them.
+</p>
+<p>
+    But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's
+    change in policy will convince some of them to change.  It's worth
+    asking.
+</p>
+<p>
+    So if you have a favorite package which still uses the BSD license
+    with the advertising clause, please ask the maintainer to look at
+    this web page, and consider making the change.
+</p>
+<p>
+    And if you want to release a program as non-copylefted free
+    software, please don't use the advertising clause.  Thus, instead of
+    copying the BSD license from some released package&mdash;which might
+    still have the old version of the license in it&mdash;please use one
+    of the other permissive licenses, such as Expat or FreeBSD.
+</p>
+<p>
+    You can also help spread awareness of the issue by not using the
+    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    which implies there is only one.  You see, when people refer to all
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
+    software license might take for granted that the place to get it is from
+    BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
+    specific intention, just by chance.
+</p>
+<p>
+    If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
+    license, and you have no particular preference, please pick an
+    example which has no particular problem.  For instance, if you talk
+    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
+    rather than take a risk by randomly choosing one of the two BSD
+    licenses.
+</p>
+<p>
+    When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
+    please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
+    &ldquo;revised BSD license&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bsd.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bsd.de-en.html
diff -N philosophy/po/bsd.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bsd.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
+<h2>The BSD License Problem</h2>
+
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+    The two major categories of free software license are <a
+        href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
+        href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+        non-copyleft </a>.  <a
+        href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+        licenses</a> such as the <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+        GPL</a> insist that modified versions of the program must be
+    free software as well.  Non-copyleft licenses do not insist on this.
+    <a href="/philosophy/why-copyleft.html">We recommend copyleft</a>,
+    because it protects freedom for all users, but non-copylefted
+    software can still be free software, and useful to the free software
+    community.
+</p>
+
+<p>There are many variants of simple <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
+free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
+of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+advertisement mentioning the software must include a particular
+sentence:</p>
+
+<pre>
+3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+   must display the following acknowledgement:
+     This product includes software developed by the University of
+     California, Berkeley and its contributors.
+</pre>
+
+<p>
+    Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
+    Berkeley Software Distribution.  That did not cause any particular
+    problem, because including one sentence in an ad is not a great
+    practical difficulty.
+</p>
+<p>
+    If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD
+    advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to
+    the University of California&mdash;then they would not have made the
+    problem any bigger.
+</p>
+<p>
+    But, as you might expect, other developers did not copy the clause
+    verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of 
California&rdquo;
+    with their own institution or their own names.  The result is a
+    plethora of licenses, requiring a plethora of different sentences.
+</p>
+<p>
+    When people put many such programs together in an operating system,
+    the result is a serious problem.  Imagine if a software system
+    required 75 different sentences, each one naming a different author
+    or group of authors.  To advertise that, you would need a full-page
+    ad.
+</p>
+<p>
+    This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual
+    fact.  In a 1997
+    version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately
+    NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)
+</p>
+<p>
+    To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with
+    developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would
+    please remove the advertising clause.  Around 1996 I spoke with the
+    developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the
+    advertising clause from all of their own code.  In May 1998 the developers
+    of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
+</p>
+<p>
+    Dean Hal Varian at the University of California took up the cause,
+    and championed it with the administration.  In June 1999, after two
+    years of discussions, the University of California removed this
+    clause from the license of BSD.
+</p>
+<p>
+    Thus, there is now a new BSD license which does not contain the
+    advertising clause.  Unfortunately, this does not eliminate the
+    legacy of the advertising clause: similar clauses are still present
+    in the licenses of many packages which are not part of BSD.  The
+    change in license for BSD has no effect on the other packages which
+    imitated the old BSD license; only the developers who made them can
+    change them.
+</p>
+<p>
+    But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's
+    change in policy will convince some of them to change.  It's worth
+    asking.
+</p>
+<p>
+    So if you have a favorite package which still uses the BSD license
+    with the advertising clause, please ask the maintainer to look at
+    this web page, and consider making the change.
+</p>
+<p>
+    And if you want to release a program as non-copylefted free
+    software, please don't use the advertising clause.  Thus, instead of
+    copying the BSD license from some released package&mdash;which might
+    still have the old version of the license in it&mdash;please use one
+    of the other permissive licenses, such as Expat or FreeBSD.
+</p>
+<p>
+    You can also help spread awareness of the issue by not using the
+    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    which implies there is only one.  You see, when people refer to all
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
+    software license might take for granted that the place to get it is from
+    BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
+    specific intention, just by chance.
+</p>
+<p>
+    If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
+    license, and you have no particular preference, please pick an
+    example which has no particular problem.  For instance, if you talk
+    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
+    rather than take a risk by randomly choosing one of the two BSD
+    licenses.
+</p>
+<p>
+    When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
+    please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
+    &ldquo;revised BSD license&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bsd.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bsd.es-en.html
diff -N philosophy/po/bsd.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bsd.es-en.html        2 Feb 2012 02:12:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
+<h2>The BSD License Problem</h2>
+
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+    The two major categories of free software license are <a
+        href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
+        href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+        non-copyleft </a>.  <a
+        href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+        licenses</a> such as the <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+        GPL</a> insist that modified versions of the program must be
+    free software as well.  Non-copyleft licenses do not insist on this.
+    <a href="/philosophy/why-copyleft.html">We recommend copyleft</a>,
+    because it protects freedom for all users, but non-copylefted
+    software can still be free software, and useful to the free software
+    community.
+</p>
+
+<p>There are many variants of simple <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
+free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
+of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+advertisement mentioning the software must include a particular
+sentence:</p>
+
+<pre>
+3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+   must display the following acknowledgement:
+     This product includes software developed by the University of
+     California, Berkeley and its contributors.
+</pre>
+
+<p>
+    Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
+    Berkeley Software Distribution.  That did not cause any particular
+    problem, because including one sentence in an ad is not a great
+    practical difficulty.
+</p>
+<p>
+    If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD
+    advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to
+    the University of California&mdash;then they would not have made the
+    problem any bigger.
+</p>
+<p>
+    But, as you might expect, other developers did not copy the clause
+    verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of 
California&rdquo;
+    with their own institution or their own names.  The result is a
+    plethora of licenses, requiring a plethora of different sentences.
+</p>
+<p>
+    When people put many such programs together in an operating system,
+    the result is a serious problem.  Imagine if a software system
+    required 75 different sentences, each one naming a different author
+    or group of authors.  To advertise that, you would need a full-page
+    ad.
+</p>
+<p>
+    This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual
+    fact.  In a 1997
+    version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately
+    NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)
+</p>
+<p>
+    To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with
+    developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would
+    please remove the advertising clause.  Around 1996 I spoke with the
+    developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the
+    advertising clause from all of their own code.  In May 1998 the developers
+    of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
+</p>
+<p>
+    Dean Hal Varian at the University of California took up the cause,
+    and championed it with the administration.  In June 1999, after two
+    years of discussions, the University of California removed this
+    clause from the license of BSD.
+</p>
+<p>
+    Thus, there is now a new BSD license which does not contain the
+    advertising clause.  Unfortunately, this does not eliminate the
+    legacy of the advertising clause: similar clauses are still present
+    in the licenses of many packages which are not part of BSD.  The
+    change in license for BSD has no effect on the other packages which
+    imitated the old BSD license; only the developers who made them can
+    change them.
+</p>
+<p>
+    But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's
+    change in policy will convince some of them to change.  It's worth
+    asking.
+</p>
+<p>
+    So if you have a favorite package which still uses the BSD license
+    with the advertising clause, please ask the maintainer to look at
+    this web page, and consider making the change.
+</p>
+<p>
+    And if you want to release a program as non-copylefted free
+    software, please don't use the advertising clause.  Thus, instead of
+    copying the BSD license from some released package&mdash;which might
+    still have the old version of the license in it&mdash;please use one
+    of the other permissive licenses, such as Expat or FreeBSD.
+</p>
+<p>
+    You can also help spread awareness of the issue by not using the
+    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    which implies there is only one.  You see, when people refer to all
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
+    software license might take for granted that the place to get it is from
+    BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
+    specific intention, just by chance.
+</p>
+<p>
+    If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
+    license, and you have no particular preference, please pick an
+    example which has no particular problem.  For instance, if you talk
+    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
+    rather than take a risk by randomly choosing one of the two BSD
+    licenses.
+</p>
+<p>
+    When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
+    please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
+    &ldquo;revised BSD license&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/bsd.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/bsd.pl-en.html
diff -N philosophy/po/bsd.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/bsd.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:20 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
+<h2>The BSD License Problem</h2>
+
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+    The two major categories of free software license are <a
+        href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
+        href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+        non-copyleft </a>.  <a
+        href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+        licenses</a> such as the <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+        GPL</a> insist that modified versions of the program must be
+    free software as well.  Non-copyleft licenses do not insist on this.
+    <a href="/philosophy/why-copyleft.html">We recommend copyleft</a>,
+    because it protects freedom for all users, but non-copylefted
+    software can still be free software, and useful to the free software
+    community.
+</p>
+
+<p>There are many variants of simple <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
+free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
+of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+advertisement mentioning the software must include a particular
+sentence:</p>
+
+<pre>
+3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+   must display the following acknowledgement:
+     This product includes software developed by the University of
+     California, Berkeley and its contributors.
+</pre>
+
+<p>
+    Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
+    Berkeley Software Distribution.  That did not cause any particular
+    problem, because including one sentence in an ad is not a great
+    practical difficulty.
+</p>
+<p>
+    If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD
+    advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to
+    the University of California&mdash;then they would not have made the
+    problem any bigger.
+</p>
+<p>
+    But, as you might expect, other developers did not copy the clause
+    verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of 
California&rdquo;
+    with their own institution or their own names.  The result is a
+    plethora of licenses, requiring a plethora of different sentences.
+</p>
+<p>
+    When people put many such programs together in an operating system,
+    the result is a serious problem.  Imagine if a software system
+    required 75 different sentences, each one naming a different author
+    or group of authors.  To advertise that, you would need a full-page
+    ad.
+</p>
+<p>
+    This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual
+    fact.  In a 1997
+    version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately
+    NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)
+</p>
+<p>
+    To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with
+    developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would
+    please remove the advertising clause.  Around 1996 I spoke with the
+    developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the
+    advertising clause from all of their own code.  In May 1998 the developers
+    of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
+</p>
+<p>
+    Dean Hal Varian at the University of California took up the cause,
+    and championed it with the administration.  In June 1999, after two
+    years of discussions, the University of California removed this
+    clause from the license of BSD.
+</p>
+<p>
+    Thus, there is now a new BSD license which does not contain the
+    advertising clause.  Unfortunately, this does not eliminate the
+    legacy of the advertising clause: similar clauses are still present
+    in the licenses of many packages which are not part of BSD.  The
+    change in license for BSD has no effect on the other packages which
+    imitated the old BSD license; only the developers who made them can
+    change them.
+</p>
+<p>
+    But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's
+    change in policy will convince some of them to change.  It's worth
+    asking.
+</p>
+<p>
+    So if you have a favorite package which still uses the BSD license
+    with the advertising clause, please ask the maintainer to look at
+    this web page, and consider making the change.
+</p>
+<p>
+    And if you want to release a program as non-copylefted free
+    software, please don't use the advertising clause.  Thus, instead of
+    copying the BSD license from some released package&mdash;which might
+    still have the old version of the license in it&mdash;please use one
+    of the other permissive licenses, such as Expat or FreeBSD.
+</p>
+<p>
+    You can also help spread awareness of the issue by not using the
+    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    which implies there is only one.  You see, when people refer to all
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
+    software license might take for granted that the place to get it is from
+    BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
+    specific intention, just by chance.
+</p>
+<p>
+    If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
+    license, and you have no particular preference, please pick an
+    example which has no particular problem.  For instance, if you talk
+    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
+    rather than take a risk by randomly choosing one of the two BSD
+    licenses.
+</p>
+<p>
+    When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
+    please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
+    &ldquo;revised BSD license&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/bsd.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/bsd.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/can-you-trust.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/can-you-trust.es-en.html
diff -N philosophy/po/can-you-trust.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/can-you-trust.es-en.html      2 Feb 2012 02:12:20 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,341 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
+<h2>Can You Trust Your Computer?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+Who should your computer take its orders from?  Most people think
+their computers should obey them, not obey someone else.  With a plan
+they call &ldquo;trusted computing&rdquo;, large media corporations
+(including the movie companies and record companies), together with
+computer companies such as Microsoft and Intel, are planning to make
+your computer obey them instead of you.  (Microsoft's version of this
+scheme is called Palladium.)  Proprietary programs have
+included malicious features before, but this plan would make it
+universal.</p>
+<p>
+Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what
+it does; you can't study the source code, or change it.  It's not
+surprising that clever businessmen find ways to use their control to
+put you at a disadvantage.  Microsoft has done this several times: one
+version of Windows was designed to report to Microsoft all the
+software on your hard disk; a recent &ldquo;security&rdquo; upgrade in
+Windows Media Player required users to agree to new restrictions.  But
+Microsoft is not alone: the KaZaa music-sharing software is designed
+so that KaZaa's business partner can rent out the use of your computer
+to its clients.  These malicious features are often secret, but even
+once you know about them it is hard to remove them, since you don't
+have the source code.</p>
+<p>
+In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
+computing&rdquo; would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous
+computing&rdquo; is a more appropriate name, because the plan is
+designed to make sure your computer will systematically disobey you.
+In fact, it is designed to stop your computer from functioning as a
+general-purpose computer.  Every operation may require explicit
+permission.</p>
+<p>
+The technical idea underlying treacherous computing is that the
+computer includes a digital encryption and signature device, and the
+keys are kept secret from you.  Proprietary programs will use this
+device to control which other programs you can run, which documents or
+data you can access, and what programs you can pass them to.  These
+programs will continually download new authorization rules through the
+Internet, and impose those rules automatically on your work.  If you
+don't allow your computer to obtain the new rules periodically from
+the Internet, some capabilities will automatically cease to function.</p>
+<p>
+Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous
+computing for Digital Restrictions Management (DRM), so
+that downloaded videos and music can be played only on one specified
+computer.  Sharing will be entirely impossible, at least using the
+authorized files that you would get from those companies.  You, the
+public, ought to have both the freedom and the ability to share these
+things.  (I expect that someone will find a way to produce unencrypted
+versions, and to upload and share them, so DRM will not entirely
+succeed, but that is no excuse for the system.)</p>
+<p>
+Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are
+plans to use the same facility for email and documents&mdash;resulting
+in email that disappears in two weeks, or documents that can only be
+read on the computers in one company.</p>
+<p>
+Imagine if you get an email from your boss telling you to do something
+that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't
+use the email to show that the decision was not yours.  &ldquo;Getting
+it in writing&rdquo; doesn't protect you when the order is written in
+disappearing ink.</p>
+<p>
+Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is
+illegal or morally outrageous, such as to shred your company's audit
+documents, or to allow a dangerous threat to your country to move
+forward unchecked.  Today you can send this to a reporter and expose
+the activity.  With treacherous computing, the reporter won't be able
+to read the document; her computer will refuse to obey her.
+Treacherous computing becomes a paradise for corruption.</p>
+<p>
+Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing
+when they save your documents, to make sure no competing word
+processors can read them.  Today we must figure out the secrets of
+Word format by laborious experiments in order to make free word
+processors read Word documents.  If Word encrypts documents using
+treacherous computing when saving them, the free software community
+won't have a chance of developing software to read them&mdash;and if
+we could, such programs might even be forbidden by the Digital
+Millennium Copyright Act.</p>
+<p>
+Programs that use treacherous computing will continually download new
+authorization rules through the Internet, and impose those rules
+automatically on your work.  If Microsoft, or the US government, does
+not like what you said in a document you wrote, they could post new
+instructions telling all computers to refuse to let anyone read that
+document.  Each computer would obey when it downloads the new
+instructions.  Your writing would be subject to 1984-style retroactive
+erasure.  You might be unable to read it yourself.</p>
+<p>
+You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
+application does, study how painful they are, and decide
+whether to accept them.  Even if you can find this out, it would
+be foolish to accept the deal, but you can't even expect the deal
+to stand still.  Once you come to depend on using the program, you are
+hooked and they know it; then they can change the deal.  Some
+applications will automatically download upgrades that will do
+something different&mdash;and they won't give you a choice about
+whether to upgrade.</p>
+<p>
+Today you can avoid being restricted by proprietary software by not
+using it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and
+if you avoid installing proprietary applications on it, then you are
+in charge of what your computer does.  If a free program has a
+malicious feature, other developers in the community will take it out,
+and you can use the corrected version.  You can also run free
+application programs and tools on nonfree operating systems; this
+falls short of fully giving you freedom, but many users do it.</p>
+<p>
+Treacherous computing puts the existence of free operating systems and
+free applications at risk, because you may not be able to run them at
+all.  Some versions of treacherous computing would require the
+operating system to be specifically authorized by a particular
+company.  Free operating systems could not be installed.  Some
+versions of treacherous computing would require every program to be
+specifically authorized by the operating system developer.  You could
+not run free applications on such a system.  If you did figure out
+how, and told someone, that could be a crime.</p>
+<p>
+There are proposals already for US laws that would require all computers to
+support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to
+the Internet.  The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming
+Act) is one of them.  But even if they don't legally force you to switch to
+treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous.  Today
+people often use Word format for communication, although this causes
+several sorts of problems (see
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;We Can Put an End to Word
+Attachments&rdquo;</a>).  If only a treacherous-computing machine can read the
+latest Word documents, many people will switch to it, if they view the
+situation only in terms of individual action (take it or leave it).  To
+oppose treacherous computing, we must join together and confront the
+situation as a collective choice.</p>
+<p>
+For further information about treacherous computing, see
+<a 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+<p>
+To block treacherous computing will require large numbers of citizens
+to organize.  We need your help!  Please support
+<a href="http://DefectiveByDesign.org";>Defective by Design</a>, the
+FSF's campaign against Digital Restrictions Management.</p>
+
+<h3>Postscripts</h3>
+
+<ol>
+<li>The computer security field uses the term &ldquo;trusted
+computing&rdquo; in a different way&mdash;beware of confusion
+between the two meanings.
+</li>
+<li>The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that
+implements public-key encryption and digital signatures, which you can
+use to send secure and private email.  It is useful to explore how GPG
+differs from treacherous computing, and see what makes one helpful and
+the other so dangerous.
+<p>
+When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use
+GPG to decode it, the result is an unencrypted document that you can
+read, forward, copy, and even reencrypt to send it securely to
+someone else.  A treacherous-computing application would let you read
+the words on the screen, but would not let you produce an unencrypted
+document that you could use in other ways.  GPG, a free software
+package, makes security features available to the users; <em>they</em> use 
<em>it</em>.
+Treacherous computing is designed to impose restrictions on the users;
+<em>it</em> uses <em>them</em>.</p></li>
+
+<li>
+The supporters of treacherous computing focus their discourse on its
+<a name="beneficial">beneficial uses</a>.  What they say is often
+correct, just not important.
+<p>
+Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for
+purposes which are not harmful.  But these features can be implemented in
+other ways, without treacherous-computing hardware.  The principal
+difference that treacherous computing makes for users is the nasty
+consequence: rigging your computer to work against you.</p>
+<p>
+What they say is true, and what I say is true.  Put them together and
+what do you get?  Treacherous computing is a plan to take away our
+freedom, while offering minor benefits to distract us from what we
+would lose.</p></li>
+
+<li>Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that
+it will protect against viruses, but this claim is evidently false.  A
+presentation by Microsoft Research in October 2002 stated that one of
+the specifications of Palladium is that existing operating systems and
+applications will continue to run; therefore, viruses will continue to
+be able to do all the things that they can do today.
+<p>
+When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with
+Palladium, they do not mean what we normally mean by that word:
+protecting your machine from things you do not want.  They mean
+protecting your copies of data on your machine from access by you in
+ways others do not want.  A slide in the presentation listed several
+types of secrets Palladium could be used to keep, including
+&ldquo;third party secrets&rdquo; and &ldquo;user
+secrets&rdquo;&mdash;but it put &ldquo;user secrets&rdquo; in
+quotation marks, recognizing that this is somewhat of an absurdity in the
+context of Palladium.</p>
+<p>
+The presentation made frequent use of other terms that we frequently
+associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;,
+&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as
+&ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.
+&ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means
+you trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code
+installed by you to do what someone else doesn't want your machine to
+do.  &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means
+your fooling Palladium.  And so on.</p></li>
+
+<li>A previous statement by the Palladium developers stated the basic
+premise that whoever developed or collected information should have
+total control of how you use it.  This would represent a revolutionary
+overturn of past ideas of ethics and of the legal system, and create
+an unprecedented system of control.  The specific problems of these
+systems are no accident; they result from the basic goal.  It is the
+goal we must reject.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/can-you-trust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html
diff -N philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/censoring-emacs.es-en.html    2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Censoring My Software, by Richard Stallman</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<h2>Censoring My Software</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[From Datamation, March 1 1996]</p>
+
+<p>
+Last summer, a few clever legislators proposed a bill to
+&ldquo;prohibit pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the
+right-wing Christians made this cause their own. Last week, President
+Clinton signed the bill. This week, I'm censoring GNU Emacs.</p>
+<p>
+No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package,
+an award-winning extensible and programmable text editor. But the law
+that was passed applies to far more than pornography. It prohibits
+&ldquo;indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous
+poems, to masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex
+&hellip; to software.</p>
+<p>
+Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from
+people who use the Internet and people who appreciate erotica, but
+from everyone who cares about freedom of the press.</p>
+<p>
+But every time we tried to tell the public what was at stake, the
+forces of censorship responded with a lie: They told the public that
+the issue was simply pornography. By embedding this lie as a
+presupposition in their other statements about the issue, they
+succeeded in misinforming the public. So now I am censoring my
+software.</p>
+<p>
+You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor
+program,&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor
+Weizenbaum at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>.  This is the program that imitates a Rogerian
+psychotherapist. The user talks to the program, and the program
+responds&mdash;by playing back the user's own statements, and by
+recognizing a long list of particular words.</p>
+<p>
+The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse
+words and respond with an appropriately cute message such as,
+&ldquo;Would you please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not
+be vulgar.&rdquo; In order to do this, it had to have a list of curse
+words. That means the source code for the program was indecent.</p>
+<p>
+So this week I removed that feature. The new version of the doctor
+doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays
+the curse back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new
+version starts up, it announces that it has been censored for your
+protection.)</p>
+<p>
+Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent
+network postings, it would be helpful if they could access precise
+rules for avoiding imprisonment via the Internet. However, this is
+impossible. The rules would have to mention the forbidden words, so
+posting them on the Internet would violate those same rules.</p>
+<p>
+Of course, I'm making an assumption about just what
+&ldquo;indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows
+for sure. The most obvious possible meaning is the meaning it has for
+television, so I'm using that as a tentative assumption. However,
+there is a good chance that our courts will reject that interpretation
+of the law as unconstitutional.</p>
+<p>
+We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of
+publication like books and magazines. If they do, they will entirely
+reject any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the
+Internet.</p>
+<p>
+What really worries me is that the courts might choose a muddled
+half-measure&mdash;by approving an interpretation of
+&ldquo;indecent&rdquo; that permits the doctor program or a statement
+of the decency rules, but prohibits some of the books that any child
+can browse through in the public library. Over the years, as the
+Internet replaces the public library, some of our freedom of speech
+will be lost.</p>
+<p>
+Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the
+Internet. That was China. We don't think well of China in this
+country&mdash;its government doesn't respect basic freedoms. But how
+well does our government respect them? And do you care enough to
+preserve them here?</p>
+
+<p>
+[This paragraph is obsolete:]
+</p>
+
+<p>
+If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.
+Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information
+and political action recommendations. Censorship won in February, but
+we can beat it in November.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/censoring-emacs.pl-en.html
diff -N philosophy/po/censoring-emacs.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/censoring-emacs.pl-en.html    2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Censoring My Software, by Richard Stallman</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<h2>Censoring My Software</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[From Datamation, March 1 1996]</p>
+
+<p>
+Last summer, a few clever legislators proposed a bill to
+&ldquo;prohibit pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the
+right-wing Christians made this cause their own. Last week, President
+Clinton signed the bill. This week, I'm censoring GNU Emacs.</p>
+<p>
+No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package,
+an award-winning extensible and programmable text editor. But the law
+that was passed applies to far more than pornography. It prohibits
+&ldquo;indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous
+poems, to masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex
+&hellip; to software.</p>
+<p>
+Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from
+people who use the Internet and people who appreciate erotica, but
+from everyone who cares about freedom of the press.</p>
+<p>
+But every time we tried to tell the public what was at stake, the
+forces of censorship responded with a lie: They told the public that
+the issue was simply pornography. By embedding this lie as a
+presupposition in their other statements about the issue, they
+succeeded in misinforming the public. So now I am censoring my
+software.</p>
+<p>
+You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor
+program,&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor
+Weizenbaum at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>.  This is the program that imitates a Rogerian
+psychotherapist. The user talks to the program, and the program
+responds&mdash;by playing back the user's own statements, and by
+recognizing a long list of particular words.</p>
+<p>
+The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse
+words and respond with an appropriately cute message such as,
+&ldquo;Would you please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not
+be vulgar.&rdquo; In order to do this, it had to have a list of curse
+words. That means the source code for the program was indecent.</p>
+<p>
+So this week I removed that feature. The new version of the doctor
+doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays
+the curse back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new
+version starts up, it announces that it has been censored for your
+protection.)</p>
+<p>
+Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent
+network postings, it would be helpful if they could access precise
+rules for avoiding imprisonment via the Internet. However, this is
+impossible. The rules would have to mention the forbidden words, so
+posting them on the Internet would violate those same rules.</p>
+<p>
+Of course, I'm making an assumption about just what
+&ldquo;indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows
+for sure. The most obvious possible meaning is the meaning it has for
+television, so I'm using that as a tentative assumption. However,
+there is a good chance that our courts will reject that interpretation
+of the law as unconstitutional.</p>
+<p>
+We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of
+publication like books and magazines. If they do, they will entirely
+reject any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the
+Internet.</p>
+<p>
+What really worries me is that the courts might choose a muddled
+half-measure&mdash;by approving an interpretation of
+&ldquo;indecent&rdquo; that permits the doctor program or a statement
+of the decency rules, but prohibits some of the books that any child
+can browse through in the public library. Over the years, as the
+Internet replaces the public library, some of our freedom of speech
+will be lost.</p>
+<p>
+Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the
+Internet. That was China. We don't think well of China in this
+country&mdash;its government doesn't respect basic freedoms. But how
+well does our government respect them? And do you care enough to
+preserve them here?</p>
+
+<p>
+[This paragraph is obsolete:]
+</p>
+
+<p>
+If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.
+Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information
+and political action recommendations. Censorship won in February, but
+we can beat it in November.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/censoring-emacs.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/censoring-emacs.ru-en.html
diff -N philosophy/po/censoring-emacs.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/censoring-emacs.ru-en.html    2 Feb 2012 02:12:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Censoring My Software, by Richard Stallman</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<h2>Censoring My Software</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+<br />
+[From Datamation, March 1 1996]</p>
+
+<p>
+Last summer, a few clever legislators proposed a bill to
+&ldquo;prohibit pornography&rdquo; on the Internet. Last fall, the
+right-wing Christians made this cause their own. Last week, President
+Clinton signed the bill. This week, I'm censoring GNU Emacs.</p>
+<p>
+No, GNU Emacs does not contain pornography. It's a software package,
+an award-winning extensible and programmable text editor. But the law
+that was passed applies to far more than pornography. It prohibits
+&ldquo;indecent&rdquo; speech, which can include anything from famous
+poems, to masterpieces hanging in the Louvre, to advice about safe sex
+&hellip; to software.</p>
+<p>
+Naturally, there was a lot of opposition to this bill. Not only from
+people who use the Internet and people who appreciate erotica, but
+from everyone who cares about freedom of the press.</p>
+<p>
+But every time we tried to tell the public what was at stake, the
+forces of censorship responded with a lie: They told the public that
+the issue was simply pornography. By embedding this lie as a
+presupposition in their other statements about the issue, they
+succeeded in misinforming the public. So now I am censoring my
+software.</p>
+<p>
+You see, Emacs contains a version of the famous &ldquo;doctor
+program,&rdquo; a.k.a. Eliza, originally developed by Professor
+Weizenbaum at <abbr title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</abbr>.  This is the program that imitates a Rogerian
+psychotherapist. The user talks to the program, and the program
+responds&mdash;by playing back the user's own statements, and by
+recognizing a long list of particular words.</p>
+<p>
+The Emacs doctor program was set up to recognize many common curse
+words and respond with an appropriately cute message such as,
+&ldquo;Would you please watch your tongue?&rdquo; or &ldquo;Let's not
+be vulgar.&rdquo; In order to do this, it had to have a list of curse
+words. That means the source code for the program was indecent.</p>
+<p>
+So this week I removed that feature. The new version of the doctor
+doesn't recognize the indecent words; if you curse at it, it replays
+the curse back to you&mdash;for lack of knowing better. (When the new
+version starts up, it announces that it has been censored for your
+protection.)</p>
+<p>
+Now that Americans face the threat of two years in prison for indecent
+network postings, it would be helpful if they could access precise
+rules for avoiding imprisonment via the Internet. However, this is
+impossible. The rules would have to mention the forbidden words, so
+posting them on the Internet would violate those same rules.</p>
+<p>
+Of course, I'm making an assumption about just what
+&ldquo;indecent&rdquo; means.  I have to do this, because nobody knows
+for sure. The most obvious possible meaning is the meaning it has for
+television, so I'm using that as a tentative assumption. However,
+there is a good chance that our courts will reject that interpretation
+of the law as unconstitutional.</p>
+<p>
+We can hope that the courts will recognize the Internet as a medium of
+publication like books and magazines. If they do, they will entirely
+reject any law prohibiting &ldquo;indecent&rdquo; publications on the
+Internet.</p>
+<p>
+What really worries me is that the courts might choose a muddled
+half-measure&mdash;by approving an interpretation of
+&ldquo;indecent&rdquo; that permits the doctor program or a statement
+of the decency rules, but prohibits some of the books that any child
+can browse through in the public library. Over the years, as the
+Internet replaces the public library, some of our freedom of speech
+will be lost.</p>
+<p>
+Just a few weeks ago, another country imposed censorship on the
+Internet. That was China. We don't think well of China in this
+country&mdash;its government doesn't respect basic freedoms. But how
+well does our government respect them? And do you care enough to
+preserve them here?</p>
+
+<p>
+[This paragraph is obsolete:]
+</p>
+
+<p>
+If you care, stay in touch with the Voters Telecommunications Watch.
+Look in their Web site http://www.vtw.org/ for background information
+and political action recommendations. Censorship won in February, but
+we can beat it in November.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/censoring-emacs.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/compromise.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.de-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.de-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/">help
+GNU</a> and free software.  One basic way is
+to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation.  Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users.  Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
+a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead.  We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa.  We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them.  For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it.  To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values.  There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
+can save the user money.  Many free programs are convenient and
+reliable, too.  Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
+source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software.  We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
+values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience.  Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
+and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too.  So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs.  This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish.  The issue
+is whether we guide users towards nonfree software.  What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours.  We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values.  We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
+resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and thousands of free software packages that
+work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the
+wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>"'Nudge'
+is not enough"</a>.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.
+You can copy and redistribute this article under the <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/compromise.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.es-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.es-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/">help
+GNU</a> and free software.  One basic way is
+to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation.  Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users.  Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
+a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead.  We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa.  We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them.  For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it.  To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values.  There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
+can save the user money.  Many free programs are convenient and
+reliable, too.  Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
+source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software.  We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
+values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience.  Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
+and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too.  So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs.  This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish.  The issue
+is whether we guide users towards nonfree software.  What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours.  We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values.  We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
+resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and thousands of free software packages that
+work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the
+wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>"'Nudge'
+is not enough"</a>.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.
+You can copy and redistribute this article under the <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/compromise.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.it-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.it-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/">help
+GNU</a> and free software.  One basic way is
+to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation.  Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users.  Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
+a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead.  We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa.  We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them.  For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it.  To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values.  There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
+can save the user money.  Many free programs are convenient and
+reliable, too.  Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
+source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software.  We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
+values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience.  Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
+and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too.  So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs.  This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish.  The issue
+is whether we guide users towards nonfree software.  What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours.  We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values.  We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
+resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and thousands of free software packages that
+work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the
+wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>"'Nudge'
+is not enough"</a>.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.
+You can copy and redistribute this article under the <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/compromise.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/compromise.pl-en.html
diff -N philosophy/po/compromise.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/compromise.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,296 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+
+<div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
+background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
+margin-top: 4em;"><p><em>&ldquo;Twenty-five years
+ago <a href="/gnu/initial-announcement.html">on September 27, 1983, I
+announced a plan</a> to create a completely free operating system
+called GNU&mdash;for &lsquo;GNU's Not Unix&rsquo;.  As part of the
+25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how
+our community can avoid ruinous compromises.  In addition to avoiding
+such compromises, there are many ways you can <a href="/help/">help
+GNU</a> and free software.  One basic way is
+to <a 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>
+join the Free Software Foundation</a> as an Associate
+Member.&rdquo;</em>&mdash;<b>Richard Stallman</b></p></div>
+
+<h2>Avoiding Ruinous Compromises</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>The free software movement aims for a social
+change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software
+free</a> so that all software users are free and can be part of a
+community of cooperation.  Every nonfree program gives its developer
+unjust power over the users.  Our goal is to put an end to that
+injustice.</p>
+
+<p>The road to freedom
+is <a 
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/";>
+a long road</a>.  It will take many steps and many years to reach a
+world in which it is normal for software users to have freedom.  Some
+of these steps are hard, and require sacrifice.  Some of them become easier
+if we make compromises with people that have different goals.</p>
+
+<p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software
+Foundation</a> makes compromises&mdash;even major ones.  For
+instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so
+that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered
+software and thus bring some patents under the effect of these
+provisions.  </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
+
+<p><a href="/licenses/lgpl.html">The Lesser GPL</a>'s purpose is a
+compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their
+use in nonfree programs because we think that legally prohibiting
+this would only drive developers to proprietary libraries instead.  We
+accept and install code in GNU programs to make them work together
+with common nonfree programs, and we document and publicize this in
+ways that encourage users of the latter to install the former, but not
+vice versa.  We support specific campaigns we agree with, even when we
+don't fully agree with the groups behind them.</p>
+
+<p>But we reject certain compromises even though many others in our
+community are willing to make them.  For instance,
+we <a href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">
+endorse only the GNU/Linux distributions</a> that have policies not to
+include nonfree software or lead users to install it.  To endorse
+nonfree distributions would be a <acronym title="ruinous
+(r&#363;'&#601;-n&#601;s) adj. 1. Causing or apt to cause ruin;
+destructive.  2. Falling to ruin; dilapidated or
+decayed.">ruinous</acronym> compromise.</p>
+
+<p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the
+long term.  That can occur either at the level of ideas or at the level of
+actions.</p>
+
+<p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce
+the premises we seek to change.  Our goal is a world in which software
+users are free, but as yet most computer users do not even recognize
+freedom as an issue.  They have taken up &ldquo;consumer&rdquo;
+values, which means they judge any program only on practical characteristics
+such as price and convenience.</p>
+
+<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and
+Influence People</cite>, advises that the most effective way to
+persuade someone to do something is to present arguments that appeal
+to his values.  There are ways we can appeal to the consumer values
+typical in our society.  For instance, free software obtained gratis
+can save the user money.  Many free programs are convenient and
+reliable, too.  Citing those practical benefits has succeeded in
+persuading many users to adopt various free programs, some of which
+are now quite successful.</p>
+
+<p>If getting more people to use some free programs is as far as you
+aim to go, you might decide to keep quiet about the concept of
+freedom, and focus only on the practical advantages that make sense
+in terms of consumer values.  That's what the term &ldquo;open
+source&rdquo; and its associated rhetoric do.</p>
+
+<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom.  People
+who use free software only because it is convenient will stick with it
+only as long as it is convenient.  And they will see no reason not to
+use convenient proprietary programs along with it.</p>
+
+<p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer
+values, and this affirms and reinforces them.  That's why we
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">do not support
+open source.</a></p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
+
+<p>To establish a free community fully and lastingly, we need to do
+more than get people to use some free software.  We need to spread the
+idea of judging software (and other things) on &ldquo;citizen
+values&rdquo;, based on whether it respects users' freedom and
+community, not just in terms of convenience.  Then people will not
+fall into the trap of a proprietary program baited by an attractive,
+convenient feature.</p>
+
+<p>To promote citizen values, we have to talk about them and show how
+they are the basis of our actions.  We must reject the Dale Carnegie
+compromise that would influence their actions by endorsing their
+consumer values.</p>
+
+<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can
+and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals
+the scene and pushes freedom into the background.  Therefore,
+when we cite the practical advantages of free software, we reiterate
+frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons
+to prefer it.</p>
+
+<p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our
+actions have to accord with them too.  So we must also avoid
+compromises that involve doing or legitimizing the things we aim to
+stamp out.</p>
+
+<p>For instance, experience shows that you can attract some users to
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> if you include some
+nonfree programs.  This could mean a cute nonfree application that
+will catch some user's eye, or a nonfree programming platform such
+as <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (formerly) or the
+Flash runtime (still), or a nonfree device driver that enables
+support for certain hardware models.</p>
+
+<p>These compromises are tempting, but they undermine the goal.  If
+you distribute nonfree software, or steer people towards it, you will
+find it hard to say, &ldquo;Nonfree software is an injustice, a
+social problem, and we must put an end to it.&rdquo; And even if you
+do continue to say those words, your actions will undermine them.</p>
+
+<p>The issue here is not whether people should be <em>able</em>
+or <em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose
+system enables and allows users to do whatever they wish.  The issue
+is whether we guide users towards nonfree software.  What they do on
+their own is their responsibility; what we do for them, and what we
+direct them towards, is ours.  We must not direct the
+users towards proprietary software as if it were a solution, because
+proprietary software is the problem.</p>
+
+<p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others.  It can
+distort your own values, too, through cognitive dissonance.  If you
+have certain values, but your actions imply other, conflicting values,
+you are likely to change your values or your actions so as to resolve the
+contradiction.  Thus, projects that argue only from practical
+advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly
+always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software
+is unethical.  For their participants, as well as for the public, they
+reinforce consumer values.  We must reject these compromises if we wish
+to keep our values straight.</p>
+
+<p>If you want to move to free software without compromising the goal
+of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources";>the FSF's
+resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
+work with free software, <a href="/distros"> totally free GNU/Linux
+distros</a> to install, and thousands of free software packages that
+work in a 100 percent free software environment.  If you want to help the
+community stay on the road to freedom, one important way is to
+publicly uphold citizen values.  When people are discussing what is
+good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community
+and argue from them.</p>
+
+<p>A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the
+wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal,
+but beware of compromises that lead away from the goal.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+For a similar point in a different area of life,
+see <a 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change";>"'Nudge'
+is not enough"</a>.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
+
+<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.
+You can copy and redistribute this article under the <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/compromise.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/compromise.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/computing-progress.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/computing-progress.pl-en.html
diff -N philosophy/po/computing-progress.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/computing-progress.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:22 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Computing &lsquo;Progress&rsquo;: Good and Bad - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
+<h2>Computing &lsquo;progress&rsquo;: good and bad</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p><i>
+The BBC invited me to write an article for their column series, The
+Tech Lab, and this is what I sent them.  (It refers to a couple of
+other articles published in that series.)  The BBC was ultimately unwilling
+to publish it with a copying-permission notice, so I have published it
+here.</i></p>
+
+<p>
+Bradley Horowitz of Yahoo proposed here that every object in our world
+have a unique number so that your cell phone could record
+everything you do&mdash;even which cans you picked up while in the
+supermarket.</p>
+
+<p>
+If the phone is like today's phones, it will use proprietary software:
+software controlled by the companies that developed it, not by its
+users.  Those companies will ensure that your phone makes the
+information it collects about you available to the phone company's
+database (let's call it Big Brother) and probably to other
+companies.</p>
+
+<p>
+In the UK of the future, as New Labour would have it, those companies
+will surely turn this information over to the police.  If your phone
+reports you bought a wooden stick and a piece of poster board, the
+phone company's system will deduce that you may be planning a protest,
+and report you automatically to the police so they can accuse you of
+&ldquo;terrorism&rdquo;.</p>
+
+<p>
+In the UK, it is literally an offense to be suspect&mdash;more precisely,
+to possess any object in circumstances that create a &ldquo;reasonable
+suspicion&rdquo; that you might use it in certain criminal ways.
+Your phone will give the police plenty of opportunities to suspect
+you so they can charge you with having been suspected by them.
+Similar things will happen in China, where Yahoo has already given the
+government all the information it needed to imprison a dissident; it 
subsequently asked for our understanding on the excuse that it was &ldquo;just
+following orders.&rdquo;</p>
+
+<p>
+Horowitz would like cell phones to tag information automatically, based
+on knowing when you participate in an event or meeting.  That means
+the phone company will also know precisely whom you meet.  That
+information will also be interesting to governments, such as those of
+the UK and China, that cut corners on human rights.</p>
+
+<p>
+I do not much like Horowitz's vision of total surveillance.  Rather, I
+envision a world in which our computers never collect, or release, any
+information about us except when we want them to.</p>
+
+<p>
+Nonfree software does other nasty things besides spying; it often
+implements digital handcuffs&mdash;features designed to restrict the
+users (also called DRM, for Digital Restrictions Management).  These
+features control how you can access, copy, or move the files in your
+own computer.</p>
+
+<p>
+DRM is a common practice: Microsoft does it, Apple does it, Google
+does it, even the BBC's iPlayer does it.  Many governments, taking the
+side of these companies against the public, have made it illegal to
+tell others how to escape from the digital handcuffs.  As a result,
+competition does nothing to check the practice: no matter how many
+proprietary alternatives you might have to choose from, they will
+all handcuff you just the same.  If the computer knows where you are
+located, it can make DRM even worse: there are companies that would
+like to restrict what you can access based on your present
+location.</p>
+
+<p>
+My vision of the world is different.  I would like to see a world in
+which all the software in our computers &mdash; in our desktop PCs, our
+laptops, our handhelds, our phones &mdash; is under our control and
+respects our freedom.  In other words, a world where all software is
+<a href="/philosophy/free-sw.html"><em>free</em></a> software.</p>
+
+<p>
+Free software, freedom-respecting software, means that every user of
+the program is free to get the program's source code and change the
+program to do what she wants, and also free to give away or sell
+copies, either exact or modified.  This means the users are in
+control.  With the users in control of the software, nobody has power
+to impose nasty features on others.</p>
+
+<p>
+Even if you don't exercise this control yourself, you are part of a
+society where others do.  If you are not a programmer, other users of
+the program are.  They will probably find and remove any nasty
+features, which might spy on or restrict you, and publish safe
+versions.  You will have only to elect to use them&mdash;and since
+all other users will prefer them, that will usually happen with no
+effort on your part.</p>
+
+<p>
+Charles Stross envisioned computers that permanently record everything
+that we see and hear.  Those records could be very useful, as long as
+Big Brother doesn't see and hear all of them.  Today's cell phones are
+already capable of listening to their users without informing them, at
+the request of the police, the phone company, or anyone that knows the
+requisite commands.  As long as phones use nonfree software,
+controlled by its developers and not by the users, we must expect this
+to get worse.  Only free software enables computer-using citizens to
+resist totalitarian surveillance.</p>
+
+<p>
+Dave Winer's article suggested that Mr. Gates should send a copy of
+Windows Vista to Alpha Centauri.  I understand the feeling, but
+sending just one won't solve our problem here on Earth.  Windows is
+designed to spy on users and restrict them.  We should collect all the
+copies of Windows, and of MacOS and iPlayer for the same reason, and send
+them to Alpha Centauri at the slowest possible speed.  Or just erase
+them.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/computing-progress.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html
diff -N philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html     2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
+<h2>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal</h2>
+
+<p>
+Dear Editor,
+</p>
+<p>
+I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;.
+</p>
+<p>
+If the House Un-American Activities Committee asked me, &ldquo;Are you
+now or have you ever been a supporter of the open source
+movement,&rdquo; I could proudly and cheerfully say no.  I've been
+campaigning since 1984 for <em>free software</em>&mdash;free as in
+freedom.  (See the GNU Manifesto, Dr. Dobb's Journal, Sept. 1985.)
+</p>
+<p>
+Free software means, roughly, that you are free to study what it does,
+free to change it, free to redistribute it, and free to publish
+improved versions.
+(See <a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>
+for more details.)  You deserve these freedoms; everyone deserves
+them.  I wrote the GNU General Public License (GNU GPL), the target
+of <a href="/philosophy/gpl-american-way.html">Microsoft's greatest
+ire</a>, to defend these freedoms for all users, in the spirit of the
+free software movement.
+</p>
+<p>
+Years later, in 1998, another group began operating under the term
+&ldquo;open source&rdquo;.  They have contributed to the free software
+community in practical ways, but they stand for very different views.
+They studiously avoid the issues of freedom and principle that we
+raise in the free software movement; they cite only short-term
+practical benefits as the reasons for what they do.
+</p>
+<p>
+Their stated definition for the term &ldquo;open source&rdquo; is
+somewhat broader than free software, and thus includes my work.  But
+describing the GNU GPL as an &ldquo;open source license,&rdquo; as
+Microsoft did, is more than half misleading.  The GNU GPL embodies the
+firm philosophy of the free software movement; it doesn't come from
+the open source movement.  I am not a supporter of the open source
+movement, and never have been.
+</p>
+<p>
+Tim O'Reilly, by contrast, is a pillar of the open source movement, at
+least to hear him tell it.  However, if you look at actions rather
+than words, most of the manuals published by O'Reilly Associates do
+not qualify as open source, let alone as free.  The handful of free
+titles are exceptions.  He could easily excuse himself to
+<abbr title="House Un-American Activities 
Committee">HUAC</abbr>&mdash;&ldquo;Yes, 
+I talked about open source, but I didn't really do much of it.&rdquo;
+</p>
+<p>
+If O'Reilly moves to selling free-as-in-freedom books in the future, he
+could become a true supporter of the free software movement, or at least
+the open source movement.  [Later in 2001, O'Reilly Associates published a
+couple of additional free books.  We are grateful for this contribution to
+the free software community, and we look forward to more of the same.]
+</p>
+<p>
+With the recent founding of FSF-Europe, and the coming inauguration of
+FSF-India, the free software movement is going stronger than ever.
+Please don't lump us in with the other movement in our community.
+</p>
+<p>
+Sincerely,
+</p>
+<p>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman
+President,
+Free Software Foundation
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html
diff -N philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
+<h2>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal</h2>
+
+<p>
+Dear Editor,
+</p>
+<p>
+I am sure you don't realize how ironic it is to associate me and Tim
+O'Reilly with &ldquo;open source&rdquo;.
+</p>
+<p>
+If the House Un-American Activities Committee asked me, &ldquo;Are you
+now or have you ever been a supporter of the open source
+movement,&rdquo; I could proudly and cheerfully say no.  I've been
+campaigning since 1984 for <em>free software</em>&mdash;free as in
+freedom.  (See the GNU Manifesto, Dr. Dobb's Journal, Sept. 1985.)
+</p>
+<p>
+Free software means, roughly, that you are free to study what it does,
+free to change it, free to redistribute it, and free to publish
+improved versions.
+(See <a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>
+for more details.)  You deserve these freedoms; everyone deserves
+them.  I wrote the GNU General Public License (GNU GPL), the target
+of <a href="/philosophy/gpl-american-way.html">Microsoft's greatest
+ire</a>, to defend these freedoms for all users, in the spirit of the
+free software movement.
+</p>
+<p>
+Years later, in 1998, another group began operating under the term
+&ldquo;open source&rdquo;.  They have contributed to the free software
+community in practical ways, but they stand for very different views.
+They studiously avoid the issues of freedom and principle that we
+raise in the free software movement; they cite only short-term
+practical benefits as the reasons for what they do.
+</p>
+<p>
+Their stated definition for the term &ldquo;open source&rdquo; is
+somewhat broader than free software, and thus includes my work.  But
+describing the GNU GPL as an &ldquo;open source license,&rdquo; as
+Microsoft did, is more than half misleading.  The GNU GPL embodies the
+firm philosophy of the free software movement; it doesn't come from
+the open source movement.  I am not a supporter of the open source
+movement, and never have been.
+</p>
+<p>
+Tim O'Reilly, by contrast, is a pillar of the open source movement, at
+least to hear him tell it.  However, if you look at actions rather
+than words, most of the manuals published by O'Reilly Associates do
+not qualify as open source, let alone as free.  The handful of free
+titles are exceptions.  He could easily excuse himself to
+<abbr title="House Un-American Activities 
Committee">HUAC</abbr>&mdash;&ldquo;Yes, 
+I talked about open source, but I didn't really do much of it.&rdquo;
+</p>
+<p>
+If O'Reilly moves to selling free-as-in-freedom books in the future, he
+could become a true supporter of the free software movement, or at least
+the open source movement.  [Later in 2001, O'Reilly Associates published a
+couple of additional free books.  We are grateful for this contribution to
+the free software community, and we look forward to more of the same.]
+</p>
+<p>
+With the recent founding of FSF-Europe, and the coming inauguration of
+FSF-India, the free software movement is going stronger than ever.
+Please don't lump us in with the other movement in our community.
+</p>
+<p>
+Sincerely,
+</p>
+<p>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman
+President,
+Free Software Foundation
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html
diff -N philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Enforcing the GNU GPL 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, general, public, license, gpl, general public license, 
enforcing, freedom, software, Eben, Moglen, Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description" content="In his essay, Enforcing the GNU GPL, 
Eben Moglen, legal counsel to the FSF, talks about how enforcement of the GNU 
General Public License is typically carried out." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
+
+<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben 
Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 September 2001</em></p>
+
+<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
+speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This
+particular example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)
+is always a little amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who
+can say this, I suppose, but it makes me wonder what everyone's
+wondering about: Enforcing the <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> is
+something that I do all the time.</p>
+
+<p>Because <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is an
+unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that
+such an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and
+therefore fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The
+goal of the Free Software Foundation in designing and publishing the GPL,
+<em>is</em> unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in
+order to give everyone the right to understand, repair, improve, and
+redistribute the best-quality software on earth.  This is a transformative
+enterprise; it shows how in the new, networked society traditional ways of
+doing business can be displaced by completely different models of
+production and distribution.  But the GPL, the legal device that makes
+everything else possible, is a very robust machine precisely because it is
+made of the simplest working parts.</p>
+
+<p>The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the
+power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude
+all others from copying, distributing, and making derivative works.</p>
+
+<p>This right to exclude implies an equally large power to
+license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise
+be forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged
+to remain within the bounds of the license not because she voluntarily
+promised, but because she doesn't have any right to act at all except
+as the license permits.</p>
+
+<p>But most proprietary software companies want more power than copyright
+alone gives them.  These companies say their software is
+&ldquo;licensed&rdquo; to consumers, but the license contains
+obligations that copyright law knows nothing about.  Software you're
+not allowed to understand, for example, often requires you to agree
+not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit decompilation,
+the prohibition is just a contract term you agree to as a condition of
+getting the software when you buy the product under shrink wrap in a
+store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright
+is just leverage for taking even more away from users.</p>
+
+<p>The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to
+it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control
+users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid
+users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe
+all users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of
+the copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone
+distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn
+under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright
+point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held
+enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is
+more restrictive than the GPL.</p>
+
+<p>Because there's nothing complex or controversial about the license's
+substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the
+GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL
+can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it.</p>
+
+<p>This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require
+anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even
+experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either
+forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you
+to accept a license, including contractual provisions outside the reach of
+copyright, before you can use their works.  The free software movement
+thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we
+don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost
+everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and
+accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made
+from GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.
+And because no one can ever redistribute without a license, we can safely
+presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the
+GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include
+the license text, so everyone is fully informed.</p>
+
+<p>Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.
+That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten
+years, without ever going to court.</p>
+
+<p>Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the
+supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other
+courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL,
+that its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible
+way, or that the Free Software Foundation, which authors the license, is
+afraid of testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not
+find ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing
+to risk contesting it with us there.</p>
+
+<p>So what happens when the GPL is violated?  With software for which the
+Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote
+the programs in the first place, or because free software authors have
+assigned us the copyright, in order to take advantage of our expertise
+in protecting their software's
+freedom), <a href="/licenses/gpl-violation.html">the first step is a
+report</a>, usually received by email
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">We ask the reporters of
+violations to help us establish necessary facts</a>, and then we
+conduct whatever further investigation is required.</p>
+
+<p>We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is
+usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were
+complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of
+an error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building
+measures will be required, because the scale of the violation or its
+persistence in time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such
+situations we work with organizations to establish GPL-compliance programs
+within their enterprises, led by senior managers who report to us, and
+directly to their enterprises' managing boards, regularly.  In
+particularly complex cases, we have sometimes insisted upon measures that
+would make subsequent judicial enforcement simple and rapid in the event
+of future violation.</p>
+
+<p>In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on
+payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I
+have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has
+always been that compliance with the license, and security for future good
+behavior, are the most important goals.  We have done everything to make
+it easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect
+to past faults.</p>
+
+<p>In the early years of the free software movement, this was probably the
+only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have
+destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was
+necessary to make the free software movement the permanent force in
+reshaping the software industry that it has now become.  Over time,
+however, we persisted in our approach to license enforcement not because
+we had to, but because it worked.  An entire industry grew up around free
+software, all of whose participants understood the overwhelming importance
+of the GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free
+software, and no one wanted to be the customer, business partner, or even
+employee of such a bad actor.  Faced with a choice between compliance
+without publicity or a campaign of bad publicity and a litigation battle
+they could not win, violators chose not to play it the hard way.</p>
+
+<p>We have even, once or twice, faced enterprises which, under US
+copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright
+infringement: taking the source code of GPL'd software, recompiling it
+with an attempt to conceal its origin, and offering it for sale as a
+proprietary product.  I have assisted free software developers other
+than the FSF to deal with such problems, which we have
+resolved&mdash;since the criminal infringer would not voluntarily
+desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities
+prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by
+talking to redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would
+you want to pay serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for
+software that infringes our license and will bog you down in complex
+legal problems, when you can have the real thing for free?&rdquo;
+Customers have never failed to see the pertinence of the question.
+The stealing of free software is one place where, indeed, crime
+doesn't pay.</p>
+
+<p>But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to
+enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling
+on deaf ears.  Just this month I have been working on a couple of
+moderately sticky situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at
+how many people all over the world are pressuring me to enforce the
+GPL in court, just to prove I can.  I really need to make an example
+of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;</p>
+
+<p>Someday someone will.  But that someone's customers are going to go
+elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations
+associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will
+smother them.  And that's all before we even walk into court.  The first
+person who tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law
+has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
+point.  Free software matters because it turns out that the different way
+is the right way after all.</p>
+
+<p><cite>
+Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
+Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software
+Foundation.
+</cite></p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/enforcing-gpl.pl-en.html
diff -N philosophy/po/enforcing-gpl.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:23 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Enforcing the GNU GPL 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, general, public, license, gpl, general public license, 
enforcing, freedom, software, Eben, Moglen, Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description" content="In his essay, Enforcing the GNU GPL, 
Eben Moglen, legal counsel to the FSF, talks about how enforcement of the GNU 
General Public License is typically carried out." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
+
+<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben 
Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 September 2001</em></p>
+
+<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
+speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This
+particular example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)
+is always a little amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who
+can say this, I suppose, but it makes me wonder what everyone's
+wondering about: Enforcing the <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> is
+something that I do all the time.</p>
+
+<p>Because <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is an
+unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that
+such an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and
+therefore fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The
+goal of the Free Software Foundation in designing and publishing the GPL,
+<em>is</em> unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in
+order to give everyone the right to understand, repair, improve, and
+redistribute the best-quality software on earth.  This is a transformative
+enterprise; it shows how in the new, networked society traditional ways of
+doing business can be displaced by completely different models of
+production and distribution.  But the GPL, the legal device that makes
+everything else possible, is a very robust machine precisely because it is
+made of the simplest working parts.</p>
+
+<p>The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the
+power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude
+all others from copying, distributing, and making derivative works.</p>
+
+<p>This right to exclude implies an equally large power to
+license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise
+be forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged
+to remain within the bounds of the license not because she voluntarily
+promised, but because she doesn't have any right to act at all except
+as the license permits.</p>
+
+<p>But most proprietary software companies want more power than copyright
+alone gives them.  These companies say their software is
+&ldquo;licensed&rdquo; to consumers, but the license contains
+obligations that copyright law knows nothing about.  Software you're
+not allowed to understand, for example, often requires you to agree
+not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit decompilation,
+the prohibition is just a contract term you agree to as a condition of
+getting the software when you buy the product under shrink wrap in a
+store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright
+is just leverage for taking even more away from users.</p>
+
+<p>The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to
+it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control
+users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid
+users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe
+all users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of
+the copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone
+distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn
+under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright
+point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held
+enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is
+more restrictive than the GPL.</p>
+
+<p>Because there's nothing complex or controversial about the license's
+substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the
+GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL
+can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it.</p>
+
+<p>This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require
+anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even
+experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either
+forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you
+to accept a license, including contractual provisions outside the reach of
+copyright, before you can use their works.  The free software movement
+thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we
+don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost
+everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and
+accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made
+from GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.
+And because no one can ever redistribute without a license, we can safely
+presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the
+GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include
+the license text, so everyone is fully informed.</p>
+
+<p>Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.
+That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten
+years, without ever going to court.</p>
+
+<p>Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the
+supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other
+courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL,
+that its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible
+way, or that the Free Software Foundation, which authors the license, is
+afraid of testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not
+find ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing
+to risk contesting it with us there.</p>
+
+<p>So what happens when the GPL is violated?  With software for which the
+Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote
+the programs in the first place, or because free software authors have
+assigned us the copyright, in order to take advantage of our expertise
+in protecting their software's
+freedom), <a href="/licenses/gpl-violation.html">the first step is a
+report</a>, usually received by email
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">We ask the reporters of
+violations to help us establish necessary facts</a>, and then we
+conduct whatever further investigation is required.</p>
+
+<p>We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is
+usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were
+complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of
+an error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building
+measures will be required, because the scale of the violation or its
+persistence in time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such
+situations we work with organizations to establish GPL-compliance programs
+within their enterprises, led by senior managers who report to us, and
+directly to their enterprises' managing boards, regularly.  In
+particularly complex cases, we have sometimes insisted upon measures that
+would make subsequent judicial enforcement simple and rapid in the event
+of future violation.</p>
+
+<p>In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on
+payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I
+have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has
+always been that compliance with the license, and security for future good
+behavior, are the most important goals.  We have done everything to make
+it easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect
+to past faults.</p>
+
+<p>In the early years of the free software movement, this was probably the
+only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have
+destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was
+necessary to make the free software movement the permanent force in
+reshaping the software industry that it has now become.  Over time,
+however, we persisted in our approach to license enforcement not because
+we had to, but because it worked.  An entire industry grew up around free
+software, all of whose participants understood the overwhelming importance
+of the GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free
+software, and no one wanted to be the customer, business partner, or even
+employee of such a bad actor.  Faced with a choice between compliance
+without publicity or a campaign of bad publicity and a litigation battle
+they could not win, violators chose not to play it the hard way.</p>
+
+<p>We have even, once or twice, faced enterprises which, under US
+copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright
+infringement: taking the source code of GPL'd software, recompiling it
+with an attempt to conceal its origin, and offering it for sale as a
+proprietary product.  I have assisted free software developers other
+than the FSF to deal with such problems, which we have
+resolved&mdash;since the criminal infringer would not voluntarily
+desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities
+prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by
+talking to redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would
+you want to pay serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for
+software that infringes our license and will bog you down in complex
+legal problems, when you can have the real thing for free?&rdquo;
+Customers have never failed to see the pertinence of the question.
+The stealing of free software is one place where, indeed, crime
+doesn't pay.</p>
+
+<p>But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to
+enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling
+on deaf ears.  Just this month I have been working on a couple of
+moderately sticky situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at
+how many people all over the world are pressuring me to enforce the
+GPL in court, just to prove I can.  I really need to make an example
+of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;</p>
+
+<p>Someday someone will.  But that someone's customers are going to go
+elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations
+associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will
+smother them.  And that's all before we even walk into court.  The first
+person who tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law
+has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
+point.  Free software matters because it turns out that the different way
+is the right way after all.</p>
+
+<p><cite>
+Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
+Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software
+Foundation.
+</cite></p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:23 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-en.html
diff -N philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/europes-unitary-patent.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Europe's &ldquo;unitary patent&rdquo; Could Mean Unlimited
+Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
+<h2>Europe's &ldquo;unitary patent&rdquo; could mean unlimited
+software patents</h2>
+<p>by Richard Stallman<br />First published in <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning";>
+The Guardian</a></p>
+
+<p>Just as the US software industry is experiencing <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack";>the
+long anticipated all-out software patent wars</a> that we have
+anticipated, the European Union has a plan to follow the same course.
+When the Hargreaves report urged the UK to avoid software patents, the
+UK had already approved plan that is likely to impose them on UK.</p>
+
+<p>Software patents are dangerous to software developers because they
+impose monopolies on software ideas. It is not feasible or safe to
+develop nontrivial software if you must thread a maze of patents. See
+&ldquo;Software Patents and Literary Patents&rdquo;, Guardian, June 20,
+2005.</p>
+
+<p>Every program combines many ideas; a large program implements thousands
+of them. Google recently estimated there <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google";>might
+be 250,000 patented ideas</a> in a smartphone. I find that figure
+plausible because in 2004 I estimated that the GNU/Linux operating
+system implemented around 100,000 actually patented ideas. (Linux, the
+kernel, had been found by Dan Ravicher to contain 283 such ideas, and
+was estimated to be .25% of the whole system at the time.)</p>
+
+<p>The consequences are becoming manifest now in the US, but multinational
+companies have long lobbied to spread software patents around the world.
+In 2005, the European Parliament took up the second reading of a
+directive that had been proposed by the European Commission to authorize
+software patents. The Parliament had previously amended it to reject
+them, but the Council of Europe had undone those amendments.</p>
+
+<p>The Commission's text was written in a sneaky way: when read by
+laymen, it appeared to forbid patents on pure software ideas, because it
+required a patent application to have a physical aspect.  However, it
+did not require the &ldquo;inventive step&rdquo;, the advance that
+constitutes a patentable &ldquo;invention&rdquo;, to be physical.</p>
+
+<p>This meant that a patent application could present the required physical
+aspect just by mentioning the usual physical elements of the computer on
+which the program would run (processor, memory, display, etc.). It
+would not have to propose any advance in these physical elements, just
+cite them as part of the larger system also containing the software.
+Any computational idea could be patented this way. Such a patent would
+only cover software meant for running on a computer, but that was not
+much of a limitation, since it is not practical to run a large program
+by hand simulation.</p>
+
+<p>A massive grass-roots effort&mdash;the first one ever directed at
+convincing the European Parliament&mdash;resulted in defeat of the
+directive. But that does not mean we convinced half of Parliament to
+reject software patents.  Rather, it seems the pro-patent forces decided
+at the last minute to junk their own proposal.</p>
+
+<p>The volunteer activists drifted away, thinking the battle won, but the
+corporate lobbyists for software patents were paid to stay on the job.
+Now they have contrived another sneaky method: the &ldquo;unitary
+patent&rdquo; system proposed for the EU. Under this system, if the
+European Patent Office issues a patent, it will automatically be valid
+in every participating country, which in this case means all of the EU
+except for Spain and Italy.</p>
+
+<p>How would that affect software patents? Evidently, either the unitary
+patent system would allow software patents or it wouldn't. If it
+allows them, no country will be able to escape them on its own. That
+would be bad, but what if the system rejects software patents? Then it
+would be good&mdash;right?</p>
+
+<p>Right&mdash;except the plan was designed to prevent that. A small but
+crucial detail in the plan is that appeals against the EPO's
+decisions would be decided based on the EPO's own rules. The EPO
+could thus tie European business and computer users in knots to its
+heart's content.</p>
+
+<p>The EPO has a vested interest in extending patents into as many areas of
+life as it can get away with. With external limits (such as national
+courts) removed, the EPO could impose software patents, or any other
+controversial kind of patents. For instance, if it chooses to decide
+that natural genes are patentable, as <a
+href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml";>a
+US appeals court just did</a>, no one could reverse that decision except
+perhaps the European Court of Justice.</p>
+
+<p>In fact, the EPO's decision about software patents has already
+been made, and can be seen in action. The EPO has issued tens of
+thousands of software patents, in contempt for the treaty that
+established it. (See <a href="http://webshop.ffii.org/";>&ldquo;Your web
+shop is patented&rdquo;</a>.) At present, though, each state decides
+whether those patents are valid. If the unitary patent system is adopted
+and the EPO gets unchecked power to decide, Europe will get US-style
+patent wars.</p>
+
+<p>The European Court of Justice ruled in March that a unitary patent
+system would have to be subject to its jurisdiction, but it isn't
+clear whether its jurisdiction would include substantive policy
+decisions such as &ldquo;can software ideas be patented?&rdquo;
+That's because it's not clear how the European Patent
+Convention relates to the ECJ.</p>
+
+<p>If the ECJ can decide this, the plan would no longer be certain
+disaster. Instead, the ball would be one bounce away from disaster.
+Before adopting such a system, Europe should rewrite the plan to make
+certain software is safe from patents. If that can't be done, the
+next best thing is to reject the plan entirely. Minor simplifications
+are not worth a disaster; harmonization is a misguided goal if it means
+doing things wrong everywhere.</p>
+
+<p>The UK government seems to wish for the disaster, since <a
+href="http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf";>it stated in
+December 2010</a> that it wanted the ECJ not have a say over the system.
+Will the government listen to Hargreaves and change its mind about this
+plan? Britons must insist on this.</p>
+
+<p>More information about the drawbacks and legal flaws of this plan can be
+found in <a href="http://unitary-patent.eu";>unitary-patent.eu</a>.</p>
+
+<p>You will note that the term &ldquo;intellectual property&rdquo; has not
+been used in this article. That term spreads confusion because it is
+applied to a dozen unrelated laws. Even if we consider just patent law
+and copyright law, they are so different in their requirements and
+effects that generalizing about the two is a mistake. Absolutely
+nothing in this article pertains to copyright law. To avoid leading
+people to generalize about disparate laws, I never use the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo;, and I never miss it either.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a -->
+<!-- href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fighting-software-patents.ca-en.html
diff -N philosophy/po/fighting-software-patents.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.ca-en.html  2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+
+<h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Software patents are the software project equivalent of land mines:
+each design decision carries a risk of stepping on a patent, which can
+destroy your project.</p>
+<p>
+Developing a large and complex program means combining many ideas,
+often hundreds or thousands of them. In a country that allows
+software patents, chances are that some substantial fraction of the
+ideas in your program will be patented already by various companies.
+Perhaps hundreds of patents will cover parts of your program. A study
+in 2004 found almost 300 US patents that covered various parts of a
+single important program. It is so much work to do such a study that
+only one has been done.</p>
+<p>
+Practically speaking, if you are a software developer, you will
+usually be threatened by one patent at a time. When this happens, you
+may be able to escape unscathed if you find legal grounds to overturn
+the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
+less mine in the mine field. If this patent is particularly
+threatening to the public, the <a href="http://www.pubpat.org";>Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> may take up the case; that is its
+specialty. If you ask for the computer-using community's help in
+searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
+to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
+information we might have.</p>
+<p>
+However, fighting patents one by one will never eliminate the danger
+of software patents, any more than swatting mosquitos will eliminate
+malaria. You cannot expect to defeat every patent that comes at you,
+any more than you can expect to kill every monster in a video game:
+sooner or later, one is going to defeat you and damage your program.
+The US patent office issues around a hundred thousand software patents
+each year; our best efforts could never clear these mines as fast as
+they plant more.</p>
+<p>
+Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+computer, but not every software patent is legally invalid according
+to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
+are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
+do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
+patents.</p>
+<p>
+To make a part of the castle safe, you've got to do more than kill the
+monsters as they appear&mdash;you have to wipe out the generator that
+produces them. Overturning existing patents one by one will not make
+programming safe. To do that, we have to change the patent system so
+that patents can no longer threaten software developers and users.</p>
+<p>
+There is no conflict between these two campaigns: we can work on the
+short-term escape and the long-term fix at once. If we take care, we
+can make our efforts to overturn individual software patents do double
+duty, building support for efforts to correct the whole problem. The
+crucial point is not to equate &ldquo;bad&rdquo; software patents with
+mistaken or invalid software patents. Each time we invalidate one
+software patent, each time we talk about our plans to try, we should
+say in no uncertain terms, &ldquo;One less software patent, one less
+menace to programmers: the target is zero.&rdquo;</p>
+<p>
+The battle over software patents in the European Union is reaching a
+crucial stage. The European Parliament voted a year ago to reject
+software patents conclusively. In May, the Council of Ministers voted
+to undo the Parliament's amendments and make the directive even worse
+than when it started. However, at least one country that supported
+this has already reversed its vote. We must all do our utmost right
+now to convince an additional European country to change its vote, and
+to convince the newly elected members of the European Parliament to
+stand behind the previous vote. Please refer
+to <a href="http://www.ffii.org/";> www.ffii.org</a> for more
+information on how to help, and to get in touch with other
+activists.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Azerbaijani -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fighting-software-patents.it-en.html
diff -N philosophy/po/fighting-software-patents.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+
+<h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Software patents are the software project equivalent of land mines:
+each design decision carries a risk of stepping on a patent, which can
+destroy your project.</p>
+<p>
+Developing a large and complex program means combining many ideas,
+often hundreds or thousands of them. In a country that allows
+software patents, chances are that some substantial fraction of the
+ideas in your program will be patented already by various companies.
+Perhaps hundreds of patents will cover parts of your program. A study
+in 2004 found almost 300 US patents that covered various parts of a
+single important program. It is so much work to do such a study that
+only one has been done.</p>
+<p>
+Practically speaking, if you are a software developer, you will
+usually be threatened by one patent at a time. When this happens, you
+may be able to escape unscathed if you find legal grounds to overturn
+the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
+less mine in the mine field. If this patent is particularly
+threatening to the public, the <a href="http://www.pubpat.org";>Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> may take up the case; that is its
+specialty. If you ask for the computer-using community's help in
+searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
+to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
+information we might have.</p>
+<p>
+However, fighting patents one by one will never eliminate the danger
+of software patents, any more than swatting mosquitos will eliminate
+malaria. You cannot expect to defeat every patent that comes at you,
+any more than you can expect to kill every monster in a video game:
+sooner or later, one is going to defeat you and damage your program.
+The US patent office issues around a hundred thousand software patents
+each year; our best efforts could never clear these mines as fast as
+they plant more.</p>
+<p>
+Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+computer, but not every software patent is legally invalid according
+to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
+are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
+do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
+patents.</p>
+<p>
+To make a part of the castle safe, you've got to do more than kill the
+monsters as they appear&mdash;you have to wipe out the generator that
+produces them. Overturning existing patents one by one will not make
+programming safe. To do that, we have to change the patent system so
+that patents can no longer threaten software developers and users.</p>
+<p>
+There is no conflict between these two campaigns: we can work on the
+short-term escape and the long-term fix at once. If we take care, we
+can make our efforts to overturn individual software patents do double
+duty, building support for efforts to correct the whole problem. The
+crucial point is not to equate &ldquo;bad&rdquo; software patents with
+mistaken or invalid software patents. Each time we invalidate one
+software patent, each time we talk about our plans to try, we should
+say in no uncertain terms, &ldquo;One less software patent, one less
+menace to programmers: the target is zero.&rdquo;</p>
+<p>
+The battle over software patents in the European Union is reaching a
+crucial stage. The European Parliament voted a year ago to reject
+software patents conclusively. In May, the Council of Ministers voted
+to undo the Parliament's amendments and make the directive even worse
+than when it started. However, at least one country that supported
+this has already reversed its vote. We must all do our utmost right
+now to convince an additional European country to change its vote, and
+to convince the newly elected members of the European Parliament to
+stand behind the previous vote. Please refer
+to <a href="http://www.ffii.org/";> www.ffii.org</a> for more
+information on how to help, and to get in touch with other
+activists.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Azerbaijani -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html
diff -N philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:24 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+
+<h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Software patents are the software project equivalent of land mines:
+each design decision carries a risk of stepping on a patent, which can
+destroy your project.</p>
+<p>
+Developing a large and complex program means combining many ideas,
+often hundreds or thousands of them. In a country that allows
+software patents, chances are that some substantial fraction of the
+ideas in your program will be patented already by various companies.
+Perhaps hundreds of patents will cover parts of your program. A study
+in 2004 found almost 300 US patents that covered various parts of a
+single important program. It is so much work to do such a study that
+only one has been done.</p>
+<p>
+Practically speaking, if you are a software developer, you will
+usually be threatened by one patent at a time. When this happens, you
+may be able to escape unscathed if you find legal grounds to overturn
+the patent. You may as well try it; if you succeed, that will mean one
+less mine in the mine field. If this patent is particularly
+threatening to the public, the <a href="http://www.pubpat.org";>Public
+Patent Foundation (pubpat.org)</a> may take up the case; that is its
+specialty. If you ask for the computer-using community's help in
+searching for prior publication of the same idea, to use as evidence
+to overturn a patent, we should all respond with whatever useful
+information we might have.</p>
+<p>
+However, fighting patents one by one will never eliminate the danger
+of software patents, any more than swatting mosquitos will eliminate
+malaria. You cannot expect to defeat every patent that comes at you,
+any more than you can expect to kill every monster in a video game:
+sooner or later, one is going to defeat you and damage your program.
+The US patent office issues around a hundred thousand software patents
+each year; our best efforts could never clear these mines as fast as
+they plant more.</p>
+<p>
+Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is
+harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your
+computer, but not every software patent is legally invalid according
+to the patent system's criteria. The software patents we can overturn
+are those that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent
+system's rules were not properly carried out. There is nothing we can
+do when the only relevant mistake was the policy of allowing software
+patents.</p>
+<p>
+To make a part of the castle safe, you've got to do more than kill the
+monsters as they appear&mdash;you have to wipe out the generator that
+produces them. Overturning existing patents one by one will not make
+programming safe. To do that, we have to change the patent system so
+that patents can no longer threaten software developers and users.</p>
+<p>
+There is no conflict between these two campaigns: we can work on the
+short-term escape and the long-term fix at once. If we take care, we
+can make our efforts to overturn individual software patents do double
+duty, building support for efforts to correct the whole problem. The
+crucial point is not to equate &ldquo;bad&rdquo; software patents with
+mistaken or invalid software patents. Each time we invalidate one
+software patent, each time we talk about our plans to try, we should
+say in no uncertain terms, &ldquo;One less software patent, one less
+menace to programmers: the target is zero.&rdquo;</p>
+<p>
+The battle over software patents in the European Union is reaching a
+crucial stage. The European Parliament voted a year ago to reject
+software patents conclusively. In May, the Council of Ministers voted
+to undo the Parliament's amendments and make the directive even worse
+than when it started. However, at least one country that supported
+this has already reversed its vote. We must all do our utmost right
+now to convince an additional European country to change its vote, and
+to convince the newly elected members of the European Parliament to
+stand behind the previous vote. Please refer
+to <a href="http://www.ffii.org/";> www.ffii.org</a> for more
+information on how to help, and to get in touch with other
+activists.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Azerbaijani -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.az.html">Az&#x0259;rbaycanca</a>&nbsp;[az]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fighting-software-patents.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fire.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fire.ca-en.html
diff -N philosophy/po/fire.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fire.ca-en.html       2 Feb 2012 02:12:24 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Copyrighting fire! 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<h2>Copyrighting fire!</h2>
+
+<p>I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his 
+cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be 
+made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't 
+actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My 
+fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after all, 
+that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, but 
+accepted my fire (and by implication the licence which governed its use) 
+anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking him 
+for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated 
+my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar 
+but to my added horror his friend then started to light other people's 
+cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar 
+was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person 
+to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the 
+ground, and stamping on them.</p>
+
+<p>Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as 
they 
+threw me out the door.</p>
+
+<p>--Ian Clarke</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fire.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fire.de-en.html
diff -N philosophy/po/fire.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fire.de-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Copyrighting fire! 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<h2>Copyrighting fire!</h2>
+
+<p>I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his 
+cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be 
+made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't 
+actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My 
+fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after all, 
+that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, but 
+accepted my fire (and by implication the licence which governed its use) 
+anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking him 
+for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated 
+my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar 
+but to my added horror his friend then started to light other people's 
+cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar 
+was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person 
+to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the 
+ground, and stamping on them.</p>
+
+<p>Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as 
they 
+threw me out the door.</p>
+
+<p>--Ian Clarke</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fire.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fire.ru-en.html
diff -N philosophy/po/fire.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fire.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Copyrighting fire! 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<h2>Copyrighting fire!</h2>
+
+<p>I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his 
+cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be 
+made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't 
+actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My 
+fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after all, 
+that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, but 
+accepted my fire (and by implication the licence which governed its use) 
+anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking him 
+for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated 
+my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar 
+but to my added horror his friend then started to light other people's 
+cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar 
+was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person 
+to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the 
+ground, and stamping on them.</p>
+
+<p>Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as 
they 
+threw me out the door.</p>
+
+<p>--Ian Clarke</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/fire.sq-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/fire.sq-en.html
diff -N philosophy/po/fire.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/fire.sq-en.html       2 Feb 2012 02:12:25 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Copyrighting fire! 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<h2>Copyrighting fire!</h2>
+
+<p>I was in the pub last night, and a guy asked me for a light for his 
+cigarette. I suddenly realised that there was a demand here and money to be 
+made, and so I agreed to light his cigarette for 10 pence, but I didn't 
+actually give him a light, I sold him a license to burn his cigarette. My 
+fire-license restricted him from giving the light to anybody else, after all, 
+that fire was my property. He was drunk, and dismissing me as a loony, but 
+accepted my fire (and by implication the licence which governed its use) 
+anyway. Of course in a matter of minutes I noticed a friend of his asking him 
+for a light and to my outrage he gave his cigarette to his friend and pirated 
+my fire! I was furious, I started to make my way over to that side of the bar 
+but to my added horror his friend then started to light other people's 
+cigarettes left, right, and centre! Before long that whole side of the bar 
+was enjoying MY fire without paying me anything. Enraged I went from person 
+to person grabbing their cigarettes from their hands, throwing them to the 
+ground, and stamping on them.</p>
+
+<p>Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as 
they 
+threw me out the door.</p>
+
+<p>--Ian Clarke</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  <br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/fire.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/fire.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:25 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,506 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open
+Source&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
+<h2>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p><a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
+Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated
+version of this article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+While free software by any other name would give you the same
+freedom, it makes a big difference which name we use: different words
+<em>convey different ideas</em>.</p>
+
+<p>
+In 1998, some of the people in the free software community began using
+the term <a href="http://www.opensource.org/";>&ldquo;open source
+software&rdquo;</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free
+software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open 
source&rdquo;
+quickly became associated with a different approach, a different
+philosophy, different values, and even a different criterion for which
+licenses are acceptable.  The Free Software movement and the Open
+Source movement are today <a href="#relationship"> separate
+movements</a> with different views and goals, although we can and do
+work together on some practical projects.</p>
+
+<p>
+The fundamental difference between the two movements is in their
+values, their ways of looking at the world.  For the Open Source
+movement, the issue of whether software should be open source is a
+practical question, not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open
+source is a development methodology; free software is a social
+movement.&rdquo;  For the Open Source movement, non-free software is a
+suboptimal solution.  For the Free Software movement, non-free
+software is a social problem and free software is the solution.</p>
+
+<h3 id="relationship">Relationship between the Free Software
+movement and Open Source movement</h3>
+
+<p>
+The Free Software movement and the Open Source movement are like two
+political camps within the free software community.</p>
+
+<p>
+Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and then treated each other as enemies.  Or at least, such is the
+image people have of them, whether or not it was true.</p>
+
+<p>
+The relationship between the Free Software movement and the Open
+Source movement is just the opposite of that picture.  We disagree on
+the basic principles, but agree more or less on the practical
+recommendations.  So we can and do work together on many specific
+projects.  We don't think of the Open Source movement as an enemy.
+The enemy is
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> proprietary
+software</a>.</p>
+
+<p>
+We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+community, but we created this community, and we want people to know
+this.  We want people to associate our achievements with our values
+and our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not
+obscured behind a group with different views.  To prevent people from
+thinking we are part of them, we take pains to avoid using the word
+&ldquo;open&rdquo; to describe free software, or its contrary,
+&ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free software.</p>
+
+<p>
+So please mention the Free Software movement when you talk about the
+work we have done, and the software we have developed&mdash;such as the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.</p>
+
+<h3 id="comparison">Comparing the two terms</h3>
+
+<p>
+This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; 
and
+&ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open source&rdquo; 
does not solve
+any problems, and in fact creates some.</p>
+
+<h3 id="ambiguity">Ambiguity</h3>
+
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended
+meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term just
+as well as the intended meaning, &ldquo;software which gives the user
+certain freedoms.&rdquo;  We address this problem by publishing a
+<a href="/philosophy/free-sw.html"> more precise definition of free
+software</a>, but this is not a perfect solution; it cannot completely
+eliminate the problem.  An unambiguously correct term would be better,
+if it didn't have other problems.</p>
+
+<p>
+Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
+own.  We've looked at many alternatives that people have suggested,
+but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a good
+idea.  Every proposed replacement for &ldquo;free software&rdquo; has a similar
+kind of semantic problem, or worse&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published
+by the Open Source Initiative, is very close to our definition
+of free software; however, it is a little looser in some respects,
+and they have accepted a few licenses that we consider unacceptably
+restrictive of the users.
+
+However, 
+the obvious meaning for the expression &ldquo;open source software&rdquo;
+is &ldquo;You can look at
+the source code.&rdquo;  This is a much weaker criterion than free
+software; it includes free software, but also
+some <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> programs, including Xv, and Qt under its original license
+(before the QPL).</p>
+
+<p>
+That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that its
+advocates intend.  The result is that most people misunderstand
+what those advocates are advocating.  Here is how writer Neal
+Stephenson defined &ldquo;open source&rdquo;:</p>
+
+<blockquote><p>
+Linux is &ldquo;open source&rdquo; software
+meaning, simply, that anyone can get copies of its source code files.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+I don't think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions 
of
+the English language to come up with a meaning for the term. The state
+of Kansas published a similar definition:
+<!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";> state of
+Kansas</a> published a similar definition: --></p>
+
+<blockquote><p>
+Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the
+source code is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that code.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Of course, the open source people have tried to deal with this by
+publishing a precise definition for the term, just as we have done for
+&ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no such succinct
+way to explain the official meaning of &ldquo;open source&rdquo; and
+show clearly why the natural definition is the wrong one.</p>
+
+<h3 id="fear">Fear of Freedom</h3>
+
+<p>
+The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is
+that &ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's
+true: talking about freedom, about ethical issues, about
+responsibilities as well as convenience, is asking people to think
+about things they might rather ignore.  This can trigger discomfort,
+and some people may reject the idea for that.  It does not follow that
+society would be better off if we stop talking about these things.</p>
+
+<p>
+Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction,
+and some started exploring an approach for avoiding it.  They figured
+that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about
+the immediate practical benefits of certain free software, they might
+be able to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain
+users, especially business.  The term &ldquo;open source&rdquo; is
+offered as a way of doing more of this&mdash;a way to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; The views and values of the Open Source
+movement stem from this decision.</p>
+
+<p>
+This approach has proved effective, in its own terms.  Today many
+people are switching to free software for purely practical reasons.
+That is good, as far as it goes, but that isn't all we need to do!
+Attracting users to free software is not the whole job, just the first
+step.</p>
+
+<p>
+Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, and why would users decline?
+Only if they have learned to <em>value the freedom</em> free software
+gives them, for its own sake.  It is up to us to spread this
+idea&mdash;and in order to do that, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business
+can be useful for the community, but we must have plenty of freedom
+talk too.</p>
+
+<p>
+At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough
+freedom talk.  Most people involved with free software say little
+about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; Software distributors especially show
+this pattern.  Some
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system
+distributions add proprietary packages to the basic free system, and
+they invite users to consider this an advantage, rather than a step
+backwards from freedom.</p>
+
+<p>
+We are failing to keep up with the influx of free software users,
+failing to teach people about freedom and our community as fast as
+they enter it.  This is why non-free software (which Qt was when it
+first became popular), and partially non-free operating system
+distributions, find such fertile ground.  To stop using the word
+&ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need more, not less, talk about
+freedom.</p>
+
+<p>
+If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our
+community, that is a contribution, but the rest of us will have to
+work even harder to bring the issue of freedom to those users'
+attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it gives you
+freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever before.</p>
+
+<h3 id="newinfeb">Would a Trademark Help?</h3>
+
+<p>
+The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
+trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This
+initiative was later dropped, the term being too descriptive to
+qualify as a trademark; thus, the legal status of &ldquo;open source&rdquo; is
+the same as that of &ldquo;free software&rdquo;: there is no <em>legal</em>
+constraint on using it.  I have heard reports of a number of
+companies' calling software packages &ldquo;open source&rdquo; even though they
+did not fit the official definition; I have observed some instances
+myself.</p>
+
+<p>
+But would it have made a big difference to use a term that is a
+trademark?  Not necessarily.</p>
+
+<p>
+Companies also made announcements that give the impression that a
+program is &ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  
For
+example, one IBM announcement, about a program that did not fit the
+official definition, said this:</p>
+
+<blockquote><p>
+As is common in the open source community, users of the ...
+technology will also be able to collaborate with IBM ...
+</p></blockquote>
+
+<p>
+This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note
+that IBM was sincerely trying to make this program free software, and
+later adopted a new license which does make it free software and
+&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did
+not qualify as either one.)</p>
+
+<p>
+And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free
+software company and subsequently branched out (so to speak) into
+proprietary software, advertised some proprietary software products:</p>
+
+<blockquote><p>
+Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just
+launched two products into the [GNU/]Linux marketplace. 
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free
+software, and the packages did not come close to qualifying.  But
+Cygnus didn't actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;,
+they just made use of the term to give careless readers that
+impression.</p>
+
+<p>
+These observations suggest that a trademark would not have truly
+prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="newinnovember">Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>
+The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that
+the typical non-free program does not qualify.  So you would think
+that &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+software (or close to it), right?  Alas, many companies are trying to
+give it a different meaning.</p>
+
+<p>
+At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, several
+of the commercial developers invited said they intend to make only a
+part of their work free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  The focus of
+their business is on developing proprietary add-ons (software or
+<a href="/philosophy/free-doc.html">manuals</a>) to sell to the users of
+this free software.  They ask us to regard this as legitimate, as part
+of our community, because some of the money is donated to free
+software development.</p>
+
+<p>
+In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of
+&ldquo;open source&rdquo; for their proprietary software
+products&mdash;even though those are not &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;because they have some relationship to free
+software or because the same company also maintains some free
+software.  (One company founder said quite explicitly that they would
+put, into the free package they support, as little of their work as
+the community would stand for.)</p>
+
+<p>
+Over the years, many companies have contributed to free software
+development.  Some of these companies primarily developed non-free
+software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+their non-free products, and work with them on free software projects.
+Then we could honestly thank them afterward for their free software
+contributions, without talking about the rest of what they did.</p>
+
+<p>
+We cannot do the same with these new companies, because they won't let
+us.  These companies actively invite the public to lump all their
+activities together; they want us to regard their non-free software as
+favorably as we would regard a real contribution, although it is not
+one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping
+that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be
+fuzzy-minded in applying it.</p>
+
+<p>
+This manipulative practice would be no less harmful if it were done
+using the term &ldquo;free software.&rdquo;  But companies do not seem to use
+the term &ldquo;free software&rdquo; that way; perhaps its association with
+idealism makes it seem unsuitable.  The term &ldquo;open source&rdquo; opened
+the door for this.</p>
+
+<p>
+At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+referred to
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, the
+featured speaker was an executive from a prominent software company.
+He was probably invited on account of his company's decision to
+&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of
+&ldquo;support&rdquo; consists of releasing non-free software that
+works with the system&mdash;in other words, using our community as a
+market but not contributing to it.</p>
+
+<p>
+He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source,
+but perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we
+allow our customer support staff to have access to the source code,
+they could fix bugs for the customers, and we could provide a better
+product and better service.&rdquo; (This is not an exact quote, as I
+did not write his words down, but it gets the gist.)</p>
+
+<p>
+People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the
+point.&rdquo;  But is that so?  Which point did he not get?</p>
+
+<p>
+He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement
+does not say users should have freedom, only that allowing more people
+to look at the source code and help improve it makes for faster and
+better development.  The executive grasped that point completely;
+unwilling to carry out that approach in full, users included, he was
+considering implementing it partially, within the company.</p>
+
+<p>
+The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was
+designed not to raise: the point that users <em>deserve</em>
+freedom.</p>
+
+<p>
+Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.
+That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+community are important for their own sake&mdash;not just for the
+convenience they bring&mdash;please join us in using the term
+&ldquo;free software&rdquo;.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Joe Barr wrote an article called
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>Live and
+let license</a> that gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:25 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,506 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open
+Source&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
+<h2>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p><a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
+Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated
+version of this article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+While free software by any other name would give you the same
+freedom, it makes a big difference which name we use: different words
+<em>convey different ideas</em>.</p>
+
+<p>
+In 1998, some of the people in the free software community began using
+the term <a href="http://www.opensource.org/";>&ldquo;open source
+software&rdquo;</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free
+software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open 
source&rdquo;
+quickly became associated with a different approach, a different
+philosophy, different values, and even a different criterion for which
+licenses are acceptable.  The Free Software movement and the Open
+Source movement are today <a href="#relationship"> separate
+movements</a> with different views and goals, although we can and do
+work together on some practical projects.</p>
+
+<p>
+The fundamental difference between the two movements is in their
+values, their ways of looking at the world.  For the Open Source
+movement, the issue of whether software should be open source is a
+practical question, not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open
+source is a development methodology; free software is a social
+movement.&rdquo;  For the Open Source movement, non-free software is a
+suboptimal solution.  For the Free Software movement, non-free
+software is a social problem and free software is the solution.</p>
+
+<h3 id="relationship">Relationship between the Free Software
+movement and Open Source movement</h3>
+
+<p>
+The Free Software movement and the Open Source movement are like two
+political camps within the free software community.</p>
+
+<p>
+Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and then treated each other as enemies.  Or at least, such is the
+image people have of them, whether or not it was true.</p>
+
+<p>
+The relationship between the Free Software movement and the Open
+Source movement is just the opposite of that picture.  We disagree on
+the basic principles, but agree more or less on the practical
+recommendations.  So we can and do work together on many specific
+projects.  We don't think of the Open Source movement as an enemy.
+The enemy is
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> proprietary
+software</a>.</p>
+
+<p>
+We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+community, but we created this community, and we want people to know
+this.  We want people to associate our achievements with our values
+and our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not
+obscured behind a group with different views.  To prevent people from
+thinking we are part of them, we take pains to avoid using the word
+&ldquo;open&rdquo; to describe free software, or its contrary,
+&ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free software.</p>
+
+<p>
+So please mention the Free Software movement when you talk about the
+work we have done, and the software we have developed&mdash;such as the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.</p>
+
+<h3 id="comparison">Comparing the two terms</h3>
+
+<p>
+This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; 
and
+&ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open source&rdquo; 
does not solve
+any problems, and in fact creates some.</p>
+
+<h3 id="ambiguity">Ambiguity</h3>
+
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended
+meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term just
+as well as the intended meaning, &ldquo;software which gives the user
+certain freedoms.&rdquo;  We address this problem by publishing a
+<a href="/philosophy/free-sw.html"> more precise definition of free
+software</a>, but this is not a perfect solution; it cannot completely
+eliminate the problem.  An unambiguously correct term would be better,
+if it didn't have other problems.</p>
+
+<p>
+Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
+own.  We've looked at many alternatives that people have suggested,
+but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a good
+idea.  Every proposed replacement for &ldquo;free software&rdquo; has a similar
+kind of semantic problem, or worse&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published
+by the Open Source Initiative, is very close to our definition
+of free software; however, it is a little looser in some respects,
+and they have accepted a few licenses that we consider unacceptably
+restrictive of the users.
+
+However, 
+the obvious meaning for the expression &ldquo;open source software&rdquo;
+is &ldquo;You can look at
+the source code.&rdquo;  This is a much weaker criterion than free
+software; it includes free software, but also
+some <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> programs, including Xv, and Qt under its original license
+(before the QPL).</p>
+
+<p>
+That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that its
+advocates intend.  The result is that most people misunderstand
+what those advocates are advocating.  Here is how writer Neal
+Stephenson defined &ldquo;open source&rdquo;:</p>
+
+<blockquote><p>
+Linux is &ldquo;open source&rdquo; software
+meaning, simply, that anyone can get copies of its source code files.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+I don't think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions 
of
+the English language to come up with a meaning for the term. The state
+of Kansas published a similar definition:
+<!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";> state of
+Kansas</a> published a similar definition: --></p>
+
+<blockquote><p>
+Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the
+source code is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that code.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Of course, the open source people have tried to deal with this by
+publishing a precise definition for the term, just as we have done for
+&ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no such succinct
+way to explain the official meaning of &ldquo;open source&rdquo; and
+show clearly why the natural definition is the wrong one.</p>
+
+<h3 id="fear">Fear of Freedom</h3>
+
+<p>
+The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is
+that &ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's
+true: talking about freedom, about ethical issues, about
+responsibilities as well as convenience, is asking people to think
+about things they might rather ignore.  This can trigger discomfort,
+and some people may reject the idea for that.  It does not follow that
+society would be better off if we stop talking about these things.</p>
+
+<p>
+Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction,
+and some started exploring an approach for avoiding it.  They figured
+that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about
+the immediate practical benefits of certain free software, they might
+be able to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain
+users, especially business.  The term &ldquo;open source&rdquo; is
+offered as a way of doing more of this&mdash;a way to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; The views and values of the Open Source
+movement stem from this decision.</p>
+
+<p>
+This approach has proved effective, in its own terms.  Today many
+people are switching to free software for purely practical reasons.
+That is good, as far as it goes, but that isn't all we need to do!
+Attracting users to free software is not the whole job, just the first
+step.</p>
+
+<p>
+Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, and why would users decline?
+Only if they have learned to <em>value the freedom</em> free software
+gives them, for its own sake.  It is up to us to spread this
+idea&mdash;and in order to do that, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business
+can be useful for the community, but we must have plenty of freedom
+talk too.</p>
+
+<p>
+At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough
+freedom talk.  Most people involved with free software say little
+about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; Software distributors especially show
+this pattern.  Some
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system
+distributions add proprietary packages to the basic free system, and
+they invite users to consider this an advantage, rather than a step
+backwards from freedom.</p>
+
+<p>
+We are failing to keep up with the influx of free software users,
+failing to teach people about freedom and our community as fast as
+they enter it.  This is why non-free software (which Qt was when it
+first became popular), and partially non-free operating system
+distributions, find such fertile ground.  To stop using the word
+&ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need more, not less, talk about
+freedom.</p>
+
+<p>
+If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our
+community, that is a contribution, but the rest of us will have to
+work even harder to bring the issue of freedom to those users'
+attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it gives you
+freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever before.</p>
+
+<h3 id="newinfeb">Would a Trademark Help?</h3>
+
+<p>
+The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
+trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This
+initiative was later dropped, the term being too descriptive to
+qualify as a trademark; thus, the legal status of &ldquo;open source&rdquo; is
+the same as that of &ldquo;free software&rdquo;: there is no <em>legal</em>
+constraint on using it.  I have heard reports of a number of
+companies' calling software packages &ldquo;open source&rdquo; even though they
+did not fit the official definition; I have observed some instances
+myself.</p>
+
+<p>
+But would it have made a big difference to use a term that is a
+trademark?  Not necessarily.</p>
+
+<p>
+Companies also made announcements that give the impression that a
+program is &ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  
For
+example, one IBM announcement, about a program that did not fit the
+official definition, said this:</p>
+
+<blockquote><p>
+As is common in the open source community, users of the ...
+technology will also be able to collaborate with IBM ...
+</p></blockquote>
+
+<p>
+This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note
+that IBM was sincerely trying to make this program free software, and
+later adopted a new license which does make it free software and
+&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did
+not qualify as either one.)</p>
+
+<p>
+And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free
+software company and subsequently branched out (so to speak) into
+proprietary software, advertised some proprietary software products:</p>
+
+<blockquote><p>
+Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just
+launched two products into the [GNU/]Linux marketplace. 
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free
+software, and the packages did not come close to qualifying.  But
+Cygnus didn't actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;,
+they just made use of the term to give careless readers that
+impression.</p>
+
+<p>
+These observations suggest that a trademark would not have truly
+prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="newinnovember">Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>
+The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that
+the typical non-free program does not qualify.  So you would think
+that &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+software (or close to it), right?  Alas, many companies are trying to
+give it a different meaning.</p>
+
+<p>
+At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, several
+of the commercial developers invited said they intend to make only a
+part of their work free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  The focus of
+their business is on developing proprietary add-ons (software or
+<a href="/philosophy/free-doc.html">manuals</a>) to sell to the users of
+this free software.  They ask us to regard this as legitimate, as part
+of our community, because some of the money is donated to free
+software development.</p>
+
+<p>
+In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of
+&ldquo;open source&rdquo; for their proprietary software
+products&mdash;even though those are not &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;because they have some relationship to free
+software or because the same company also maintains some free
+software.  (One company founder said quite explicitly that they would
+put, into the free package they support, as little of their work as
+the community would stand for.)</p>
+
+<p>
+Over the years, many companies have contributed to free software
+development.  Some of these companies primarily developed non-free
+software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+their non-free products, and work with them on free software projects.
+Then we could honestly thank them afterward for their free software
+contributions, without talking about the rest of what they did.</p>
+
+<p>
+We cannot do the same with these new companies, because they won't let
+us.  These companies actively invite the public to lump all their
+activities together; they want us to regard their non-free software as
+favorably as we would regard a real contribution, although it is not
+one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping
+that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be
+fuzzy-minded in applying it.</p>
+
+<p>
+This manipulative practice would be no less harmful if it were done
+using the term &ldquo;free software.&rdquo;  But companies do not seem to use
+the term &ldquo;free software&rdquo; that way; perhaps its association with
+idealism makes it seem unsuitable.  The term &ldquo;open source&rdquo; opened
+the door for this.</p>
+
+<p>
+At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+referred to
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, the
+featured speaker was an executive from a prominent software company.
+He was probably invited on account of his company's decision to
+&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of
+&ldquo;support&rdquo; consists of releasing non-free software that
+works with the system&mdash;in other words, using our community as a
+market but not contributing to it.</p>
+
+<p>
+He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source,
+but perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we
+allow our customer support staff to have access to the source code,
+they could fix bugs for the customers, and we could provide a better
+product and better service.&rdquo; (This is not an exact quote, as I
+did not write his words down, but it gets the gist.)</p>
+
+<p>
+People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the
+point.&rdquo;  But is that so?  Which point did he not get?</p>
+
+<p>
+He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement
+does not say users should have freedom, only that allowing more people
+to look at the source code and help improve it makes for faster and
+better development.  The executive grasped that point completely;
+unwilling to carry out that approach in full, users included, he was
+considering implementing it partially, within the company.</p>
+
+<p>
+The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was
+designed not to raise: the point that users <em>deserve</em>
+freedom.</p>
+
+<p>
+Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.
+That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+community are important for their own sake&mdash;not just for the
+convenience they bring&mdash;please join us in using the term
+&ldquo;free software&rdquo;.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Joe Barr wrote an article called
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>Live and
+let license</a> that gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-for-freedom.it-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-for-freedom.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,506 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open
+Source&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
+<h2>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p><a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
+Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated
+version of this article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+While free software by any other name would give you the same
+freedom, it makes a big difference which name we use: different words
+<em>convey different ideas</em>.</p>
+
+<p>
+In 1998, some of the people in the free software community began using
+the term <a href="http://www.opensource.org/";>&ldquo;open source
+software&rdquo;</a> instead of <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free
+software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open 
source&rdquo;
+quickly became associated with a different approach, a different
+philosophy, different values, and even a different criterion for which
+licenses are acceptable.  The Free Software movement and the Open
+Source movement are today <a href="#relationship"> separate
+movements</a> with different views and goals, although we can and do
+work together on some practical projects.</p>
+
+<p>
+The fundamental difference between the two movements is in their
+values, their ways of looking at the world.  For the Open Source
+movement, the issue of whether software should be open source is a
+practical question, not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open
+source is a development methodology; free software is a social
+movement.&rdquo;  For the Open Source movement, non-free software is a
+suboptimal solution.  For the Free Software movement, non-free
+software is a social problem and free software is the solution.</p>
+
+<h3 id="relationship">Relationship between the Free Software
+movement and Open Source movement</h3>
+
+<p>
+The Free Software movement and the Open Source movement are like two
+political camps within the free software community.</p>
+
+<p>
+Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and then treated each other as enemies.  Or at least, such is the
+image people have of them, whether or not it was true.</p>
+
+<p>
+The relationship between the Free Software movement and the Open
+Source movement is just the opposite of that picture.  We disagree on
+the basic principles, but agree more or less on the practical
+recommendations.  So we can and do work together on many specific
+projects.  We don't think of the Open Source movement as an enemy.
+The enemy is
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> proprietary
+software</a>.</p>
+
+<p>
+We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+community, but we created this community, and we want people to know
+this.  We want people to associate our achievements with our values
+and our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not
+obscured behind a group with different views.  To prevent people from
+thinking we are part of them, we take pains to avoid using the word
+&ldquo;open&rdquo; to describe free software, or its contrary,
+&ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free software.</p>
+
+<p>
+So please mention the Free Software movement when you talk about the
+work we have done, and the software we have developed&mdash;such as the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system.</p>
+
+<h3 id="comparison">Comparing the two terms</h3>
+
+<p>
+This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; 
and
+&ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open source&rdquo; 
does not solve
+any problems, and in fact creates some.</p>
+
+<h3 id="ambiguity">Ambiguity</h3>
+
+<p>
+The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended
+meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term just
+as well as the intended meaning, &ldquo;software which gives the user
+certain freedoms.&rdquo;  We address this problem by publishing a
+<a href="/philosophy/free-sw.html"> more precise definition of free
+software</a>, but this is not a perfect solution; it cannot completely
+eliminate the problem.  An unambiguously correct term would be better,
+if it didn't have other problems.</p>
+
+<p>
+Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
+own.  We've looked at many alternatives that people have suggested,
+but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a good
+idea.  Every proposed replacement for &ldquo;free software&rdquo; has a similar
+kind of semantic problem, or worse&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published
+by the Open Source Initiative, is very close to our definition
+of free software; however, it is a little looser in some respects,
+and they have accepted a few licenses that we consider unacceptably
+restrictive of the users.
+
+However, 
+the obvious meaning for the expression &ldquo;open source software&rdquo;
+is &ldquo;You can look at
+the source code.&rdquo;  This is a much weaker criterion than free
+software; it includes free software, but also
+some <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> programs, including Xv, and Qt under its original license
+(before the QPL).</p>
+
+<p>
+That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that its
+advocates intend.  The result is that most people misunderstand
+what those advocates are advocating.  Here is how writer Neal
+Stephenson defined &ldquo;open source&rdquo;:</p>
+
+<blockquote><p>
+Linux is &ldquo;open source&rdquo; software
+meaning, simply, that anyone can get copies of its source code files.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+I don't think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions 
of
+the English language to come up with a meaning for the term. The state
+of Kansas published a similar definition:
+<!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";> state of
+Kansas</a> published a similar definition: --></p>
+
+<blockquote><p>
+Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the
+source code is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that code.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Of course, the open source people have tried to deal with this by
+publishing a precise definition for the term, just as we have done for
+&ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>
+But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no such succinct
+way to explain the official meaning of &ldquo;open source&rdquo; and
+show clearly why the natural definition is the wrong one.</p>
+
+<h3 id="fear">Fear of Freedom</h3>
+
+<p>
+The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is
+that &ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's
+true: talking about freedom, about ethical issues, about
+responsibilities as well as convenience, is asking people to think
+about things they might rather ignore.  This can trigger discomfort,
+and some people may reject the idea for that.  It does not follow that
+society would be better off if we stop talking about these things.</p>
+
+<p>
+Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction,
+and some started exploring an approach for avoiding it.  They figured
+that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about
+the immediate practical benefits of certain free software, they might
+be able to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain
+users, especially business.  The term &ldquo;open source&rdquo; is
+offered as a way of doing more of this&mdash;a way to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; The views and values of the Open Source
+movement stem from this decision.</p>
+
+<p>
+This approach has proved effective, in its own terms.  Today many
+people are switching to free software for purely practical reasons.
+That is good, as far as it goes, but that isn't all we need to do!
+Attracting users to free software is not the whole job, just the first
+step.</p>
+
+<p>
+Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, and why would users decline?
+Only if they have learned to <em>value the freedom</em> free software
+gives them, for its own sake.  It is up to us to spread this
+idea&mdash;and in order to do that, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business
+can be useful for the community, but we must have plenty of freedom
+talk too.</p>
+
+<p>
+At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough
+freedom talk.  Most people involved with free software say little
+about freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more
+acceptable to business.&rdquo; Software distributors especially show
+this pattern.  Some
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system
+distributions add proprietary packages to the basic free system, and
+they invite users to consider this an advantage, rather than a step
+backwards from freedom.</p>
+
+<p>
+We are failing to keep up with the influx of free software users,
+failing to teach people about freedom and our community as fast as
+they enter it.  This is why non-free software (which Qt was when it
+first became popular), and partially non-free operating system
+distributions, find such fertile ground.  To stop using the word
+&ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need more, not less, talk about
+freedom.</p>
+
+<p>
+If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our
+community, that is a contribution, but the rest of us will have to
+work even harder to bring the issue of freedom to those users'
+attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it gives you
+freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever before.</p>
+
+<h3 id="newinfeb">Would a Trademark Help?</h3>
+
+<p>
+The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
+trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This
+initiative was later dropped, the term being too descriptive to
+qualify as a trademark; thus, the legal status of &ldquo;open source&rdquo; is
+the same as that of &ldquo;free software&rdquo;: there is no <em>legal</em>
+constraint on using it.  I have heard reports of a number of
+companies' calling software packages &ldquo;open source&rdquo; even though they
+did not fit the official definition; I have observed some instances
+myself.</p>
+
+<p>
+But would it have made a big difference to use a term that is a
+trademark?  Not necessarily.</p>
+
+<p>
+Companies also made announcements that give the impression that a
+program is &ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  
For
+example, one IBM announcement, about a program that did not fit the
+official definition, said this:</p>
+
+<blockquote><p>
+As is common in the open source community, users of the ...
+technology will also be able to collaborate with IBM ...
+</p></blockquote>
+
+<p>
+This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note
+that IBM was sincerely trying to make this program free software, and
+later adopted a new license which does make it free software and
+&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did
+not qualify as either one.)</p>
+
+<p>
+And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free
+software company and subsequently branched out (so to speak) into
+proprietary software, advertised some proprietary software products:</p>
+
+<blockquote><p>
+Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just
+launched two products into the [GNU/]Linux marketplace. 
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free
+software, and the packages did not come close to qualifying.  But
+Cygnus didn't actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;,
+they just made use of the term to give careless readers that
+impression.</p>
+
+<p>
+These observations suggest that a trademark would not have truly
+prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="newinnovember">Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>
+The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that
+the typical non-free program does not qualify.  So you would think
+that &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+software (or close to it), right?  Alas, many companies are trying to
+give it a different meaning.</p>
+
+<p>
+At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, several
+of the commercial developers invited said they intend to make only a
+part of their work free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  The focus of
+their business is on developing proprietary add-ons (software or
+<a href="/philosophy/free-doc.html">manuals</a>) to sell to the users of
+this free software.  They ask us to regard this as legitimate, as part
+of our community, because some of the money is donated to free
+software development.</p>
+
+<p>
+In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of
+&ldquo;open source&rdquo; for their proprietary software
+products&mdash;even though those are not &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;because they have some relationship to free
+software or because the same company also maintains some free
+software.  (One company founder said quite explicitly that they would
+put, into the free package they support, as little of their work as
+the community would stand for.)</p>
+
+<p>
+Over the years, many companies have contributed to free software
+development.  Some of these companies primarily developed non-free
+software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+their non-free products, and work with them on free software projects.
+Then we could honestly thank them afterward for their free software
+contributions, without talking about the rest of what they did.</p>
+
+<p>
+We cannot do the same with these new companies, because they won't let
+us.  These companies actively invite the public to lump all their
+activities together; they want us to regard their non-free software as
+favorably as we would regard a real contribution, although it is not
+one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping
+that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be
+fuzzy-minded in applying it.</p>
+
+<p>
+This manipulative practice would be no less harmful if it were done
+using the term &ldquo;free software.&rdquo;  But companies do not seem to use
+the term &ldquo;free software&rdquo; that way; perhaps its association with
+idealism makes it seem unsuitable.  The term &ldquo;open source&rdquo; opened
+the door for this.</p>
+
+<p>
+At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+referred to
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, the
+featured speaker was an executive from a prominent software company.
+He was probably invited on account of his company's decision to
+&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of
+&ldquo;support&rdquo; consists of releasing non-free software that
+works with the system&mdash;in other words, using our community as a
+market but not contributing to it.</p>
+
+<p>
+He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source,
+but perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we
+allow our customer support staff to have access to the source code,
+they could fix bugs for the customers, and we could provide a better
+product and better service.&rdquo; (This is not an exact quote, as I
+did not write his words down, but it gets the gist.)</p>
+
+<p>
+People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the
+point.&rdquo;  But is that so?  Which point did he not get?</p>
+
+<p>
+He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement
+does not say users should have freedom, only that allowing more people
+to look at the source code and help improve it makes for faster and
+better development.  The executive grasped that point completely;
+unwilling to carry out that approach in full, users included, he was
+considering implementing it partially, within the company.</p>
+
+<p>
+The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was
+designed not to raise: the point that users <em>deserve</em>
+freedom.</p>
+
+<p>
+Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.
+That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+community are important for their own sake&mdash;not just for the
+convenience they bring&mdash;please join us in using the term
+&ldquo;free software&rdquo;.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Joe Barr wrote an article called
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>Live and
+let license</a> that gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-intro.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-intro.de-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-intro.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-intro.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<h2>Free Software Movement</h2>
+
+<p>
+People use free software operating systems such
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> for various
+reasons.  Many users switch for practical reasons: because the system
+is powerful, because it is reliable, or for the convenience of being
+able to change the software to do what you need.
+</p>
+
+<p>
+Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just
+convenience.  What's at stake is your freedom, and your community.
+</p>
+
+<p>
+The idea of the Free Software Movement is that computer users <a
+href="/philosophy/why-free.html">deserve the freedom to form a
+community</a>.  You should have the freedom to help yourself, by
+changing the source code to do whatever you need to do.  And the
+freedom to help your neighbor, by redistributing copies of programs to
+other people.  Also the freedom to help build your community, by
+publishing improved versions so that other people can use them.
+</p>
+
+<p>
+Whether a program is free software depends mainly on its license.
+However, a program can also be non-free because you don't have access
+to its source code, or because hardware won't let you put a modified
+version into use (this is called &ldquo;tivoization&rdquo;).
+</p>
+
+<p>
+Our <a href="/philosophy/free-sw.html">detailed definition</a> of free
+software shows how we evaluate a license to see if it makes programs
+free software.  We also have articles about <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">certain
+specific licenses</a> explaining the advantages and disadvantages of
+some licenses that do qualify, and why some other licenses are too
+restrictive to qualify.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated
+with <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">views
+considerably different from ours</a>.  These views cite only the
+practical advantages of free software, and carefully avoid the deeper
+issues of freedom and social solidarity that the Free Software
+Movement raises.  The idea of open source is good as far as it goes,
+but it only scratches the surface of the issue.  We don't mind working
+with supporters of open source on practical activities such as
+software development, but we do not agree with their views, and we
+decline to operate under their name.</p>
+
+<p>
+If you think that freedom and community are important for their own
+sake, please join us in proudly using the term &ldquo;free
+software&rdquo;, and help spread the word.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-intro.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-intro.pl-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-intro.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-intro.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:26 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<h2>Free Software Movement</h2>
+
+<p>
+People use free software operating systems such
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> for various
+reasons.  Many users switch for practical reasons: because the system
+is powerful, because it is reliable, or for the convenience of being
+able to change the software to do what you need.
+</p>
+
+<p>
+Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just
+convenience.  What's at stake is your freedom, and your community.
+</p>
+
+<p>
+The idea of the Free Software Movement is that computer users <a
+href="/philosophy/why-free.html">deserve the freedom to form a
+community</a>.  You should have the freedom to help yourself, by
+changing the source code to do whatever you need to do.  And the
+freedom to help your neighbor, by redistributing copies of programs to
+other people.  Also the freedom to help build your community, by
+publishing improved versions so that other people can use them.
+</p>
+
+<p>
+Whether a program is free software depends mainly on its license.
+However, a program can also be non-free because you don't have access
+to its source code, or because hardware won't let you put a modified
+version into use (this is called &ldquo;tivoization&rdquo;).
+</p>
+
+<p>
+Our <a href="/philosophy/free-sw.html">detailed definition</a> of free
+software shows how we evaluate a license to see if it makes programs
+free software.  We also have articles about <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">certain
+specific licenses</a> explaining the advantages and disadvantages of
+some licenses that do qualify, and why some other licenses are too
+restrictive to qualify.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated
+with <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">views
+considerably different from ours</a>.  These views cite only the
+practical advantages of free software, and carefully avoid the deeper
+issues of freedom and social solidarity that the Free Software
+Movement raises.  The idea of open source is good as far as it goes,
+but it only scratches the surface of the issue.  We don't mind working
+with supporters of open source on practical activities such as
+software development, but we do not agree with their views, and we
+decline to operate under their name.</p>
+
+<p>
+If you think that freedom and community are important for their own
+sake, please join us in proudly using the term &ldquo;free
+software&rdquo;, and help spread the word.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.de-en.html   2 Feb 2012 02:12:27 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Freedom&mdash;or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
+
+<h2>Freedom&mdash;or Copyright?</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The brave new world of e-books: no more used book stores, no more
+lending a book to your friend, no more borrowing one from the public
+library, no purchasing a book except with a credit card that
+identifies what you read.  Even reading an e-book without
+authorization is a crime.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Once upon a time, in the age of the printing press, an industrial
+regulation was established for the business of writing and
+publishing. It was called copyright. Copyright's purpose was to
+encourage the publication of a diversity of written
+works. Copyright's method was to make publishers get permission
+from authors to reprint recent writings.</p>
+
+<p>
+Ordinary readers had little reason to disapprove, since copyright
+restricted only publication, not the things a reader could do. If it
+raised the price of a book a small amount, that was only
+money. Copyright provided a public benefit, as intended, with little
+burden on the public. It did its job well&mdash;back then.</p>
+
+<p>
+Then a new way of distributing information came about: computers and
+networks. The advantage of digital information technology is that it
+facilitates copying and manipulating information, including software,
+musical recordings and books. Networks offered the possibility of
+unlimited access to all sorts of data&mdash;an information utopia.</p>
+
+<p>
+But one obstacle stood in the way: copyright. Readers who made use of
+their computers to share published information were technically
+copyright infringers. The world had changed, and what was once an
+industrial regulation on publishers had become a restriction on the
+public it was meant to serve.</p>
+
+<p>
+In a democracy, a law that prohibits a popular, natural and useful
+activity is usually soon relaxed. But the powerful publishers'
+lobby was determined to prevent the public from taking advantage of
+the power of their computers, and found copyright a suitable
+weapon. Under their influence, rather than relaxing copyright to suit
+the new circumstances, governments made it stricter than ever,
+imposing harsh penalties on readers caught sharing.</p>
+
+<p>
+But that wasn't the last of it. Computers can be powerful tools of
+domination when a few people control what other people's computers
+do. The publishers realized that by forcing people to use specially
+designated software to watch videos and read e-books, they can gain
+unprecedented power: they can compel readers to pay, and identify
+themselves, every time they read a book!</p>
+
+<p>
+That is the publishers' dream, and they prevailed upon the
+U.S. government to enact the Digital Millennium Copyright Act of
+1998. This law gives them total legal power over almost anything a
+reader might do with an e-book, as long as they publish the book in
+encrypted form. Even reading the book without authorization is a
+crime.</p>
+
+<p>
+We still have the same old freedoms in using paper books. But if
+e-books replace printed books, that exception will do little
+good. With &ldquo;electronic ink&rdquo;, which makes it possible to
+download new text onto an apparently printed piece of paper, even
+newspapers could become ephemeral. Imagine: no more used book stores;
+no more lending a book to your friend; no more borrowing one from the
+public library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a
+chance to read without paying. (And judging from the ads for Microsoft
+Reader, no more anonymous purchasing of books either.) This is the
+world publishers have in mind for us.</p>
+
+<p>
+Why is there so little public debate about these momentous changes?
+Most citizens have not yet had occasion to come to grips with the
+political issues raised by this futuristic technology. Besides, the
+public has been taught that copyright exists to &ldquo;protect&rdquo;
+the copyright holders, with the implication that the public's
+interests do not count. (The biased term
+&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html"> intellectual
+property</a>&rdquo; also promotes that view; in addition, it
+encourages the mistake of trying to treat several laws that are almost
+totally different&mdash;such as copyright law and patent law&mdash;as
+if they were a single issue.)</p>
+
+<p>
+But when the public at large begins to use e-books, and discovers the
+regime that the publishers have prepared for them, they will begin to
+resist. Humanity will not accept this yoke forever.</p>
+
+<p>
+The publishers would have us believe that suppressive copyright is the
+only way to keep art alive, but we do not need a War on Copying to
+encourage a diversity of published works; as the Grateful Dead showed,
+private copying among fans is not necessarily a problem for
+artists. (In 2007, Radiohead made millions by inviting fans to copy an
+album and pay whatever amount they wish; a few years before, Stephen King
+got hundreds of thousands for an e-book which people could copy.) By
+legalizing the copying of e-books among friends, we can turn copyright
+back into the industrial regulation it once was.</p>
+
+<p>
+For some kinds of writing, we should go even further. For scholarly
+papers and monographs, everyone should be encouraged to republish them
+verbatim online; this helps protect the scholarly record while making
+it more accessible. For textbooks and most reference works,
+publication of modified versions should be allowed as well, since that
+encourages improvement.</p>
+
+<p>
+Eventually, when computer networks provide an easy way to send someone
+a small amount of money, the whole rationale for restricting verbatim
+copying will go away. If you like a book, and a box pops up on your
+computer saying &ldquo;Click here to give the author one
+dollar&rdquo;, wouldn't you click? Copyright for books and music, as
+it applies to distributing verbatim unmodified copies, will be
+entirely obsolete. And not a moment too soon!</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to
+contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!--   <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:28 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,255 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
+<h2>Freedom&mdash;or Copyright?</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p><em>This essay addresses how the principles of software freedom
+apply in some cases to other works of authorship and art. It's
+included here since it involves the application of the ideas of free
+software.</em></p>
+
+<p>
+Copyright was established in the age of the printing press as an
+industrial regulation on the business of writing and publishing.  The
+aim was to encourage the publication of a diversity of written works.
+The means was to require publishers to get the author's permission to
+publish recent writings.  This enabled authors to get income from
+publishers, which facilitated and encouraged writing.  The general
+reading public received the benefit of this, while losing little:
+copyright restricted only publication, not the things an ordinary
+reader could do.  That made copyright arguably a beneficial system for
+the public, and therefore arguably legitimate.</p>
+
+<p>
+Well and good&mdash;back then.</p>
+
+<p>
+Now we have a new way of distributing
+information: computers and networks.  Their benefit is that they
+facilitate copying and
+manipulating information, including software, musical recordings,
+books, and movies.  They offer the possibility of unlimited access to
+all sorts of data&mdash;an information utopia.</p>
+
+<p>
+One obstacle stood in the way: copyright.  Readers and listeners who
+made use of their new ability to copy and share published information
+were technically copyright infringers.  The same law which had
+formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers had
+become a restriction on the public it was meant to serve.</p>
+
+<p>
+In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is
+usually soon relaxed. Not so where corporations have political power.
+The publishers' lobby was determined to prevent the public from taking
+advantage of the power of their computers, and found copyright a
+handy weapon.  Under their influence, rather than relaxing copyright
+rules to suit the new circumstances, governments made them stricter than
+ever, imposing harsh penalties on the practice of sharing.  The latest
+fashion in supporting the publishers against the citizens, known as 
+``three strikes'', is to cut off people's Internet connections if
+they share.</p>
+
+<p>
+But that wasn't the worst of it.  Computers can be powerful tools of
+domination when software suppliers deny users the control of the
+software they run.  The
+publishers realized that by publishing works in encrypted format,
+which only specially authorized software could view, they could gain
+unprecedented power: they could compel readers to pay, and identify
+themselves, every time they read a book, listen to a song, or watch a
+video.  That is the publishers' dream: a pay-per-view universe.</p>
+
+<p>
+The publishers gained US government support for their dream with the
+Digital Millennium Copyright Act of 1998.  This law gave publishers
+power to write their own copyright rules, by implementing them in the
+code of the authorized player software.  Under this practice, called
+Digital Restrictions Management, or DRM, even reading or listening
+without authorization is forbidden.</p>
+
+<p>
+We still have the same old freedoms in using paper books and other
+analog media.  But if e-books replace printed books, those freedoms
+will not transfer.  Imagine: no more used book stores; no more lending
+a book to your friend; no more borrowing one from the public
+library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a
+chance to read without paying.  No more purchasing a book anonymously with
+cash&mdash;you can only buy an e-book with a credit card.  That is
+the world the publishers want to impose on us.  If you buy the Amazon
+Kindle  (we call it the Swindle) or the Sony Reader (we
+call it the Shreader for what it threatens to do to books), you pay to
+establish that world.</p>
+
+<p>
+The Swindle even has an Orwellian back door that can be used to erase
+books remotely.  Amazon demonstrated this capability by erasing
+copies, purchased from Amazon, of Orwell's book 1984.  Evidently
+Amazon's name for this product reflects the intention to burn our
+books.</p>
+
+<p>
+Public anger against DRM is slowly growing, held back because
+propaganda expressions such
+as <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">&ldquo;protect
+authors&rdquo;</a>
+and <a href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;intellectual
+property&rdquo;</a> have convinced readers that their rights do not
+count.  These terms implicitly assume that publishers deserve special
+power in the name of the authors, that we are morally obliged to bow
+to them, and that we have wronged someone if we see or hear
+anything without paying for permission.</p>
+
+<p>
+The organizations that profit most from copyright legally exercise it
+in the name of the authors (most of whom gain little).  They would
+have you believe that copyright is a natural right of authors, and
+that we the public must suffer it no matter how painful it is.  They
+call sharing &ldquo;piracy&rdquo;, equating helping your neighbor with
+attacking a ship.</p>
+
+<p>
+They also tell us that a War on Sharing is the only way to keep
+art alive.  Even if true, it would not justify the policy; but it
+isn't true.  Public sharing of copies is likely to increase the sales of
+most works, and decrease sales only for big hits.</p>
+
+<p>
+Bestsellers can still do well without forbidding sharing.  Stephen
+King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted
+e-book serial with no obstacle to copying and sharing.  (He was
+dissatisfied with that amount and called the experiment a failure, but it looks
+like a success to me.)  Radiohead made millions in 2007 by inviting
+fans to copy an album and pay what they wished, while it was also
+shared on peer-to-peer networks.  In
+2008, <a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>
+Nine Inch Nails released an album with permission to share copies</a>
+and made $750,000 in a few days.</p>
+
+<p>
+The possibility of success without oppression is not limited to
+bestsellers.  Many artists of various levels of fame now make an
+adequate living through <a 
href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml";>voluntary
+support</a>: donations and merchandise purchases of their fans.
+Kevin Kelly estimates the artist need only find around
+<a href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php";>
+1,000 true fans</a>.
+</p>
+
+<p>
+When computer networks provide an easy anonymous method for sending
+someone a small amount of money, without a credit card, it will be
+easy to set up a much better system to support the arts.  When you
+view a work, there will be a button you can press saying, &ldquo;Click
+here to send the artist one dollar&rdquo;.  Wouldn't you press it, at
+least once a week?</p>
+
+<p>
+Another good way to support music and the arts is with
+<a href="dat.html">tax funds</a>&mdash;perhaps a tax on blank media
+or on Internet connectivity.   The state should
+distribute the tax money entirely to the artists, not
+waste it on corporate executives.  But the state should not distribute
+it in linear proportion to popularity, because that would give most of
+it to a few superstars, leaving little to support all the other
+artists.  I therefore recommend using a cube-root function or
+something similar.  With linear proportion, superstar A with 1,000
+times the popularity of a successful artist B will get 1,000 times as
+much money as B.  With the cube root, A will get 10 times as much as
+B.  Thus, each superstar gets a larger share than a less popular
+artist, but most of the funds go to the artists who really need this
+support.  This system will use our tax money efficiently to support
+the arts.</p>
+
+<p>
+The <a href="http://mecenat-global.org";>Global Patronage</a> proposal
+combines aspects of those two systems, incorporating mandatory
+payments with voluntary allocation among artists.</p>
+
+<!--
+<p>
+In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
+which could be eliminated.</p> -->
+
+<p>
+To make copyright fit the network age, we should legalize the
+noncommercial copying and sharing of all published works, and prohibit
+DRM.  But until we win this battle, you must protect yourself: don't
+buy any products with DRM unless you personally have the means to
+break the DRM.  Never use a product designed to attack your freedom
+unless you can nullify the attack.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2010, 2011 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!--   <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-copyright.ru-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-copyright.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:28 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,255 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
+<h2>Freedom&mdash;or Copyright?</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p><em>This essay addresses how the principles of software freedom
+apply in some cases to other works of authorship and art. It's
+included here since it involves the application of the ideas of free
+software.</em></p>
+
+<p>
+Copyright was established in the age of the printing press as an
+industrial regulation on the business of writing and publishing.  The
+aim was to encourage the publication of a diversity of written works.
+The means was to require publishers to get the author's permission to
+publish recent writings.  This enabled authors to get income from
+publishers, which facilitated and encouraged writing.  The general
+reading public received the benefit of this, while losing little:
+copyright restricted only publication, not the things an ordinary
+reader could do.  That made copyright arguably a beneficial system for
+the public, and therefore arguably legitimate.</p>
+
+<p>
+Well and good&mdash;back then.</p>
+
+<p>
+Now we have a new way of distributing
+information: computers and networks.  Their benefit is that they
+facilitate copying and
+manipulating information, including software, musical recordings,
+books, and movies.  They offer the possibility of unlimited access to
+all sorts of data&mdash;an information utopia.</p>
+
+<p>
+One obstacle stood in the way: copyright.  Readers and listeners who
+made use of their new ability to copy and share published information
+were technically copyright infringers.  The same law which had
+formerly acted as a beneficial industrial regulation on publishers had
+become a restriction on the public it was meant to serve.</p>
+
+<p>
+In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is
+usually soon relaxed. Not so where corporations have political power.
+The publishers' lobby was determined to prevent the public from taking
+advantage of the power of their computers, and found copyright a
+handy weapon.  Under their influence, rather than relaxing copyright
+rules to suit the new circumstances, governments made them stricter than
+ever, imposing harsh penalties on the practice of sharing.  The latest
+fashion in supporting the publishers against the citizens, known as 
+``three strikes'', is to cut off people's Internet connections if
+they share.</p>
+
+<p>
+But that wasn't the worst of it.  Computers can be powerful tools of
+domination when software suppliers deny users the control of the
+software they run.  The
+publishers realized that by publishing works in encrypted format,
+which only specially authorized software could view, they could gain
+unprecedented power: they could compel readers to pay, and identify
+themselves, every time they read a book, listen to a song, or watch a
+video.  That is the publishers' dream: a pay-per-view universe.</p>
+
+<p>
+The publishers gained US government support for their dream with the
+Digital Millennium Copyright Act of 1998.  This law gave publishers
+power to write their own copyright rules, by implementing them in the
+code of the authorized player software.  Under this practice, called
+Digital Restrictions Management, or DRM, even reading or listening
+without authorization is forbidden.</p>
+
+<p>
+We still have the same old freedoms in using paper books and other
+analog media.  But if e-books replace printed books, those freedoms
+will not transfer.  Imagine: no more used book stores; no more lending
+a book to your friend; no more borrowing one from the public
+library&mdash;no more &ldquo;leaks&rdquo; that might give someone a
+chance to read without paying.  No more purchasing a book anonymously with
+cash&mdash;you can only buy an e-book with a credit card.  That is
+the world the publishers want to impose on us.  If you buy the Amazon
+Kindle  (we call it the Swindle) or the Sony Reader (we
+call it the Shreader for what it threatens to do to books), you pay to
+establish that world.</p>
+
+<p>
+The Swindle even has an Orwellian back door that can be used to erase
+books remotely.  Amazon demonstrated this capability by erasing
+copies, purchased from Amazon, of Orwell's book 1984.  Evidently
+Amazon's name for this product reflects the intention to burn our
+books.</p>
+
+<p>
+Public anger against DRM is slowly growing, held back because
+propaganda expressions such
+as <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">&ldquo;protect
+authors&rdquo;</a>
+and <a href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;intellectual
+property&rdquo;</a> have convinced readers that their rights do not
+count.  These terms implicitly assume that publishers deserve special
+power in the name of the authors, that we are morally obliged to bow
+to them, and that we have wronged someone if we see or hear
+anything without paying for permission.</p>
+
+<p>
+The organizations that profit most from copyright legally exercise it
+in the name of the authors (most of whom gain little).  They would
+have you believe that copyright is a natural right of authors, and
+that we the public must suffer it no matter how painful it is.  They
+call sharing &ldquo;piracy&rdquo;, equating helping your neighbor with
+attacking a ship.</p>
+
+<p>
+They also tell us that a War on Sharing is the only way to keep
+art alive.  Even if true, it would not justify the policy; but it
+isn't true.  Public sharing of copies is likely to increase the sales of
+most works, and decrease sales only for big hits.</p>
+
+<p>
+Bestsellers can still do well without forbidding sharing.  Stephen
+King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted
+e-book serial with no obstacle to copying and sharing.  (He was
+dissatisfied with that amount and called the experiment a failure, but it looks
+like a success to me.)  Radiohead made millions in 2007 by inviting
+fans to copy an album and pay what they wished, while it was also
+shared on peer-to-peer networks.  In
+2008, <a href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>
+Nine Inch Nails released an album with permission to share copies</a>
+and made $750,000 in a few days.</p>
+
+<p>
+The possibility of success without oppression is not limited to
+bestsellers.  Many artists of various levels of fame now make an
+adequate living through <a 
href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml";>voluntary
+support</a>: donations and merchandise purchases of their fans.
+Kevin Kelly estimates the artist need only find around
+<a href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php";>
+1,000 true fans</a>.
+</p>
+
+<p>
+When computer networks provide an easy anonymous method for sending
+someone a small amount of money, without a credit card, it will be
+easy to set up a much better system to support the arts.  When you
+view a work, there will be a button you can press saying, &ldquo;Click
+here to send the artist one dollar&rdquo;.  Wouldn't you press it, at
+least once a week?</p>
+
+<p>
+Another good way to support music and the arts is with
+<a href="dat.html">tax funds</a>&mdash;perhaps a tax on blank media
+or on Internet connectivity.   The state should
+distribute the tax money entirely to the artists, not
+waste it on corporate executives.  But the state should not distribute
+it in linear proportion to popularity, because that would give most of
+it to a few superstars, leaving little to support all the other
+artists.  I therefore recommend using a cube-root function or
+something similar.  With linear proportion, superstar A with 1,000
+times the popularity of a successful artist B will get 1,000 times as
+much money as B.  With the cube root, A will get 10 times as much as
+B.  Thus, each superstar gets a larger share than a less popular
+artist, but most of the funds go to the artists who really need this
+support.  This system will use our tax money efficiently to support
+the arts.</p>
+
+<p>
+The <a href="http://mecenat-global.org";>Global Patronage</a> proposal
+combines aspects of those two systems, incorporating mandatory
+payments with voluntary allocation among artists.</p>
+
+<!--
+<p>
+In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
+which could be eliminated.</p> -->
+
+<p>
+To make copyright fit the network age, we should legalize the
+noncommercial copying and sharing of all published works, and prohibit
+DRM.  But until we win this battle, you must protect yourself: don't
+buy any products with DRM unless you personally have the means to
+break the DRM.  Never use a product designed to attack your freedom
+unless you can nullify the attack.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2010, 2011 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!--   <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-copyright.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.de-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.de-en.html   2 Feb 2012 02:12:28 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<h2>Freedom or Power?</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard
+M. Stallman</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>The love of liberty is the love of others; the love of power is the
+love of ourselves.<br />
+-- William Hazlitt</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+In the free software movement, we stand for freedom for the users of
+software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
+necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a
+community of goodwill, cooperation, and collaboration.  <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Our criteria for free software</a> specify
+the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
+community.</p>
+
+<p>
+We stand for freedom for programmers as well as for other users.
+Most of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well
+as for you.  But each of us uses software written by others, and we
+want freedom when using that software, not just when using our own
+code.  We stand for freedom for all users, whether they program often,
+occasionally, or not at all.</p>
+
+<p>
+However, one so-called freedom that we do not advocate is the
+&ldquo;freedom to choose any license you want for software you
+write.&rdquo;  We reject this because it is really a form of power,
+not a freedom.</p>
+
+<p>
+This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make
+decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions
+that affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we
+will fail to uphold real freedom.</p>
+
+<p>
+Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law
+today grants software developers that power, so they and only they
+choose the rules to impose on everyone else&mdash;a relatively small
+number of people make the basic software decisions for all users,
+typically by denying their freedom.  When users lack the
+freedoms that define free software, they can't tell what the
+software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible
+viruses and worms, can't find out what personal information is being
+reported (or stop the reports, even if they do find out).  If it breaks,
+they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its
+power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck
+with it.  They can't help each other improve it.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers are often businesses.  We in the free
+software movement are not opposed to business, but we have seen what
+happens when a software business has the &ldquo;freedom&rdquo; to
+impose arbitrary rules on the users of software.  Microsoft is an
+egregious example of how denying users' freedoms can lead to direct
+harm, but it is not the only example.  Even when there is no monopoly,
+proprietary software harms society.  A choice of masters is not
+freedom.</p>
+
+<p>
+Discussions of rights and rules for software have often concentrated
+on the interests of programmers alone.  Few people in the world
+program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
+businesses.  But the entire developed world now needs and uses
+software, so software developers now control the way it lives,
+does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
+choice (for developers only).&rdquo;</p>
+
+<p>
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
+to control the software you use, and giving you that control is the
+goal of free software.</p>
+
+<p>
+We believe you should decide what to do with the software you use;
+however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
+it puts you in control of your usage of the software while <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">protecting you from others</a> who would
+like to take control of your decisions.</p>
+
+<p>
+As more and more users realize that code is law, and come to feel that
+they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
+we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
+practical value of the free software we have developed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<a name="f1"></a> William J. Mitchell,
+<em>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn </em> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html   2 Feb 2012 02:12:28 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<h2>Freedom or Power?</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard
+M. Stallman</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>The love of liberty is the love of others; the love of power is the
+love of ourselves.<br />
+-- William Hazlitt</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+In the free software movement, we stand for freedom for the users of
+software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
+necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a
+community of goodwill, cooperation, and collaboration.  <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Our criteria for free software</a> specify
+the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
+community.</p>
+
+<p>
+We stand for freedom for programmers as well as for other users.
+Most of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well
+as for you.  But each of us uses software written by others, and we
+want freedom when using that software, not just when using our own
+code.  We stand for freedom for all users, whether they program often,
+occasionally, or not at all.</p>
+
+<p>
+However, one so-called freedom that we do not advocate is the
+&ldquo;freedom to choose any license you want for software you
+write.&rdquo;  We reject this because it is really a form of power,
+not a freedom.</p>
+
+<p>
+This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make
+decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions
+that affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we
+will fail to uphold real freedom.</p>
+
+<p>
+Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law
+today grants software developers that power, so they and only they
+choose the rules to impose on everyone else&mdash;a relatively small
+number of people make the basic software decisions for all users,
+typically by denying their freedom.  When users lack the
+freedoms that define free software, they can't tell what the
+software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible
+viruses and worms, can't find out what personal information is being
+reported (or stop the reports, even if they do find out).  If it breaks,
+they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its
+power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck
+with it.  They can't help each other improve it.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers are often businesses.  We in the free
+software movement are not opposed to business, but we have seen what
+happens when a software business has the &ldquo;freedom&rdquo; to
+impose arbitrary rules on the users of software.  Microsoft is an
+egregious example of how denying users' freedoms can lead to direct
+harm, but it is not the only example.  Even when there is no monopoly,
+proprietary software harms society.  A choice of masters is not
+freedom.</p>
+
+<p>
+Discussions of rights and rules for software have often concentrated
+on the interests of programmers alone.  Few people in the world
+program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
+businesses.  But the entire developed world now needs and uses
+software, so software developers now control the way it lives,
+does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
+choice (for developers only).&rdquo;</p>
+
+<p>
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
+to control the software you use, and giving you that control is the
+goal of free software.</p>
+
+<p>
+We believe you should decide what to do with the software you use;
+however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
+it puts you in control of your usage of the software while <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">protecting you from others</a> who would
+like to take control of your decisions.</p>
+
+<p>
+As more and more users realize that code is law, and come to feel that
+they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
+we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
+practical value of the free software we have developed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<a name="f1"></a> William J. Mitchell,
+<em>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn </em> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/freedom-or-power.pl-en.html
diff -N philosophy/po/freedom-or-power.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/freedom-or-power.pl-en.html   2 Feb 2012 02:12:29 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<h2>Freedom or Power?</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard
+M. Stallman</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>The love of liberty is the love of others; the love of power is the
+love of ourselves.<br />
+-- William Hazlitt</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+In the free software movement, we stand for freedom for the users of
+software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
+necessary for a good way of life, and permit useful programs to foster a
+community of goodwill, cooperation, and collaboration.  <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Our criteria for free software</a> specify
+the freedoms that a program's users need so that they can cooperate in a
+community.</p>
+
+<p>
+We stand for freedom for programmers as well as for other users.
+Most of us are programmers, and we want freedom for ourselves as well
+as for you.  But each of us uses software written by others, and we
+want freedom when using that software, not just when using our own
+code.  We stand for freedom for all users, whether they program often,
+occasionally, or not at all.</p>
+
+<p>
+However, one so-called freedom that we do not advocate is the
+&ldquo;freedom to choose any license you want for software you
+write.&rdquo;  We reject this because it is really a form of power,
+not a freedom.</p>
+
+<p>
+This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make
+decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions
+that affect others more than you.  If we confuse power with freedom, we
+will fail to uphold real freedom.</p>
+
+<p>
+Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law
+today grants software developers that power, so they and only they
+choose the rules to impose on everyone else&mdash;a relatively small
+number of people make the basic software decisions for all users,
+typically by denying their freedom.  When users lack the
+freedoms that define free software, they can't tell what the
+software is doing, can't check for back doors, can't monitor possible
+viruses and worms, can't find out what personal information is being
+reported (or stop the reports, even if they do find out).  If it breaks,
+they can't fix it; they have to wait for the developer to exercise its
+power to do so.  If it simply isn't quite what they need, they are stuck
+with it.  They can't help each other improve it.</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers are often businesses.  We in the free
+software movement are not opposed to business, but we have seen what
+happens when a software business has the &ldquo;freedom&rdquo; to
+impose arbitrary rules on the users of software.  Microsoft is an
+egregious example of how denying users' freedoms can lead to direct
+harm, but it is not the only example.  Even when there is no monopoly,
+proprietary software harms society.  A choice of masters is not
+freedom.</p>
+
+<p>
+Discussions of rights and rules for software have often concentrated
+on the interests of programmers alone.  Few people in the world
+program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
+businesses.  But the entire developed world now needs and uses
+software, so software developers now control the way it lives,
+does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
+choice (for developers only).&rdquo;</p>
+
+<p>
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
+to control the software you use, and giving you that control is the
+goal of free software.</p>
+
+<p>
+We believe you should decide what to do with the software you use;
+however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+href="/copyleft/copyleft.html">GNU General Public License</a> is for:
+it puts you in control of your usage of the software while <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">protecting you from others</a> who would
+like to take control of your decisions.</p>
+
+<p>
+As more and more users realize that code is law, and come to feel that
+they too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms
+we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
+practical value of the free software we have developed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<a name="f1"></a> William J. Mitchell,
+<em>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn </em> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. 5.
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gates.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gates.es-en.html
diff -N philosophy/po/gates.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gates.es-en.html      2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,210 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title> It's not the Gates, it's the bars - RMS</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
+<h2> It's not the Gates, it's the bars</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a><br />
+Founder, Free Software Foundation
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>(This article was <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";>published by
+BBC News in 2008</a>.)</em></p>
+</blockquote>
+
+  <p>To pay so much attention to Bill Gates' retirement is
+  missing the point. What really matters is not Gates, nor
+  Microsoft, but the unethical system of restrictions that
+  Microsoft&mdash;like many other software companies&mdash;imposes on its
+  customers.</p>
+
+  <p>That statement may surprise you, since most people interested in
+  computers have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their
+  tame politicians admire its success in building an empire over so many
+  computer users.  Many outside the computer field credit Microsoft for
+  advances which it only took advantage of, such as making computers
+  cheap and fast, and convenient graphical user interfaces.</p>
+
+  <p>Gates' philanthropy for health care for poor countries has won
+  some people's good opinion. The LA Times reported that his
+  foundation spends five to 10% of its money annually and invests
+  the rest, sometimes in companies it suggests cause environmental
+  degradation and illness in the same poor countries.
+  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with
+  agribusiness giant Cargill on a <a
+  
href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto";>project
+  that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)</p>
+
+  <p>Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have
+  plenty of reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive
+  behaviour, and has been convicted three times. (Bush, who let
+  Microsoft off the hook for the second US conviction, was invited to
+  Microsoft headquarters to solicit funds for the 2000 election.  In the
+  UK, Microsoft established a major office in Gordon Brown's
+  constituency.  Both lawful, both potentially corrupting.)</p>
+
+  <p>Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail
+  contracts that make you pay for Windows on your computer even if you
+  won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+  required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions
+  Management: software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from
+  accessing your files freely.  (Increased restriction of users seems to
+  be the main advance of Vista.)</p>
+
+  <p>Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to
+  interoperation with other software. (This is why the EU required
+  Microsoft to publish interface specifications.)  This year Microsoft
+  packed standards committees with its supporters to procure ISO
+  approval of its unwieldy, unimplementable and patented &ldquo;open
+  standard&rdquo; for documents. (The EU is now investigating this.)</p>
+
+  <p>These actions are intolerable, of course, but they are not
+  isolated events. They are systematic symptoms of a deeper wrong
+  which most people don't recognize: proprietary software.</p>
+
+  <p>Microsoft's software is distributed under licenses that keep
+  users divided and helpless. The users are divided because they
+  are forbidden to share copies with anyone else. The users are
+  helpless because they don't have the source code that programmers
+  can read and change.</p>
+
+  <p>If you're a programmer and you want to change the software, for
+  yourself or for someone else, you can't.  If you're a business and you
+  want to pay a programmer to make the software suit your needs better,
+  you can't. If you copy it to share with your friend, which is simple
+  good-neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.
+  Microsoft would have us believe that helping your neighbour is the
+  moral equivalent of attacking a ship.</p>
+
+  <p>The most important thing that Microsoft has done is to promote this
+  unjust social system.  Gates is personally identified with it, due to
+  his infamous open letter which rebuked microcomputer users for sharing
+  copies of his software. It said, in effect, &ldquo;If you don't let me
+  keep you divided and helpless, I won't write the software and you
+  won't have any.  Surrender to me, or you're lost!&rdquo;</p>
+
+  <p>But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of
+  other companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does
+  it. Microsoft, Apple, Adobe, and the rest, offer you software that
+  gives them power over you. A change in executives or companies is not
+  important. What we need to change is this system.</p>
+
+  <p>That's what the free software movement is all
+  about. &ldquo;Free&rdquo; refers to freedom: we write and publish
+  software that users are free to share and modify.  We do this
+  systematically, for freedom's sake; some of us paid, many as
+  volunteers. We already have complete free operating systems, including
+  GNU/Linux. Our aim is to deliver a complete range of useful free
+  software, so that no computer user will be tempted to cede her freedom
+  to get software.</p>
+
+  <p>In 1984, when I started the free software movement, I was hardly
+  aware of Gates' letter. But I'd heard similar demands from others,
+  and I had a response: &ldquo;If your software would keep us divided
+  and helpless, please don't write it. We are better off without
+  it. We will find other ways to use our computers, and preserve our
+  freedom.&rdquo;</p>
+
+  <p>In 1992, when the GNU operating system was completed by the
+  kernel, Linux, you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux
+  is user-friendly: in parts of Spain and India, it's standard in
+  schools. Tens of millions use it, around the world. You can use
+  it too.</p>
+
+  <p>Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software
+  he helped create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to
+  us.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></p>
+
+<p>Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You
+can copy and redistribute this article under the <a rel="license" 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution Noderivs 3.0 license</a>.</p>
+
+<!--
+<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
+    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
+    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
+<Work rdf:about="">
+<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
+</Work>
+
+<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
+
+   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
+   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
+</License>
+
+</rdf:RDF>
+
+-->
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gates.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gates.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gates.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gates.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gif.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gif.ca-en.html
diff -N philosophy/po/gif.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gif.ca-en.html        2 Feb 2012 02:12:29 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,321 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
+<h2>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</h2>
+
+<p>
+<strong>While this story is a historical
+illustration of the danger of software patents, these
+particular patents are now no longer a concern (see 
+<a href="#venuenote">footnote</a> below).  For details of our web site
+<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">policies
+regarding GIFs</a>, see our <a href="/server/standards/">web
+guidelines</a>.</strong>
+</p>
+
+<p>
+There are no GIFs on the GNU web site because of the
+patents (Unisys and IBM) covering
+the LZW compression algorithm
+which is used in making GIF files.  These patents make it
+impossible to have free software to generate proper GIFs.
+They also apply to the <strong>compress</strong> program, which is why
+GNU does not use it or its format.
+</p>
+
+<p>
+Unisys and IBM both applied for patents in 1983.  Unisys (and perhaps
+IBM) applied for these patents in a number of countries.  Of the
+places whose patent databases we were able to search, the latest
+expiration date seems to be 1 October 2006.
+<sup><a id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup> Until then,
+anyone who releases a free program for making GIF files
+is likely to be sued.  We don't know any reason to think that the
+patent owners would lose these lawsuits.
+</p>
+
+<p>
+If we released such a program, Unisys and IBM might think it wiser
+(for public relations reasons) not to sue a charity like the FSF.
+They could instead sue the users of the program, including the
+companies who redistribute GNU software.  We feel it would not be
+responsible behavior for us to set up this situation.
+</p>
+
+<p>
+Many people think that Unisys has given permission for distributing
+free software to make GIF format.  Unfortunately that is
+not what Unisys has actually done.  Here is what Unisys actually said
+about the matter in 1995:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for
+non-commercial, non-profit GIF-based applications,
+including those for use on the on-line services.  Concerning
+developers of software for the Internet network, the same principle
+applies.  Unisys will not pursue previous inadvertent infringement by
+developers producing versions of software products for the Internet
+prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to be
+paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet,
+including &ldquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+
+<p>
+Unfortunately, this doesn't permit
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> which can be used
+in a free operating system such as GNU.  It also does not
+permit <em>at all</em> the use of LZW for other purposes
+such as compression of files.  This is why we think it is still best
+to reject LZW, and switch to alternatives such
+as <a href="/software/gzip/gzip.html">GNU Gzip</a>
+and PNG.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/selling.html">Commercial redistribution of free
+software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole
+to be redistributed commercially.  This means we can't add
+a GIF-generating program to GNU, not under the Unisys
+terms.
+</p>
+
+<p>
+The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> is a
+non-commercial, non-profit organization, so strictly speaking the
+income from our sales of <a href="http://shop.fsf.org/";>CD-ROMs</a>
+is not &ldquo;profit&rdquo;.  Perhaps this means we could include
+a GIF program on our CD-ROM and claim to be acting within
+the scope of the Unisys permission&mdash;or perhaps not.  But since we
+know that other redistributors of GNU would be unable to include it,
+doing this would not be very useful.
+</p>
+
+<p>
+Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general
+was reassured thinking that Unisys had given permission for
+free GIF-generating software, we wrote to the Unisys
+legal department asking for clarification of these issues.  We did not
+receive a response.
+</p>
+
+<p>
+Even if Unisys really did give permission for free software to
+generate GIFs, we would still have to deal with the IBM
+patent.  Both the IBM and the Unisys patents cover the same
+&ldquo;invention&rdquo;&mdash;the LZW compression
+algorithm.  (This could reflect an error on the part of the US Patent
+and Trademark Office, which is famous for incompetence and poor
+judgment.)
+</p>
+
+<p>
+Decoding GIFs is a different issue.  The Unisys and IBM
+patents are both written in such a way that they do not apply to a
+program which can only uncompress LZW format and cannot
+compress.  Therefore we can and will include support for
+displaying GIF files in GNU software.
+</p>
+
+<p>
+Given this situation, we could still include GIF files in
+our web pages if we wanted to.  Many other people would be happy to
+generate them for us, and we would not be sued for
+having GIF files on our server.
+</p>
+
+<p>
+But we feel that if we can't distribute the software to enable people
+to generate GIF files properly, then we should not have
+other people run such software for us.  Besides, if we can't provide
+software in GNU to generate GIF files, we have to
+recommend an alternative.  We ourselves should use the alternative
+that we recommend.
+</p>
+
+<p>
+In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their
+patent:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys has frequently been asked whether a Unisys
+license is required in order to use LZW software obtained
+by downloading from the Internet or from other sources. The answer is
+simple. In all cases, a written license agreement or statement signed
+by an authorized Unisys representative is required from Unisys for all
+use, sale or distribution of any software (including so-called
+&ldquo;freeware&rdquo;) and/or hardware providing LZW
+conversion capability (for example, downloaded
+software).</p></blockquote>
+
+<p>
+With this statement, Unisys is trying to take back what they said in
+1995 when they gave parts of the patent to the public. The legality of
+such a move is questionable.
+</p>
+
+<p>
+A further issue is that the LZW patents&mdash;and
+software patents in general&mdash;are an offense against the freedom
+of programmers generally, and all programmers need to work together
+against software patents.
+</p>
+
+<p>
+So even if we could find a solution to enable the free software
+community to generate GIFs, that isn't really a solution,
+not for the problem as a whole.  The solution is switching to another
+format and not using GIF any more.
+</p>
+
+<p>
+Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it
+either.
+</p>
+
+<p>
+It is possible to make non-compressed images that act
+like GIFs, in that they work with programs that
+decode GIF format.  This can be done without infringing
+patents.  These pseudo-GIFs are useful for some purposes.
+</p>
+
+<p>
+It is also possible to create GIFs using a patent-free
+run length encoding but this doesn't achieve the compression that one
+normally expects in a GIF.
+</p>
+
+<p>
+We decided not to use these pseudo-GIFs on our web site
+because they are not a satisfactory solution to the community's
+problem.  They work, but they are very large.  What the web needs is a
+patent-free compressed format, not large pseudo-GIFs.
+</p>
+
+<p> 
+The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";>PNG
+format</a> is a patent-free compressed format.  We hope it will become
+widely supported; then we will use it.  We do provide PNG versions of
+most of the <a href="/graphics/graphics.html">images on this server</a>.
+</p>
+
+<p>
+For more information about the GIF patent problems,
+see <a href="http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html";>the League for
+Programming Freedom GIF page</a>.  Through that page you
+can find more information about the <a
+href="http://endsoftpatents.org/";>problem of software patents in
+general.</a>
+</p>
+
+<p>
+There is a library called libungif that reads gif files and writes
+uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent.
+</p>
+
+<p>
+<a href="http://burnallgifs.org";>http://burnallgifs.org</a> is a
+web site devoted to discouraging the use of GIF files on
+the web.
+</p>
+
+<h3>Footnote:</h3>
+
+<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> We were able to search
+the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European
+Union. The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe
+it expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June
+2004 and in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent
+expired 11 August 2006. The Software Freedom Law Center says that
+after 1 October 2006, there will be no significant patent claims
+interfering with employment of the GIF format.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gif.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gif.de-en.html
diff -N philosophy/po/gif.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gif.de-en.html        2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,321 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
+<h2>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</h2>
+
+<p>
+<strong>While this story is a historical
+illustration of the danger of software patents, these
+particular patents are now no longer a concern (see 
+<a href="#venuenote">footnote</a> below).  For details of our web site
+<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">policies
+regarding GIFs</a>, see our <a href="/server/standards/">web
+guidelines</a>.</strong>
+</p>
+
+<p>
+There are no GIFs on the GNU web site because of the
+patents (Unisys and IBM) covering
+the LZW compression algorithm
+which is used in making GIF files.  These patents make it
+impossible to have free software to generate proper GIFs.
+They also apply to the <strong>compress</strong> program, which is why
+GNU does not use it or its format.
+</p>
+
+<p>
+Unisys and IBM both applied for patents in 1983.  Unisys (and perhaps
+IBM) applied for these patents in a number of countries.  Of the
+places whose patent databases we were able to search, the latest
+expiration date seems to be 1 October 2006.
+<sup><a id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup> Until then,
+anyone who releases a free program for making GIF files
+is likely to be sued.  We don't know any reason to think that the
+patent owners would lose these lawsuits.
+</p>
+
+<p>
+If we released such a program, Unisys and IBM might think it wiser
+(for public relations reasons) not to sue a charity like the FSF.
+They could instead sue the users of the program, including the
+companies who redistribute GNU software.  We feel it would not be
+responsible behavior for us to set up this situation.
+</p>
+
+<p>
+Many people think that Unisys has given permission for distributing
+free software to make GIF format.  Unfortunately that is
+not what Unisys has actually done.  Here is what Unisys actually said
+about the matter in 1995:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for
+non-commercial, non-profit GIF-based applications,
+including those for use on the on-line services.  Concerning
+developers of software for the Internet network, the same principle
+applies.  Unisys will not pursue previous inadvertent infringement by
+developers producing versions of software products for the Internet
+prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to be
+paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet,
+including &ldquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+
+<p>
+Unfortunately, this doesn't permit
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> which can be used
+in a free operating system such as GNU.  It also does not
+permit <em>at all</em> the use of LZW for other purposes
+such as compression of files.  This is why we think it is still best
+to reject LZW, and switch to alternatives such
+as <a href="/software/gzip/gzip.html">GNU Gzip</a>
+and PNG.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/selling.html">Commercial redistribution of free
+software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole
+to be redistributed commercially.  This means we can't add
+a GIF-generating program to GNU, not under the Unisys
+terms.
+</p>
+
+<p>
+The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> is a
+non-commercial, non-profit organization, so strictly speaking the
+income from our sales of <a href="http://shop.fsf.org/";>CD-ROMs</a>
+is not &ldquo;profit&rdquo;.  Perhaps this means we could include
+a GIF program on our CD-ROM and claim to be acting within
+the scope of the Unisys permission&mdash;or perhaps not.  But since we
+know that other redistributors of GNU would be unable to include it,
+doing this would not be very useful.
+</p>
+
+<p>
+Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general
+was reassured thinking that Unisys had given permission for
+free GIF-generating software, we wrote to the Unisys
+legal department asking for clarification of these issues.  We did not
+receive a response.
+</p>
+
+<p>
+Even if Unisys really did give permission for free software to
+generate GIFs, we would still have to deal with the IBM
+patent.  Both the IBM and the Unisys patents cover the same
+&ldquo;invention&rdquo;&mdash;the LZW compression
+algorithm.  (This could reflect an error on the part of the US Patent
+and Trademark Office, which is famous for incompetence and poor
+judgment.)
+</p>
+
+<p>
+Decoding GIFs is a different issue.  The Unisys and IBM
+patents are both written in such a way that they do not apply to a
+program which can only uncompress LZW format and cannot
+compress.  Therefore we can and will include support for
+displaying GIF files in GNU software.
+</p>
+
+<p>
+Given this situation, we could still include GIF files in
+our web pages if we wanted to.  Many other people would be happy to
+generate them for us, and we would not be sued for
+having GIF files on our server.
+</p>
+
+<p>
+But we feel that if we can't distribute the software to enable people
+to generate GIF files properly, then we should not have
+other people run such software for us.  Besides, if we can't provide
+software in GNU to generate GIF files, we have to
+recommend an alternative.  We ourselves should use the alternative
+that we recommend.
+</p>
+
+<p>
+In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their
+patent:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys has frequently been asked whether a Unisys
+license is required in order to use LZW software obtained
+by downloading from the Internet or from other sources. The answer is
+simple. In all cases, a written license agreement or statement signed
+by an authorized Unisys representative is required from Unisys for all
+use, sale or distribution of any software (including so-called
+&ldquo;freeware&rdquo;) and/or hardware providing LZW
+conversion capability (for example, downloaded
+software).</p></blockquote>
+
+<p>
+With this statement, Unisys is trying to take back what they said in
+1995 when they gave parts of the patent to the public. The legality of
+such a move is questionable.
+</p>
+
+<p>
+A further issue is that the LZW patents&mdash;and
+software patents in general&mdash;are an offense against the freedom
+of programmers generally, and all programmers need to work together
+against software patents.
+</p>
+
+<p>
+So even if we could find a solution to enable the free software
+community to generate GIFs, that isn't really a solution,
+not for the problem as a whole.  The solution is switching to another
+format and not using GIF any more.
+</p>
+
+<p>
+Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it
+either.
+</p>
+
+<p>
+It is possible to make non-compressed images that act
+like GIFs, in that they work with programs that
+decode GIF format.  This can be done without infringing
+patents.  These pseudo-GIFs are useful for some purposes.
+</p>
+
+<p>
+It is also possible to create GIFs using a patent-free
+run length encoding but this doesn't achieve the compression that one
+normally expects in a GIF.
+</p>
+
+<p>
+We decided not to use these pseudo-GIFs on our web site
+because they are not a satisfactory solution to the community's
+problem.  They work, but they are very large.  What the web needs is a
+patent-free compressed format, not large pseudo-GIFs.
+</p>
+
+<p> 
+The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";>PNG
+format</a> is a patent-free compressed format.  We hope it will become
+widely supported; then we will use it.  We do provide PNG versions of
+most of the <a href="/graphics/graphics.html">images on this server</a>.
+</p>
+
+<p>
+For more information about the GIF patent problems,
+see <a href="http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html";>the League for
+Programming Freedom GIF page</a>.  Through that page you
+can find more information about the <a
+href="http://endsoftpatents.org/";>problem of software patents in
+general.</a>
+</p>
+
+<p>
+There is a library called libungif that reads gif files and writes
+uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent.
+</p>
+
+<p>
+<a href="http://burnallgifs.org";>http://burnallgifs.org</a> is a
+web site devoted to discouraging the use of GIF files on
+the web.
+</p>
+
+<h3>Footnote:</h3>
+
+<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> We were able to search
+the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European
+Union. The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe
+it expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June
+2004 and in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent
+expired 11 August 2006. The Software Freedom Law Center says that
+after 1 October 2006, there will be no significant patent claims
+interfering with employment of the GIF format.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gif.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gif.pl-en.html
diff -N philosophy/po/gif.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gif.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,321 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
+<h2>Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages</h2>
+
+<p>
+<strong>While this story is a historical
+illustration of the danger of software patents, these
+particular patents are now no longer a concern (see 
+<a href="#venuenote">footnote</a> below).  For details of our web site
+<a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">policies
+regarding GIFs</a>, see our <a href="/server/standards/">web
+guidelines</a>.</strong>
+</p>
+
+<p>
+There are no GIFs on the GNU web site because of the
+patents (Unisys and IBM) covering
+the LZW compression algorithm
+which is used in making GIF files.  These patents make it
+impossible to have free software to generate proper GIFs.
+They also apply to the <strong>compress</strong> program, which is why
+GNU does not use it or its format.
+</p>
+
+<p>
+Unisys and IBM both applied for patents in 1983.  Unisys (and perhaps
+IBM) applied for these patents in a number of countries.  Of the
+places whose patent databases we were able to search, the latest
+expiration date seems to be 1 October 2006.
+<sup><a id="returnnote" href="#venuenote">1</a></sup> Until then,
+anyone who releases a free program for making GIF files
+is likely to be sued.  We don't know any reason to think that the
+patent owners would lose these lawsuits.
+</p>
+
+<p>
+If we released such a program, Unisys and IBM might think it wiser
+(for public relations reasons) not to sue a charity like the FSF.
+They could instead sue the users of the program, including the
+companies who redistribute GNU software.  We feel it would not be
+responsible behavior for us to set up this situation.
+</p>
+
+<p>
+Many people think that Unisys has given permission for distributing
+free software to make GIF format.  Unfortunately that is
+not what Unisys has actually done.  Here is what Unisys actually said
+about the matter in 1995:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for
+non-commercial, non-profit GIF-based applications,
+including those for use on the on-line services.  Concerning
+developers of software for the Internet network, the same principle
+applies.  Unisys will not pursue previous inadvertent infringement by
+developers producing versions of software products for the Internet
+prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to be
+paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet,
+including &ldquo;Freeware&rdquo;.</p></blockquote>
+
+<p>
+Unfortunately, this doesn't permit
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> which can be used
+in a free operating system such as GNU.  It also does not
+permit <em>at all</em> the use of LZW for other purposes
+such as compression of files.  This is why we think it is still best
+to reject LZW, and switch to alternatives such
+as <a href="/software/gzip/gzip.html">GNU Gzip</a>
+and PNG.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/selling.html">Commercial redistribution of free
+software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole
+to be redistributed commercially.  This means we can't add
+a GIF-generating program to GNU, not under the Unisys
+terms.
+</p>
+
+<p>
+The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> is a
+non-commercial, non-profit organization, so strictly speaking the
+income from our sales of <a href="http://shop.fsf.org/";>CD-ROMs</a>
+is not &ldquo;profit&rdquo;.  Perhaps this means we could include
+a GIF program on our CD-ROM and claim to be acting within
+the scope of the Unisys permission&mdash;or perhaps not.  But since we
+know that other redistributors of GNU would be unable to include it,
+doing this would not be very useful.
+</p>
+
+<p>
+Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general
+was reassured thinking that Unisys had given permission for
+free GIF-generating software, we wrote to the Unisys
+legal department asking for clarification of these issues.  We did not
+receive a response.
+</p>
+
+<p>
+Even if Unisys really did give permission for free software to
+generate GIFs, we would still have to deal with the IBM
+patent.  Both the IBM and the Unisys patents cover the same
+&ldquo;invention&rdquo;&mdash;the LZW compression
+algorithm.  (This could reflect an error on the part of the US Patent
+and Trademark Office, which is famous for incompetence and poor
+judgment.)
+</p>
+
+<p>
+Decoding GIFs is a different issue.  The Unisys and IBM
+patents are both written in such a way that they do not apply to a
+program which can only uncompress LZW format and cannot
+compress.  Therefore we can and will include support for
+displaying GIF files in GNU software.
+</p>
+
+<p>
+Given this situation, we could still include GIF files in
+our web pages if we wanted to.  Many other people would be happy to
+generate them for us, and we would not be sued for
+having GIF files on our server.
+</p>
+
+<p>
+But we feel that if we can't distribute the software to enable people
+to generate GIF files properly, then we should not have
+other people run such software for us.  Besides, if we can't provide
+software in GNU to generate GIF files, we have to
+recommend an alternative.  We ourselves should use the alternative
+that we recommend.
+</p>
+
+<p>
+In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their
+patent:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys has frequently been asked whether a Unisys
+license is required in order to use LZW software obtained
+by downloading from the Internet or from other sources. The answer is
+simple. In all cases, a written license agreement or statement signed
+by an authorized Unisys representative is required from Unisys for all
+use, sale or distribution of any software (including so-called
+&ldquo;freeware&rdquo;) and/or hardware providing LZW
+conversion capability (for example, downloaded
+software).</p></blockquote>
+
+<p>
+With this statement, Unisys is trying to take back what they said in
+1995 when they gave parts of the patent to the public. The legality of
+such a move is questionable.
+</p>
+
+<p>
+A further issue is that the LZW patents&mdash;and
+software patents in general&mdash;are an offense against the freedom
+of programmers generally, and all programmers need to work together
+against software patents.
+</p>
+
+<p>
+So even if we could find a solution to enable the free software
+community to generate GIFs, that isn't really a solution,
+not for the problem as a whole.  The solution is switching to another
+format and not using GIF any more.
+</p>
+
+<p>
+Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it
+either.
+</p>
+
+<p>
+It is possible to make non-compressed images that act
+like GIFs, in that they work with programs that
+decode GIF format.  This can be done without infringing
+patents.  These pseudo-GIFs are useful for some purposes.
+</p>
+
+<p>
+It is also possible to create GIFs using a patent-free
+run length encoding but this doesn't achieve the compression that one
+normally expects in a GIF.
+</p>
+
+<p>
+We decided not to use these pseudo-GIFs on our web site
+because they are not a satisfactory solution to the community's
+problem.  They work, but they are very large.  What the web needs is a
+patent-free compressed format, not large pseudo-GIFs.
+</p>
+
+<p> 
+The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";>PNG
+format</a> is a patent-free compressed format.  We hope it will become
+widely supported; then we will use it.  We do provide PNG versions of
+most of the <a href="/graphics/graphics.html">images on this server</a>.
+</p>
+
+<p>
+For more information about the GIF patent problems,
+see <a href="http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html";>the League for
+Programming Freedom GIF page</a>.  Through that page you
+can find more information about the <a
+href="http://endsoftpatents.org/";>problem of software patents in
+general.</a>
+</p>
+
+<p>
+There is a library called libungif that reads gif files and writes
+uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent.
+</p>
+
+<p>
+<a href="http://burnallgifs.org";>http://burnallgifs.org</a> is a
+web site devoted to discouraging the use of GIF files on
+the web.
+</p>
+
+<h3>Footnote:</h3>
+
+<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> We were able to search
+the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European
+Union. The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe
+it expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June
+2004 and in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent
+expired 11 August 2006. The Software Freedom Law Center says that
+after 1 October 2006, there will be no significant patent claims
+interfering with employment of the GIF format.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gif.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-dream.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-dream.ca-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-dream.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.ca-en.html 2 Feb 2012 02:12:30 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
+   
+<h2>The GNU GPL and the American Dream</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+
+<p>
+When I was in grade school, right here in the United States of
+America, I was taught that our country was the &ldquo;land of
+opportunity&rdquo;.  My teachers told me that my country was special,
+because anyone with a good idea and a drive to do good work could make
+a living, and be successful too.  They called it the &ldquo;American
+Dream&rdquo;.</p>
+<p>
+What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;?  It was
+equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose
+their own way.  I could have any career I wanted, and if I worked
+hard, I would be successful.</p>
+<p>
+It turned out that I had some talent for working with
+computers&mdash;in particular, computer software.  Indoctrinated with
+the &ldquo;American Dream&rdquo;, I learned as much as I could about
+computer software.  I wanted my chance at success.</p>
+<p>
+I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the
+field of computer software were equal.  By the time I entered the field,
+large companies like Microsoft tended to control much of the technology.
+And, that technology was available to me under licensing agreements that
+forbid me to study and learn from it.  I was completely prohibited from
+viewing the program source code of the software.</p>
+<p>
+I found out, too, that those with lots of money could negotiate different
+licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn
+from the source code.  Typically, such licenses cost many thousands of
+dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck.</p>
+<p>
+After spending my early years in the software business a bit downtrodden by
+my inability to learn more, I eventually discovered another body of software
+that did allow me to study and learn.  This software was released under a
+license called the GNU General Public License (GNU GPL).  Instead of
+restricting my freedom to study and learn from it, this license was
+specifically designed to allow me to learn.  The license ensured that no
+matter what happened to the public versions of the software, I'd always be
+able to study its source code.</p>
+<p>
+I quickly built my career around this software.  I got lots of work
+configuring, installing, administering, and teaching about that software.
+Thanks to the GNU GPL, I always knew that I could stay competitive in my
+business, because I would always be able to learn easily about new
+innovations as soon as they were made.  This gave me a unique ability to
+innovate myself.  I could innovate quickly, and impress my employers.  I was
+even able to start my own consulting business.  My own business!  The
+pinnacle of the American Dream!</p>
+<p>
+Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft
+hinted that the GNU GPL contradicted the American Way.</p>
+<p>
+The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological
+innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each
+high school student, independent contractor, small business, and large
+corporation are given an equal chance to innovate.  We all start the race
+from the same point.  Those people with deep understanding of the software
+and an ability to make it work well for others are most likely to succeed,
+and they do succeed.</p>
+<p>
+That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned
+it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change
+the definition.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-dream.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-dream.pl-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-dream.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:30 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
+   
+<h2>The GNU GPL and the American Dream</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+
+<p>
+When I was in grade school, right here in the United States of
+America, I was taught that our country was the &ldquo;land of
+opportunity&rdquo;.  My teachers told me that my country was special,
+because anyone with a good idea and a drive to do good work could make
+a living, and be successful too.  They called it the &ldquo;American
+Dream&rdquo;.</p>
+<p>
+What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;?  It was
+equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose
+their own way.  I could have any career I wanted, and if I worked
+hard, I would be successful.</p>
+<p>
+It turned out that I had some talent for working with
+computers&mdash;in particular, computer software.  Indoctrinated with
+the &ldquo;American Dream&rdquo;, I learned as much as I could about
+computer software.  I wanted my chance at success.</p>
+<p>
+I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the
+field of computer software were equal.  By the time I entered the field,
+large companies like Microsoft tended to control much of the technology.
+And, that technology was available to me under licensing agreements that
+forbid me to study and learn from it.  I was completely prohibited from
+viewing the program source code of the software.</p>
+<p>
+I found out, too, that those with lots of money could negotiate different
+licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn
+from the source code.  Typically, such licenses cost many thousands of
+dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck.</p>
+<p>
+After spending my early years in the software business a bit downtrodden by
+my inability to learn more, I eventually discovered another body of software
+that did allow me to study and learn.  This software was released under a
+license called the GNU General Public License (GNU GPL).  Instead of
+restricting my freedom to study and learn from it, this license was
+specifically designed to allow me to learn.  The license ensured that no
+matter what happened to the public versions of the software, I'd always be
+able to study its source code.</p>
+<p>
+I quickly built my career around this software.  I got lots of work
+configuring, installing, administering, and teaching about that software.
+Thanks to the GNU GPL, I always knew that I could stay competitive in my
+business, because I would always be able to learn easily about new
+innovations as soon as they were made.  This gave me a unique ability to
+innovate myself.  I could innovate quickly, and impress my employers.  I was
+even able to start my own consulting business.  My own business!  The
+pinnacle of the American Dream!</p>
+<p>
+Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft
+hinted that the GNU GPL contradicted the American Way.</p>
+<p>
+The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological
+innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each
+high school student, independent contractor, small business, and large
+corporation are given an equal chance to innovate.  We all start the race
+from the same point.  Those people with deep understanding of the software
+and an ability to make it work well for others are most likely to succeed,
+and they do succeed.</p>
+<p>
+That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned
+it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change
+the definition.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-dream.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-dream.ru-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-dream.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
+   
+<h2>The GNU GPL and the American Dream</h2>
+
+<p>
+by <strong>Bradley M. Kuhn</strong></p>
+
+<p>
+When I was in grade school, right here in the United States of
+America, I was taught that our country was the &ldquo;land of
+opportunity&rdquo;.  My teachers told me that my country was special,
+because anyone with a good idea and a drive to do good work could make
+a living, and be successful too.  They called it the &ldquo;American
+Dream&rdquo;.</p>
+<p>
+What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;?  It was
+equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose
+their own way.  I could have any career I wanted, and if I worked
+hard, I would be successful.</p>
+<p>
+It turned out that I had some talent for working with
+computers&mdash;in particular, computer software.  Indoctrinated with
+the &ldquo;American Dream&rdquo;, I learned as much as I could about
+computer software.  I wanted my chance at success.</p>
+<p>
+I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the
+field of computer software were equal.  By the time I entered the field,
+large companies like Microsoft tended to control much of the technology.
+And, that technology was available to me under licensing agreements that
+forbid me to study and learn from it.  I was completely prohibited from
+viewing the program source code of the software.</p>
+<p>
+I found out, too, that those with lots of money could negotiate different
+licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn
+from the source code.  Typically, such licenses cost many thousands of
+dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck.</p>
+<p>
+After spending my early years in the software business a bit downtrodden by
+my inability to learn more, I eventually discovered another body of software
+that did allow me to study and learn.  This software was released under a
+license called the GNU General Public License (GNU GPL).  Instead of
+restricting my freedom to study and learn from it, this license was
+specifically designed to allow me to learn.  The license ensured that no
+matter what happened to the public versions of the software, I'd always be
+able to study its source code.</p>
+<p>
+I quickly built my career around this software.  I got lots of work
+configuring, installing, administering, and teaching about that software.
+Thanks to the GNU GPL, I always knew that I could stay competitive in my
+business, because I would always be able to learn easily about new
+innovations as soon as they were made.  This gave me a unique ability to
+innovate myself.  I could innovate quickly, and impress my employers.  I was
+even able to start my own consulting business.  My own business!  The
+pinnacle of the American Dream!</p>
+<p>
+Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft
+hinted that the GNU GPL contradicted the American Way.</p>
+<p>
+The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological
+innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each
+high school student, independent contractor, small business, and large
+corporation are given an equal chance to innovate.  We all start the race
+from the same point.  Those people with deep understanding of the software
+and an ability to make it work well for others are most likely to succeed,
+and they do succeed.</p>
+<p>
+That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned
+it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change
+the definition.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-dream.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-way.ca-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-way.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-way.ca-en.html   2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
+
+<h2>The GNU GPL and the American Way</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an
+&ldquo;open source&rdquo; license, and says it is against the American
+Way.  To understand the GNU GPL, and recognize how it embodies the
+American Way, you must first be aware that the GPL was not designed
+for open source.</p>
+<p>
+The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop
+powerful, reliable software and improved technology, by inviting the
+public to collaborate in software development.  Many developers in
+that movement use the GNU GPL, and they are welcome to use it.  But
+the ideas and logic of the GPL cannot be found in the Open Source
+Movement.  They stem from the deeper goals and values of the Free
+Software Movement.</p>
+<p>
+The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration
+comes from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary
+cooperation.  This is what leads to free enterprise, to free speech,
+and to free software.</p>
+<p>
+As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the
+&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom,
+not price; specifically, it means that you have the freedom to study,
+change, and redistribute the software you use.  These freedoms permit
+citizens to help themselves and help each other, and thus participate
+in a community.  This contrasts with the more common proprietary
+software, which keeps users helpless and divided: the inner workings
+are secret, and you are prohibited from sharing the program with your
+neighbor.  Powerful, reliable software and improved technology are
+useful byproducts of freedom, but the freedom to have a community is
+important in its own right.</p>
+<p>
+We could not establish a community of freedom in the land of
+proprietary software where each program had its lord.  We had to build
+a new land in cyberspace&mdash;the free software GNU operating system,
+which we started writing in 1984.  In 1991, when GNU was almost
+finished, the kernel Linux written by Linus Torvalds filled the last
+gap; soon the free GNU/Linux system was available.  Today millions of
+users use GNU/Linux and enjoy the benefits of freedom and community.</p>
+<p>
+I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define
+free software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as
+inalienable rights for programs released under the GPL.  It ensures
+that you have the freedom to study, change, and redistribute the
+program, by saying that nobody is authorized to take these freedoms
+away from you by redistributing the program under a restrictive
+license.</p>
+<p>
+For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend
+the programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the
+condition that these modified versions of our programs must respect
+your freedom just like the original version.  We encourage two-way
+cooperation by rejecting parasites: whoever wishes to copy parts of
+our software into his program must let us use parts of that program in
+our programs.  Nobody is forced to join our club, but those who wish
+to participate must offer us the same cooperation they receive from
+us.  That makes the system fair.</p>
+<p>
+Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as
+large as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this
+basis.  But some companies want the advantages without the
+responsibilities.</p>
+<p>
+From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an
+improved version of this program if you allow us to release it without
+freedom.&rdquo; We say, &ldquo;No thanks&mdash;your improvements might
+be useful if they were free, but if we can't use them in freedom, they
+are no good at all.&rdquo; Then they appeal to our egos, saying that
+our code will have &ldquo;more users&rdquo; inside their proprietary
+programs.  We respond that we value our community's freedom more than
+an irrelevant form of popularity.</p>
+<p>
+Microsoft surely would like to have the benefit of our code without
+the responsibilities.  But it has another, more specific purpose in
+attacking the GNU GPL.  Microsoft is known generally for imitation
+rather than innovation.  When Microsoft does something new, its
+purpose is strategic&mdash;not to improve computing for its users, but
+to close off alternatives for them.</p>
+<p>
+Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and
+extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are
+using, add a minor wrinkle which is secret so that nobody else can
+imitate it, then use that secret wrinkle so that only Microsoft
+software can communicate with other Microsoft software.  In some
+cases, this makes it hard for you to use a non-Microsoft program when
+others you work with use a Microsoft program.  In other cases, this
+makes it hard for you to use a non-Microsoft program for job A if you
+use a Microsoft program for job B.  Either way, &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; magnifies the effect of Microsoft's market power.</p>
+<p>
+No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they
+write their own program from scratch, and use none of our code, the
+license on our code does not affect them.  But a total rewrite is
+costly and hard, and even Microsoft can't do it all the time.  Hence
+their campaign to persuade us to abandon the license that protects our
+community, the license that won't let them say, &ldquo;What's yours is
+mine, and what's mine is mine.&rdquo; They want us to let them take
+whatever they want, without ever giving anything back.  They want us
+to abandon our defenses.</p>
+<p>
+But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave
+and the free, we defend our freedom with the GNU GPL.</p>
+
+<h4>Addendum:</h4>
+
+<p>
+Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property
+rights.&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property
+rights,&rdquo; because the term is too broad to have a sensible
+opinion about.  It is a catch-all, covering copyrights, patents,
+trademarks, and other disparate areas of law; areas so different, in
+the laws and in their effects, that any statement about all of them at
+once is surely simplistic.  To think intelligently about copyrights,
+patents or trademarks, you must think about them separately.  The
+first step is declining to lump them together as &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.</p>
+<p>
+My views about copyright take an hour to expound, but one general
+principle applies: it cannot justify denying the public important
+freedoms.  As Abraham Lincoln put it, &ldquo;Whenever there is a
+conflict between human rights and property rights, human rights must
+prevail.&rdquo; Property rights are meant to advance human well-being,
+not as an excuse to disregard it.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/gpl-american-way.pl-en.html
diff -N philosophy/po/gpl-american-way.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/gpl-american-way.pl-en.html   2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
+
+<h2>The GNU GPL and the American Way</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an
+&ldquo;open source&rdquo; license, and says it is against the American
+Way.  To understand the GNU GPL, and recognize how it embodies the
+American Way, you must first be aware that the GPL was not designed
+for open source.</p>
+<p>
+The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop
+powerful, reliable software and improved technology, by inviting the
+public to collaborate in software development.  Many developers in
+that movement use the GNU GPL, and they are welcome to use it.  But
+the ideas and logic of the GPL cannot be found in the Open Source
+Movement.  They stem from the deeper goals and values of the Free
+Software Movement.</p>
+<p>
+The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration
+comes from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary
+cooperation.  This is what leads to free enterprise, to free speech,
+and to free software.</p>
+<p>
+As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the
+&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom,
+not price; specifically, it means that you have the freedom to study,
+change, and redistribute the software you use.  These freedoms permit
+citizens to help themselves and help each other, and thus participate
+in a community.  This contrasts with the more common proprietary
+software, which keeps users helpless and divided: the inner workings
+are secret, and you are prohibited from sharing the program with your
+neighbor.  Powerful, reliable software and improved technology are
+useful byproducts of freedom, but the freedom to have a community is
+important in its own right.</p>
+<p>
+We could not establish a community of freedom in the land of
+proprietary software where each program had its lord.  We had to build
+a new land in cyberspace&mdash;the free software GNU operating system,
+which we started writing in 1984.  In 1991, when GNU was almost
+finished, the kernel Linux written by Linus Torvalds filled the last
+gap; soon the free GNU/Linux system was available.  Today millions of
+users use GNU/Linux and enjoy the benefits of freedom and community.</p>
+<p>
+I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define
+free software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as
+inalienable rights for programs released under the GPL.  It ensures
+that you have the freedom to study, change, and redistribute the
+program, by saying that nobody is authorized to take these freedoms
+away from you by redistributing the program under a restrictive
+license.</p>
+<p>
+For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend
+the programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the
+condition that these modified versions of our programs must respect
+your freedom just like the original version.  We encourage two-way
+cooperation by rejecting parasites: whoever wishes to copy parts of
+our software into his program must let us use parts of that program in
+our programs.  Nobody is forced to join our club, but those who wish
+to participate must offer us the same cooperation they receive from
+us.  That makes the system fair.</p>
+<p>
+Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as
+large as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this
+basis.  But some companies want the advantages without the
+responsibilities.</p>
+<p>
+From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an
+improved version of this program if you allow us to release it without
+freedom.&rdquo; We say, &ldquo;No thanks&mdash;your improvements might
+be useful if they were free, but if we can't use them in freedom, they
+are no good at all.&rdquo; Then they appeal to our egos, saying that
+our code will have &ldquo;more users&rdquo; inside their proprietary
+programs.  We respond that we value our community's freedom more than
+an irrelevant form of popularity.</p>
+<p>
+Microsoft surely would like to have the benefit of our code without
+the responsibilities.  But it has another, more specific purpose in
+attacking the GNU GPL.  Microsoft is known generally for imitation
+rather than innovation.  When Microsoft does something new, its
+purpose is strategic&mdash;not to improve computing for its users, but
+to close off alternatives for them.</p>
+<p>
+Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and
+extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are
+using, add a minor wrinkle which is secret so that nobody else can
+imitate it, then use that secret wrinkle so that only Microsoft
+software can communicate with other Microsoft software.  In some
+cases, this makes it hard for you to use a non-Microsoft program when
+others you work with use a Microsoft program.  In other cases, this
+makes it hard for you to use a non-Microsoft program for job A if you
+use a Microsoft program for job B.  Either way, &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; magnifies the effect of Microsoft's market power.</p>
+<p>
+No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they
+write their own program from scratch, and use none of our code, the
+license on our code does not affect them.  But a total rewrite is
+costly and hard, and even Microsoft can't do it all the time.  Hence
+their campaign to persuade us to abandon the license that protects our
+community, the license that won't let them say, &ldquo;What's yours is
+mine, and what's mine is mine.&rdquo; They want us to let them take
+whatever they want, without ever giving anything back.  They want us
+to abandon our defenses.</p>
+<p>
+But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave
+and the free, we defend our freedom with the GNU GPL.</p>
+
+<h4>Addendum:</h4>
+
+<p>
+Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property
+rights.&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property
+rights,&rdquo; because the term is too broad to have a sensible
+opinion about.  It is a catch-all, covering copyrights, patents,
+trademarks, and other disparate areas of law; areas so different, in
+the laws and in their effects, that any statement about all of them at
+once is surely simplistic.  To think intelligently about copyrights,
+patents or trademarks, you must think about them separately.  The
+first step is declining to lump them together as &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.</p>
+<p>
+My views about copyright take an hour to expound, but one general
+principle applies: it cannot justify denying the public important
+freedoms.  As Abraham Lincoln put it, &ldquo;Whenever there is a
+conflict between human rights and property rights, human rights must
+prevail.&rdquo; Property rights are meant to advance human well-being,
+not as an excuse to disregard it.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/guardian-article.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/guardian-article.pl-en.html
diff -N philosophy/po/guardian-article.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/guardian-article.pl-en.html   2 Feb 2012 02:12:31 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,191 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>That's fighting talk - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
+<h2>That's fighting talk</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a> and <strong>Nick Hill</strong></p>
+
+<p>
+The computer industry is threatened by a Wild West-style land grab. The
+biggest, richest companies are being assisted by governments to take
+unassailable exclusive control of the ideas that programmers combine to
+make a program.</p>
+
+<p>
+Our society is becoming more dependent on information technology. At
+the same time, centralised control over and ownership of the
+information technology field is increasing, and mega-corporations with
+law-given dominion over our computers could take away our freedoms and
+democracy.  With an effective monopoly on modern software, the largest
+grabbers of the &ldquo;land&rdquo; will have control over what we can
+ask our computers to do, and control over production and distribution
+of information on the net, through monopolies that the EU plans to
+give them.</p>
+
+<p>
+The monopolies are patents, each one restricting use of one or several
+of these software ideas. We call them &ldquo;software patents&rdquo;
+because they restrict what we programmers can make software do. How do
+these monopolies work?  If you wish to use your computer as a word
+processor, it must follow instructions that tell it how to act like a
+word processor. This is analogous to instructions found on a musical
+score, which tell an orchestra how to play a symphony. The
+instructions are not simple. They are made up of thousands of smaller
+instructions, much like sequences of notes and chords. A symphonic
+score embodies hundreds of musical ideas, and a computer program uses
+hundreds or thousands of software ideas. Since each idea is abstract,
+there are often different ways to describe it: thus, some ideas can be
+patented in multiple ways.</p>
+
+<p>
+The US, which has had software patents since the 1980s, shows what this can
+do to development of everyday software. For example, in the US there are 39
+monopoly claims over a standard way of showing video using software
+techniques (the <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>
+2 format).</p>
+
+<p>
+Since a single piece of software can embody thousands of ideas together,
+and those ideas are arbitrary in scope and abstract in nature, writing
+software will only be worthwhile for those who are rich and have a large
+software monopoly portfolio: those with the war chest and clout to fight
+off claims that might otherwise sink a business. In the US, the average
+cost of defending against an invalid patent claim is $1.5 million. The
+courts favour the wealthy, so even when a small business gets a few
+patents, it will find them useless.</p>
+
+<p>
+Software patents are being claimed at a tremendous rate in the US. If they
+become legal in Europe, most of those US patents will be extended to
+Europe also. This is likely to have a devastating effect on European
+software development&mdash;leading to job losses, a poorer economy, more
+expensive computer use, and less choice and less freedom for the end user.
+The advocates of software patents in Europe, and the probable beneficiaries
+of them, are the patent bureaucracy (more influence on more areas of life),
+patent lawyers (more business from both plaintiffs and defendants), and
+computer mega-corporations such as IBM and Microsoft.</p>
+
+<p>
+Foremost among the software mega-corporations is Microsoft. Even as
+part of the European commission investigates Microsoft for
+monopolistic practices, another part is planning to hand it an
+unending series of overlapping 20-year monopolies. Bill Gates wrote in
+his Challenges and Strategy memo of May 16 1991 that &ldquo;If people
+had understood how patents would be granted when most of today's ideas
+were invented and had taken out patents, the industry would be at a
+complete standstill today. The solution &hellip; is patenting as much
+as we can &hellip; A future start-up with no patents of its own will
+be forced to pay whatever price the giants choose to impose.&rdquo;
+Today Microsoft hopes to parlay software patents into a permanent
+monopoly on many areas of software.</p>
+
+<p>
+The European commission says its proposed directive on
+computer-implemented inventions will disallow software patents. But
+the text was actually written by the Business Software Alliance, which
+represents the largest software companies. (The commission didn't
+admit this&mdash;we detected it.) It contains vague words that we
+suspect are designed to open the door for software patents.</p>
+
+<p>
+The text says that computer-related patents must make a
+&ldquo;technical contribution&rdquo;; the commission says that means
+&ldquo;no software patents&rdquo;.  But &ldquo;technical&rdquo; can be
+interpreted in many ways. The European patent office is already
+registering software patents of dubious legal validity, defying the
+treaty that governs it and the governments that established it.
+Operating under those words, it will stretch them to allow all kinds
+of software patents.</p>
+
+<p>
+Arlene McCarthy, <abbr title="Member of the European Parliament">MEP</abbr>
+for north-west England, has been a key figure promoting and acting as
+rapporteur for this proposed directive. The cosmetic changes she has
+so far proposed do nothing to solve the problem.  However, the
+cultural affairs commission's amendment that defines
+&ldquo;technical&rdquo; will assure British and European software
+developers that they will not risk a lawsuit simply by writing and
+distributing a software package.</p>
+
+<p>
+The vague words drafted by the mega-corporations must be replaced with
+clear, decisive wording. Wording that will ensure that our information
+future will not be hijacked by the interests of a few rich organisations.</p>
+
+<p>
+Please go
+to <a 
href="http://www.softwarepatents.co.uk";>http://www.softwarepatents.co.uk</a>
+to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s from your region.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:31 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/guardian-article.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/hague.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/hague.it-en.html
diff -N philosophy/po/hague.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/hague.it-en.html      2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
+<h2>Harm from the Hague</h2>
+
+<p>
+By <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>, June 2001</p>
+
+<p>
+Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
+introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being
+negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
+other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws
+of various countries could have globalized effect.</p>
+
+<p>
+The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or
+about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about
+jurisdiction, and how one country should treat the court decisions of
+another country.  The basic idea is reasonable enough: if someone hits
+your car in France or breaks a contract with your French company, you
+can sue him in France, then bring the judgment to a court in whichever
+country he lives in (or has assets in) for enforcement.</p>
+
+<p>
+The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+information &mdash; because information now travels normally and
+predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the
+only way.)  The consequence is that you could be sued about the
+information you distributed under the laws of <strong>any</strong>
+Hague country, and the judgment would probably be enforced by your
+country.</p>
+
+<p>
+For instance, if you release a software package (either free or not)
+in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
+infringing an absurd U.S. software patent.  That part does not depend
+on Hague &mdash; it could happen now.  But right now you could ignore
+the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
+Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
+the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of any
+signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+Egyptian software patents can reach you there.</p>
+
+<p>
+But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if
+globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement
+criticizing a public figure.  If copies are read in England, that public
+figure could sue you under the strict U.K. libel law.  The laws of your
+country may support the right to criticize a public figure, but with the
+Hague treaty, they won't necessarily protect you any more.</p>
+
+<p>
+Or suppose you publish a statement comparing your prices with your
+competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative
+advertising is illegal, you could be sued in Germany and the judgment
+brought back to you wherever you are.  (Subsequent note: I've received
+word that this law may have been changed in Germany.  The point is the
+same, though&mdash;any country could have such a law, and some other
+European countries may still have one.)</p>
+
+<p>
+Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be
+sued there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since
+the publication of this article, the Korean Supreme Court affirmed the
+right to parody, but the general point remains.)</p>
+
+<p>
+Or suppose you have political views that a certain government prohibits.
+You could be sued in that country, and the judgment against you there
+would be enforced wherever you live.</p>
+
+<p>
+Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites
+that auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a
+French court required Yahoo France to block such links, Yahoo went to
+court in the U.S., asking for a ruling that the French judgment cannot
+be applied to the parent company in the U.S.</p>
+
+<p>
+It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
+joined the case in support of Yahoo.  But they knew what they were
+doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.</p>
+
+<p>
+You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is
+also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against
+Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
+Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
+be enforceable there too.  (This might be why China has joined the
+Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt
+its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it
+has to do is give private individuals (and government agencies) the
+right to sue dissident publications.</p>
+
+<p>
+China is not the only country to ban criticism of the government; as
+of this writing, the government of Victoria (Australia) is suing to
+suppress a book called Victoria Police Corruption on the grounds that
+it &ldquo;scandalizes the courts.&rdquo; This book is available on the
+Internet outside Australia.  Australia is a Hague treaty participant;
+if the treaty applies to such cases, an Australian court judgment
+against the book could be used to suppress it elsewhere.</p>
+
+<p>
+Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship
+in Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by
+the Hague treaty.</p>
+
+<p>
+Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign
+judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to
+ignore a foreign judgment that is &ldquo;manifestly incompatible with
+public policy.&rdquo; That is a stringent criterion, so you cannot
+count on it to protect you just because your conduct is legal where
+you are.  Just what it does cover is up to the particular judge.  It
+is unlikely to help you against broad foreign interpretations of
+copyright, trademarks or software patents, but U.S. courts might use
+it to reject outright censorship judgments.</p>
+
+<p>
+However, even that won't help you if you publish on the Internet,
+because your <abbr title="Internet service provider">ISP</abbr> either
+has assets in other countries or communicates to the world through
+larger <abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment
+against your site, or any other kind, could be enforced against
+your <abbr>ISP</abbr>, or your <abbr>ISP</abbr>'s
+<abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has assets &mdash; and
+where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
+the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP will shut
+off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for
+lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local
+protection could be bypassed.</p>
+
+<p>
+Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched?  It already
+happens.  When the multinational company Danone announced plans to
+close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
+jeboycottedanone.com, to criticize this.  (The name is French for
+&ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
+hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
+goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
+domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+registrar removed the domain in fear before the court made a
+ruling.</p>
+
+<p>
+The natural response for French dissidents is to publish their
+criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
+their criticism of China outside China.  But the Hague treaty would
+enable Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article
+would be suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or
+its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.</p>
+
+<p>
+The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
+today.  When 50 countries know that their court judgments could be
+enforced throughout North America, Europe and Asia, they would have
+plenty of temptation to pass laws just for that purpose.</p>
+
+<p>
+Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose
+copyright on languages and network protocols.  They could approach a
+small, poor country and offer to spend $50 million a year there for 20
+years, if only that country will pass a law saying that implementing a
+Microsoft language or protocol constitutes copyright infringement.  They
+can surely find some country which would take the offer.  Then if you
+implement a compatible program, Microsoft could sue you in that country,
+and win.  When the judge rules in their favor and bans distribution of
+your program, the courts in your country will enforce the judgment on
+you, obeying the Hague treaty.</p>
+
+<p>
+Does this seem implausible?  In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a
+small European country, to legalize software patents.  And IBM's chief
+lobbyist threatened many European governments with a termination of
+investment if they did not support software patents.  Meanwhile, the
+U.S. trade representative pressured Middle Eastern country Jordan to
+allow patents on mathematics.</p>
+
+<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
+<!--
+<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html";>patents on
+mathematics</A>.<p>
+-->
+<p>
+A meeting of consumer organizations
+(<a href="http://www.tacd.org";>http://www.tacd.org</a>) recommended in
+May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
+property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
+treaty, because these laws vary considerably between countries.</p>
+
+<p>
+That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.
+Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses
+used for suppression of publication in certain countries.  To solve the
+problem thoroughly, all cases about the legality of distributing or
+transmitting particular information should be excluded from
+globalization under the treaty, and only the country where the
+distributor or transmitter operates should have jurisdiction.</p>
+
+<p>
+In Europe, people opposed to software patents will be active in
+working to change the Hague treaty.
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --> 
+<!-- ; for more information, see
+<a href="http://www.noepatents.org/hague";>http://www.noepatents.org/hague</a>.
+--> 
+In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
+lead; for more information, see
+<a 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+
+<p>
+A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
+on the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the
+public aware of the possible dangers as soon as possible.</p>
+
+<hr />
+
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
+<!--
+You can read a draft of the Hague
+treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html";>here</a>.</p>
+-->
+<p>
+There is more information about the problems with the Hague
+at <a 
href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html";>http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Richard Stallman
+<br />
+Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/hague.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/hague.pl-en.html
diff -N philosophy/po/hague.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/hague.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
+<h2>Harm from the Hague</h2>
+
+<p>
+By <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>, June 2001</p>
+
+<p>
+Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to
+introduce software patents in Europe.  A proposed treaty, now being
+negotiated, threatens to subject software developers in Europe and
+other countries to U.S. software patents &mdash; and other harmful
+laws from around the world.  The problem is not just for programmers;
+authors of all kinds will face new dangers.  Even the censorship laws
+of various countries could have globalized effect.</p>
+
+<p>
+The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or
+about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about
+jurisdiction, and how one country should treat the court decisions of
+another country.  The basic idea is reasonable enough: if someone hits
+your car in France or breaks a contract with your French company, you
+can sue him in France, then bring the judgment to a court in whichever
+country he lives in (or has assets in) for enforcement.</p>
+
+<p>
+The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of
+information &mdash; because information now travels normally and
+predictably to all countries.  (The Internet is one way, but not the
+only way.)  The consequence is that you could be sued about the
+information you distributed under the laws of <strong>any</strong>
+Hague country, and the judgment would probably be enforced by your
+country.</p>
+
+<p>
+For instance, if you release a software package (either free or not)
+in Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for
+infringing an absurd U.S. software patent.  That part does not depend
+on Hague &mdash; it could happen now.  But right now you could ignore
+the U.S. judgment, safe in Germany, and the patent holder knows this.
+Under the Hague treaty, any German court would be required to enforce
+the U.S. judgment against you.  In effect, the software patents of any
+signatory country would apply to all signatory countries.  It isn't
+enough to keep software patents out of Europe, if U.S. or Japanese or
+Egyptian software patents can reach you there.</p>
+
+<p>
+But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if
+globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement
+criticizing a public figure.  If copies are read in England, that public
+figure could sue you under the strict U.K. libel law.  The laws of your
+country may support the right to criticize a public figure, but with the
+Hague treaty, they won't necessarily protect you any more.</p>
+
+<p>
+Or suppose you publish a statement comparing your prices with your
+competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative
+advertising is illegal, you could be sued in Germany and the judgment
+brought back to you wherever you are.  (Subsequent note: I've received
+word that this law may have been changed in Germany.  The point is the
+same, though&mdash;any country could have such a law, and some other
+European countries may still have one.)</p>
+
+<p>
+Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be
+sued there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since
+the publication of this article, the Korean Supreme Court affirmed the
+right to parody, but the general point remains.)</p>
+
+<p>
+Or suppose you have political views that a certain government prohibits.
+You could be sued in that country, and the judgment against you there
+would be enforced wherever you live.</p>
+
+<p>
+Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites
+that auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a
+French court required Yahoo France to block such links, Yahoo went to
+court in the U.S., asking for a ruling that the French judgment cannot
+be applied to the parent company in the U.S.</p>
+
+<p>
+It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents
+joined the case in support of Yahoo.  But they knew what they were
+doing &mdash; their democracy movement depends on the outcome.</p>
+
+<p>
+You see, Nazism is not the only political view whose expression is
+prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is
+also prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against
+Nazi statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a
+Chinese court ruling against anti-Chinese-government statements will
+be enforceable there too.  (This might be why China has joined the
+Hague treaty negotiations.)  The Chinese government can easily adapt
+its censorship law so that the Hague treaty would apply to it; all it
+has to do is give private individuals (and government agencies) the
+right to sue dissident publications.</p>
+
+<p>
+China is not the only country to ban criticism of the government; as
+of this writing, the government of Victoria (Australia) is suing to
+suppress a book called Victoria Police Corruption on the grounds that
+it &ldquo;scandalizes the courts.&rdquo; This book is available on the
+Internet outside Australia.  Australia is a Hague treaty participant;
+if the treaty applies to such cases, an Australian court judgment
+against the book could be used to suppress it elsewhere.</p>
+
+<p>
+Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship
+in Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by
+the Hague treaty.</p>
+
+<p>
+Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign
+judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to
+ignore a foreign judgment that is &ldquo;manifestly incompatible with
+public policy.&rdquo; That is a stringent criterion, so you cannot
+count on it to protect you just because your conduct is legal where
+you are.  Just what it does cover is up to the particular judge.  It
+is unlikely to help you against broad foreign interpretations of
+copyright, trademarks or software patents, but U.S. courts might use
+it to reject outright censorship judgments.</p>
+
+<p>
+However, even that won't help you if you publish on the Internet,
+because your <abbr title="Internet service provider">ISP</abbr> either
+has assets in other countries or communicates to the world through
+larger <abbr>ISP</abbr>s that have them.  A censorship judgment
+against your site, or any other kind, could be enforced against
+your <abbr>ISP</abbr>, or your <abbr>ISP</abbr>'s
+<abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has assets &mdash; and
+where there is no Bill of Rights, and freedom of speech does not enjoy
+the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP will shut
+off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for
+lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local
+protection could be bypassed.</p>
+
+<p>
+Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched?  It already
+happens.  When the multinational company Danone announced plans to
+close factories in France, Olivier Malnuit opened a site,
+jeboycottedanone.com, to criticize this.  (The name is French for
+&ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued not only him but his site
+hosting company and domain name registrar for &ldquo;counterfeiting of
+goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a ruling prohibiting
+Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; either in the
+domain name or in the text of the site.  Even more telling, the
+registrar removed the domain in fear before the court made a
+ruling.</p>
+
+<p>
+The natural response for French dissidents is to publish their
+criticism of Danone outside France, just as Chinese dissidents publish
+their criticism of China outside China.  But the Hague treaty would
+enable Danone to attack them everywhere.  Perhaps even this article
+would be suppressed through its <abbr>ISP</abbr> or
+its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>.</p>
+
+<p>
+The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist
+today.  When 50 countries know that their court judgments could be
+enforced throughout North America, Europe and Asia, they would have
+plenty of temptation to pass laws just for that purpose.</p>
+
+<p>
+Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose
+copyright on languages and network protocols.  They could approach a
+small, poor country and offer to spend $50 million a year there for 20
+years, if only that country will pass a law saying that implementing a
+Microsoft language or protocol constitutes copyright infringement.  They
+can surely find some country which would take the offer.  Then if you
+implement a compatible program, Microsoft could sue you in that country,
+and win.  When the judge rules in their favor and bans distribution of
+your program, the courts in your country will enforce the judgment on
+you, obeying the Hague treaty.</p>
+
+<p>
+Does this seem implausible?  In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a
+small European country, to legalize software patents.  And IBM's chief
+lobbyist threatened many European governments with a termination of
+investment if they did not support software patents.  Meanwhile, the
+U.S. trade representative pressured Middle Eastern country Jordan to
+allow patents on mathematics.</p>
+
+<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
+<!--
+<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html";>patents on
+mathematics</A>.<p>
+-->
+<p>
+A meeting of consumer organizations
+(<a href="http://www.tacd.org";>http://www.tacd.org</a>) recommended in
+May 2001 that patents, copyrights and trademarks (&ldquo;intellectual
+property&rdquo;) should be excluded from the scope of the Hague
+treaty, because these laws vary considerably between countries.</p>
+
+<p>
+That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.
+Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses
+used for suppression of publication in certain countries.  To solve the
+problem thoroughly, all cases about the legality of distributing or
+transmitting particular information should be excluded from
+globalization under the treaty, and only the country where the
+distributor or transmitter operates should have jurisdiction.</p>
+
+<p>
+In Europe, people opposed to software patents will be active in
+working to change the Hague treaty.
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 --> 
+<!-- ; for more information, see
+<a href="http://www.noepatents.org/hague";>http://www.noepatents.org/hague</a>.
+--> 
+In the U.S., the Consumer Project for Technology is taking the
+lead; for more information, see
+<a 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+
+<p>
+A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work
+on the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the
+public aware of the possible dangers as soon as possible.</p>
+
+<hr />
+
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
+<!--
+You can read a draft of the Hague
+treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html";>here</a>.</p>
+-->
+<p>
+There is more information about the problems with the Hague
+at <a 
href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html";>http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Richard Stallman
+<br />
+Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/hague.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/hague.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/historical-apsl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/historical-apsl.ru-en.html
diff -N philosophy/po/historical-apsl.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/historical-apsl.ru-en.html    2 Feb 2012 02:12:32 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Problems with older versions of the Apple License (APSL) - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
+<h2>The Problems with older versions of the Apple Public Source License</h2>
+
+<h3>FSF Position on the Older Versions of APSL</h3>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p>The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not
+have any of these problems.  <a href="/philosophy/apsl.html">You can
+read our current position on the APSL elsewhere</a>.  This document is
+kept here for historical purposes only.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained
+unacceptable. They changed the termination clause into a
+&ldquo;suspension&rdquo; clause, but it still had the same kind of bad
+effects.</p>
+
+<p>
+In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This
+version fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any
+modified version &ldquo;deployed&rdquo; in an organization must be
+published. The APSL 1.2 has taken two large steps towards a free
+software license, but still has one more large step to take before it
+qualifies.</p>
+
+<p>
+Below, is the original commentary on the first version of the APSL,
+version 1.0.</p>
+
+<h3>Original APSL Commentary</h3>
+
+<p>
+After studying Apple's new source code license, the APSL, I have
+concluded that it falls short of being a free software license.  It
+has three fatal flaws, any of which would be sufficient to make the
+software less than free.</p>
+
+<h4>Disrespect for privacy</h4>
+<p>
+  The APSL does not allow you to make a modified version and use it for
+  your own private purposes, without publishing your changes.</p>
+
+<h4>Central control</h4>
+<p>
+  Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified
+  version is required to notify one specific organization, which happens
+  to be Apple.</p>
+
+<h4>Possibility of revocation at any time</h4>
+<p>
+  The termination clause says that Apple can revoke this license, and
+  forbid you to keep using all or some part of the software, any time
+  someone makes an accusation of patent or copyright infringement.</p>
+<p>
+  In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or
+  one whose applicability to the code at hand is questionable), you
+  will not be able to have your own day in court to fight it, because
+  you would have to fight Apple's copyright as well.</p>
+<p>
+  Such a termination clause is especially bad for users outside the
+  US, since it makes them indirectly vulnerable to the insane US
+  patent system and the incompetent US patent office, which ordinarily
+  could not touch them in their own countries.</p>
+<p>
+Any one of these flaws makes a license unacceptable.</p>
+<p>
+If these three flaws were solved, the APSL would be a free software
+license with three major practical problems, reminiscent of the NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>It is not a true copyleft, because it allows linking with other
+files which may be entirely proprietary.</li>
+
+<li>It is unfair, since it requires you to give Apple rights
+to your changes which Apple will not give you for its code.</li>
+
+<li>It is incompatible with the GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that
+the NPL <b>is</b> a free software license.  These problems are
+significant in the case of the NPL because the NPL has no fatal flaws.
+Would that the same were true of the APSL.</p>
+
+<p>
+At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became
+accepted, would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims
+to be able to set conditions for simply <b>running</b> the software.
+As I understand it, copyright law in the US does not permit this,
+except when encryption or a license manager is used to enforce the
+conditions.  It would be terribly ironic if a failed attempt at making
+a free software license resulted in an extension of the effective
+range of copyright power.</p>
+
+<p>
+Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being
+released under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical
+problems of the APSL were fixed, even if it were changed into a very
+good free software license, that would do no good for the other parts
+of MacOS whose source code is not being released at all.  We must
+not judge all of a company by just part of what they do.</p>
+
+<p>
+Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of
+the year-old <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;open
+source&rdquo; movement</a>: of its plan to appeal to business with the
+purely materialistic goal of faster development, while putting aside
+the deeper issues of freedom, community, cooperation, and what kind of
+society we want to live in.</p>
+
+<p>
+Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and
+they will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not
+grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software,
+which is that we form a community to cooperate on the commons of
+software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/historical-apsl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/historical-apsl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/ipjustice.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ipjustice.pl-en.html
diff -N philosophy/po/ipjustice.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ipjustice.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
+   
+<h2>Reject IP Enforcement Directive</h2>
+
+<p>
+A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new
+proposed directive for stricter punishment for copyright and patent
+infringement:
+</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/";>http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+</p>
+
+<p>
+The FSF also opposes this directive, but we did not sign that
+statement because it accepts too much of what ought to be opposed.  EU
+law is already too restrictive, and simply to prevent further changes
+is not enough.  It is wrong to stop people from sharing music and
+other published works, and only draconian laws could possibly do the
+job, so it's no surprise to see they are being proposed.  But opposing
+this directive without criticizing its unjust motivation is
+insufficient.  Even using the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+is a point of weakness, because this is
+a <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
+propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/ipjustice.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ipjustice.ru-en.html
diff -N philosophy/po/ipjustice.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ipjustice.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:32 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
+   
+<h2>Reject IP Enforcement Directive</h2>
+
+<p>
+A coalition of civil liberties and consumer groups opposes a new
+proposed directive for stricter punishment for copyright and patent
+infringement:
+</p>
+
+<p>
+<a 
href="http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/";>http://ipjustice.org/wp/2008/03/25/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+</p>
+
+<p>
+The FSF also opposes this directive, but we did not sign that
+statement because it accepts too much of what ought to be opposed.  EU
+law is already too restrictive, and simply to prevent further changes
+is not enough.  It is wrong to stop people from sharing music and
+other published works, and only draconian laws could possibly do the
+job, so it's no surprise to see they are being proposed.  But opposing
+this directive without criticizing its unjust motivation is
+insufficient.  Even using the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+is a point of weakness, because this is
+a <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
+propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ipjustice.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ipjustice.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/judge-internet-usage.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/judge-internet-usage.pl-en.html
diff -N philosophy/po/judge-internet-usage.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/judge-internet-usage.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:33 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<title>A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU
+Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
+<h2>A wise user judges each Internet usage scenario carefully</h2>
+<p>by Richard Stallman<br />First published in <a
+href="http://www.europeanbusinessreview.com/?p=4623";>The European
+Business Review</a></p>
+
+<p>Businesses now offer computing users tempting opportunities to
+let others keep their data and do their computing. In other words,
+to toss caution and responsibility to the winds.</p>
+
+<p>These businesses, and their boosters, like to call these computing
+practices &ldquo;cloud computing&rdquo;. They apply the same term
+to other quite different scenarios as well, such as renting a remote
+server, making the term so broad and nebulous that nothing meaningful
+can be said with it. If it has any meaning, it can only be a certain
+attitude towards computing: an attitude of not thinking carefully about
+what a proposed scenario entails or what risks it implies. Perhaps the
+cloud they speak of is intended to form inside the customer's mind.</p>
+
+<p>To replace that cloud with clarity, this article discusses
+several different products and services that involve very different
+usage scenarios (please don't think of them as &ldquo;cloud
+computing&rdquo;), and the distinctive issues that they raise.</p>
+
+<p>First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario
+<em>can</em> raise. In general, there are two kinds of issues to
+be considered.  One is the issue of <em>treatment of your data</em>,
+and the other is <em>control of your computing</em>.</p>
+
+<p>Within treatment of your data, several issues can be distinguished:
+a service could lose your data, alter it, show it to someone else
+without your consent, and/or make it hard for you to get the data
+back. Each of those issues is easy to understand; how important they
+are depends on what kind of data is involved.</p>
+
+<p>Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required
+to hand over nearly all data it has about a user on request of the
+FBI, without a court order, under &ldquo;USA PATRIOT Act&rdquo;,
+whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know
+that although the requirements this law places on the FBI are very
+loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says
+that if he could publicly say how the FBI stretches the law, <a
+href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";>the
+public would be angry at it</a>. European organizations might well
+violate their countries' data protection laws if they entrust data
+to such companies.</p>
+
+<p>Control of your computing is the other category of issue.
+Users deserve to have control of their computing. Unfortunately,
+most of them have already given up such control through the use of
+proprietary software (not free/libre).</p>
+
+<p>With software, there are two possibilities: either the users control
+the software or the software controls the users. The first case we
+call &ldquo;free software&rdquo;, free as in freedom, because the users
+have effective control of the software if they have certain essential
+freedoms. We also call it &ldquo;free/libre&rdquo; to emphasize that
+this is a <a href="/philosophy/free-sw.html">question of freedom, not
+price</a>. The second case is proprietary software. Windows and MacOS
+are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system
+controls its users, and a company controls the system.</p>
+
+<p>When a corporation has power over users in that way, it is likely to
+abuse that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy
+features, features to restrict the user, and back doors. When users
+speak of &ldquo;jailbreaking&rdquo; the iPhone, they acknowledge that
+this product shackles the user.</p>
+
+<p>When a service does the user's computing, the user loses control
+over that computing. We call this practice &ldquo;Software as
+a Service&rdquo; or &ldquo;SaaS&rdquo;, and it is equivalent to
+running a proprietary program with a spy feature and a back door. <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">It is
+definitely to be avoided.</a></p>
+
+<p>Having classified the possible issues, let's consider how several
+products and services raise them.</p>
+
+<p>First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose
+functionality (according to advance information) will be that users
+can copy information to a server and access it later from elsewhere,
+or let users access it from there. This is not Software as a Service
+since it doesn't do any of the user's computing, so that issue
+doesn't arise.</p>
+
+<p>How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't
+know, but we can speculate based on what other services do. Apple
+will probably be able to look at that data, for its own purposes
+and for others' purposes. If so, courts will be able to get it with
+a subpoena to Apple (<em>not</em> to the user). The FBI may be able
+to get it without a subpoena. Movie and record companies, or their
+lawsuit mills, may be able to look at it too. The only way this might
+be avoided is if the data is encrypted on the user's machine before
+upload, and decrypted on the user's machine after it is accessed.</p>
+
+<p>In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple
+software, so Apple will have total control over their data anyway. A
+spy feature was discovered in the iPhone and iPad software early in
+2011, leading people to speak of the &ldquo;spyPhone&rdquo;. Apple
+could introduce another spy feature in the next &ldquo;upgrade&rdquo;,
+and only Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone
+or iPad, maybe iCloud won't make things any worse, but that is no
+recommendation.</p>
+
+<p>Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases
+a virtual computer (hosted on a server in an Amazon data center)
+that does whatever the customer programs it to do.</p>
+
+<p>These computers run the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+operating system</a>, and the customer gets to choose all the
+installed software, with one exception: Linux, the lowest-level
+component (or &ldquo;kernel&rdquo;) of the system. Customers must
+select one of the versions of Linux that Amazon offers; they cannot
+make and run their own. But they can replace the rest of the system.
+Thus, they get almost as much control over their computing as they
+would with their own machines, but not entirely.</p>
+
+<p>EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install
+their own versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon
+has put something nasty, or merely inconvenient, into the versions
+they offer. But this may not really matter, given the other flaws. One
+other flaw is that Amazon does have ultimate control of the computer
+and its data. The state could subpoena all that data from Amazon. If
+you had it in your home or office, the state would have to subpoena
+it from you, and you would have the chance to fight the subpoena in
+court. Amazon may not care to fight the subpoena on your behalf.</p>
+
+<p>Amazon places conditions on what you can do with these servers,
+and can cut off your service if it construes your actions to conflict
+with them. Amazon has no need to prove anything, so in practice it
+can cut you off if it finds you inconvenient. As Wikileaks found out,
+the customer has no recourse if Amazon stretches the facts to make
+a questionable judgment.</p>
+
+<p>Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is
+still in development. According to what Google initially said, it will
+be free/libre software, at least the basic system, though experience
+with Android suggests it may come with nonfree programs too.</p>
+
+<p>The special feature of this system, its purpose, was to deny
+users two fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating
+systems normally provide: to store data locally and to run applications
+locally. Instead, ChromeOS would be designed to require users to save
+their data in servers (normally Google servers, I expect) and to let
+these servers do their computing too. This immediately raises both
+kinds of issues in their fullest form. The only way ChromeOS as thus
+envisaged could become something users ought to accept is if they
+install a modified version of the system, restoring the capabilities
+of local data storage and local applications.</p>
+
+<p>More recently I've heard that Google has reconsidered this decision
+and may reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might
+just be something people can use in freedom&mdash;if it avoids the
+many other problems that we <a
+href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">observe today in
+Android</a>.</p>
+
+<p>As these examples show, each Internet usage scenario raises its own
+set of issues, and they need to be judged based on the specifics.
+Vague statements, such as any statement formulated in terms of
+&ldquo;cloud computing,&rdquo; can only get in the way.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:33 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a -->
+<!-- href="/philosophy/judge-internet-usage.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html
diff -N philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de-en.html     2 Feb 2012 
02:12:33 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keep control of your computing, so it doesn't control you!
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" 
-->
+<h2>Keep control of your computing, so it doesn't control you!</h2>
+<p>by Richard Stallman<br />First published in Der Spiegel Online</p>
+
+<p>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system
+for publishing and viewing information, is slowly being transformed
+into a system of remote computing. It will store your data, and data
+about you, often limiting your access to it but allowing FBI access at
+any time. It will do your computing for you, but you cannot control
+what it does. It provides various tempting attractions, but you must
+resist them.</p>
+
+<p>In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly
+used personal computers or timesharing services. Both allowed you to
+install software of your choice. Both allowed you full control over
+your data, though it is not clear what access the timesharing services
+gave to the FBI. In any case, the timesharing services mostly
+faded away by the 90s.</p>
+
+<p>This does not mean that these users had control of their computing.
+With software, either the users control the program (free software) or
+the program controls the users (proprietary or nonfree software).
+Those users were running proprietary software because that's all there
+was at the time. The users could not change it, or even tell what it
+really did.</p>
+
+<p>The abusiveness of proprietary software has intensified since then;
+nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you,
+and/or have back doors. (Windows is known to do all three; likewise
+the iPhone and the Kindle.) But even absent such abuse, it wasn't
+right for users to be controlled by their software.</p>
+
+<p>That's why I launched the free software movement in 1983. We decided
+to develop an operating system and applications that would be entirely
+free (libre, freie), so that the users would have control over them.
+I gave this system the name GNU. (You have probably heard people call
+it "Linux", but that's an error.) People who switch to this system,
+and insist on using only free software, are in a position to control
+their computing. We have liberated only a small part of cyberspace,
+as yet, but that is a foothold for freedom.</p>
+
+<p>Developments in the Web threaten to negate this achievement. The
+first problem was the use of invisible references to sites whose
+mission was surveillance (perhaps for advertising). Users who visited
+sites A, B, X and Z did not realize that those pages contained
+invisible references to iamwatchingyou.com, so each visit informed
+that site too, and it recorded permanently that this user had visited
+certain pages.</p>
+
+<p>Javascript created a further problem. Initially used for harmless
+things such as unusual-looking menus, its capabilities have been
+extended to the point where it can do nontrivial computing. Services
+such as Google Docs install large Javascript programs into the user's
+browser. Even though they run in your computer, you have no control
+over what they do there.</p>
+
+<p>Then there is the issue of storing your data in companies' servers.
+The largest such companies have little respect for users' privacy.
+For instance, if you hand your data to Facebook, companies pay
+Facebook (not you) for the use of it. They pay Facebook (not you) to
+run ads using your face.</p>
+
+<p>The timesharing companies of the 1980s had usually treated their
+users' data with respect, even though they could occasionally abuse
+them, because their users were paying clients and could go elsewhere.
+Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are
+its merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in
+the US, or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this
+data at whim without even a court order under an un-American US law,
+named in purest blackwhiting the "Patriot Act".</p>
+
+<p>Services also offer to operate on the users data. In effect, this
+means that users do their computing on the servers, and the servers
+take complete control of that computing.</p>
+
+<p>There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+their computing and their data to companies they have absolutely no
+reason to trust. Its buzzword is "cloud computing", a term used for
+so many different computing structures that its only real meaning is,
+"Do it without thinking about what you're doing".</p>
+
+<p>There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
+store data remotely, and the user must do her computing remotely.
+Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will
+have access to the source code, and could change it so as to support
+local computing and local data storage &mdash; if the machine has enough
+memory to store it, and if it permits users to install their own
+versions of the software. If Android phones are any guide, most
+ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.</p>
+
+<p>This does not mean Internet users can't have privacy. This does not
+mean that Internet users can't have control of their computing. It
+does mean that you'll have to swim against the current to have them.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:33 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl-en.html
diff -N philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.pl-en.html     2 Feb 2012 
02:12:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keep control of your computing, so it doesn't control you!
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" 
-->
+<h2>Keep control of your computing, so it doesn't control you!</h2>
+<p>by Richard Stallman<br />First published in Der Spiegel Online</p>
+
+<p>The World Wide Web, developed by Tim Berners-Lee in 1990 as a system
+for publishing and viewing information, is slowly being transformed
+into a system of remote computing. It will store your data, and data
+about you, often limiting your access to it but allowing FBI access at
+any time. It will do your computing for you, but you cannot control
+what it does. It provides various tempting attractions, but you must
+resist them.</p>
+
+<p>In the 1980s, most people did not use computers; those who did, mostly
+used personal computers or timesharing services. Both allowed you to
+install software of your choice. Both allowed you full control over
+your data, though it is not clear what access the timesharing services
+gave to the FBI. In any case, the timesharing services mostly
+faded away by the 90s.</p>
+
+<p>This does not mean that these users had control of their computing.
+With software, either the users control the program (free software) or
+the program controls the users (proprietary or nonfree software).
+Those users were running proprietary software because that's all there
+was at the time. The users could not change it, or even tell what it
+really did.</p>
+
+<p>The abusiveness of proprietary software has intensified since then;
+nowadays, it is likely to spy on you, intentionally restrict you,
+and/or have back doors. (Windows is known to do all three; likewise
+the iPhone and the Kindle.) But even absent such abuse, it wasn't
+right for users to be controlled by their software.</p>
+
+<p>That's why I launched the free software movement in 1983. We decided
+to develop an operating system and applications that would be entirely
+free (libre, freie), so that the users would have control over them.
+I gave this system the name GNU. (You have probably heard people call
+it "Linux", but that's an error.) People who switch to this system,
+and insist on using only free software, are in a position to control
+their computing. We have liberated only a small part of cyberspace,
+as yet, but that is a foothold for freedom.</p>
+
+<p>Developments in the Web threaten to negate this achievement. The
+first problem was the use of invisible references to sites whose
+mission was surveillance (perhaps for advertising). Users who visited
+sites A, B, X and Z did not realize that those pages contained
+invisible references to iamwatchingyou.com, so each visit informed
+that site too, and it recorded permanently that this user had visited
+certain pages.</p>
+
+<p>Javascript created a further problem. Initially used for harmless
+things such as unusual-looking menus, its capabilities have been
+extended to the point where it can do nontrivial computing. Services
+such as Google Docs install large Javascript programs into the user's
+browser. Even though they run in your computer, you have no control
+over what they do there.</p>
+
+<p>Then there is the issue of storing your data in companies' servers.
+The largest such companies have little respect for users' privacy.
+For instance, if you hand your data to Facebook, companies pay
+Facebook (not you) for the use of it. They pay Facebook (not you) to
+run ads using your face.</p>
+
+<p>The timesharing companies of the 1980s had usually treated their
+users' data with respect, even though they could occasionally abuse
+them, because their users were paying clients and could go elsewhere.
+Facebook's users do not pay, so they are not its clients. They are
+its merchandise, to be sold to other businesses. If the company is in
+the US, or is a subsidiary of a US company, the FBI can collect this
+data at whim without even a court order under an un-American US law,
+named in purest blackwhiting the "Patriot Act".</p>
+
+<p>Services also offer to operate on the users data. In effect, this
+means that users do their computing on the servers, and the servers
+take complete control of that computing.</p>
+
+<p>There is a systematic marketing campaign to drive users to entrusting
+their computing and their data to companies they have absolutely no
+reason to trust. Its buzzword is "cloud computing", a term used for
+so many different computing structures that its only real meaning is,
+"Do it without thinking about what you're doing".</p>
+
+<p>There is even a product, Google ChromeOS, designed so that it can only
+store data remotely, and the user must do her computing remotely.
+Ironically, it is free software, a version of GNU/Linux. Users will
+have access to the source code, and could change it so as to support
+local computing and local data storage &mdash; if the machine has enough
+memory to store it, and if it permits users to install their own
+versions of the software. If Android phones are any guide, most
+ChromeOS devices will be designed to prevent users from doing that.</p>
+
+<p>This does not mean Internet users can't have privacy. This does not
+mean that Internet users can't have control of their computing. It
+does mean that you'll have to swim against the current to have them.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html
diff -N philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:34 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Introduction to Free Software, Free Society - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
+   
+<h2>Introduction
+to <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</i></a></h2>
+
+<p>
+by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School
+</p>
+
+<p>
+Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
+captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
+recognized as such; often it takes generations before the connection
+is made real. But recognized or not, a time gets marked by the people
+who speak its ideals, whether in the whisper of a poem, or the blast
+of a political movement.
+</p>
+<p>
+Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a
+professional writer. He is a programmer. Richard Stallman began his
+work in the labs of <abbr title="Massachusetts Institute of 
Technology">MIT</abbr>, 
+as a programmer and architect building operating system software. He
+has built his career on a stage of public life, as a programmer and an
+architect founding a movement for freedom in a world increasingly
+defined by &ldquo;code.&rdquo;
+</p>
+<p>
+&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether
+inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of
+instructions, first written in words, that directs the functionality
+of machines. These machines &mdash; computers &mdash; increasingly
+define and control our life. They determine how phones connect, and
+what runs on TV. They decide whether video can be streamed across a
+broadband link to a computer. They control what a computer reports
+back to its manufacturer. These machines run us. Code runs these
+machines.
+</p>
+<p>
+What control should we have over this code? What understanding? What
+freedom should there be to match the control it enables? What power?
+</p>
+<p>
+These questions have been the challenge of Stallman's life. Through
+his works and his words, he has pushed us to see the importance of
+keeping code &ldquo;free.&rdquo; Not free in the sense that code
+writers don't get paid, but free in the sense that the control coders
+build be transparent to all, and that anyone have the right to take
+that control, and modify it as he or she sees fit. This is &ldquo;free
+software&rdquo;; &ldquo;free software&rdquo; is one answer to a world
+built in code.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own
+term. There's nothing to lament. Puzzles force people to think, and
+this term &ldquo;free&rdquo; does this puzzling work quite well. To
+modern American ears, &ldquo;free software&rdquo; sounds utopian,
+impossible. Nothing, not even lunch, is free. How could the most
+important words running the most critical machines running the world
+be &ldquo;free.&rdquo; How could a sane society aspire to such an
+ideal?
+</p>
+<p>
+Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us,
+not of the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of
+which refers to &ldquo;price.&rdquo; A much more fundamental sense of
+&ldquo;free&rdquo; is the &ldquo;free,&rdquo; Stallman says, in the
+term &ldquo;free speech,&rdquo; or perhaps better in the term
+&ldquo;free labor.&rdquo; Not free as in costless, but free as in
+limited in its control by others. Free software is control that is
+transparent, and open to change, just as free laws, or the laws of a
+&ldquo;free society,&rdquo; are free when they make their control
+knowable, and open to change. The aim of Stallman's &ldquo;free
+software movement&rdquo; is to make as much code as it can
+transparent, and subject to change, by rendering it
+&ldquo;free.&rdquo;
+</p>
+<p>
+The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device
+called &ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called
+GPL. Using the power of copyright law, &ldquo;free software&rdquo; not
+only assures that it remains open, and subject to change, but that
+other software that takes and uses &ldquo;free software&rdquo; (and
+that technically counts as a &ldquo;derivative work&rdquo;) must also
+itself be free.  If you use and adapt a free software program, and
+then release that adapted version to the public, the released version
+must be as free as the version it was adapted from. It must, or the
+law of copyright will be violated.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its
+enemies. Microsoft has waged a war against the GPL, warning whoever
+will listen that the GPL is a &ldquo;dangerous&rdquo; license. The
+dangers it names, however, are largely illusory. Others object to the
+&ldquo;coercion&rdquo; in GPL's insistence that modified versions are
+also free. But a condition is not coercion. If it is not coercion for
+Microsoft to refuse to permit users to distribute modified versions of
+its product Office without paying it (presumably) millions, then it is
+not coercion when the GPL insists that modified versions of free
+software be free too.
+</p>
+<p>
+And then there are those who call Stallman's message too extreme. But
+extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a
+simple translation of the freedoms that our tradition crafted in the
+world before code. &ldquo;Free software&rdquo; would assure that the
+world governed by code is as &ldquo;free&rdquo; as our tradition that
+built the world before code.
+</p>
+<p>
+For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But
+there are limits that any free society places on this regulation
+through law: No society that kept its laws secret could ever be called
+free. No government that hid its regulations from the regulated could
+ever stand in our tradition. Law controls.  But it does so justly only
+when visibly. And law is visible only when its terms are knowable and
+controllable by those it regulates, or by the agents of those it
+regulates (lawyers, legislatures).
+</p>
+<p>
+This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think
+about the practice of law in American courts. Lawyers are hired by
+their clients to advance their clients' interests. Sometimes that
+interest is advanced through litigation. In the course of this
+litigation, lawyers write briefs. These briefs in turn affect opinions
+written by judges. These opinions decide who wins a particular case,
+or whether a certain law can stand consistently with a constitution.
+</p>
+<p>
+All the material in this process is free in the sense that Stallman
+means.  Legal briefs are open and free for others to use. The
+arguments are transparent (which is different from saying they are
+good) and the reasoning can be taken without the permission of the
+original lawyers. The opinions they produce can be quoted in later
+briefs. They can be copied and integrated into another brief or
+opinion. The &ldquo;source code&rdquo; for American law is by design,
+and by principle, open and free for anyone to take. And take lawyers
+do &mdash; for it is a measure of a great brief that it achieves its
+creativity through the reuse of what happened before. The source is
+free; creativity and an economy is built upon it.
+</p>
+<p>
+This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't
+starve lawyers. Law firms have enough incentive to produce great
+briefs even though the stuff they build can be taken and copied by
+anyone else. The lawyer is a craftsman; his or her product is
+public. Yet the crafting is not charity.  Lawyers get paid; the public
+doesn't demand such work without price. Instead this economy
+flourishes, with later work added to the earlier.
+</p>
+<p>
+We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs
+and arguments that were kept secret; rulings that announced a result
+but not the reasoning.  Laws that were kept by the police but
+published to no one else. Regulation that operated without explaining
+its rule.
+</p>
+<p>
+We could imagine this society, but we could not imagine calling it
+&ldquo;free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society
+would be better or more efficiently allocated, such a society could
+not be known as free. The ideals of freedom, of life within a free
+society, demand more than efficient application.  Instead, openness
+and transparency are the constraints within which a legal system gets
+built, not options to be added if convenient to the leaders. Life
+governed by software code should be no less.
+</p>
+<p>
+Code writing is not litigation. It is better, richer, more
+productive. But the law is an obvious instance of how creativity and
+incentives do not depend upon perfect control over the products
+created. Like jazz, or novels, or architecture, the law gets built
+upon the work that went before. This adding and changing is what
+creativity always is. And a free society is one that assures that its
+most important resources remain free in just this sense.
+</p>
+<p>
+For the first time, this book collects the writing and lectures of
+Richard Stallman in a manner that will make their subtlety and power
+clear. The essays span a wide range, from copyright to the history of
+the free software movement.  They include many arguments not well
+known, and among these, an especially insightful account of the
+changed circumstances that render copyright in the digital world
+suspect. They will serve as a resource for those who seek to
+understand the thought of this most powerful man &mdash; powerful in
+his ideas, his passion, and his integrity, even if powerless in every
+other way. They will inspire others who would take these ideas, and
+build upon them.
+</p>
+<p>
+I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a
+hard man to like. He is driven, often impatient. His anger can flare
+at friend as easily as foe. He is uncompromising and persistent;
+patient in both.
+</p>
+<p>
+Yet when our world finally comes to understand the power and danger of
+code &mdash; when it finally sees that code, like laws, or like
+government, must be transparent to be free &mdash; then we will look
+back at this uncompromising and persistent programmer and recognize
+the vision he has fought to make real: the vision of a world where
+freedom and knowledge survives the compiler. And we will come to see
+that no man, through his deeds or words, has done as much to make
+possible the freedom that this next society could have.
+</p>
+<p>
+We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing
+it. But whether we succeed or fail, in these essays is a picture of
+what that freedom could be. And in the life that produced these words
+and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
+fight to create this freedom.
+</p>
+
+<p>
+<strong>Lawrence Lessig</strong><br />
+<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>
+</p>
+
+<h4><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Learn
+more about <i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
+Richard M. Stallman</i></a></h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright 2002
+Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- Persian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html
diff -N philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es-en.html      2 Feb 2012 02:12:34 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
+   
+<h2>Lest CodePlex perplex</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<p>Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With
+its board of directors dominated by Microsoft employees and
+ex-employees, plus apologist Miguel de Icaza, there is plenty of
+reason to be wary of the organization.  But that doesn't prove its
+actions will be bad.</p>
+
+<p>Someday we will be able to judge the organization by its actions
+(including its public relations).  Today we can only try to anticipate
+what it will do, based on its statements and Microsoft's statements.</p>
+
+<p>The first thing we see is that the organization ducks the issue of
+users' freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does
+not speak of &ldquo;free software&rdquo;.  These two terms stand for
+different philosophies which are based on different values: free
+software's values are freedom and social solidarity, whereas open
+source cites only practical convenience values such as powerful,
+reliable software.
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+for more explanation.</p>
+
+<p>Evidently Microsoft would rather confront the practical competition
+of open source than the free software movement's ethical criticism.
+Its long standing practice of criticizing only &ldquo;open
+source&rdquo; does double duty: attacking one opponent while
+distracting attention from the other.</p>
+
+<p>CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince
+&ldquo;commercial software companies&rdquo; to contribute more to
+&ldquo;open source&rdquo;.  Since nearly all open source programs are
+also free software, these programs will probably be free, but the
+&ldquo;open source&rdquo; philosophy doesn't teach developers to
+defend their freedom. If they don't understand the importance of this
+freedom, developers may succumb to Microsoft's ploys encouraging them
+to use weaker licenses that are vulnerable to &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; or patent co-optation, and to make free software
+dependent on proprietary platforms.</p>
+
+<p>This foundation is not the first Microsoft project to bear the name
+&ldquo;CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting
+site, whose list of allowed licenses excludes GNU GPL version 3.
+Perhaps this reflects the fact that GPL version 3 is designed to
+protect a program's free software status from being subverted by
+Microsoft's patents through deals like the Novell-Microsoft pact.  We
+don't know that the CodePlex Foundation will try to discourage GPL
+version 3, but it would fit Microsoft's pattern.</p>
+
+<p>The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a
+peculiar confusion.  Every business is by definition commercial, so
+all software developed by a business&mdash;whether free or
+proprietary&mdash;is automatically commercial software.  But there is
+a widespread public confusion between &ldquo;commercial
+software&rdquo; and &ldquo;proprietary software&rdquo;.  (See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+
+<p>This confusion is a serious problem because it falsely claims free
+software business to be impossible.  Many software companies already
+contribute to free software, and these commercial contributions are
+quite useful.  Perhaps Microsoft would like people to assume these
+facts are impossible.</p>
+
+<p>Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage
+developers not to think about freedom.  It will subtly spread the idea
+that free software business is impossible without the support of a
+proprietary software company like Microsoft.  However, it may convince
+some proprietary software companies to release additional free
+software.  Will that be a contribution to computer users' freedom?</p>
+
+<p>It will be, if the software thus contributed works well on free
+platforms, in free environments.  But that is just the opposite of
+what Microsoft has said it seeks to achieve.</p>
+
+<p>Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that
+Microsoft (then his employer) wanted to promote development of free
+applications that encourage use of Microsoft Windows
+(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941";>
+http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
+Perhaps the aim of CodePlex is to suborn free software application
+developers into making Windows their main platform.  Many of the
+projects hosted now on codeplex.com are add-ons for proprietary
+software.  These programs are caught in a trap similar to the former
+Java Trap (see <a href="/philosophy/java-trap.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+
+<p>That would be harmful if it succeeds, because a program that
+doesn't run (or doesn't run well) in the Free World does not
+contribute to our freedom.  A non-free program takes away its users'
+freedom.  To avoid being harmed in that way, we need to reject
+proprietary system platforms as well as proprietary applications.
+CodePlex free add-ons to a proprietary base increase society's
+dependence on that base&mdash;the opposite of what we need.</p>
+
+<p>Will free software application developers resist this attempt to
+undermine our progress towards freedom?  Here is where their values
+become crucial.  Developers that adhere to the &ldquo;open
+source&rdquo; philosophy, which does not value freedom, may not care
+whether their software's users run it on a free operating system or a
+proprietary one.  But developers who demand freedom, for themselves
+and for others, can recognize the trap and keep out of it.  To remain
+free, we must make freedom our goal.</p>
+
+<p>If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the
+free software community, it must not aim at free add-ons to non-free
+packages.  It needs to encourage development of portable software
+capable of running on free platforms based on GNU/Linux and other free
+operating systems.  If it tries to seduce us into going in the
+opposite direction, we must make sure to refuse.</p>
+
+<p>However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not
+accept them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against
+our community.  From its recent attempt to sell patents to proxy
+trolls who could then do dirty work against GNU/Linux to its
+longstanding promotion of Digital Restrictions Management, Microsoft
+continues to act to harm us.  We would be fools indeed to let anything
+distract us from that.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl-en.html
diff -N philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:35 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
+   
+<h2>Lest CodePlex perplex</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<p>Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With
+its board of directors dominated by Microsoft employees and
+ex-employees, plus apologist Miguel de Icaza, there is plenty of
+reason to be wary of the organization.  But that doesn't prove its
+actions will be bad.</p>
+
+<p>Someday we will be able to judge the organization by its actions
+(including its public relations).  Today we can only try to anticipate
+what it will do, based on its statements and Microsoft's statements.</p>
+
+<p>The first thing we see is that the organization ducks the issue of
+users' freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does
+not speak of &ldquo;free software&rdquo;.  These two terms stand for
+different philosophies which are based on different values: free
+software's values are freedom and social solidarity, whereas open
+source cites only practical convenience values such as powerful,
+reliable software.
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
+for more explanation.</p>
+
+<p>Evidently Microsoft would rather confront the practical competition
+of open source than the free software movement's ethical criticism.
+Its long standing practice of criticizing only &ldquo;open
+source&rdquo; does double duty: attacking one opponent while
+distracting attention from the other.</p>
+
+<p>CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince
+&ldquo;commercial software companies&rdquo; to contribute more to
+&ldquo;open source&rdquo;.  Since nearly all open source programs are
+also free software, these programs will probably be free, but the
+&ldquo;open source&rdquo; philosophy doesn't teach developers to
+defend their freedom. If they don't understand the importance of this
+freedom, developers may succumb to Microsoft's ploys encouraging them
+to use weaker licenses that are vulnerable to &ldquo;embrace and
+extend&rdquo; or patent co-optation, and to make free software
+dependent on proprietary platforms.</p>
+
+<p>This foundation is not the first Microsoft project to bear the name
+&ldquo;CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting
+site, whose list of allowed licenses excludes GNU GPL version 3.
+Perhaps this reflects the fact that GPL version 3 is designed to
+protect a program's free software status from being subverted by
+Microsoft's patents through deals like the Novell-Microsoft pact.  We
+don't know that the CodePlex Foundation will try to discourage GPL
+version 3, but it would fit Microsoft's pattern.</p>
+
+<p>The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a
+peculiar confusion.  Every business is by definition commercial, so
+all software developed by a business&mdash;whether free or
+proprietary&mdash;is automatically commercial software.  But there is
+a widespread public confusion between &ldquo;commercial
+software&rdquo; and &ldquo;proprietary software&rdquo;.  (See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+
+<p>This confusion is a serious problem because it falsely claims free
+software business to be impossible.  Many software companies already
+contribute to free software, and these commercial contributions are
+quite useful.  Perhaps Microsoft would like people to assume these
+facts are impossible.</p>
+
+<p>Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage
+developers not to think about freedom.  It will subtly spread the idea
+that free software business is impossible without the support of a
+proprietary software company like Microsoft.  However, it may convince
+some proprietary software companies to release additional free
+software.  Will that be a contribution to computer users' freedom?</p>
+
+<p>It will be, if the software thus contributed works well on free
+platforms, in free environments.  But that is just the opposite of
+what Microsoft has said it seeks to achieve.</p>
+
+<p>Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that
+Microsoft (then his employer) wanted to promote development of free
+applications that encourage use of Microsoft Windows
+(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941";>
+http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>).
+Perhaps the aim of CodePlex is to suborn free software application
+developers into making Windows their main platform.  Many of the
+projects hosted now on codeplex.com are add-ons for proprietary
+software.  These programs are caught in a trap similar to the former
+Java Trap (see <a href="/philosophy/java-trap.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+
+<p>That would be harmful if it succeeds, because a program that
+doesn't run (or doesn't run well) in the Free World does not
+contribute to our freedom.  A non-free program takes away its users'
+freedom.  To avoid being harmed in that way, we need to reject
+proprietary system platforms as well as proprietary applications.
+CodePlex free add-ons to a proprietary base increase society's
+dependence on that base&mdash;the opposite of what we need.</p>
+
+<p>Will free software application developers resist this attempt to
+undermine our progress towards freedom?  Here is where their values
+become crucial.  Developers that adhere to the &ldquo;open
+source&rdquo; philosophy, which does not value freedom, may not care
+whether their software's users run it on a free operating system or a
+proprietary one.  But developers who demand freedom, for themselves
+and for others, can recognize the trap and keep out of it.  To remain
+free, we must make freedom our goal.</p>
+
+<p>If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the
+free software community, it must not aim at free add-ons to non-free
+packages.  It needs to encourage development of portable software
+capable of running on free platforms based on GNU/Linux and other free
+operating systems.  If it tries to seduce us into going in the
+opposite direction, we must make sure to refuse.</p>
+
+<p>However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not
+accept them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against
+our community.  From its recent attempt to sell patents to proxy
+trolls who could then do dirty work against GNU/Linux to its
+longstanding promotion of Digital Restrictions Management, Microsoft
+continues to act to harm us.  We would be fools indeed to let anything
+distract us from that.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html
diff -N philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:35 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, 
power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Linux, GNU, and 
freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's 
dealings with the Austin Linux users group." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
+
+<h2>Linux, GNU, and freedom</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<!--
+    <p>
+      <cite>Richard Stallman's response to Joe Barr's account of the FSF's
+        dealings with the Austin &ldquo;Linux&rdquo; users group.</cite></p>
+    -->
+
+<p>
+  Since <a href="http://linux.sys-con.com/node/32755";>Joe Barr's
+  article</a> criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to
+  set the record straight about what actually occurred, and state my
+  reasons.</p>
+<p>
+  When SIGLINUX invited me to speak, it was a &ldquo;Linux User
+  Group&rdquo;; that is, a group for users of the GNU/Linux system
+  which calls the whole system &ldquo;Linux&rdquo;.  So I replied
+  politely that if they'd like someone from the GNU Project to give a
+  speech for them, they ought to treat the GNU Project right, and call
+  the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The system is a variant of GNU,
+  and the GNU Project is its principal developer, so social convention
+  says to call it by the name we chose.  Unless there are powerful
+  reasons for an exception, I usually decline to give speeches for
+  organizations that won't give GNU proper credit in this way.  I
+  respect their freedom of speech, but I also have the freedom not to
+  give a speech.</p>
+<p>
+  Subsequently, Jeff Strunk of SIGLINUX tried to change the group's
+  policy, and asked the FSF to list his group in our page of GNU/Linux
+  user groups.  Our webmaster told him that we would not list it under
+  the name &ldquo;SIGLINUX&rdquo; because that name implies that the
+  group is about Linux.  Strunk proposed to change the name to
+  &ldquo;SIGFREE&rdquo;, and our webmaster agreed that would be fine.
+  (Barr's article said we rejected this proposal.)  However, the group
+  ultimately decided to stay with &ldquo;SIGLINUX&rdquo;.</p>
+<p>
+  At that point, the matter came to my attention again, and I
+  suggested they consider other possible names.  There are many names
+  they could choose that would not call the system
+  &ldquo;Linux&rdquo;, and I hope they will come up with one they
+  like.  There the matter rests as far as I know.</p>
+<p>
+  Is it true, as Barr writes, that some people see these actions as an
+  &ldquo;application of force&rdquo; comparable with Microsoft's
+  monopoly power?  Probably so.  Declining an invitation is not
+  coercion, but people who are determined to believe that the entire
+  system is &ldquo;Linux&rdquo; sometimes develop amazingly distorted
+  vision.  To make that name appear justified, they must see molehills
+  as mountains and mountains as molehills.  If you can ignore the
+  facts and believe that Linus Torvalds developed the whole system
+  starting in 1991, or if you can ignore your ordinary principles of
+  fairness and believe that Torvalds should get the sole credit even
+  though he didn't do that, it's a small step to believe that I owe
+  you a speech when you ask.</p>
+<p>
+  Just consider: the GNU Project starts developing an operating
+  system, and years later Linus Torvalds adds one important piece.
+  The GNU Project says, &ldquo;Please give our project equal
+  mention,&rdquo; but Linus says, &ldquo;Don't give them a share of
+  the credit; call the whole thing after my name alone!&rdquo; Now
+  envision the mindset of a person who can look at these events and
+  accuse the GNU Project of egotism.  It takes strong prejudice to
+  misjudge so drastically.</p>
+<p>
+  A person who is that prejudiced can say all sorts of unfair things
+  about the GNU Project and think them justified; his fellows will
+  support him, because they want each other's support in maintaining
+  their prejudice.  Dissenters can be reviled; thus, if I decline to
+  participate in an activity under the rubric of &ldquo;Linux&rdquo;,
+  they may find that inexcusable, and hold me responsible for the ill
+  will they feel afterwards.  When so many people want me to call the
+  system &ldquo;Linux&rdquo;, how can I, who merely launched its
+  development, not comply?  And forcibly denying them a speech is
+  forcibly making them unhappy.  That's coercion, as bad as
+  Microsoft!</p>
+<p>
+  Now, you might wonder why I don't just duck the issue and avoid all
+  this grief.  When SIGLINUX invited me to speak, I could simply have
+  said &ldquo;No, sorry&rdquo; and the matter would have ended there.
+  Why didn't I do that?  I'm willing to take the risk of being abused
+  personally in order to have a chance of correcting the error that
+  undercuts the GNU Project's efforts.</p>
+<p>
+  Calling this variant of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo; plays
+  into the hands of people who choose their software based only on
+  technical advantage, not caring whether it respects their freedom.
+  There are people like Barr, that want their software &ldquo;free
+  from ideology&rdquo; and criticize anyone that says freedom matters.
+  There are people like Torvalds that will pressure our community into
+  use of a non-free program, and challenge anyone who complains to
+  provide a (technically) better program immediately or shut up.
+  There are people who say that technical decisions should not be
+  &ldquo;politicized&rdquo; by consideration of their social
+  consequences.</p>
+<p>
+  In the 70s, computer users lost the freedoms to redistribute and
+  change software because they didn't value their freedom.  Computer
+  users regained these freedoms in the 80s and 90s because a group of
+  idealists, the GNU Project, believed that freedom is what makes a
+  program better, and were willing to work for what we believed in.</p>
+<p>
+  We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is
+  threatened by the <abbr title="Consumer Broadband and Digital
+  Television Promotion Act">CBDTPA</abbr>
+  (formerly <abbr title="Security Systems Standards and Certification 
Act">SSSCA</abbr>),
+  by the Broadcast &ldquo;Protection&rdquo; Discussion Group
+  (see <a href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a>) which
+  proposes to prohibit free software to access digital TV broadcasts,
+  by software patents (Europe is now considering whether to have
+  software patents), by Microsoft nondisclosure agreements for vital
+  protocols, and by everyone who tempts us with a non-free program
+  that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available free
+  programs.  We can lose our freedom again just as we lost it the
+  first time, if we don't care enough to protect it.</p>
+<p>
+  Will enough of us care?  That depends on many things; among them,
+  how much influence the GNU Project has, and how much influence Linus
+  Torvalds has.  The GNU Project says, &ldquo;Value your
+  freedom!&rdquo;.  Joe Barr says, &ldquo;Choose between non-free and
+  free programs on technical grounds alone!&rdquo;.  If people credit
+  Torvalds as the main developer of the GNU/Linux system, that's not
+  just inaccurate, it also makes his message more
+  influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free software is
+  ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our
+  role, they will listen to us more, and the message we will give them
+  is, &ldquo;This system exists because of people who care about
+  freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve
+  it.&rdquo;
+  See <a 
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html";>http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+  for the history.</p>
+<p>
+  When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond
+  with <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> silly excuses and straw men</a>.
+  But we probably haven't lost
+  anything, because they were probably unfriendly to begin with.
+  Meanwhile, other people recognize the reasons I give, and use that
+  name.  By doing so, they help make other people aware of why the
+  GNU/Linux system really exists, and that increases our ability to
+  spread the idea that freedom is an important value.</p>
+<p>
+  This is why I keep butting my head against bias, calumny, and grief.
+  They hurt my feelings, but when successful, this effort helps the GNU
+  Project campaign for freedom.</p>
+<p>
+  Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper,
+  the non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd
+  like to address that issue as well.</p>
+
+<h3 id="bitkeeper">Bitkeeper issue</h3>
+<p>
+  (See the <a href="#update">update</a> below.)</p>
+<p>
+  The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the
+  free software community, because anyone who wants to closely track
+  patches to Linux can only do it by installing that non-free program.
+  There must be dozens or even hundreds of kernel hackers who have done
+  this.  Most of them are gradually convincing themselves that it is ok
+  to use non-free software, in order to avoid a sense of cognitive
+  dissonance about the presence of Bitkeeper on their machines.  What
+  can be done about this?</p>
+<p>
+  One solution is to set up another repository for the Linux sources,
+  using CVS or another free version control system, and arranging to
+  load new versions into it automatically.  This could use Bitkeeper to
+  access the latest revisions, then install the new revisions into CVS.
+  That update process could run automatically and frequently.</p>
+<p>
+  The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our
+  machines.  We have no non-free systems or applications on them now,
+  and our principles say we must keep it that way.  Operating this
+  repository would have to be done by someone else who is willing to
+  have Bitkeeper on his machine, unless someone can find or make a way
+  to do it using free software.</p>
+<p>
+  The Linux sources themselves have an even more serious problem with
+  non-free software: they actually contain some.  Quite a few device
+  drivers contain series of numbers that represent firmware programs to
+  be installed in the device.  These programs are not free software.  A
+  few numbers to be deposited into device registers are one thing; a
+  substantial program in binary is another.</p>
+<p>
+  The presence of these binary-only programs in &ldquo;source&rdquo;
+  files of Linux creates a secondary problem: it calls into question
+  whether Linux binaries can legally be redistributed at all.  The GPL
+  requires &ldquo;complete corresponding source code,&rdquo; and a
+  sequence of integers is not the source code. By the same token,
+  adding such a binary to the Linux sources violates the GPL.</p>
+<p>
+  The Linux developers have a plan to move these firmware programs
+  into separate files; it will take a few years to mature, but when
+  completed it will solve the secondary problem; we could make a
+  &ldquo;free Linux&rdquo; version that doesn't have the non-free
+  firmware files.  That by itself won't do much good if most people
+  use the non-free &ldquo;official&rdquo; version of Linux.  That may
+  well occur, because on many platforms the free version won't run
+  without the non-free firmware.  The &ldquo;free Linux&rdquo; project
+  will have to figure out what the firmware does and write source code
+  for it, perhaps in assembler language for whatever embedded
+  processor it runs on.  It's a daunting job.  It would be less
+  daunting if we had done it little by little over the years, rather
+  than letting it mount up.  In recruiting people to do this job, we
+  will have to overcome the idea, spread by some Linux developers,
+  that the job is not necessary.</p>
+<p>
+  Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free
+  software, yet its current version is partially non-free.  How did
+  this happen?  This problem, like the decision to use Bitkeeper,
+  reflects the attitude of the original developer of Linux, a person
+  who thinks that &ldquo;technically better&rdquo; is more important
+  than freedom.</p>
+<p>
+  Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
+  &ldquo;Don't bother us with politics,&rdquo; respond those who don't
+  want to learn.</p>
+
+<p>
+  <strong><a name="update">Update:</a></strong> Since 2005, BitKeeper
+  is no longer used to manage the Linux kernel source tree.  See the
+  article, <a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry
+  McVoy</a>.  The Linux sources still contain non-free firmware blobs,
+  but as of January 2008,
+  a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> free version of
+  Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux
+  distributions.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html
diff -N philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:35 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, freedom, software, 
power, rights, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
+<meta http-equiv="Description" content="In this essay, Linux, GNU, and 
freedom, Richard M. Stallman responds to Joe Barr's account of the FSF's 
dealings with the Austin Linux users group." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
+
+<h2>Linux, GNU, and freedom</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<!--
+    <p>
+      <cite>Richard Stallman's response to Joe Barr's account of the FSF's
+        dealings with the Austin &ldquo;Linux&rdquo; users group.</cite></p>
+    -->
+
+<p>
+  Since <a href="http://linux.sys-con.com/node/32755";>Joe Barr's
+  article</a> criticized my dealings with SIGLINUX, I would like to
+  set the record straight about what actually occurred, and state my
+  reasons.</p>
+<p>
+  When SIGLINUX invited me to speak, it was a &ldquo;Linux User
+  Group&rdquo;; that is, a group for users of the GNU/Linux system
+  which calls the whole system &ldquo;Linux&rdquo;.  So I replied
+  politely that if they'd like someone from the GNU Project to give a
+  speech for them, they ought to treat the GNU Project right, and call
+  the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The system is a variant of GNU,
+  and the GNU Project is its principal developer, so social convention
+  says to call it by the name we chose.  Unless there are powerful
+  reasons for an exception, I usually decline to give speeches for
+  organizations that won't give GNU proper credit in this way.  I
+  respect their freedom of speech, but I also have the freedom not to
+  give a speech.</p>
+<p>
+  Subsequently, Jeff Strunk of SIGLINUX tried to change the group's
+  policy, and asked the FSF to list his group in our page of GNU/Linux
+  user groups.  Our webmaster told him that we would not list it under
+  the name &ldquo;SIGLINUX&rdquo; because that name implies that the
+  group is about Linux.  Strunk proposed to change the name to
+  &ldquo;SIGFREE&rdquo;, and our webmaster agreed that would be fine.
+  (Barr's article said we rejected this proposal.)  However, the group
+  ultimately decided to stay with &ldquo;SIGLINUX&rdquo;.</p>
+<p>
+  At that point, the matter came to my attention again, and I
+  suggested they consider other possible names.  There are many names
+  they could choose that would not call the system
+  &ldquo;Linux&rdquo;, and I hope they will come up with one they
+  like.  There the matter rests as far as I know.</p>
+<p>
+  Is it true, as Barr writes, that some people see these actions as an
+  &ldquo;application of force&rdquo; comparable with Microsoft's
+  monopoly power?  Probably so.  Declining an invitation is not
+  coercion, but people who are determined to believe that the entire
+  system is &ldquo;Linux&rdquo; sometimes develop amazingly distorted
+  vision.  To make that name appear justified, they must see molehills
+  as mountains and mountains as molehills.  If you can ignore the
+  facts and believe that Linus Torvalds developed the whole system
+  starting in 1991, or if you can ignore your ordinary principles of
+  fairness and believe that Torvalds should get the sole credit even
+  though he didn't do that, it's a small step to believe that I owe
+  you a speech when you ask.</p>
+<p>
+  Just consider: the GNU Project starts developing an operating
+  system, and years later Linus Torvalds adds one important piece.
+  The GNU Project says, &ldquo;Please give our project equal
+  mention,&rdquo; but Linus says, &ldquo;Don't give them a share of
+  the credit; call the whole thing after my name alone!&rdquo; Now
+  envision the mindset of a person who can look at these events and
+  accuse the GNU Project of egotism.  It takes strong prejudice to
+  misjudge so drastically.</p>
+<p>
+  A person who is that prejudiced can say all sorts of unfair things
+  about the GNU Project and think them justified; his fellows will
+  support him, because they want each other's support in maintaining
+  their prejudice.  Dissenters can be reviled; thus, if I decline to
+  participate in an activity under the rubric of &ldquo;Linux&rdquo;,
+  they may find that inexcusable, and hold me responsible for the ill
+  will they feel afterwards.  When so many people want me to call the
+  system &ldquo;Linux&rdquo;, how can I, who merely launched its
+  development, not comply?  And forcibly denying them a speech is
+  forcibly making them unhappy.  That's coercion, as bad as
+  Microsoft!</p>
+<p>
+  Now, you might wonder why I don't just duck the issue and avoid all
+  this grief.  When SIGLINUX invited me to speak, I could simply have
+  said &ldquo;No, sorry&rdquo; and the matter would have ended there.
+  Why didn't I do that?  I'm willing to take the risk of being abused
+  personally in order to have a chance of correcting the error that
+  undercuts the GNU Project's efforts.</p>
+<p>
+  Calling this variant of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo; plays
+  into the hands of people who choose their software based only on
+  technical advantage, not caring whether it respects their freedom.
+  There are people like Barr, that want their software &ldquo;free
+  from ideology&rdquo; and criticize anyone that says freedom matters.
+  There are people like Torvalds that will pressure our community into
+  use of a non-free program, and challenge anyone who complains to
+  provide a (technically) better program immediately or shut up.
+  There are people who say that technical decisions should not be
+  &ldquo;politicized&rdquo; by consideration of their social
+  consequences.</p>
+<p>
+  In the 70s, computer users lost the freedoms to redistribute and
+  change software because they didn't value their freedom.  Computer
+  users regained these freedoms in the 80s and 90s because a group of
+  idealists, the GNU Project, believed that freedom is what makes a
+  program better, and were willing to work for what we believed in.</p>
+<p>
+  We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is
+  threatened by the <abbr title="Consumer Broadband and Digital
+  Television Promotion Act">CBDTPA</abbr>
+  (formerly <abbr title="Security Systems Standards and Certification 
Act">SSSCA</abbr>),
+  by the Broadcast &ldquo;Protection&rdquo; Discussion Group
+  (see <a href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a>) which
+  proposes to prohibit free software to access digital TV broadcasts,
+  by software patents (Europe is now considering whether to have
+  software patents), by Microsoft nondisclosure agreements for vital
+  protocols, and by everyone who tempts us with a non-free program
+  that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available free
+  programs.  We can lose our freedom again just as we lost it the
+  first time, if we don't care enough to protect it.</p>
+<p>
+  Will enough of us care?  That depends on many things; among them,
+  how much influence the GNU Project has, and how much influence Linus
+  Torvalds has.  The GNU Project says, &ldquo;Value your
+  freedom!&rdquo;.  Joe Barr says, &ldquo;Choose between non-free and
+  free programs on technical grounds alone!&rdquo;.  If people credit
+  Torvalds as the main developer of the GNU/Linux system, that's not
+  just inaccurate, it also makes his message more
+  influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free software is
+  ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize our
+  role, they will listen to us more, and the message we will give them
+  is, &ldquo;This system exists because of people who care about
+  freedom. Join us, value your freedom, and together we can preserve
+  it.&rdquo;
+  See <a 
href="http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html";>http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
+  for the history.</p>
+<p>
+  When I ask people to call the system GNU/Linux, some of them respond
+  with <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> silly excuses and straw men</a>.
+  But we probably haven't lost
+  anything, because they were probably unfriendly to begin with.
+  Meanwhile, other people recognize the reasons I give, and use that
+  name.  By doing so, they help make other people aware of why the
+  GNU/Linux system really exists, and that increases our ability to
+  spread the idea that freedom is an important value.</p>
+<p>
+  This is why I keep butting my head against bias, calumny, and grief.
+  They hurt my feelings, but when successful, this effort helps the GNU
+  Project campaign for freedom.</p>
+<p>
+  Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper,
+  the non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd
+  like to address that issue as well.</p>
+
+<h3 id="bitkeeper">Bitkeeper issue</h3>
+<p>
+  (See the <a href="#update">update</a> below.)</p>
+<p>
+  The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the
+  free software community, because anyone who wants to closely track
+  patches to Linux can only do it by installing that non-free program.
+  There must be dozens or even hundreds of kernel hackers who have done
+  this.  Most of them are gradually convincing themselves that it is ok
+  to use non-free software, in order to avoid a sense of cognitive
+  dissonance about the presence of Bitkeeper on their machines.  What
+  can be done about this?</p>
+<p>
+  One solution is to set up another repository for the Linux sources,
+  using CVS or another free version control system, and arranging to
+  load new versions into it automatically.  This could use Bitkeeper to
+  access the latest revisions, then install the new revisions into CVS.
+  That update process could run automatically and frequently.</p>
+<p>
+  The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our
+  machines.  We have no non-free systems or applications on them now,
+  and our principles say we must keep it that way.  Operating this
+  repository would have to be done by someone else who is willing to
+  have Bitkeeper on his machine, unless someone can find or make a way
+  to do it using free software.</p>
+<p>
+  The Linux sources themselves have an even more serious problem with
+  non-free software: they actually contain some.  Quite a few device
+  drivers contain series of numbers that represent firmware programs to
+  be installed in the device.  These programs are not free software.  A
+  few numbers to be deposited into device registers are one thing; a
+  substantial program in binary is another.</p>
+<p>
+  The presence of these binary-only programs in &ldquo;source&rdquo;
+  files of Linux creates a secondary problem: it calls into question
+  whether Linux binaries can legally be redistributed at all.  The GPL
+  requires &ldquo;complete corresponding source code,&rdquo; and a
+  sequence of integers is not the source code. By the same token,
+  adding such a binary to the Linux sources violates the GPL.</p>
+<p>
+  The Linux developers have a plan to move these firmware programs
+  into separate files; it will take a few years to mature, but when
+  completed it will solve the secondary problem; we could make a
+  &ldquo;free Linux&rdquo; version that doesn't have the non-free
+  firmware files.  That by itself won't do much good if most people
+  use the non-free &ldquo;official&rdquo; version of Linux.  That may
+  well occur, because on many platforms the free version won't run
+  without the non-free firmware.  The &ldquo;free Linux&rdquo; project
+  will have to figure out what the firmware does and write source code
+  for it, perhaps in assembler language for whatever embedded
+  processor it runs on.  It's a daunting job.  It would be less
+  daunting if we had done it little by little over the years, rather
+  than letting it mount up.  In recruiting people to do this job, we
+  will have to overcome the idea, spread by some Linux developers,
+  that the job is not necessary.</p>
+<p>
+  Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free
+  software, yet its current version is partially non-free.  How did
+  this happen?  This problem, like the decision to use Bitkeeper,
+  reflects the attitude of the original developer of Linux, a person
+  who thinks that &ldquo;technically better&rdquo; is more important
+  than freedom.</p>
+<p>
+  Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
+  &ldquo;Don't bother us with politics,&rdquo; respond those who don't
+  want to learn.</p>
+
+<p>
+  <strong><a name="update">Update:</a></strong> Since 2005, BitKeeper
+  is no longer used to manage the Linux kernel source tree.  See the
+  article, <a href="/philosophy/mcvoy.html">Thank You, Larry
+  McVoy</a>.  The Linux sources still contain non-free firmware blobs,
+  but as of January 2008,
+  a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";> free version of
+  Linux</a> is now maintained for use in free GNU/Linux
+  distributions.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!--  -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/mcvoy.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/mcvoy.ru-en.html
diff -N philosophy/po/mcvoy.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/mcvoy.ru-en.html      2 Feb 2012 02:12:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Thank You, Larry McVoy</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<h2>Thank You, Larry McVoy</h2>
+
+<p>by <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
+
+<p>
+For the first time in my life, I want to thank Larry McVoy.  He
+recently eliminated a major weakness of the free software community,
+by announcing the end of his campaign to entice free software projects
+to use and promote his nonfree software.  Soon, Linux development
+will no longer use this program, and no longer spread the message that
+nonfree software is a good thing if it's convenient.
+</p>
+
+<p>
+My gratitude is limited, since it was McVoy that created the problem
+in the first place.  But I still appreciate his decision to clear it
+up.
+</p>
+
+<p>
+There are thousands of nonfree programs, and most merit no special
+attention, other than developing a free replacement.  What made this
+program, BitKeeper, infamous and dangerous was its marketing approach:
+inviting high-profile free software projects to use it, so as to
+attract other paying users.
+</p>
+
+<p>
+McVoy made the program available gratis to free software developers.
+This did not mean it was free software for them: they were privileged
+not to part with their money, but they still had to part with their
+freedom.  They gave up the fundamental freedoms that define free
+software: freedom to run the program as you wish for any purpose,
+freedom to study and change the source code as you wish, freedom to
+make and redistribute copies, and freedom to publish modified
+versions.
+</p>
+
+<p>
+The free software movement has said, &ldquo;Think of &lsquo;free 
speech,&rsquo; not
+&lsquo;free beer&rsquo;&rdquo; since 1990.  McVoy said the opposite; he invited
+developers to focus on the lack of monetary price, instead of on
+freedom.  A free software activist would dismiss this suggestion, but
+those in our community who value technical advantage above freedom and
+community were susceptible to it.
+</p>
+
+<p>
+McVoy's great triumph was the adoption of this program for Linux
+development.  No free software project is more visible than Linux.  It
+is the kernel of the GNU/Linux operating system, an essential
+component, and users often mistake it for the entire system.  As McVoy
+surely planned, the use of his program in Linux development was
+powerful publicity for it.
+</p>
+
+<p>
+It was also, whether intentionally or not, a powerful political PR
+campaign, telling the free software community that freedom-denying
+software is acceptable as long as it's convenient.  If we had taken
+that attitude towards Unix in 1984, where would we be today?  Nowhere.
+If we had accepted using Unix, instead of setting out to replace it,
+nothing like the GNU/Linux system would exist.
+</p>
+
+<p>
+Of course, the Linux developers had practical reasons for what they
+did.  I won't argue with those reasons; they surely know what's
+convenient for them.  But they did not count, or did not value, how
+this would affect their freedom&mdash;or the rest of the community's
+efforts.
+</p>
+
+<p>
+A free kernel, even a whole free operating system, is not sufficient
+to use your computer in freedom; we need free software for everything
+else, too.  Free applications, free drivers, free 
+<abbr title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr>: some of those
+projects face large obstacles&mdash;the need to reverse engineer
+formats or protocols or pressure companies to document them, or to
+work around or face down patent threats, or to compete with a network
+effect.  Success will require firmness and determination.  A better
+kernel is desirable, to be sure, but not at the expense of weakening
+the impetus to liberate the rest of the software world.
+</p>
+
+<p>
+When the use of his program became controversial, McVoy responded with
+distraction.  For instance, he promised to release it as free software
+if the company went out of business.  Alas, that does no good as long
+as the company remains in business.  Linux developers responded by
+saying, &ldquo;We'll switch to a free program when you develop a
+better one.&rdquo; This was an indirect way of saying, &ldquo;We made
+the mess, but we won't clean it up.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Fortunately, not everyone in Linux development considered a nonfree
+program acceptable, and there was continuing pressure for a free
+alternative.  Finally Andrew Tridgell developed an interoperating free
+program, so Linux developers would no longer need to use a nonfree
+program.
+</p>
+
+<p>
+McVoy first blustered and threatened, but ultimately chose to go home
+and take his ball with him: he withdrew permission for gratis use by
+free software projects, and Linux developers will move to other
+software.  The program they no longer use will remain unethical as
+long as it is nonfree, but they will no longer promote it, nor by
+using it teach others to give freedom low priority.  We can begin to
+forget about that program.
+</p>
+
+
+<p>
+We should not forget the lesson we have learned from it: Nonfree
+programs are dangerous to you and to your community.  Don't let them
+get a place in your life.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/mcvoy.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html        2 Feb 2012 02:12:36 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+   
+<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
+
+<p>
+With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
+fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
+organizing a conference about the question (see
+<a 
href="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and
+computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make
+a crucial difference.  The former might encourage the availability of
+computers with the GNU/Linux system preinstalled, but that is
+happening anyway.  The latter would mainly help other proprietary
+application developers compete, which would only offer users
+alternative ways to let go of their freedom.</p>
+<p>
+So I propose three remedies that would help enable
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating systems
+such as GNU/Linux compete technically while respecting users' freedom.
+These three remedies directly address the three biggest obstacles to
+development of free operating systems, and to giving them the
+capability of running programs written for Windows.  They also
+directly address the methods Microsoft has said (in the
+&ldquo;Halloween documents&rdquo;) it will use to obstruct free
+software.  It would be most effective to use all three of these
+remedies together.</p>
+
+<ol>
+  <li>Require Microsoft to publish complete documentation of all
+   interfaces between software components, all communications
+   protocols, and all file formats.  This would block one of
+   Microsoft's favorite tactics: secret and incompatible interfaces.
+<p>
+   To make this requirement really stick, Microsoft should not be
+   allowed to use a nondisclosure agreement with some other
+   organization to excuse implementing a secret interface.  The rule
+   must be: if they cannot publish the interface, they cannot release
+   an implementation of it.</p>
+<p>
+   It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin
+   implementation of an interface before the publication of the
+   interface specifications, provided that they release the
+   specifications simultaneously with the implementation.</p>
+<p>
+   Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other
+   software developers complain that the published documentation fails
+   to describe some aspect of the interface, or how to do a certain
+   job, the court would direct Microsoft to answer questions about it.
+   Any questions about interfaces (as distinguished from
+   implementation techniques) would have to be answered.</p>
+<p>
+   Similar terms were included in an agreement between IBM and the
+   European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
+   See <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>
+       http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field
+   of software.  (If they happen to own patents that apply to other
+   fields, those other fields could be included in this requirement,
+   or they could be exempt.)  This would block the other tactic
+   Microsoft mentioned in the Halloween documents: using patents to
+   block development of free software.
+<p>
+   We should give Microsoft the option of using either self-defense or
+   mutual defense.  Self defense means offering to cross-license all
+   patents at no charge with anyone who wishes to do so.  Mutual
+   defense means licensing all patents to a pool which anyone can
+   join&mdash;even people who have no patents of their own.  The pool
+   would license all members' patents to all members.</p>
+<p>
+   It is crucial to address the issue of patents, because it does no
+   good to have Microsoft publish an interface, if they have managed
+   to work some patented wrinkle into it (or into the functionality it
+   gives access to), such that the rest of us are not allowed to
+   implement it.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft not to certify any hardware as working with
+   Microsoft software, unless the hardware's complete specifications
+   have been published, so that any programmer can implement software
+   to support the same hardware.
+<p>
+   Secret hardware specifications are not in general Microsoft's
+   doing, but they are a significant obstacle for the development of
+   the free operating systems that can provide competition for
+   Windows.  To remove this obstacle would be a great help.  If a
+   settlement is negotiated with Microsoft, including this sort of
+   provision in it is not impossible&mdash;it would be a matter of
+   negotiation.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release
+source code for some part of Windows.  It is not clear whether that
+would imply making it free software, or which part of Windows it might
+be.  But if Microsoft does make some important part of Windows free
+software, it could solve these problems as regards that part.  (It
+could also be a contribution to the free software community, if the
+software in question could be useful for purposes other than running
+other proprietary Microsoft software.)</p>
+<p>
+However, having the use as free software of a part of Windows is less
+crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies
+proposed above are what we really need.  They will clear the way for
+us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
+in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.pl-en.html        2 Feb 2012 02:12:36 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+   
+<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
+
+<p>
+With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
+fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
+organizing a conference about the question (see
+<a 
href="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and
+computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make
+a crucial difference.  The former might encourage the availability of
+computers with the GNU/Linux system preinstalled, but that is
+happening anyway.  The latter would mainly help other proprietary
+application developers compete, which would only offer users
+alternative ways to let go of their freedom.</p>
+<p>
+So I propose three remedies that would help enable
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating systems
+such as GNU/Linux compete technically while respecting users' freedom.
+These three remedies directly address the three biggest obstacles to
+development of free operating systems, and to giving them the
+capability of running programs written for Windows.  They also
+directly address the methods Microsoft has said (in the
+&ldquo;Halloween documents&rdquo;) it will use to obstruct free
+software.  It would be most effective to use all three of these
+remedies together.</p>
+
+<ol>
+  <li>Require Microsoft to publish complete documentation of all
+   interfaces between software components, all communications
+   protocols, and all file formats.  This would block one of
+   Microsoft's favorite tactics: secret and incompatible interfaces.
+<p>
+   To make this requirement really stick, Microsoft should not be
+   allowed to use a nondisclosure agreement with some other
+   organization to excuse implementing a secret interface.  The rule
+   must be: if they cannot publish the interface, they cannot release
+   an implementation of it.</p>
+<p>
+   It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin
+   implementation of an interface before the publication of the
+   interface specifications, provided that they release the
+   specifications simultaneously with the implementation.</p>
+<p>
+   Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other
+   software developers complain that the published documentation fails
+   to describe some aspect of the interface, or how to do a certain
+   job, the court would direct Microsoft to answer questions about it.
+   Any questions about interfaces (as distinguished from
+   implementation techniques) would have to be answered.</p>
+<p>
+   Similar terms were included in an agreement between IBM and the
+   European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
+   See <a href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>
+       http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field
+   of software.  (If they happen to own patents that apply to other
+   fields, those other fields could be included in this requirement,
+   or they could be exempt.)  This would block the other tactic
+   Microsoft mentioned in the Halloween documents: using patents to
+   block development of free software.
+<p>
+   We should give Microsoft the option of using either self-defense or
+   mutual defense.  Self defense means offering to cross-license all
+   patents at no charge with anyone who wishes to do so.  Mutual
+   defense means licensing all patents to a pool which anyone can
+   join&mdash;even people who have no patents of their own.  The pool
+   would license all members' patents to all members.</p>
+<p>
+   It is crucial to address the issue of patents, because it does no
+   good to have Microsoft publish an interface, if they have managed
+   to work some patented wrinkle into it (or into the functionality it
+   gives access to), such that the rest of us are not allowed to
+   implement it.</p>
+</li>
+<li>Require Microsoft not to certify any hardware as working with
+   Microsoft software, unless the hardware's complete specifications
+   have been published, so that any programmer can implement software
+   to support the same hardware.
+<p>
+   Secret hardware specifications are not in general Microsoft's
+   doing, but they are a significant obstacle for the development of
+   the free operating systems that can provide competition for
+   Windows.  To remove this obstacle would be a great help.  If a
+   settlement is negotiated with Microsoft, including this sort of
+   provision in it is not impossible&mdash;it would be a matter of
+   negotiation.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release
+source code for some part of Windows.  It is not clear whether that
+would imply making it free software, or which part of Windows it might
+be.  But if Microsoft does make some important part of Windows free
+software, it could solve these problems as regards that part.  (It
+could also be a contribution to the free software community, if the
+software in question could be useful for purposes other than running
+other proprietary Microsoft software.)</p>
+<p>
+However, having the use as free software of a part of Windows is less
+crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies
+proposed above are what we really need.  They will clear the way for
+us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
+in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html     2 Feb 2012 02:12:37 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
+   
+<h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<i>This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
+different policy in 2006, so the specific policies described below and
+the specific criticisms of them are only of historical significance.
+The overall problem remains, however:
+<a 
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted";>
+Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
+permission to implement OOXML.</a>
+</i>
+
+<p>European legislators who endorse software patents frequently claim
+that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
+source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
+mistaken.</p>
+
+<p>Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered
+the free software GNU/Linux operating system (referred to therein as
+&ldquo;Linux&rdquo;) as the principal competitor to Windows, and spoke
+of using patents and secret file formats to hold us back.</p>
+
+<p>Because Microsoft has so much market power, it can often impose
+new standards at will. It need only patent some minor idea, design
+a file format, programming language, or communication protocol
+based on it, and then pressure users to adopt it. Then we in the
+free software community will be forbidden to provide software that
+does what these users want; they will be locked in to Microsoft,
+and we will be locked out from serving them.</p>
+<p>Previously Microsoft tried to get its patented scheme for
+spam blocking adopted as an Internet standard, so as to exclude free
+software from handling email. The standards committee in charge
+rejected the proposal, but Microsoft said it would try to convince
+large <abbr title="Internet service provider">ISP</abbr>s to use the
+scheme anyway.</p>
+
+<p>Now Microsoft is planning to try something similar for Word
+files.</p>
+
+<p>Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for
+saving documents, and switched to a new format which was secret.
+However, the developers of free software word processors such as
+AbiWord and OpenOffice.org experimented assiduously for years to
+figure out the format, and now those programs can read most Word
+files. But Microsoft isn't licked yet.</p>
+
+<p>The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
+technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers
+a royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is
+so limited that it does not allow free software. You can see the
+license here: <a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx";>
+http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+
+<p>Free software is defined as software that respects four
+fundamental freedoms: (0) freedom to run the software as you wish,
+(1) freedom to study the source code and modify it to do what you
+wish, (2) freedom to make and redistribute copies, and (3) freedom
+to publish modified versions. Only programmers can directly
+exercise freedoms 1 and 3, but all users can exercise freedoms 0
+and 2, and all users benefit from the modifications that
+programmers write and publish.</p>
+
+<p>Distributing an application under Microsoft's patent license
+imposes license terms that prohibit most possible modifications of the
+software. Lacking freedom 3, the freedom to publish modified versions,
+it would not be free software. (I think it could not be &ldquo;open
+source&rdquo; software either, since that definition is similar; but
+it is not identical, and I cannot speak for the advocates of open
+source.)</p>
+
+<p>The Microsoft license also requires inclusion of a specific
+statement. That requirement would not in itself prevent the program
+from being free: it is normal for free software to carry license
+notices that cannot be changed, and this statement could be included
+in one of them. The statement is biased and confusing, since it uses
+the term &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately,
+one is not required to endorse the statement as true or even meaningful, only 
to
+include it. The software developer could cancel its misleading effect
+with a disclaimer like this: &ldquo;The following misleading statement
+has been imposed on us by Microsoft; please be advised that it is
+propaganda. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+explanation.&rdquo;</p>
+
+<p>However, the requirement to include a fixed piece of text is
+actually quite cunning, because anyone who does so has explicitly
+accepted and applied the restrictions of the Microsoft patent
+license. The resulting program is clearly not free software.</p>
+
+<p>Some free software licenses, such as the most popular GNU General
+Public License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't
+free software in the same way. (We call that the &ldquo;liberty or
+death&rdquo; clause, since it ensures the program will remain free or
+die.) To apply Microsoft's license to a program under the GNU GPL
+would violate the program's license; it would be illegal. Many other
+free software licenses permit nonfree modified versions. It wouldn't
+be illegal to modify such a program and publish the modified version
+under Microsoft's patent license. But that modified version, with its
+modified license, wouldn't be free software.</p>
+
+<p>Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.
+It doesn't restrict anyone in Europe; Europeans are free to make
+and use software that can read this format. Europeans that develop
+or use software currently enjoy an advantage over Americans:
+Americans can be sued for patent infringement for their software
+activities in the US, but the Europeans cannot be sued for their
+activities in Europe. Europeans can already get US software patents
+and sue Americans, but Americans cannot get European software
+patents if Europe doesn't allow them.
+</p>
+
+<p>All that will change if the European Parliament authorizes
+software patents. Microsoft will be one of thousands of foreign
+software patent holders that will bring their patents over to
+Europe to sue the software developers and computer users there. Of
+the 50,000-odd putatively invalid software patents issued by the
+European Patent Office, around 80 percent do not belong to Europeans. The
+European Parliament should vote to keep these patents invalid, and
+keep Europeans safe.</p>
+
+<p>
+[2009 note]: the EU directive to allow software patents was
+rejected, but the European Patent Office has continued issuing them
+and some countries treat them as valid.
+See <a href="http://ffii.org";> ffii.org</a> for more information and
+to participate in the campaign against software patents in Europe.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-en.html     2 Feb 2012 02:12:37 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
+   
+<h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<i>This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
+different policy in 2006, so the specific policies described below and
+the specific criticisms of them are only of historical significance.
+The overall problem remains, however:
+<a 
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted";>
+Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
+permission to implement OOXML.</a>
+</i>
+
+<p>European legislators who endorse software patents frequently claim
+that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
+source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
+mistaken.</p>
+
+<p>Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered
+the free software GNU/Linux operating system (referred to therein as
+&ldquo;Linux&rdquo;) as the principal competitor to Windows, and spoke
+of using patents and secret file formats to hold us back.</p>
+
+<p>Because Microsoft has so much market power, it can often impose
+new standards at will. It need only patent some minor idea, design
+a file format, programming language, or communication protocol
+based on it, and then pressure users to adopt it. Then we in the
+free software community will be forbidden to provide software that
+does what these users want; they will be locked in to Microsoft,
+and we will be locked out from serving them.</p>
+<p>Previously Microsoft tried to get its patented scheme for
+spam blocking adopted as an Internet standard, so as to exclude free
+software from handling email. The standards committee in charge
+rejected the proposal, but Microsoft said it would try to convince
+large <abbr title="Internet service provider">ISP</abbr>s to use the
+scheme anyway.</p>
+
+<p>Now Microsoft is planning to try something similar for Word
+files.</p>
+
+<p>Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for
+saving documents, and switched to a new format which was secret.
+However, the developers of free software word processors such as
+AbiWord and OpenOffice.org experimented assiduously for years to
+figure out the format, and now those programs can read most Word
+files. But Microsoft isn't licked yet.</p>
+
+<p>The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
+technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers
+a royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is
+so limited that it does not allow free software. You can see the
+license here: <a href="http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx";>
+http://www.microsoft.com/whdc/xps/xpspatentlic.mspx</a>.</p>
+
+<p>Free software is defined as software that respects four
+fundamental freedoms: (0) freedom to run the software as you wish,
+(1) freedom to study the source code and modify it to do what you
+wish, (2) freedom to make and redistribute copies, and (3) freedom
+to publish modified versions. Only programmers can directly
+exercise freedoms 1 and 3, but all users can exercise freedoms 0
+and 2, and all users benefit from the modifications that
+programmers write and publish.</p>
+
+<p>Distributing an application under Microsoft's patent license
+imposes license terms that prohibit most possible modifications of the
+software. Lacking freedom 3, the freedom to publish modified versions,
+it would not be free software. (I think it could not be &ldquo;open
+source&rdquo; software either, since that definition is similar; but
+it is not identical, and I cannot speak for the advocates of open
+source.)</p>
+
+<p>The Microsoft license also requires inclusion of a specific
+statement. That requirement would not in itself prevent the program
+from being free: it is normal for free software to carry license
+notices that cannot be changed, and this statement could be included
+in one of them. The statement is biased and confusing, since it uses
+the term &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately,
+one is not required to endorse the statement as true or even meaningful, only 
to
+include it. The software developer could cancel its misleading effect
+with a disclaimer like this: &ldquo;The following misleading statement
+has been imposed on us by Microsoft; please be advised that it is
+propaganda. See <a href="/philosophy/not-ipr.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+explanation.&rdquo;</p>
+
+<p>However, the requirement to include a fixed piece of text is
+actually quite cunning, because anyone who does so has explicitly
+accepted and applied the restrictions of the Microsoft patent
+license. The resulting program is clearly not free software.</p>
+
+<p>Some free software licenses, such as the most popular GNU General
+Public License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't
+free software in the same way. (We call that the &ldquo;liberty or
+death&rdquo; clause, since it ensures the program will remain free or
+die.) To apply Microsoft's license to a program under the GNU GPL
+would violate the program's license; it would be illegal. Many other
+free software licenses permit nonfree modified versions. It wouldn't
+be illegal to modify such a program and publish the modified version
+under Microsoft's patent license. But that modified version, with its
+modified license, wouldn't be free software.</p>
+
+<p>Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.
+It doesn't restrict anyone in Europe; Europeans are free to make
+and use software that can read this format. Europeans that develop
+or use software currently enjoy an advantage over Americans:
+Americans can be sued for patent infringement for their software
+activities in the US, but the Europeans cannot be sued for their
+activities in Europe. Europeans can already get US software patents
+and sue Americans, but Americans cannot get European software
+patents if Europe doesn't allow them.
+</p>
+
+<p>All that will change if the European Parliament authorizes
+software patents. Microsoft will be one of thousands of foreign
+software patent holders that will bring their patents over to
+Europe to sue the software developers and computer users there. Of
+the 50,000-odd putatively invalid software patents issued by the
+European Patent Office, around 80 percent do not belong to Europeans. The
+European Parliament should vote to keep these patents invalid, and
+keep Europeans safe.</p>
+
+<p>
+[2009 note]: the EU directive to allow software patents was
+rejected, but the European Patent Office has continued issuing them
+and some countries treat them as valid.
+See <a href="http://ffii.org";> ffii.org</a> for more information and
+to participate in the campaign against software patents in Europe.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-old.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-old.ca-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-old.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-old.ca-en.html      2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>There is an <a href="/philosophy/microsoft.html">
+updated version</a> of this article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
+industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling
+has intensified since Microsoft expressed active hostility towards
+free software.</p>
+
+<p>In the free software movement, our perspective is different. We see
+that Microsoft is doing something that is bad for software users:
+making software <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom.</p>
+
+<p>But Microsoft is not alone in this; almost all software companies
+do the same thing to the users. If other companies manage to dominate
+fewer users than Microsoft, that is not for lack of trying.</p>
+
+<p>This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a
+reminder that Microsoft is the natural development of a software
+industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">dividing
+users and taking away their freedom</a>. When criticizing Microsoft,
+we must not exonerate the other companies that also make proprietary
+software. At the FSF, we don't run any proprietary software&mdash;not
+from Microsoft or anyone else.</p>
+
+<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of
+October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+methods to obstruct the development of free software: specifically,
+designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms
+and software features.</p>
+
+<p>These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many
+other software companies, have been doing them for years now. In the
+past, probably, their motivation was to attack each other; now, it
+seems, we are among the intended targets. But that change in
+motivation has no practical consequence, because secret conventions
+and software patents obstruct everyone, regardless of the
+&ldquo;intended target&rdquo;.</p>
+
+<p>Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed
+us greatly in the past, and we must expect they will do so even more
+in the future. But this is no different from what was going to happen
+even if Microsoft had never noticed us. The only real significance of
+the &ldquo;Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think
+that the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> has
+the potential for great success.</p>
+
+<p>Thank you, Microsoft, and please get out of the way.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-old.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-old.pl-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-old.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-old.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>There is an <a href="/philosophy/microsoft.html">
+updated version</a> of this article.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
+industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling
+has intensified since Microsoft expressed active hostility towards
+free software.</p>
+
+<p>In the free software movement, our perspective is different. We see
+that Microsoft is doing something that is bad for software users:
+making software <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom.</p>
+
+<p>But Microsoft is not alone in this; almost all software companies
+do the same thing to the users. If other companies manage to dominate
+fewer users than Microsoft, that is not for lack of trying.</p>
+
+<p>This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a
+reminder that Microsoft is the natural development of a software
+industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">dividing
+users and taking away their freedom</a>. When criticizing Microsoft,
+we must not exonerate the other companies that also make proprietary
+software. At the FSF, we don't run any proprietary software&mdash;not
+from Microsoft or anyone else.</p>
+
+<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of
+October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+methods to obstruct the development of free software: specifically,
+designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms
+and software features.</p>
+
+<p>These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many
+other software companies, have been doing them for years now. In the
+past, probably, their motivation was to attack each other; now, it
+seems, we are among the intended targets. But that change in
+motivation has no practical consequence, because secret conventions
+and software patents obstruct everyone, regardless of the
+&ldquo;intended target&rdquo;.</p>
+
+<p>Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed
+us greatly in the past, and we must expect they will do so even more
+in the future. But this is no different from what was going to happen
+even if Microsoft had never noticed us. The only real significance of
+the &ldquo;Halloween documents&rdquo; is that Microsoft seems to think
+that the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a> has
+the potential for great success.</p>
+
+<p>Thank you, Microsoft, and please get out of the way.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.cs.html">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ko.html">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-old.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-old.sr.html">&#1089;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-verdict.ca-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-verdict.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.ca-en.html  2 Feb 2012 02:12:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+Many 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+users think of the system as competition for Microsoft.
+But the Free Software Movement aims to solve a problem that is much
+bigger than Microsoft: proprietary, non-free software, designed to
+keep users helpless and prohibit cooperation.  Microsoft is the
+largest developer of such software, but many other companies treat the
+users' freedom just as badly; if they have not shackled as many users
+as Microsoft, it is not for lack of trying.</p>
+<p>
+Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the
+anti-trust lawsuit is not necessarily a victory for free software.
+Whether the outcome of this suit helps free software and promotes
+users' freedom depends of the specific remedies imposed on Microsoft
+by the judge.</p>
+<p>
+If the remedies are designed to enable other companies compete in
+offering proprietary, non-free software, that will do the Free World
+no particular good.  Alternative possible masters is not freedom.  And
+competition could lead them to do a &ldquo;better&rdquo; job, better
+in a narrow technical sense; then it could be harder for us to
+&ldquo;compete&rdquo; with them technically.  We will continue to
+offer the user one thing those companies do
+not&mdash;freedom&mdash;and users who value freedom will continue to
+choose free software for that reason.  But users who do not value
+freedom, and choose a system based on mere convenience, might be
+enticed away to &ldquo;improved&rdquo; proprietary systems.</p>
+<p>
+Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free
+software, because these smaller companies, no longer held in check by
+the public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack
+free software more harshly than the present unified Microsoft does.</p>
+<p>
+I've 
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proposed remedies</a>
+for this case that would help free software compete with Microsoft:
+for example, requiring Microsoft to publish documentation for all
+interfaces, and to use patents only for defense, not for aggression.
+These remedies would block the use of the weapons that Microsoft plans
+to use against us (according to the &ldquo;Halloween documents&rdquo;
+leaked from within Microsoft which spelled out how they plan to impede
+development of the GNU/Linux system).</p>
+<p>
+When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of
+whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
+Movement.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft.ca-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft.ca-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
+<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article was given a major rewrite in 2009.
+The <a href="/philosophy/microsoft-old.html">old version</a> is also
+available.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the
+software industry.  There is even a specific campaign to boycott
+Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
+active hostility towards free software.</p>
+
+<p>In the free software movement, our perspective is different.  We
+see that Microsoft is doing something that mistreats software users:
+making software <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom.  But
+Microsoft is not alone in this; many other companies do the same thing
+to the users.  If other companies manage to dominate fewer users than
+Microsoft, that is not for lack of trying.</p>
+
+<p>This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a
+reminder that Microsoft is the natural development of a software
+industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">keeping
+users divided and subjugating them</a>.  When criticizing Microsoft,
+we should not focus so narrowly on Microsoft that we let other
+proprietary software developers off the hook.</p>
+
+<p>When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a
+boycott.  The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a
+protest, of products that are otherwise acceptable.  Rejecting a
+product because it hurts you is not a boycott, just ordinary
+rationality.  To maintain your freedom, you need to
+reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed
+it or who distributes it.</p>
+
+<p>There is no need to reject Microsoft non-software products, or
+services that you can use without proprietary software.  (When you use
+a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">non-free JavaScript
+programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When
+Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
+acceptable in theory; but most of them depend fundamentally on
+Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
+makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.</p>
+
+<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+Microsoft executives stated an intention to use various methods to
+obstruct the development of free software: specifically, designing
+secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+software features.</p>
+
+<p>These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many
+other software companies, had been doing them for years.  Secrecy
+and patents have obstructed us greatly, and they may be more damaging
+in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
+doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
+specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
+<a href="http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/";>
+attack the free software community</a>, and our community is fighting
+back.</p>
+
+<p>But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us
+(and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
+that the MP3 patent has done.  Thus, defending against specific
+attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
+to <a href="http://endsoftpatents.org/";>eliminate software
+patents</a>.
+</p>
+
+<p>Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of
+free software are the ones designed to build up social inertia that
+obstructs migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+&ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+indications that Microsoft systematically plans these
+activities <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI";> as
+a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
+the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
+forward in malicious features, which
+include <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions
+Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
+users against &ldquo;upgrading&rdquo;
+to <a href="http://BadVista.org/";>Windows Vista</a>
+and <a href="http://Windows7Sins.org";>Windows 7</a>.  We aim to reduce
+the amount of inertia they will create.</p>
+
+<p>We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
+But we do recognize it as the company that has separated more users
+from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
+computer users' freedom.  We act accordingly.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/microsoft.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft.pl-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
+<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article was given a major rewrite in 2009.
+The <a href="/philosophy/microsoft-old.html">old version</a> is also
+available.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the
+software industry.  There is even a specific campaign to boycott
+Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
+active hostility towards free software.</p>
+
+<p>In the free software movement, our perspective is different.  We
+see that Microsoft is doing something that mistreats software users:
+making software <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom.  But
+Microsoft is not alone in this; many other companies do the same thing
+to the users.  If other companies manage to dominate fewer users than
+Microsoft, that is not for lack of trying.</p>
+
+<p>This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a
+reminder that Microsoft is the natural development of a software
+industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">keeping
+users divided and subjugating them</a>.  When criticizing Microsoft,
+we should not focus so narrowly on Microsoft that we let other
+proprietary software developers off the hook.</p>
+
+<p>When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a
+boycott.  The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a
+protest, of products that are otherwise acceptable.  Rejecting a
+product because it hurts you is not a boycott, just ordinary
+rationality.  To maintain your freedom, you need to
+reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed
+it or who distributes it.</p>
+
+<p>There is no need to reject Microsoft non-software products, or
+services that you can use without proprietary software.  (When you use
+a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">non-free JavaScript
+programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When
+Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
+acceptable in theory; but most of them depend fundamentally on
+Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
+makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.</p>
+
+<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+Microsoft executives stated an intention to use various methods to
+obstruct the development of free software: specifically, designing
+secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+software features.</p>
+
+<p>These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many
+other software companies, had been doing them for years.  Secrecy
+and patents have obstructed us greatly, and they may be more damaging
+in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
+doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
+specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
+<a href="http://press.redhat.com/2009/09/09/microsoft-and-patent-trolls/";>
+attack the free software community</a>, and our community is fighting
+back.</p>
+
+<p>But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us
+(and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
+that the MP3 patent has done.  Thus, defending against specific
+attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
+to <a href="http://endsoftpatents.org/";>eliminate software
+patents</a>.
+</p>
+
+<p>Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of
+free software are the ones designed to build up social inertia that
+obstructs migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+&ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+indications that Microsoft systematically plans these
+activities <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI";> as
+a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
+the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
+forward in malicious features, which
+include <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions
+Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
+users against &ldquo;upgrading&rdquo;
+to <a href="http://BadVista.org/";>Windows Vista</a>
+and <a href="http://Windows7Sins.org";>Windows 7</a>.  We aim to reduce
+the amount of inertia they will create.</p>
+
+<p>We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
+But we do recognize it as the company that has separated more users
+from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
+computer users' freedom.  We act accordingly.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html
diff -N philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:39 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,694 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
+<h2>Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under
+the US Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those
+who read books, listen to music, watch movies, or run software&mdash;not
+for the sake of publishers or authors.  Yet even as people tend
+increasingly to reject and disobey the copyright restrictions imposed
+on them &ldquo;for their own benefit,&rdquo; the US government is
+adding more restrictions, and trying to frighten the public into
+obedience with harsh new penalties.</p>
+<p>
+How did copyright policies come to be diametrically opposed to their
+stated purpose?  And how can we bring them back into alignment with that
+purpose?  To understand, we should start by looking at the root of
+United States copyright law: the US Constitution.</p>
+
+<h3>Copyright in the US Constitution</h3>
+<p>
+When the US Constitution was drafted, the idea that authors were
+entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.
+The founders of our country adopted a different premise, that
+copyright is not a natural right of authors, but an artificial
+concession made to them for the sake of progress.  The Constitution
+gives permission for a copyright system with this paragraph (Article
+I, Section 8):</p>
+<blockquote><p>
+[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and
+the useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors
+the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries.
+</p></blockquote>
+<p>
+The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means
+benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>, the court said,</p>
+<blockquote><p>
+The sole interest of the United States and the primary object in
+conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits
+derived by the public from the labors of authors.
+</p></blockquote>
+<p>
+This fundamental decision explains why copyright is
+not <b>required</b> by the Constitution, only <b>permitted</b> as an
+option&mdash;and why it is supposed to last for &ldquo;limited
+times.&rdquo; If copyright were a natural right, something that
+authors have because they deserve it, nothing could justify
+terminating this right after a certain period of time, any more than
+everyone's house should become public property after a certain lapse
+of time from its construction.</p>
+
+<h3>The &ldquo;copyright bargain&rdquo;</h3>
+<p>
+The copyright system works by providing privileges and thus benefits
+to publishers and authors; but it does not do this for their sake.
+Rather, it does this to modify their behavior: to provide an incentive
+for authors to write more and publish more.  In effect, the government
+spends the public's natural rights, on the public's behalf, as part of
+a deal to bring the public more published works.  Legal scholars call
+this concept the &ldquo;copyright bargain.&rdquo; It is like a
+government purchase of a highway or an airplane using taxpayers'
+money, except that the government spends our freedom instead of our
+money.</p>
+<p>
+But is the bargain as it exists actually a good deal for the public?
+Many alternative bargains are possible; which one is best?  Every
+issue of copyright policy is part of this question.  If we
+misunderstand the nature of the question, we will tend to decide the
+issues badly.</p>
+<p>
+The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In
+practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the
+publishers, not the authors, who exercise these powers and get most of
+the benefits, though authors may get a small portion.  Thus it is
+usually the publishers that lobby to increase copyright powers.  To
+better reflect the reality of copyright rather than the myth, this
+article refers to publishers rather than authors as the holders of
+copyright powers.  It also refers to the users of copyrighted works as
+&ldquo;readers,&rdquo; even though using them does not always mean
+reading, because &ldquo;the users&rdquo; is remote and abstract.</p>
+
+<h3>The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;</h3>
+<p>
+The copyright bargain places the public first: benefit for the reading
+public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just
+a means toward that end.  Readers' interests and publishers' interests
+are thus qualitatively unequal in priority.  The first step in
+misinterpreting the purpose of copyright is the elevation of the
+publishers to the same level of importance as the readers.</p>
+<p>
+It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a
+balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those
+who cite this interpretation present it as a restatement of the basic
+position stated in the Constitution; in other words, it is supposed to
+be equivalent to the copyright bargain.</p>
+<p>
+But the two interpretations are far from equivalent; they are
+different conceptually, and different in their implications.  The
+balance concept assumes that the readers' and publishers' interests
+differ in importance only quantitatively, in <em>how much
+weight</em> we should give them, and in what actions they apply to.
+The term &ldquo;stakeholders&rdquo; is often used to frame the issue
+in this way; it assumes that all kinds of interest in a policy
+decision are equally important.  This view rejects the qualitative
+distinction between the readers' and publishers' interests which is at
+the root of the government's participation in the copyright
+bargain.</p>
+<p>
+The consequences of this alteration are far-reaching, because the
+great protection for the public in the copyright bargain&mdash;the
+idea that copyright privileges can be justified only in the name of
+the readers, never in the name of the publishers&mdash;is discarded
+by the &ldquo;balance&rdquo; interpretation.  Since the interest of
+the publishers is regarded as an end in itself, it can justify
+copyright privileges; in other words, the &ldquo;balance&rdquo;
+concept says that privileges can be justified in the name of someone
+other than the public.</p>
+<p>
+As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo;
+concept is to reverse the burden of justification for changes in
+copyright law.  The copyright bargain places the burden on the
+publishers to convince the readers to cede certain freedoms.  The
+concept of balance reverses this burden, practically speaking, because
+there is generally no doubt that publishers will benefit from
+additional privilege.  Unless harm to the readers can be proved,
+sufficient to &ldquo;outweigh&rdquo; this benefit, we are led to
+conclude that the publishers are entitled to almost any privilege they
+request.</p>
+<p>
+Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and
+readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must
+reject it.</p>
+
+<h3>Balancing against what?</h3>
+<p>
+When the government buys something for the public, it acts on behalf
+of the public; its responsibility is to obtain the best possible
+deal&mdash;best for the public, not for the other party in the
+agreement.</p>
+<p>
+For example, when signing contracts with construction companies to build
+highways, the government aims to spend as little as possible of the
+public's money.  Government agencies use competitive bidding to push the
+price down.</p>
+<p>
+As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors
+will not bid that low.  Although not entitled to special
+consideration, they have the usual rights of citizens in a free
+society, including the right to refuse disadvantageous contracts; even
+the lowest bid will be high enough for some contractor to make money.
+So there is indeed a balance, of a kind.  But it is not a deliberate
+balancing of two interests each with claim to special consideration.
+It is a balance between a public goal and market forces.  The
+government tries to obtain for the taxpaying motorists the best deal
+they can get in the context of a free society and a free market.</p>
+<p>
+In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of
+our money.  Freedom is more precious than money, so government's
+responsibility to spend our freedom wisely and frugally is even
+greater than its responsibility to spend our money thus.  Governments
+must never put the publishers' interests on a par with the public's
+freedom.</p>
+
+<h3>Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;</h3>
+<p>
+The idea of balancing the readers' interests against the publishers'
+is the wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two
+interests to be weighed: two interests <b>of the readers</b>.  Readers
+have an interest in their own freedom in using published works;
+depending on circumstances, they may also have an interest in
+encouraging publication through some kind of incentive system.</p>
+<p>
+The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come
+to stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo;
+between the readers and the publishers.  Therefore, to use the word
+&ldquo;balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be
+confusing.  We need another term.</p>
+<p>
+In general, when one party has two goals that partly conflict, and
+cannot completely achieve both of them, we call this a
+&ldquo;trade-off.&rdquo; Therefore, rather than speaking of
+&ldquo;striking the right balance&rdquo; between parties, we should
+speak of &ldquo;finding the right trade-off between spending our
+freedom and keeping it.&rdquo;</p>
+
+<p>
+(Here
+is <a 
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>
+another critique of "balance"</a>.)</p>
+
+<h3>The second error: maximizing one output</h3>
+<p>
+The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal
+of maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of
+published works.  The erroneous concept of &ldquo;striking a
+balance&rdquo; elevated the publishers to parity with the readers;
+this second error places them far above the readers.</p>
+<p>
+When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity
+in stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for
+other purchases, by buying only what we need of any particular good, and
+choosing a model of sufficient rather than highest quality.  The
+principle of diminishing returns suggests that spending all our money on
+one particular good is likely to be an inefficient allocation of resources;
+we generally choose to keep some money for another use.</p>
+<p>
+Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.
+The first freedoms we should trade away are those we miss the least,
+and whose sacrifice gives the largest encouragement to publication.  As we 
trade
+additional freedoms that cut closer to home, we find that each trade is
+a bigger sacrifice than the last, while bringing a smaller increment in
+literary activity.  Well before the increment becomes zero, we may well
+say it is not worth its incremental price; we would then settle on a
+bargain whose overall result is to increase the amount of publication,
+but not to the utmost possible extent.</p>
+<p>
+Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser,
+more advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the
+public must cede nearly all of its freedom to use published works, for
+just a little more publication.</p>
+
+<h3>The rhetoric of maximization</h3>
+<p>
+In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost
+to freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that
+public copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong.  For
+instance, the publishers call people who copy &ldquo;pirates,&rdquo; a
+smear term designed to equate sharing information with your neighbor
+with attacking a ship.  (This smear term was formerly used by authors
+to describe publishers who found lawful ways to publish unauthorized
+editions; its modern use by the publishers is almost the reverse.)
+This rhetoric directly rejects the constitutional basis for copyright,
+but presents itself as representing the unquestioned tradition of the
+American legal system.</p>
+<p>
+The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it
+so pervades the media that few people realize how radical it is.  It
+is effective because if copying by the public is fundamentally
+illegitimate, we can never object to the publishers' demand that we
+surrender our freedom to do so.  In other words, when the public is
+challenged to show why publishers should not receive some additional
+power, the most important reason of all&mdash;&ldquo;We want to
+copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance.</p>
+<p>
+This leaves no way to argue against increasing copyright power except
+using side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today
+almost exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom
+to distribute copies as a legitimate public value.</p>
+<p>
+As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to
+argue that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or
+we think it might&mdash;so we presume it diminishes publication by
+some unknown amount, and therefore it should be prohibited.&rdquo; We
+are led to the outrageous conclusion that the public good is measured
+by publishers' sales: What's good for General Media is good for the
+USA.</p>
+
+<h3>The third error: maximizing publishers' power</h3>
+<p>
+Once the publishers have obtained assent to the policy goal of
+maximizing publication output at any cost, their next step is to infer
+that this requires giving them the maximum possible powers&mdash;making
+copyright cover every imaginable use of a work, or applying
+some other legal tool such as &ldquo;shrink wrap&rdquo; licenses to
+equivalent effect.  This goal, which entails the abolition of
+&ldquo;fair use&rdquo; and the &ldquo;right of first sale,&rdquo; is
+being pressed at every available level of government, from states of
+the US to international bodies.</p>
+<p>
+This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the
+creation of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the
+plots of some of his plays from works others had published a few decades
+before, so if today's copyright law had been in effect, his plays would
+have been illegal.</p>
+<p>
+Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless
+of cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to
+get it.  As a means of promoting progress, it is self-defeating.</p>
+
+<h3>The results of the three errors</h3>
+<p>
+The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader
+powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright,
+as it emerges distorted from the series of errors, rarely offers a basis
+for saying no.  Legislators give lip service to the idea that copyright
+serves the public, while in fact giving publishers whatever they ask
+for.</p>
+<p>
+For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483,
+a 1995 bill to increase the term of copyright by 20 years:</p>
+
+<blockquote><p>
+I believe we are now at such a point with respect to the question of
+whether the current term of copyright adequately protects the interests
+of authors and the related question of whether the term of protection
+continues to provide a sufficient incentive for the creation of new
+works of authorship.
+</p></blockquote>
+<p>
+This bill extended the copyright on already published works written
+since the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no
+possible benefit to the public, since there is no way to retroactively
+increase now the number of books published back then.  Yet it cost the
+public a freedom that is meaningful today&mdash;the freedom to
+redistribute books from that era.</p>
+<p>
+The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For
+works made for hire, copyright would last 95 years instead of the
+present 75 years.  Theoretically this would increase the incentive to
+write new works; but any publisher that claims to need this extra
+incentive should be required substantiate the claim with projected
+balance sheets for 75 years in the future.</p>
+<p>
+Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments:
+a law extending copyright was enacted in 1998.  It was officially
+called the Sonny Bono Copyright Term Extension Act, named after one of
+its sponsors who died earlier that year.  We usually call it the
+Mickey Mouse Copyright Act, since we presume its real motive was to
+prevent the copyright on the appearance of Mickey Mouse from expiring.
+Bono's widow, who served the rest of his term, made this
+statement:</p>
+
+<blockquote><p>
+Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last
+forever. I am informed by staff that such a change would violate the
+Constitution. I invite all of you to work with me to strengthen our
+copyright laws in all of the ways available to us. As you know, there
+is also Jack Valenti's proposal for term to last forever less one
+day. Perhaps the Committee may look at that next Congress.
+</p></blockquote>
+<p>
+The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law
+on the grounds that the retroactive extension fails to serve the
+Constitution's goal of promoting progress.  The court responded by
+abdicating its responsibility to judge the question; on copyright, the
+Constitution requires only lip service.</p>
+<p>
+Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many
+copies of any published work, even if you give them away to friends just
+to be nice.  Previously this was not a crime in the US at all.</p>
+<p>
+An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
+designed to bring back copy protection (which computer users detest)
+by making it a crime to break copy protection, or even publish
+information about how to break it.  This law ought to be called the
+&ldquo;Domination by Media Corporations Act&rdquo; because it
+effectively offers publishers the chance to write their own copyright
+law.  It says they can impose any restrictions whatsoever on the use
+of a work, and these restrictions take the force of law provided the
+work contains some sort of encryption or license manager to enforce
+them.</p>
+<p>
+One of the arguments offered for this bill was that it would implement
+a recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was
+promulgated by the World <a href="not-ipr.html">Intellectual
+Property</a> Organization, an organization dominated by
+copyright- and patent-holding interests, with the aid of
+pressure from the Clinton administration; since the treaty only
+increases copyright power, whether it serves the public interest in
+any country is doubtful.  In any case, the bill went far beyond what
+the treaty required.</p>
+<p>
+Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to
+the aspects that block the forms of copying that are considered
+fair use. How did the publishers respond?  Former
+representative Pat Schroeder, now a lobbyist for the Association of
+American Publishers, said that the publishers &ldquo;could not live
+with what [the libraries were] asking for.&rdquo; Since the libraries
+were asking only to preserve part of the status quo, one might respond
+by wondering how the publishers had survived until the present
+day.</p>
+<p>
+Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed
+this bill, showed how far the US Constitution's view of copyright
+has been disregarded.  He said that new powers, backed by criminal
+penalties, were needed urgently because the &ldquo;movie industry is
+worried,&rdquo; as well as the &ldquo;music industry&rdquo; and other
+&ldquo;industries.&rdquo; I asked him, &ldquo;But is this in the
+public interest?&rdquo; His response was telling: &ldquo;Why are you
+talking about the public interest?  These creative people don't have
+to give up their rights for the public interest!&rdquo; The
+&ldquo;industry&rdquo; has been identified with the &ldquo;creative
+people&rdquo; it hires, copyright has been treated as its entitlement,
+and the Constitution has been turned upside down.</p>
+<p>
+The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains
+nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or
+hardware that you could practice it with.  Effectively, fair use
+is prohibited.</p>
+<p>
+Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free
+software for reading and playing DVDs, and even on the information
+about how to read them.  In April 2001, Professor Edward Felten of
+Princeton University was intimidated by lawsuit threats from the
+Recording Industry Association of America (RIAA) into withdrawing a
+scientific paper stating what he had learned about a proposed
+encryption system for restricting access to recorded music.</p>
+<p>
+We are also beginning to see e-books that take away many of readers'
+traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book
+to your friend, to sell it to a used book store, to borrow it from a
+library, to buy it without giving your name to a corporate data bank,
+even the freedom to read it twice.  Encrypted e-books generally
+restrict all these activities&mdash;you can read them only with
+special secret software designed to restrict you.</p>
+<p>
+I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I
+hope you will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same
+freedoms as a traditional paper book, don't accept it!</p>
+<p>
+Anyone independently releasing software that can read restricted
+e-books risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was
+arrested in 2001 while visiting the US to speak at a conference,
+because he had written such a program in Russia, where it was lawful
+to do so.  Now Russia is preparing a law to prohibit it too, and the
+European Union recently adopted one.</p>
+<p>
+Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not
+because readers chose to defend their freedom; they were unattractive
+for other reasons, such as that computer display screens are not easy
+surfaces to read from.  We can't rely on this happy accident to
+protect us in the long term; the next attempt to promote e-books will
+use &ldquo;electronic paper&rdquo;&mdash;book-like objects into
+which an encrypted, restricted e-book can be downloaded.  If this
+paper-like surface proves more appealing than today's display screens,
+we will have to defend our freedom in order to keep it.  Meanwhile,
+e-books are making inroads in niches: NYU and other dental schools
+require students to buy their textbooks in the form of restricted
+e-books.</p>
+<p>
+The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded
+Senator Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems
+Standards and Certification Act&rdquo;
+(SSSCA)<a href="#footnote1">[1]</a>, which would require all computers
+(and other digital recording and playback devices) to have
+government-mandated copy-restriction systems.  That is their ultimate
+goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment
+that can tune digital HDTV unless it is designed to be impossible for
+the public to &ldquo;tamper with&rdquo; (i.e., modify for their own
+purposes).  Since free software is software that users can modify, we
+face here for the first time a proposed law that explicitly prohibits
+free software for a certain job.  Prohibition of other jobs will
+surely follow. If the FCC adopts this rule, existing free software
+such as GNU Radio would be censored.</p>
+<p>
+To block these bills and rules requires political
+action.<a href="#footnote2">[2]</a></p>
+
+<h3>Finding the right bargain</h3>
+<p>
+What is the proper way to decide copyright policy?  If copyright is a
+bargain made on behalf of the public, it should serve the public
+interest above all.  The government's duty when selling the public's
+freedom is to sell only what it must, and sell it as dearly as possible.
+At the very least, we should pare back the extent of copyright as much
+as possible while maintaining a comparable level of publication.</p>
+<p>
+Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive
+bidding, as we do for construction projects, how can we find it?</p>
+<p>
+One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and
+observe the results.  By seeing if and when measurable diminutions in
+publication occur, we will learn how much copyright power is really
+necessary to achieve the public's purposes.  We must judge this by
+actual observation, not by what publishers say will happen, because
+they have every incentive to make exaggerated predictions of doom if
+their powers are reduced in any way.</p>
+<p>
+Copyright policy includes several independent dimensions, which can be
+adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy
+dimension, it may still be possible to reduce other dimensions of
+copyright while maintaining the desired publication level.</p>
+<p>
+One important dimension of copyright is its duration, which is now
+typically on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying
+to ten years, starting from the date when a work is published, would be
+a good first step.  Another aspect of copyright, which covers the
+making of derivative works, could continue for a longer period.</p>
+<p>
+Why count from the date of publication?  Because copyright on
+unpublished works does not directly limit readers' freedom; whether we
+are free to copy a work is moot when we do not have copies.  So giving
+authors a longer time to get a work published does no harm.  Authors
+(who generally do own the copyright prior to publication) will rarely
+choose to delay publication just to push back the end of the copyright
+term.</p>
+<p>
+Why ten years?  Because that is a safe proposal; we can be confident on
+practical grounds that this reduction would have little impact on the
+overall viability of publishing today.  In most media and genres,
+successful works are very profitable in just a few years, and even
+successful works are usually out of print well before ten.  Even for
+reference works, whose useful life may be many decades, ten-year
+copyright should suffice: updated editions are issued regularly, and
+many readers will buy the copyrighted current edition rather than copy a
+ten-year-old public domain version.</p>
+<p>
+Ten years may still be longer than necessary; once things settle down,
+we could try a further reduction to tune the system.  At a panel on
+copyright at a literary convention, where I proposed the ten-year term,
+a noted fantasy author sitting beside me objected vehemently, saying
+that anything beyond five years was intolerable.</p>
+<p>
+But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.
+Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial
+to the public interest, and copyright law already has many exceptions
+for specific uses and media.  It would be foolish to pay for every
+highway project at the rates necessary for the most difficult projects
+in the most expensive regions of the country; it is equally foolish to
+&ldquo;pay&rdquo; for all kinds of art with the greatest price in
+freedom that we find necessary for any one kind.</p>
+<p>
+So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies,
+and movies should have different durations of copyright, so that we can
+reduce the duration for each kind of work to what is necessary for many
+such works to be published.  Perhaps movies over one hour long could
+have a twenty-year copyright, because of the expense of producing them.
+In my own field, computer programming, three years should suffice,
+because product cycles are even shorter than that.</p>
+<p>
+Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some
+ways of reproducing all or part of a published work that are legally
+permitted even though it is copyrighted.  The natural first step in
+reducing this dimension of copyright power is to permit occasional
+private small-quantity noncommercial copying and distribution among
+individuals.  This would eliminate the intrusion of the copyright
+police into people's private lives, but would probably have little
+effect on the sales of published works.  (It may be necessary to take
+other legal steps to ensure that shrink-wrap licenses cannot be used
+to substitute for copyright in restricting such copying.)  The
+experience of Napster shows that we should also permit noncommercial
+verbatim redistribution to the general public&mdash;when so many of
+the public want to copy and share, and find it so useful, only
+draconian measures will stop them, and the public deserves to get what
+it wants.</p>
+<p>
+For novels, and in general for works that are used for entertainment,
+noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for
+the readers.  Computer programs, being used for functional purposes
+(to get jobs done), call for additional freedoms beyond that,
+including the freedom to publish an improved version.  See &ldquo;Free
+Software Definition,&rdquo; in this book, for an explanation of the
+freedoms that software users should have.  But it may be an acceptable
+compromise for these freedoms to be universally available only after a
+delay of two or three years from the program's publication.</p>
+<p>
+Changes like these could bring copyright into line with the public's
+wish to use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find
+these proposals &ldquo;unbalanced&rdquo;; they may threaten to take
+their marbles and go home, but they won't really do it, because the
+game will remain profitable and it will be the only game in town.</p>
+<p>
+As we consider reductions in copyright power, we must make sure media
+companies do not simply replace it with end-user license agreements.
+It would be necessary to prohibit the use of contracts to apply
+restrictions on copying that go beyond those of copyright.  Such
+limitations on what mass-market nonnegotiated contracts can require
+are a standard part of the US legal system.</p>
+
+<h3>A personal note</h3>
+<p>
+I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned
+with copyright issues because there's no avoiding them in the world of
+computer networks, such as the Internet.  As a user of
+computers and networks for 30 years, I value the freedoms that we
+have lost, and the ones we may lose next.  As an author, I can reject
+the romantic mystique of the author as semidivine
+<a href="words-to-avoid.html#Creator">creator</a>, often cited
+by publishers to justify increased copyright powers for authors&mdash;powers
+which these authors will then sign away to publishers.</p>
+<p>
+Most of this article consists of facts and reasoning that you can
+check, and proposals on which you can form your own opinions.  But I ask
+you to accept one thing on my word alone: that authors like me don't
+deserve special power over you.  If you wish to reward me further for
+the software or books I have written, I would gratefully accept a
+check&mdash;but please don't surrender your freedom in my name.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li>
+<a id="footnote1"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA,
+for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the
+&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
+Act.&rdquo;</li>
+<li>
+<a id="footnote2"></a>If you would like to help, I recommend the Web
+sites <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>,
+<a href="http://publicknowledge.org";>publicknowledge.org</a>
+and <a href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/motif.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/motif.ca-en.html
diff -N philosophy/po/motif.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/motif.ca-en.html      2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+   
+<h2>The Motif License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif,
+inviting free software developers to use it.  However, the new Motif
+license does not fit either the definition of free software, or the
+looser definition of open source software.</p>
+<p>
+Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open
+source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural
+interpretation of the words.  They have not made Motif available
+within the free software community; instead, they have invited the
+people in the free software community to leave the community by using
+Motif.</p>
+<p>
+I've written to the Open Group about this, asking them to change the
+license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the
+present circumstances, we have to treat Motif the same way we treated
+it before: not available for us.  Motif still cannot be part of a free
+operating system, and combining or linking someone else's GPL-covered
+code with Motif is still a violation of the GPL except in very special
+circumstances.</p>
+<p>
+Fortunately there is a free software alternative to Motif, called
+LessTif.  Most programs that were written for Motif can use LessTif
+with no changes.  Please support the free software community by using
+LessTif rather than Motif.  Some finishing work still needs to be done
+on LessTif; to volunteer, contact <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>
+Here are some of the problems of the Motif license:</p>
+<ul>
+  <li>It claims that you accept the license merely by
+      &ldquo;using&rdquo; Motif.  Only a shrink-wrap license or
+      something similar can do that, and shrink-wrap licenses are a
+      bad thing.
+  </li>
+
+  <li>The license is restricted to use on certain operating systems,
+      those which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.
+      Both the free software movement and the open source camp 
+      consider use restrictions unacceptable.
+  </li>
+
+  <li>Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very
+      different from the one used by the open source camp, thus
+      causing confusion.
+  </li>
+</ul>
+<p>
+In the free software movement, we disagree with the philosophy and
+values of open source.  (For more explanation, see
+<a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>.)
+But even though we do not support open source or advocate what it
+stands for, we think people should not misrepresent what it stands
+for.  The facts of the situation are complex enough; confusing the
+issue is not welcome.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
+Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/motif.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/motif.de-en.html
diff -N philosophy/po/motif.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/motif.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,147 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+   
+<h2>The Motif License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif,
+inviting free software developers to use it.  However, the new Motif
+license does not fit either the definition of free software, or the
+looser definition of open source software.</p>
+<p>
+Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open
+source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural
+interpretation of the words.  They have not made Motif available
+within the free software community; instead, they have invited the
+people in the free software community to leave the community by using
+Motif.</p>
+<p>
+I've written to the Open Group about this, asking them to change the
+license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the
+present circumstances, we have to treat Motif the same way we treated
+it before: not available for us.  Motif still cannot be part of a free
+operating system, and combining or linking someone else's GPL-covered
+code with Motif is still a violation of the GPL except in very special
+circumstances.</p>
+<p>
+Fortunately there is a free software alternative to Motif, called
+LessTif.  Most programs that were written for Motif can use LessTif
+with no changes.  Please support the free software community by using
+LessTif rather than Motif.  Some finishing work still needs to be done
+on LessTif; to volunteer, contact <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>
+Here are some of the problems of the Motif license:</p>
+<ul>
+  <li>It claims that you accept the license merely by
+      &ldquo;using&rdquo; Motif.  Only a shrink-wrap license or
+      something similar can do that, and shrink-wrap licenses are a
+      bad thing.
+  </li>
+
+  <li>The license is restricted to use on certain operating systems,
+      those which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.
+      Both the free software movement and the open source camp 
+      consider use restrictions unacceptable.
+  </li>
+
+  <li>Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very
+      different from the one used by the open source camp, thus
+      causing confusion.
+  </li>
+</ul>
+<p>
+In the free software movement, we disagree with the philosophy and
+values of open source.  (For more explanation, see
+<a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>.)
+But even though we do not support open source or advocate what it
+stands for, we think people should not misrepresent what it stands
+for.  The facts of the situation are complex enough; confusing the
+issue is not welcome.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
+Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/motif.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/my_doom.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/my_doom.ca-en.html
diff -N philosophy/po/my_doom.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/my_doom.ca-en.html    2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>MyDoom and You</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<h2>MyDoom and You</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+I grew up in a community whose other members sometimes committed crimes as
+serious as murder. The city of New York, with its 8 million
+inhabitants, had hundreds of murders each year, mostly committed by
+people who lived in the city. Violent assaults and robberies were
+even more common.</p>
+<p>
+Other evils involving information rather than physical violence were
+common also. For instance, some New York police regularly lied on the
+witness stand, and even made up a word for it: instead of
+&ldquo;testifying&rdquo;, they described court appearances as
+&ldquo;testilying&rdquo;. Some New York programmers fell into the
+lawful but socially destructive practice of proprietary software: they
+offered other people attractive software packages without source code,
+and exacted a promise not to share them with anyone else.</p>
+<p>
+Despite these prevalent evils, never in my life have I seen anyone try
+to condemn all New Yorkers on the basis of the wrongs that only some
+have committed. I have not seen anyone assume that all the citizens of
+New York are guilty of murder, violence, robbery, perjury, or writing
+proprietary software. People are aware that the mere fact that some
+New Yorkers were known to have done these things is no justification
+for treating all of us as guilty. That would be &ldquo;guilt by
+association,&rdquo; and people know that is unjust.</p>
+<p>
+I now live in the
+smaller city of Cambridge, Massachusetts. Murder and robbery occur
+here, too; I do not know if Cambridge police regularly lie in court,
+but proprietary software is rife.  Nonetheless, I have never seen
+anyone try to condemn the whole city of Cambridge for this. Here, too,
+people recognize that guilt by association is an injustice.</p>
+<p>
+However, people don't always remember to apply the principle. My
+virtual community, the free software community which I have helped to
+build since 1984 by developing the GNU operating system, is
+now the victim of a campaign of guilt by association. A number of
+articles&mdash;I have seen some&mdash;have tried to hold our entire
+community guilty for the development of the MyDoom virus.</p>
+<p>
+We can be pretty sure that some New Yorkers have committed murder,
+because they have been tried and convicted for it. We do not know
+whether anyone in the free software community participated in the
+development of MyDoom. The developers have not been identified; they
+know who they are, but you and I can only speculate. We could
+speculate that users of GNU/Linux developed the virus to attack SCO.
+We could speculate that Microsoft developed the virus so it would be
+blamed on us. We could speculate that disgruntled former SCO
+employees developed the virus to get even. But there is no evidence
+for any of these speculations.</p>
+<p>
+If some day we find out that those who developed the virus were free
+software users, then my virtual community will be in the same
+situation as New York City and Cambridge: proved to have had some
+members who acted destructively.</p>
+<p>
+This should not surprise anyone. The free software community numbers
+in the tens of millions, larger than New York or even Shanghai. It is
+hardly to be expected that so many people would all be ethical. Our
+community is self-selected for at least partial rejection of one
+unethical practice, proprietary software, but even that doesn't
+guarantee perfection. The presence of a few wrongdoers among many
+millions is no surprise&mdash;and no excuse for guilt by
+association.</p>
+<p>
+I am confident that nearly all readers of this article have nothing to
+do with developing the MyDoom virus. So if someone is accusing you,
+don't act defensive. You have no more to do with the virus than
+your accuser, so stand tall and say so.</p>
+<p>
+If anyone has knowledge or evidence about who developed the virus, I
+hope he or she will come forth and make an accusation against specific
+people based on specific proof. But nobody should make accusations
+without proof, and there is no excuse for guilt by association.
+Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p> 
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/my_doom.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/my_doom.es-en.html
diff -N philosophy/po/my_doom.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/my_doom.es-en.html    2 Feb 2012 02:12:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>MyDoom and You</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<h2>MyDoom and You</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+I grew up in a community whose other members sometimes committed crimes as
+serious as murder. The city of New York, with its 8 million
+inhabitants, had hundreds of murders each year, mostly committed by
+people who lived in the city. Violent assaults and robberies were
+even more common.</p>
+<p>
+Other evils involving information rather than physical violence were
+common also. For instance, some New York police regularly lied on the
+witness stand, and even made up a word for it: instead of
+&ldquo;testifying&rdquo;, they described court appearances as
+&ldquo;testilying&rdquo;. Some New York programmers fell into the
+lawful but socially destructive practice of proprietary software: they
+offered other people attractive software packages without source code,
+and exacted a promise not to share them with anyone else.</p>
+<p>
+Despite these prevalent evils, never in my life have I seen anyone try
+to condemn all New Yorkers on the basis of the wrongs that only some
+have committed. I have not seen anyone assume that all the citizens of
+New York are guilty of murder, violence, robbery, perjury, or writing
+proprietary software. People are aware that the mere fact that some
+New Yorkers were known to have done these things is no justification
+for treating all of us as guilty. That would be &ldquo;guilt by
+association,&rdquo; and people know that is unjust.</p>
+<p>
+I now live in the
+smaller city of Cambridge, Massachusetts. Murder and robbery occur
+here, too; I do not know if Cambridge police regularly lie in court,
+but proprietary software is rife.  Nonetheless, I have never seen
+anyone try to condemn the whole city of Cambridge for this. Here, too,
+people recognize that guilt by association is an injustice.</p>
+<p>
+However, people don't always remember to apply the principle. My
+virtual community, the free software community which I have helped to
+build since 1984 by developing the GNU operating system, is
+now the victim of a campaign of guilt by association. A number of
+articles&mdash;I have seen some&mdash;have tried to hold our entire
+community guilty for the development of the MyDoom virus.</p>
+<p>
+We can be pretty sure that some New Yorkers have committed murder,
+because they have been tried and convicted for it. We do not know
+whether anyone in the free software community participated in the
+development of MyDoom. The developers have not been identified; they
+know who they are, but you and I can only speculate. We could
+speculate that users of GNU/Linux developed the virus to attack SCO.
+We could speculate that Microsoft developed the virus so it would be
+blamed on us. We could speculate that disgruntled former SCO
+employees developed the virus to get even. But there is no evidence
+for any of these speculations.</p>
+<p>
+If some day we find out that those who developed the virus were free
+software users, then my virtual community will be in the same
+situation as New York City and Cambridge: proved to have had some
+members who acted destructively.</p>
+<p>
+This should not surprise anyone. The free software community numbers
+in the tens of millions, larger than New York or even Shanghai. It is
+hardly to be expected that so many people would all be ethical. Our
+community is self-selected for at least partial rejection of one
+unethical practice, proprietary software, but even that doesn't
+guarantee perfection. The presence of a few wrongdoers among many
+millions is no surprise&mdash;and no excuse for guilt by
+association.</p>
+<p>
+I am confident that nearly all readers of this article have nothing to
+do with developing the MyDoom virus. So if someone is accusing you,
+don't act defensive. You have no more to do with the virus than
+your accuser, so stand tall and say so.</p>
+<p>
+If anyone has knowledge or evidence about who developed the virus, I
+hope he or she will come forth and make an accusation against specific
+people based on specific proof. But nobody should make accusations
+without proof, and there is no excuse for guilt by association.
+Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p> 
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/my_doom.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/my_doom.pl-en.html
diff -N philosophy/po/my_doom.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/my_doom.pl-en.html    2 Feb 2012 02:12:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>MyDoom and You</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<h2>MyDoom and You</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+I grew up in a community whose other members sometimes committed crimes as
+serious as murder. The city of New York, with its 8 million
+inhabitants, had hundreds of murders each year, mostly committed by
+people who lived in the city. Violent assaults and robberies were
+even more common.</p>
+<p>
+Other evils involving information rather than physical violence were
+common also. For instance, some New York police regularly lied on the
+witness stand, and even made up a word for it: instead of
+&ldquo;testifying&rdquo;, they described court appearances as
+&ldquo;testilying&rdquo;. Some New York programmers fell into the
+lawful but socially destructive practice of proprietary software: they
+offered other people attractive software packages without source code,
+and exacted a promise not to share them with anyone else.</p>
+<p>
+Despite these prevalent evils, never in my life have I seen anyone try
+to condemn all New Yorkers on the basis of the wrongs that only some
+have committed. I have not seen anyone assume that all the citizens of
+New York are guilty of murder, violence, robbery, perjury, or writing
+proprietary software. People are aware that the mere fact that some
+New Yorkers were known to have done these things is no justification
+for treating all of us as guilty. That would be &ldquo;guilt by
+association,&rdquo; and people know that is unjust.</p>
+<p>
+I now live in the
+smaller city of Cambridge, Massachusetts. Murder and robbery occur
+here, too; I do not know if Cambridge police regularly lie in court,
+but proprietary software is rife.  Nonetheless, I have never seen
+anyone try to condemn the whole city of Cambridge for this. Here, too,
+people recognize that guilt by association is an injustice.</p>
+<p>
+However, people don't always remember to apply the principle. My
+virtual community, the free software community which I have helped to
+build since 1984 by developing the GNU operating system, is
+now the victim of a campaign of guilt by association. A number of
+articles&mdash;I have seen some&mdash;have tried to hold our entire
+community guilty for the development of the MyDoom virus.</p>
+<p>
+We can be pretty sure that some New Yorkers have committed murder,
+because they have been tried and convicted for it. We do not know
+whether anyone in the free software community participated in the
+development of MyDoom. The developers have not been identified; they
+know who they are, but you and I can only speculate. We could
+speculate that users of GNU/Linux developed the virus to attack SCO.
+We could speculate that Microsoft developed the virus so it would be
+blamed on us. We could speculate that disgruntled former SCO
+employees developed the virus to get even. But there is no evidence
+for any of these speculations.</p>
+<p>
+If some day we find out that those who developed the virus were free
+software users, then my virtual community will be in the same
+situation as New York City and Cambridge: proved to have had some
+members who acted destructively.</p>
+<p>
+This should not surprise anyone. The free software community numbers
+in the tens of millions, larger than New York or even Shanghai. It is
+hardly to be expected that so many people would all be ethical. Our
+community is self-selected for at least partial rejection of one
+unethical practice, proprietary software, but even that doesn't
+guarantee perfection. The presence of a few wrongdoers among many
+millions is no surprise&mdash;and no excuse for guilt by
+association.</p>
+<p>
+I am confident that nearly all readers of this article have nothing to
+do with developing the MyDoom virus. So if someone is accusing you,
+don't act defensive. You have no more to do with the virus than
+your accuser, so stand tall and say so.</p>
+<p>
+If anyone has knowledge or evidence about who developed the virus, I
+hope he or she will come forth and make an accusation against specific
+people based on specific proof. But nobody should make accusations
+without proof, and there is no excuse for guilt by association.
+Not in New York, not in Cambridge, and not in the Free World.</p> 
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/my_doom.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html
diff -N philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html   2 Feb 2012 02:12:41 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,294 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
+<h2>On the Netscape Public License (Original Version)</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article was written March 10-12 1998, about the
+draft of the NPL which was available at that time.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to
+design new free software distribution terms.  It is an interesting
+attempt, but it has major flaws which need to be corrected.  One flaw
+is so serious that we should regard it as making a program non-free.
+The others have diverse consequences: one sends a bad philosophical
+message, while another creates a major practical problem for the free
+software community.</p>
+
+<p>
+The NPL is still a draft, and still being changed; the aim of this
+article is not to attack and condemn, but to encourage improvements in
+the NPL.  If some of these problems have been corrected by the time
+you read this, so much the better, and we can put those obsolete
+issues aside.</p>
+
+<h4>1. Not all users are equal</h4>
+
+<p>
+The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
+Netscape and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under
+the NPL, we can use Netscape's code only as specified in the NPL, but
+Netscape can use our changes in any way at all&mdash;even in
+proprietary licensed versions of the software.</p>
+
+<p>
+The problem here is subtle, because this does not make the program
+non-free.  It does not stop us from redistributing the program, or
+from changing it; it does not deny us any particular freedom.
+Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
+problem at all.</p>
+
+<p>
+The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It
+denies the idea of cooperation among equals that our community rests
+on, and says that working on a free program means contributing to a
+proprietary software product.  Those who accept this condition are
+likely to be changed by it, and the change will not strengthen our
+community.</p>
+
+<p>
+One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on
+it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big
+improvement, because the time limit would deny the problematical
+deeper message.</p>
+
+<p>
+The practical effects of this condition are minimized by another
+drawback of the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In
+other words, it does not try very hard to ensure that modifications
+made by users are available as free software.</p>
+
+<h4>2. Not a copyleft</h4>
+
+<p>
+The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
+modifications made by users must be released under the NPL.  But this
+applies only to modifications to the existing code&mdash;not to added
+subroutines, if they are put in separate files.  As a practical
+matter, this means it is easy to make proprietary changes if you want
+to: just put the bulk of your code into a separate file, and call the
+collection a Larger Work.  Only the subroutine calls added to the old
+files will have to be released under the NPL, and they will not be
+very useful on their own.</p>
+
+<p>
+The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
+software non-free.  For example, the XFree86 distribution terms do not
+try to use copyleft at all, yet XFree86 is free software nonetheless.
+BSD is also non-copylefted free software (although the BSD terms have
+a <a href="/philosophy/bsd.html">serious drawback</a> and should not
+be imitated&mdash;if you want to release non-copylefted free software,
+please use the XFree86 terms instead).  Netscape software can also
+be <a href="/philosophy/categories.html">free software</a> without
+being copylefted.</p>
+
+<p>
+However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.
+And because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused
+about it, and might adopt the NPL, thinking that they are obtaining
+the benefits of copyleft for their software, when that is not the
+case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
+people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
+
+
+<h4>3. Not respecting privacy</h4>
+
+<p>
+The next problem in the NPL is a show-stopper: if you make a change,
+you are required to publish it.  Private changes for your own use are
+not allowed; distributing a change only to a few friends is also
+forbidden.</p>
+
+<p>
+When we think about the issues of free software, we usually focus on
+the freedom to distribute and modify, because this is what software
+developers most often try to prevent.  But the freedom NOT to
+distribute a copy, when you don't wish to, is also important.  For
+example, the freedom to make a modification and not show it to anyone
+is part of what we call &ldquo;privacy.&rdquo; The freedom to
+distribute your modification to a few friends, but not show it to the
+general public (or not show it YET) is also essential.  (Of course, if
+the program is free, your friends will be free to pass it on to others
+if they want to&mdash;but they will not be required to.)</p>
+
+<p>
+Correcting the NPL to respect this basic freedom is absolutely
+essential, and our community must insist firmly on this.  It is not
+worth sacrificing a vital freedom for one additional program, no
+matter how useful and exciting it may be.</p>
+
+<h4>4. Not compatible with the GPL</h4>
+
+<p>
+There is one other serious problem in the NPL: it is incompatible with
+the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU
+GPL-covered code together in one program, not even by linking separate
+object files or libraries; no matter how this is done, it has to
+violate one license or the other.</p>
+
+<p>
+This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was
+designed to ensure that all changes and extensions to a free program
+must be free.  So it does not leave a loophole for making changes
+proprietary by putting them into a separate file.  To close this
+loophole, the GPL does not allow linking the copylefted program with
+code that has other restrictions or conditions&mdash;such as the
+NPL.</p>
+
+<p>
+Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it
+does not raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a
+serious problem for our community, dividing the code base into two
+collections that cannot be mixed.  As a practical matter, this problem
+needs to be solved.</p>
+
+<p>
+Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail
+abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it
+is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
+(See below for a specific way of doing this.)</p>
+
+<h4>5. A note about names</h4>
+
+<p>
+NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
+Public License.  The full name of the our license is the GNU General
+Public License, abbreviated GNU GPL.  Sometimes people leave out the
+word &ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL.</p>
+
+<h4>Conclusion</h4>
+
+<p>
+Since problems 3 and 4 are the most serious, I hope that people will
+politely and rationally explain to Netscape the importance of solving
+them.  Solutions are available; they just have to decide to use them.
+There is talk that Netscape has decided to correct problem 3&mdash;but
+letting them know this is important to you can't do any harm.  There
+is no word that they plan to correct problem 4.</p>
+
+<p>
+Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and
+GPL-covered code together.  It can be done by adding these two
+paragraphs to the NPL:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.
+</pre>
+<p>
+This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code,
+and to distribute the combined work under the terms of the GNU
+GPL.</p>
+
+<p>
+It permits people to release modifications to such combined works
+under the terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release
+them is under the NPL.</p>
+
+<p>
+When people take advantage of A.2, their changes will be released only
+under the terms of the GNU GPL; so these changes would not be
+available for Netscape to use in proprietary versions.  It makes sense
+that Netscape would see this as unfortunate.</p>
+
+<p>
+However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to
+make their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting
+their code into separate files and calling the combination a Larger
+Work.  In fact, this is easier, for them, than A.2 is for GPL
+users.</p>
+
+<p>
+If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)
+proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered
+modifications is a small by comparison.  If Netscape believes that
+practical considerations will encourage most of the proprietary
+software world to release its changes back to Netscape, without being
+compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
+world as well.  Netscape should recognize that this change is
+acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
+developers with a serious dilemma.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl-old.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html
diff -N philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape-npl.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:41 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,283 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Netscape Public License - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
+   
+<h2>On the Netscape Public License</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+(The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
+of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
+Our first article on the subject was
+<a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
+the Netscape browser free software</a>.)</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
+1998, is a free software license&mdash;but it has three major flaws.
+One flaw sends a bad philosophical message, another puts the free
+software community in a weak position, while the third creates a major
+practical problem within the free software community.  Two of the
+flaws apply to the Mozilla Public License as well.  Because of these
+flaws, we urge that you not use the NPL or the MPL for your free
+software.</p>
+
+<h4>1. Not all users are equal</h4>
+
+<p>
+The first problem I noticed in the NPL was that it does not give
+Netscape and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under
+the NPL, we can use Netscape's code only as specified in the NPL, but
+Netscape can use our changes in any way at all&mdash;even in
+proprietary licensed versions of the software.</p>
+
+<p>
+The problem here is subtle, because this does not make the program
+non-free.  It does not stop us from redistributing the program, or
+from changing it; it does not deny us any particular freedom.
+Considered from a purely pragmatic viewpoint, it may not look like a
+problem at all.</p>
+
+<p>
+The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It
+denies the idea of cooperation among equals that our community rests
+on, and says that working on a free program means contributing to a
+proprietary software product.  Those who accept this condition are
+likely to be changed by it, and the change will not strengthen our
+community.</p>
+
+<p>
+One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on
+it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big improvement,
+because the time limit would deny the problematical deeper message.</p>
+
+<p>
+The practical effects of this condition are minimized by another
+drawback of the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In
+other words, it does not try very hard to ensure that modifications
+made by users are available as free software.</p>
+
+<p>
+The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.
+That is the principal difference between the MPL and the NPL.</p>
+
+<h4>2. Not a copyleft</h4>
+
+<p>
+The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all
+modifications made by users must be released under the NPL.  But this
+applies only to modifications to the existing code&mdash;not to added
+subroutines, if they are put in separate files.  As a practical
+matter, this means it is easy to make proprietary changes if you want
+to: just put the bulk of your code into a separate file, and call the
+collection a Larger Work.  Only the subroutine calls added to the old
+files will have to be released under the NPL, and they will not be
+very useful on their own.</p>
+
+<p>
+The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
+software non-free.  For example, the X.org distribution terms do not
+try to use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.
+BSD is also non-copylefted free software (although the older BSD terms
+have a <a href="/philosophy/bsd.html">serious drawback</a> and should
+not be imitated&mdash;if you want to release non-copylefted free
+software, please use the X.org terms instead).  NPL-covered software
+is also <a href="/philosophy/categories.html">free software</a>
+without being copylefted, and this by itself does not make the NPL
+worse than other non-copyleft free software license.</p>
+
+<p>
+However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.
+And because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused
+about it, and might adopt the NPL, thinking that they are obtaining
+the benefits of copyleft for their software, when that is not the
+case.  To avoid this outcome, we will need to work hard to educate
+people about an issue that is not easy to explain in a few words.</p>
+
+<h4>3. Not compatible with the GPL</h4>
+
+<p>
+The most serious practical problem in the NPL is that it is
+incompatible with the GNU GPL.  It is impossible to combine
+NPL-covered code and GNU GPL-covered code together in one program, not
+even by linking separate object files or libraries; no matter how this
+is done, it has to violate one license or the other.</p>
+
+<p>
+This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was
+designed to ensure that all changes and extensions to a free program
+must be free.  So it does not leave a loophole for making changes
+proprietary by putting them into a separate file.  To close this
+loophole, the GPL does not allow linking the copylefted program with
+code that has other restrictions or conditions&mdash;such as the
+NPL.</p>
+
+<p>
+Being incompatible with the GPL does not make a program non-free; it
+does not raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to
+create a serious problem for the free software community, dividing the
+code base into two collections that cannot be mixed.  As a practical
+matter, this problem is very important.</p>
+
+<p>
+Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail
+abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it
+is possible to solve this problem with a small change in the NPL.
+(See below for a specific way of doing this.)</p>
+
+<h4>4. A note about names</h4>
+<p>
+NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU
+Public License.  The full name of our license is the GNU General
+Public License, abbreviated GNU GPL.  Sometimes people leave out the
+word &ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL.</p>
+
+<p>
+(This is not a problem, just a fact that you should know.)</p>
+
+<h4>Conclusion</h4>
+
+<p>
+Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely
+and rationally explain to Netscape the importance of solving it.
+Solutions are available; they just have to decide to use them.</p>
+
+<p>
+Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and
+GPL-covered code together.  It can be done by adding these two
+paragraphs to the NPL:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+     General Public License, version 2 or newer, as published by the
+     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+     which is as a whole distributed under the terms of the same
+     version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+     version or a choice of versions of the GNU General Public
+     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+     of this Larger Work, you have the option of altering these
+     portions to say that their distribution terms are that version or
+     that choice of versions of GNU General Public License.
+</pre>
+<p>
+This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code,
+and to distribute the combined work under the terms of the GNU GPL.</p>
+
+<p>
+It permits people to release modifications to such combined works
+under the terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release
+them is under the NPL.</p>
+
+<p>
+When people take advantage of A.2, their changes will be released only
+under the terms of the GNU GPL; so these changes would not be
+available for Netscape to use in proprietary versions.  It makes sense
+that Netscape would see this as unfortunate.</p>
+
+<p>
+However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to
+make their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting
+their code into separate files and calling the combination a Larger
+Work.  In fact, this is easier, for them, than A.2 is for GPL
+users.</p>
+
+<p>
+If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)
+proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered
+modifications is a small by comparison.  If Netscape believes that
+practical considerations will encourage most of the proprietary
+software world to release its changes back to Netscape, without being
+compelled to, the same reasons ought to apply in the free software
+world as well.  Netscape should recognize that this change is
+acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
+developers with a serious dilemma.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/netscape.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape.de-en.html
diff -N philosophy/po/netscape.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape.de-en.html   2 Feb 2012 02:12:42 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Netscape 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
+<h2>Netscape and Free Software</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html"> More recent news about 
Netscape</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>People have been writing with joy to tell us that Netscape has
+announced a plan to make its browser free software, under the GNU GPL.</p>
+
+<p>That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made
+does not actually say that they will use the GNU GPL, and does not
+assert that the program will
+be <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> as we define
+it in our community.  It's clear that Netscape will take a big step in
+the direction of free software, but we don't know whether they will
+get all the way there or fall substantially short.  In fact, Netscape
+is still deciding what to do.</p>
+
+<p>When they decide, two crucial questions will be whether people will be
+free to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM
+collections, for example) and whether people will be free to
+redistribute modified versions just like the original version.  If
+either of those freedoms is lacking, the program won't be free
+software.</p>
+
+<p>If Netscape does release the Netscape browser as free software, that
+will be a great day for the free software movement.  But rather than
+rejoicing or criticizing now, let's see what actually happens, and
+then we'll know whether to celebrate.  What we can usefully do now is
+urge Netscape, calmly and politely, to make the software free, and to
+copyleft it with the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
+License</a>.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address> 
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html
diff -N philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html       2 Feb 2012 02:12:43 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
+<h2>Applying Copyleft To Non-Software Information</h2>
+
+<p>by <a href="http://dsl.org/";><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
+
+<h3 id="what">First, what is Copyleft?</h3>
+
+<p>
+The entry for
+&ldquo;<a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&rdquo; in the
+definitive hacker lexicon, the
+<a href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html";>Jargon
+File</a>, reads:</p>
+
+<blockquote><p>
+   copyleft: /kop'ee-left/ [play on &lsquo;copyright&rsquo;] n. 1. The
+   copyright notice (&lsquo;General Public License&rsquo;) carried by
+   GNU EMACS and other Free Software Foundation software, granting
+   reuse and reproduction rights to all comers (but see also General
+   Public Virus).  2. By extension, any copyright notice intended to
+   achieve similar aims.
+</p></blockquote>
+
+<p>The idea of <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+originated with &uuml;ber-hacker <a href="http://www.stallman.org/";>
+Richard Stallman</a> in 1983 when he started
+the <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>. In brief, his
+goal was &ldquo;to develop a complete free Unix-like operating
+system.&rdquo; As part of that goal, he invented and wrote
+the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>, a
+legal construct that included a copyright notice but added to it (or,
+technically, removed certain restrictions), so its terms allowed for
+the freedoms of reuse, modification and reproduction of a work or its
+derivatives to be kept for all.</p>
+
+<p>
+Normal <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/";>
+copyright</a> asserts ownership and identification of the author, as
+well as prevents the use of the author's name as author of a distorted
+version of the work; it also prevents intentional distortion of the
+work by others and prevents destruction of the work. But it also
+carries other restrictions &mdash; such as restricting the
+reproduction or modification of a work.</p>
+
+<p>
+Copyleft contains the normal copyright statement, asserting ownership
+and identification of the author. However, it then <em>gives away</em>
+some of the other rights implicit in the normal copyright: it says
+that not only are you free to redistribute this work, but you are also
+free to change the work. However, you cannot claim to have written the
+original work, nor can you claim that these changes were created by
+someone else. Finally, all derivative works must also be placed under
+these terms.</p>
+
+<h3 id="why">Why is Copyleft important, or even necessary?</h3>
+
+<p>
+Certain restrictions of copyright &mdash; such as distribution and
+modification &mdash; are not very useful to &ldquo;cyberia,&rdquo; the
+&ldquo;free, apolitical, democratic community&rdquo; that constitutes
+the internetworked digital world.</p>
+
+<p>
+With computers, perfect copies of a digital work can easily be made
+&mdash; and even modified, or further distributed &mdash; by others,
+with no loss of the original work. As individuals interact in cyberia,
+sharing information &mdash; then reacting and building upon it &mdash;
+is not only natural, but this is the <em>only</em> way for individual
+beings to thrive in a community. In essence, the idea of copyleft is
+basic to the natural propagation of digital information among humans
+in a society. This is why the regular notion of copyright does not
+make sense in the context of cyberia.</p>
+
+<p>
+Simple &lsquo;public domain&rsquo; publication will not work, because
+some will try to abuse this for profit by depriving others of freedom;
+as long as we live in a world with a legal system where legal
+abstractions such as copyright are necessary, as responsible artists
+or scientists we will need the formal legal abstractions of copyleft
+that ensure our freedom and the freedom of others.</p>
+
+<p>
+Much literature has been written on this subject by Stallman, and the
+details can be found in the
+excellent <a href="/philosophy/philosophy.html">texts</a> published
+by the Free Software Foundation.</p>
+
+<h3 id="gpl">So why isn't the FSF's GNU GPL good enough?</h3>
+
+<p>
+It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of
+significant historical and literary value, but it is in wide use today
+for countless software programs &mdash; those as formal part of the
+GNU Project and otherwise. The GNU GPL originated for the specific
+goal of sharing software among computer programmers. However, looking
+closely at the GPL, it appears that the same License can be easily
+applied to non-software information.</p>
+
+<p>Alternately, a document can be copylefted under different, or much
+simpler terms; whether or not the GNU GPL is the specific means to the
+end is not the issue, although the GNU GPL certainly provides the most
+explicit (and canonical) definition of copyleft.</p>
+
+<h3 id="how">Ok, so how do I copyleft my non-software work?</h3>
+
+<p>
+It's simple. While a particular situation may require or inspire its
+own specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a
+copyleft notice must really do is fulfill the points as defined above
+in &ldquo;<a href="#what">First, what is Copyleft?</a>&rdquo;. Using
+the GNU GPL to copyleft your work is easy.</p>
+
+<p>
+The GNU GPL states that it &ldquo;applies to any program or other work
+which contains a notice placed by the copyright holder saying it may
+be distributed under the terms of this General Public License,&rdquo;
+so this &ldquo;Program,&rdquo; then, may not necessarily be a computer
+software program &mdash; any work of any nature that can be
+copyrighted can be copylefted with the GNU GPL.</p>
+
+<p>
+The GNU GPL references the &ldquo;source code&rdquo; of a work; this
+&ldquo;source code&rdquo; will mean different things for different
+kinds of information, but the definition of &ldquo;source code&rdquo;
+&mdash; provided in the GNU GPL &mdash; holds true in any case:
+&ldquo;The source code for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it.&rdquo;</p>
+
+<p>
+The notices attached to the work can not always be attached &ldquo;to
+the start of each source file,&rdquo; as recommended by the GNU
+GPL. In this case, the directory that the files reside should contain
+a notice, as should any accompanying documentation or literature.</p>
+
+<p>
+Finally, for non-software works the &ldquo;copyright&rdquo; line
+included at the start of the &ldquo;source code&rdquo; of the work is
+modified in language slightly:</p>
+
+<pre>
+    &lt;one line to give the work's name and a brief idea of what it does.&gt;
+    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;
+
+    This information is free; you can redistribute it and/or modify it
+    under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This work is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this work; if not, write to the Free Software
+    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+</pre>
+
+<h3 id="where">Where do I go from here?</h3>
+
+<p>Here are sources for further information on copyleft, especially as
+it is applied to non-software information:</p>
+
+<p>The <a href="/home.html">rest of this web site</a> is the home of
+the GNU Project and is the canonical source for copyleft and
+freely-redistributable software.</p>
+
+<p><a href="http://www.ram.org/";>Ram Samudrala</a> wrote
+the <a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html";>Free
+Music Philosophy</a> and creates copylefted music as the
+band <a href="http://www.twisted-helices.com/th/";>Twisted
+Helices</a>.</p>
+
+<p>Some of my own non-software copylefted works include texts
+(literature, reviews, <a href="http://dsl.org/comp/";>technical</a>)
+and music.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1997 Michael Stutz
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/not-ipr.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.es-en.html
diff -N philosophy/po/not-ipr.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.es-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
+one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual
+Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use 
dates from
+<a 
href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so.  Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
+have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization.  There is no such unified thing as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to
+lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues. 
+</p>
+
+<p>
+Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
+the details of expression of a work.  Patent law was intended to
+promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
+one who publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price
+that may be worth paying in some fields and not in others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different.  You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
+mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them.  Some of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws,
+and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+for that label because it has become familiar to them.  By using it,
+they misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use
+an accurate term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that
+gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+make general statements that conflict with facts they know.  For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property.  They knew rights might be necessary,
+but&hellip;they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
+clause, though, has nothing to do with trademark law or various
+others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that
+professor to make false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic
+thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have&mdash;that they create artificial
+privileges for certain parties&mdash;and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result.  This simplistic focus
+on the form encourages an &ldquo;economistic&rdquo; approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions.  These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
+property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
+law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual
+property&rdquo; pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual
+property&rdquo; and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish.  If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+suggests.  Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+
+</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
+<!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Afrikaans -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/not-ipr.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.it-en.html
diff -N philosophy/po/not-ipr.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.it-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
+one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual
+Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use 
dates from
+<a 
href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so.  Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
+have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization.  There is no such unified thing as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to
+lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues. 
+</p>
+
+<p>
+Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
+the details of expression of a work.  Patent law was intended to
+promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
+one who publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price
+that may be worth paying in some fields and not in others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different.  You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
+mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them.  Some of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws,
+and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+for that label because it has become familiar to them.  By using it,
+they misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use
+an accurate term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that
+gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+make general statements that conflict with facts they know.  For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property.  They knew rights might be necessary,
+but&hellip;they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
+clause, though, has nothing to do with trademark law or various
+others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that
+professor to make false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic
+thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have&mdash;that they create artificial
+privileges for certain parties&mdash;and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result.  This simplistic focus
+on the form encourages an &ldquo;economistic&rdquo; approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions.  These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
+property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
+law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual
+property&rdquo; pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual
+property&rdquo; and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish.  If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+suggests.  Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+
+</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
+<!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Afrikaans -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/not-ipr.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/not-ipr.pl-en.html
diff -N philosophy/po/not-ipr.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/not-ipr.pl-en.html    2 Feb 2012 02:12:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>
+It has become fashionable to toss copyright, patents, and
+trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
+separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into
+one pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The
+distorting and confusing term did not become common by accident.
+Companies that gain from the confusion promoted it.  The clearest way
+out of the confusion is to reject the term entirely.
+</p>
+
+<p>
+According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School,
+the widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is
+a fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual
+Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent
+years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the
+interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use 
dates from
+<a 
href="http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1";>around
+1990</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Local image copy</a>)
+</p>
+
+<p>
+The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
+about copyright, patents and trademarks by analogy with property
+rights for physical objects. (This analogy is at odds with the legal
+philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law,
+but only specialists know that.) These laws are in fact not much like
+physical property law, but use of this term leads legislators to
+change them to be more so.  Since that is the change desired by the
+companies that exercise copyright, patent and trademark powers, the
+bias introduced by the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suits them.
+</p>
+
+<p>
+The bias is reason enough to reject the term, and people have often
+asked me to propose some other name for the overall category&mdash;or
+have proposed their own alternatives (often humorous).  Suggestions
+include IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies.  Some speak of
+&ldquo;exclusive rights regimes&rdquo;, but referring to restrictions
+as &ldquo;rights&rdquo; is doublethink too.
+</p>
+
+<p>
+Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+overgeneralization.  There is no such unified thing as
+&ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
+reason people think it makes sense as a coherent category is that
+widespread use of the term has misled them.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to
+lump together disparate laws.  Nonlawyers who hear one term applied to
+these various laws tend to assume they are based on a common
+principle and function similarly.
+</p>
+
+<p>
+Nothing could be further from the case.
+These laws originated separately, evolved differently, cover different
+activities, have different rules, and raise different public policy issues. 
+</p>
+
+<p>
+Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
+the details of expression of a work.  Patent law was intended to
+promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
+one who publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price
+that may be worth paying in some fields and not in others.
+</p>
+
+<p>
+Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular
+way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
+buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+incentives for advertising.
+</p>
+
+<p>
+Since these laws developed independently, they are different in every
+detail, as well as in their basic purposes and methods.  Thus, if you
+learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that
+patent law is different.  You'll rarely go wrong!
+</p>
+
+<p>
+People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
+mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries
+often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
+them.  Some of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws,
+and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
+for that label because it has become familiar to them.  By using it,
+they misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use
+an accurate term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that
+gets to the heart of the matter.
+</p>
+
+<p>
+Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law
+professors who teach these laws are lured and distracted by the
+seductiveness of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, and
+make general statements that conflict with facts they know.  For
+example, one professor wrote in 2006:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers
+of the US constitution had a principled, procompetitive attitude to
+intellectual property.  They knew rights might be necessary,
+but&hellip;they tied congress's hands, restricting its power in
+multiple ways.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
+clause, though, has nothing to do with trademark law or various
+others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that
+professor to make false generalization.
+</p>
+
+<p>
+The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic
+thinking.  It leads people to focus on the meager commonality in form
+that these disparate laws have&mdash;that they create artificial
+privileges for certain parties&mdash;and to disregard the details
+which form their substance: the specific restrictions each law places
+on the public, and the consequences that result.  This simplistic focus
+on the form encourages an &ldquo;economistic&rdquo; approach to all
+these issues.
+</p>
+
+<p>
+Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined
+assumptions.  These include assumptions about values, such as that
+amount of production matters while freedom and way of life do not,
+and factual assumptions which are mostly false, such as that
+copyrights on music supports musicians, or that patents on drugs
+support life-saving research.
+</p>
+
+<p>
+Another problem is that, at the broad scale implicit in the term 
&ldquo;intellectual
+property&rdquo;, the specific issues raised by the various laws become
+nearly invisible.  These issues arise from the specifics of each
+law&mdash;precisely what the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+encourages people to ignore.  For instance, one issue relating to
+copyright law is whether music sharing should be allowed; patent law
+has nothing to do with this.  Patent law raises issues such as whether
+poor countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell
+them cheaply to save lives; copyright law has nothing to do with such
+matters.
+</p>
+
+<p>
+Neither of these issues is solely economic in nature, and their
+noneconomic aspects are very different; using the shallow economic
+overgeneralization as the basis for considering them means ignoring the
+differences.  Putting the two laws in the &ldquo;intellectual
+property&rdquo; pot obstructs clear thinking about each one.
+</p>
+
+<p>
+Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual
+property&rdquo; and any generalizations about this supposed category
+are almost surely foolish.  If you think all those laws are one issue,
+you will tend to choose your opinions from a selection of sweeping
+overgeneralizations, none of which is any good.
+</p>
+
+<p>
+If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
+copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first
+step is to
+forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
+topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and
+simplistic picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+suggests.  Consider each of these issues separately, in its fullness,
+and you have a chance of considering them well.
+</p>
+
+<p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
+changing the name and substance of WIPO</a>.
+
+</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
+<!-- non-w3c entities.  xhtml should be XML compliant -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Afrikaans -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>&nbsp;[af]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp; 
[es]</li>  -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">&#26085;&#26412;&#35486;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
diff -N philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html       2 Feb 2012 
02:12:44 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,409 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
+   
+<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
+the freedom to run it, to study and change it, and to redistribute
+copies with or without changes.  This is a matter of freedom, not
+price, so think of &ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free
+beer.&rdquo;</p>
+
+<p>These freedoms are vitally important.  They are essential, not just
+for the individual users' sake, but for society as a whole because they 
promote social
+solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They become even
+more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
+In a world of digital sounds, images, and words, free
+software becomes increasingly essential for freedom in general.</p>
+
+<p>Tens of millions of people around the world now use free software;
+the public schools of some regions of India and Spain now teach all students to
+use the free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux operating
+system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+reasons for which we developed this system and built the free software
+community, because nowadays this system and community are more often
+spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different
+philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.</p>
+
+<p>The free software movement has campaigned for computer users'
+freedom since 1983.  In 1984 we launched the development of the free
+operating system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems 
that deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most
+of the essential components of the system and designed
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to 
release them under&mdash;a
+license designed specifically to protect freedom for all users of a
+program.</p>
+
+<p>Not all of the users and developers of free software
+agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part
+of the free software community splintered off and began campaigning in
+the name of &ldquo;open source.&rdquo;  The term was originally
+proposed to avoid a possible misunderstanding of the term &ldquo;free
+software,&rdquo; but it soon became associated with philosophical
+views quite different from those of the free software movement.</p>
+
+<p>Some of the supporters of open source considered the term a
+&ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal
+to business executives by highlighting the software's practical benefits, 
while not raising issues of right and wrong that they might not like to hear.  
Other
+supporters flatly rejected the free software movement's ethical and
+social values.  Whichever their views, when campaigning for
+open source, they neither cited nor advocated those values.
+The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with
+ideas and arguments based only on practical values, such as making or having 
powerful,
+reliable software.  Most of the supporters of open
+source have come to it since then, and they make the same association.</p>
+
+<p>Nearly all open source software is free software.  The two terms
+describe almost the same category of software, but they stand for
+views based on fundamentally different values.  Open source is a
+development methodology; free software is a social movement.  For the
+free software movement, free software is an ethical imperative,
+because only free software respects the users' freedom.  By contrast,
+the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
+software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
+says that nonfree software is an inferior solution to the practical
+problem at hand.  For the free software movement, however, nonfree
+software is a social problem, and the solution is to stop using it and
+move to free software.</p>
+
+<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
software, does it
+matter which name you use?  Yes, because different words convey
+different ideas.  While a free program by any other name would give
+you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way
+depends above all on teaching people to value freedom.  If you want to
+help do this, it is essential to speak of &ldquo;free
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>We in the free software movement don't think of the open source
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But
+we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters.</p>
+
+<h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
+&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation:
+an unintended meaning, &ldquo;software you can get
+for zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended
+meaning, &ldquo;software which gives the user certain freedoms.&rdquo;
+We address this problem by publishing the definition of free software,
+and by saying &ldquo;Think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free 
beer.&rsquo;&rdquo; This
+is not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem.
+An unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other
+problems.</p>
+
+<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of
+their own.  We've looked at many that people have
+suggested, but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching
+to it would be a good idea.  (For instance, in some contexts the
+French and Spanish word &ldquo;libre&rdquo; works well, but people in India do 
not
+recognize it at all.)  Every proposed replacement for
+&ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic
+problem&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>The <a href="http://opensource.org/docs/osd";>official definition of
+&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+Source Initiative and is too long to include here) was derived
+indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
+it is a little looser in some respects, so the open source people have
+accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive.
+Also, they judge solely by the license of the source code, whereas our
+criterion also considers whether a device will let you <em>run</em>
+your modified version of the program.  Nonetheless, their definition
+agrees with our definition in most cases.</p>
+
+<p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
+criterion is much weaker than the free software definition, much
+weaker also than the official definition of open source.  It includes
+many programs that are neither free nor open source.</p>
+
+<p>Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
+meaning that its advocates intend, the result is that most people
+misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
+&ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
+that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
+think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the
+conventions of the English language to come up with a meaning for the
+term.  The state of Kansas published a similar definition:
+<!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --> &ldquo;Make use of open-source
+software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
+and publicly available, though the specific licensing agreements vary
+as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;</p>
+
+<p>The <i>New York Times</i>
+has <a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
+run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to
+user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
+give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
+have practiced for decades.</p>
+
+<p>Open source supporters try to deal with this by pointing to their
+official definition, but that corrective approach is less effective
+for them than it is for us.  The term &ldquo;free software&rdquo; has
+two natural meanings, one of which is the intended meaning, so a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  But the term &ldquo;open
+source&rdquo; has only one natural meaning, which is different from
+the meaning its supporters intend.  So there is no succinct way to
+explain and justify its official definition.  That makes for worse 
confusion.</p>
+
+<p>Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea
+that it means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to
+accompany another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo;
+means &ldquo;GPL-covered software.&rdquo; These are both mistaken,
+since the GNU GPL qualifies as an open source license and most of
+the open source licenses qualify as free software licenses.</p>
+
+<p>The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by
+its application to other activities, such as government, education,
+and science, where there is no such thing as source code, and where
+criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
+thing these activities have in common is that they somehow invite
+people to participate.  They stretch the term so far that it only means
+&ldquo;participatory&rdquo;.</p>
+
+<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always</h3>
+
+<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and the two daughter groups treated each other as enemies despite
+having similar basic goals and values.  The right wing made much of
+this and used it to criticize the entire left.</p>
+
+<p>Some try to disparage the free software movement by comparing our
+disagreement with open source to the disagreements of those radical
+groups.  They have it backwards.  We disagree with the open source
+camp on the basic goals and values, but their views and ours lead in
+many cases to the same practical behavior&mdash;such as developing
+free software.</p>
+
+<p>As a result, people from the free software movement and the open
+source camp often work together on practical projects such as software
+development.  It is remarkable that such different philosophical views
+can so often motivate different people to participate in the same
+projects.  Nonetheless, there are situations where these fundamentally
+different views lead to very different actions.</p>
+
+<p>The idea of open source is that allowing users to change and
+redistribute the software will make it more powerful and reliable.
+But this is not guaranteed.  Developers of proprietary software are
+not necessarily incompetent.  Sometimes they produce a program that
+is powerful and reliable, even though it does not respect the users'
+freedom.   Free software activists and open source enthusiasts will
+react very differently to that.</p>
+
+<p>A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by
+the ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able
+to make the program work so well without using our development model,
+but you did.  How can I get a copy?&rdquo;  This attitude will reward
+schemes that take away our freedom, leading to its loss.</p>
+
+<p>The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
+attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.
+Instead I will support a project to develop a free
+replacement.&rdquo;  If we value our freedom, we can act to maintain and
+defend it.</p>
+
+<h3>Powerful, Reliable Software Can Be Bad</h3>
+
+<p>The idea that we want software to be powerful and reliable comes
+from the supposition that the software is designed to serve its users.
+If it is powerful and reliable, that means it serves them better.</p>
+
+<p>But software can be said to serve its users only if it respects
+their freedom.  What if the software is designed to put chains on its
+users?  Then powerfulness means the chains are more constricting,
+and reliability that they are harder to remove.  Malicious features,
+such as spying on the users, restricting the users, back doors, and
+imposed upgrades are common in proprietary software, and some open
+source supporters want to implement them in open source programs.</p>
+
+<p>Under pressure from the movie and record companies, software for
+individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
+them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions
+Management (DRM) (see <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
+the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
+to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to
+trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
+or even illegal for you to change the software that implements the DRM.</p>
+
+<p>Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
+DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code
+of programs designed to restrict your access to encrypted media and by
+allowing others to change it, they will produce more powerful and
+reliable software for restricting users like you.  The software would then be
+delivered to you in devices that do not allow you to change it.</p>
+
+<p>This software might be open source and use the open
+source development model, but it won't be free software since it
+won't respect the freedom of the users that actually run it.  If the
+open source development model succeeds in making this software more
+powerful and reliable for restricting you, that will make it even
+worse.</p>
+
+<h3>Fear of Freedom</h3>
+
+<p>The main initial motivation of those who split off the open source
+camp from the free software movement was that the ethical ideas of
+&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
+convenience, is asking people to think about things they might prefer
+to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It
+does not follow that we ought to stop talking about these issues.</p>
+
+<p>That is, however, what the leaders of open source
+decided to do.  They figured that by keeping quiet about ethics and
+freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
+certain free software, they might be able to &ldquo;sell&rdquo; the
+software more effectively to certain users, especially business.</p>
+
+<p>This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric
+of open source has convinced many businesses and individuals to use,
+and even develop, free software, which has extended our
+community&mdash;but only at the superficial, practical level.  The
+philosophy of open source, with its purely practical values, impedes
+understanding of the deeper ideas of free software; it brings many
+people into our community, but does not teach them to defend it.  That
+is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom
+secure.  Attracting users to free software takes them just part of the
+way to becoming defenders of their own freedom.</p>
+
+<p>Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, some even offering copies
+gratis.  Why would users decline?  Only if they have learned to value
+the freedom free software gives them, to value freedom in and of itself rather
+than the technical and practical convenience of specific free
+software.  To spread this idea, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business can be
+useful for the community, but it is dangerous if it becomes so common
+that the love of freedom comes to seem like an eccentricity.</p>
+
+<p>That dangerous situation is exactly what we have.  Most people
+involved with free software, especially its distributors, say little about 
freedom&mdash;usually
+because they seek to be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo;
+Nearly all
+GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages to
+the basic free system, and they invite users to consider this an
+advantage rather than a flaw.</p>
+
+<p>Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
+distributions find fertile ground because most of our community does
+not insist on freedom with its software.  This is no coincidence.
+Most GNU/Linux users were introduced to the system through &ldquo;open
+source&rdquo; discussion, which doesn't say that freedom is a goal.
+The practices that don't uphold freedom and the words that don't talk
+about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
+this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>As the advocates of open source draw new users into our community,
+we free software activists must shoulder the task of bringing the issue
+of freedom to their attention.  We have to say, &ldquo;It's
+free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
+than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
+&ldquo;open source,&rdquo; you help our campaign.</p>
+
+<h4>Notes</h4>
+
+<p>
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+is despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-en.html
diff -N philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.it-en.html       2 Feb 2012 
02:12:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,409 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
+   
+<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
+the freedom to run it, to study and change it, and to redistribute
+copies with or without changes.  This is a matter of freedom, not
+price, so think of &ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free
+beer.&rdquo;</p>
+
+<p>These freedoms are vitally important.  They are essential, not just
+for the individual users' sake, but for society as a whole because they 
promote social
+solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They become even
+more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
+In a world of digital sounds, images, and words, free
+software becomes increasingly essential for freedom in general.</p>
+
+<p>Tens of millions of people around the world now use free software;
+the public schools of some regions of India and Spain now teach all students to
+use the free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux operating
+system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+reasons for which we developed this system and built the free software
+community, because nowadays this system and community are more often
+spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different
+philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.</p>
+
+<p>The free software movement has campaigned for computer users'
+freedom since 1983.  In 1984 we launched the development of the free
+operating system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems 
that deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most
+of the essential components of the system and designed
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to 
release them under&mdash;a
+license designed specifically to protect freedom for all users of a
+program.</p>
+
+<p>Not all of the users and developers of free software
+agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part
+of the free software community splintered off and began campaigning in
+the name of &ldquo;open source.&rdquo;  The term was originally
+proposed to avoid a possible misunderstanding of the term &ldquo;free
+software,&rdquo; but it soon became associated with philosophical
+views quite different from those of the free software movement.</p>
+
+<p>Some of the supporters of open source considered the term a
+&ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal
+to business executives by highlighting the software's practical benefits, 
while not raising issues of right and wrong that they might not like to hear.  
Other
+supporters flatly rejected the free software movement's ethical and
+social values.  Whichever their views, when campaigning for
+open source, they neither cited nor advocated those values.
+The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with
+ideas and arguments based only on practical values, such as making or having 
powerful,
+reliable software.  Most of the supporters of open
+source have come to it since then, and they make the same association.</p>
+
+<p>Nearly all open source software is free software.  The two terms
+describe almost the same category of software, but they stand for
+views based on fundamentally different values.  Open source is a
+development methodology; free software is a social movement.  For the
+free software movement, free software is an ethical imperative,
+because only free software respects the users' freedom.  By contrast,
+the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
+software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
+says that nonfree software is an inferior solution to the practical
+problem at hand.  For the free software movement, however, nonfree
+software is a social problem, and the solution is to stop using it and
+move to free software.</p>
+
+<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
software, does it
+matter which name you use?  Yes, because different words convey
+different ideas.  While a free program by any other name would give
+you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way
+depends above all on teaching people to value freedom.  If you want to
+help do this, it is essential to speak of &ldquo;free
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>We in the free software movement don't think of the open source
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But
+we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters.</p>
+
+<h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
+&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation:
+an unintended meaning, &ldquo;software you can get
+for zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended
+meaning, &ldquo;software which gives the user certain freedoms.&rdquo;
+We address this problem by publishing the definition of free software,
+and by saying &ldquo;Think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free 
beer.&rsquo;&rdquo; This
+is not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem.
+An unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other
+problems.</p>
+
+<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of
+their own.  We've looked at many that people have
+suggested, but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching
+to it would be a good idea.  (For instance, in some contexts the
+French and Spanish word &ldquo;libre&rdquo; works well, but people in India do 
not
+recognize it at all.)  Every proposed replacement for
+&ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic
+problem&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>The <a href="http://opensource.org/docs/osd";>official definition of
+&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+Source Initiative and is too long to include here) was derived
+indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
+it is a little looser in some respects, so the open source people have
+accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive.
+Also, they judge solely by the license of the source code, whereas our
+criterion also considers whether a device will let you <em>run</em>
+your modified version of the program.  Nonetheless, their definition
+agrees with our definition in most cases.</p>
+
+<p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
+criterion is much weaker than the free software definition, much
+weaker also than the official definition of open source.  It includes
+many programs that are neither free nor open source.</p>
+
+<p>Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
+meaning that its advocates intend, the result is that most people
+misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
+&ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
+that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
+think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the
+conventions of the English language to come up with a meaning for the
+term.  The state of Kansas published a similar definition:
+<!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --> &ldquo;Make use of open-source
+software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
+and publicly available, though the specific licensing agreements vary
+as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;</p>
+
+<p>The <i>New York Times</i>
+has <a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
+run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to
+user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
+give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
+have practiced for decades.</p>
+
+<p>Open source supporters try to deal with this by pointing to their
+official definition, but that corrective approach is less effective
+for them than it is for us.  The term &ldquo;free software&rdquo; has
+two natural meanings, one of which is the intended meaning, so a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  But the term &ldquo;open
+source&rdquo; has only one natural meaning, which is different from
+the meaning its supporters intend.  So there is no succinct way to
+explain and justify its official definition.  That makes for worse 
confusion.</p>
+
+<p>Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea
+that it means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to
+accompany another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo;
+means &ldquo;GPL-covered software.&rdquo; These are both mistaken,
+since the GNU GPL qualifies as an open source license and most of
+the open source licenses qualify as free software licenses.</p>
+
+<p>The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by
+its application to other activities, such as government, education,
+and science, where there is no such thing as source code, and where
+criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
+thing these activities have in common is that they somehow invite
+people to participate.  They stretch the term so far that it only means
+&ldquo;participatory&rdquo;.</p>
+
+<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always</h3>
+
+<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and the two daughter groups treated each other as enemies despite
+having similar basic goals and values.  The right wing made much of
+this and used it to criticize the entire left.</p>
+
+<p>Some try to disparage the free software movement by comparing our
+disagreement with open source to the disagreements of those radical
+groups.  They have it backwards.  We disagree with the open source
+camp on the basic goals and values, but their views and ours lead in
+many cases to the same practical behavior&mdash;such as developing
+free software.</p>
+
+<p>As a result, people from the free software movement and the open
+source camp often work together on practical projects such as software
+development.  It is remarkable that such different philosophical views
+can so often motivate different people to participate in the same
+projects.  Nonetheless, there are situations where these fundamentally
+different views lead to very different actions.</p>
+
+<p>The idea of open source is that allowing users to change and
+redistribute the software will make it more powerful and reliable.
+But this is not guaranteed.  Developers of proprietary software are
+not necessarily incompetent.  Sometimes they produce a program that
+is powerful and reliable, even though it does not respect the users'
+freedom.   Free software activists and open source enthusiasts will
+react very differently to that.</p>
+
+<p>A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by
+the ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able
+to make the program work so well without using our development model,
+but you did.  How can I get a copy?&rdquo;  This attitude will reward
+schemes that take away our freedom, leading to its loss.</p>
+
+<p>The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
+attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.
+Instead I will support a project to develop a free
+replacement.&rdquo;  If we value our freedom, we can act to maintain and
+defend it.</p>
+
+<h3>Powerful, Reliable Software Can Be Bad</h3>
+
+<p>The idea that we want software to be powerful and reliable comes
+from the supposition that the software is designed to serve its users.
+If it is powerful and reliable, that means it serves them better.</p>
+
+<p>But software can be said to serve its users only if it respects
+their freedom.  What if the software is designed to put chains on its
+users?  Then powerfulness means the chains are more constricting,
+and reliability that they are harder to remove.  Malicious features,
+such as spying on the users, restricting the users, back doors, and
+imposed upgrades are common in proprietary software, and some open
+source supporters want to implement them in open source programs.</p>
+
+<p>Under pressure from the movie and record companies, software for
+individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
+them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions
+Management (DRM) (see <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
+the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
+to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to
+trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
+or even illegal for you to change the software that implements the DRM.</p>
+
+<p>Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
+DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code
+of programs designed to restrict your access to encrypted media and by
+allowing others to change it, they will produce more powerful and
+reliable software for restricting users like you.  The software would then be
+delivered to you in devices that do not allow you to change it.</p>
+
+<p>This software might be open source and use the open
+source development model, but it won't be free software since it
+won't respect the freedom of the users that actually run it.  If the
+open source development model succeeds in making this software more
+powerful and reliable for restricting you, that will make it even
+worse.</p>
+
+<h3>Fear of Freedom</h3>
+
+<p>The main initial motivation of those who split off the open source
+camp from the free software movement was that the ethical ideas of
+&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
+convenience, is asking people to think about things they might prefer
+to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It
+does not follow that we ought to stop talking about these issues.</p>
+
+<p>That is, however, what the leaders of open source
+decided to do.  They figured that by keeping quiet about ethics and
+freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
+certain free software, they might be able to &ldquo;sell&rdquo; the
+software more effectively to certain users, especially business.</p>
+
+<p>This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric
+of open source has convinced many businesses and individuals to use,
+and even develop, free software, which has extended our
+community&mdash;but only at the superficial, practical level.  The
+philosophy of open source, with its purely practical values, impedes
+understanding of the deeper ideas of free software; it brings many
+people into our community, but does not teach them to defend it.  That
+is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom
+secure.  Attracting users to free software takes them just part of the
+way to becoming defenders of their own freedom.</p>
+
+<p>Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, some even offering copies
+gratis.  Why would users decline?  Only if they have learned to value
+the freedom free software gives them, to value freedom in and of itself rather
+than the technical and practical convenience of specific free
+software.  To spread this idea, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business can be
+useful for the community, but it is dangerous if it becomes so common
+that the love of freedom comes to seem like an eccentricity.</p>
+
+<p>That dangerous situation is exactly what we have.  Most people
+involved with free software, especially its distributors, say little about 
freedom&mdash;usually
+because they seek to be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo;
+Nearly all
+GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages to
+the basic free system, and they invite users to consider this an
+advantage rather than a flaw.</p>
+
+<p>Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
+distributions find fertile ground because most of our community does
+not insist on freedom with its software.  This is no coincidence.
+Most GNU/Linux users were introduced to the system through &ldquo;open
+source&rdquo; discussion, which doesn't say that freedom is a goal.
+The practices that don't uphold freedom and the words that don't talk
+about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
+this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>As the advocates of open source draw new users into our community,
+we free software activists must shoulder the task of bringing the issue
+of freedom to their attention.  We have to say, &ldquo;It's
+free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
+than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
+&ldquo;open source,&rdquo; you help our campaign.</p>
+
+<h4>Notes</h4>
+
+<p>
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+is despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
diff -N philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html       2 Feb 2012 
02:12:45 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,409 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
+   
+<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
+the freedom to run it, to study and change it, and to redistribute
+copies with or without changes.  This is a matter of freedom, not
+price, so think of &ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free
+beer.&rdquo;</p>
+
+<p>These freedoms are vitally important.  They are essential, not just
+for the individual users' sake, but for society as a whole because they 
promote social
+solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They become even
+more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
+In a world of digital sounds, images, and words, free
+software becomes increasingly essential for freedom in general.</p>
+
+<p>Tens of millions of people around the world now use free software;
+the public schools of some regions of India and Spain now teach all students to
+use the free <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux operating
+system</a>.  Most of these users, however, have never heard of the ethical
+reasons for which we developed this system and built the free software
+community, because nowadays this system and community are more often
+spoken of as &ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different
+philosophy in which these freedoms are hardly mentioned.</p>
+
+<p>The free software movement has campaigned for computer users'
+freedom since 1983.  In 1984 we launched the development of the free
+operating system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems 
that deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most
+of the essential components of the system and designed
+the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to 
release them under&mdash;a
+license designed specifically to protect freedom for all users of a
+program.</p>
+
+<p>Not all of the users and developers of free software
+agreed with the goals of the free software movement.  In 1998, a part
+of the free software community splintered off and began campaigning in
+the name of &ldquo;open source.&rdquo;  The term was originally
+proposed to avoid a possible misunderstanding of the term &ldquo;free
+software,&rdquo; but it soon became associated with philosophical
+views quite different from those of the free software movement.</p>
+
+<p>Some of the supporters of open source considered the term a
+&ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal
+to business executives by highlighting the software's practical benefits, 
while not raising issues of right and wrong that they might not like to hear.  
Other
+supporters flatly rejected the free software movement's ethical and
+social values.  Whichever their views, when campaigning for
+open source, they neither cited nor advocated those values.
+The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with
+ideas and arguments based only on practical values, such as making or having 
powerful,
+reliable software.  Most of the supporters of open
+source have come to it since then, and they make the same association.</p>
+
+<p>Nearly all open source software is free software.  The two terms
+describe almost the same category of software, but they stand for
+views based on fundamentally different values.  Open source is a
+development methodology; free software is a social movement.  For the
+free software movement, free software is an ethical imperative,
+because only free software respects the users' freedom.  By contrast,
+the philosophy of open source considers issues in terms of how to make
+software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
+says that nonfree software is an inferior solution to the practical
+problem at hand.  For the free software movement, however, nonfree
+software is a social problem, and the solution is to stop using it and
+move to free software.</p>
+
+<p>&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same 
software, does it
+matter which name you use?  Yes, because different words convey
+different ideas.  While a free program by any other name would give
+you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way
+depends above all on teaching people to value freedom.  If you want to
+help do this, it is essential to speak of &ldquo;free
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>We in the free software movement don't think of the open source
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But
+we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters.</p>
+
+<h3>Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and
+&ldquo;Open Source&rdquo;</h3>
+
+<p>The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation:
+an unintended meaning, &ldquo;software you can get
+for zero price,&rdquo; fits the term just as well as the intended
+meaning, &ldquo;software which gives the user certain freedoms.&rdquo;
+We address this problem by publishing the definition of free software,
+and by saying &ldquo;Think of &lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free 
beer.&rsquo;&rdquo; This
+is not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem.
+An unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other
+problems.</p>
+
+<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of
+their own.  We've looked at many that people have
+suggested, but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching
+to it would be a good idea.  (For instance, in some contexts the
+French and Spanish word &ldquo;libre&rdquo; works well, but people in India do 
not
+recognize it at all.)  Every proposed replacement for
+&ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic
+problem&mdash;and this includes &ldquo;open source
+software.&rdquo;</p>
+
+<p>The <a href="http://opensource.org/docs/osd";>official definition of
+&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
+Source Initiative and is too long to include here) was derived
+indirectly from our criteria for free software.  It is not the same;
+it is a little looser in some respects, so the open source people have
+accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive.
+Also, they judge solely by the license of the source code, whereas our
+criterion also considers whether a device will let you <em>run</em>
+your modified version of the program.  Nonetheless, their definition
+agrees with our definition in most cases.</p>
+
+<p>However, the obvious meaning for the expression &ldquo;open source
+software&rdquo;&mdash;and the one most people seem to think it
+means&mdash;is &ldquo;You can look at the source code.&rdquo; That
+criterion is much weaker than the free software definition, much
+weaker also than the official definition of open source.  It includes
+many programs that are neither free nor open source.</p>
+
+<p>Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the
+meaning that its advocates intend, the result is that most people
+misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
+&ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
+that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
+think he deliberately sought to reject or dispute the
+&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the
+conventions of the English language to come up with a meaning for the
+term.  The state of Kansas published a similar definition:
+<!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --> &ldquo;Make use of open-source
+software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
+and publicly available, though the specific licensing agreements vary
+as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;</p>
+
+<p>The <i>New York Times</i>
+has <a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
+run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to
+user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
+give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
+have practiced for decades.</p>
+
+<p>Open source supporters try to deal with this by pointing to their
+official definition, but that corrective approach is less effective
+for them than it is for us.  The term &ldquo;free software&rdquo; has
+two natural meanings, one of which is the intended meaning, so a
+person who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free
+beer&rdquo; will not get it wrong again.  But the term &ldquo;open
+source&rdquo; has only one natural meaning, which is different from
+the meaning its supporters intend.  So there is no succinct way to
+explain and justify its official definition.  That makes for worse 
confusion.</p>
+
+<p>Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea
+that it means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to
+accompany another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo;
+means &ldquo;GPL-covered software.&rdquo; These are both mistaken,
+since the GNU GPL qualifies as an open source license and most of
+the open source licenses qualify as free software licenses.</p>
+
+<p>The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by
+its application to other activities, such as government, education,
+and science, where there is no such thing as source code, and where
+criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
+thing these activities have in common is that they somehow invite
+people to participate.  They stretch the term so far that it only means
+&ldquo;participatory&rdquo;.</p>
+
+<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always</h3>
+
+<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
+organizations split because of disagreements on details of strategy,
+and the two daughter groups treated each other as enemies despite
+having similar basic goals and values.  The right wing made much of
+this and used it to criticize the entire left.</p>
+
+<p>Some try to disparage the free software movement by comparing our
+disagreement with open source to the disagreements of those radical
+groups.  They have it backwards.  We disagree with the open source
+camp on the basic goals and values, but their views and ours lead in
+many cases to the same practical behavior&mdash;such as developing
+free software.</p>
+
+<p>As a result, people from the free software movement and the open
+source camp often work together on practical projects such as software
+development.  It is remarkable that such different philosophical views
+can so often motivate different people to participate in the same
+projects.  Nonetheless, there are situations where these fundamentally
+different views lead to very different actions.</p>
+
+<p>The idea of open source is that allowing users to change and
+redistribute the software will make it more powerful and reliable.
+But this is not guaranteed.  Developers of proprietary software are
+not necessarily incompetent.  Sometimes they produce a program that
+is powerful and reliable, even though it does not respect the users'
+freedom.   Free software activists and open source enthusiasts will
+react very differently to that.</p>
+
+<p>A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by
+the ideals of free software, will say, &ldquo;I am surprised you were able
+to make the program work so well without using our development model,
+but you did.  How can I get a copy?&rdquo;  This attitude will reward
+schemes that take away our freedom, leading to its loss.</p>
+
+<p>The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
+attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.
+Instead I will support a project to develop a free
+replacement.&rdquo;  If we value our freedom, we can act to maintain and
+defend it.</p>
+
+<h3>Powerful, Reliable Software Can Be Bad</h3>
+
+<p>The idea that we want software to be powerful and reliable comes
+from the supposition that the software is designed to serve its users.
+If it is powerful and reliable, that means it serves them better.</p>
+
+<p>But software can be said to serve its users only if it respects
+their freedom.  What if the software is designed to put chains on its
+users?  Then powerfulness means the chains are more constricting,
+and reliability that they are harder to remove.  Malicious features,
+such as spying on the users, restricting the users, back doors, and
+imposed upgrades are common in proprietary software, and some open
+source supporters want to implement them in open source programs.</p>
+
+<p>Under pressure from the movie and record companies, software for
+individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
+them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions
+Management (DRM) (see <a
+href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
+the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
+to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to
+trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
+or even illegal for you to change the software that implements the DRM.</p>
+
+<p>Yet some open source supporters have proposed &ldquo;open source
+DRM&rdquo; software.  Their idea is that, by publishing the source code
+of programs designed to restrict your access to encrypted media and by
+allowing others to change it, they will produce more powerful and
+reliable software for restricting users like you.  The software would then be
+delivered to you in devices that do not allow you to change it.</p>
+
+<p>This software might be open source and use the open
+source development model, but it won't be free software since it
+won't respect the freedom of the users that actually run it.  If the
+open source development model succeeds in making this software more
+powerful and reliable for restricting you, that will make it even
+worse.</p>
+
+<h3>Fear of Freedom</h3>
+
+<p>The main initial motivation of those who split off the open source
+camp from the free software movement was that the ethical ideas of
+&ldquo;free software&rdquo; made some people uneasy.  That's true: raising 
ethical issues such as freedom, talking about responsibilities as well as
+convenience, is asking people to think about things they might prefer
+to ignore, such as whether their conduct is ethical.  This can trigger
+discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It
+does not follow that we ought to stop talking about these issues.</p>
+
+<p>That is, however, what the leaders of open source
+decided to do.  They figured that by keeping quiet about ethics and
+freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
+certain free software, they might be able to &ldquo;sell&rdquo; the
+software more effectively to certain users, especially business.</p>
+
+<p>This approach has proved effective, in its own terms.  The rhetoric
+of open source has convinced many businesses and individuals to use,
+and even develop, free software, which has extended our
+community&mdash;but only at the superficial, practical level.  The
+philosophy of open source, with its purely practical values, impedes
+understanding of the deeper ideas of free software; it brings many
+people into our community, but does not teach them to defend it.  That
+is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom
+secure.  Attracting users to free software takes them just part of the
+way to becoming defenders of their own freedom.</p>
+
+<p>Sooner or later these users will be invited to switch back to
+proprietary software for some practical advantage.  Countless
+companies seek to offer such temptation, some even offering copies
+gratis.  Why would users decline?  Only if they have learned to value
+the freedom free software gives them, to value freedom in and of itself rather
+than the technical and practical convenience of specific free
+software.  To spread this idea, we have to talk about freedom.  A
+certain amount of the &ldquo;keep quiet&rdquo; approach to business can be
+useful for the community, but it is dangerous if it becomes so common
+that the love of freedom comes to seem like an eccentricity.</p>
+
+<p>That dangerous situation is exactly what we have.  Most people
+involved with free software, especially its distributors, say little about 
freedom&mdash;usually
+because they seek to be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo;
+Nearly all
+GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages to
+the basic free system, and they invite users to consider this an
+advantage rather than a flaw.</p>
+
+<p>Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
+distributions find fertile ground because most of our community does
+not insist on freedom with its software.  This is no coincidence.
+Most GNU/Linux users were introduced to the system through &ldquo;open
+source&rdquo; discussion, which doesn't say that freedom is a goal.
+The practices that don't uphold freedom and the words that don't talk
+about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
+this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>As the advocates of open source draw new users into our community,
+we free software activists must shoulder the task of bringing the issue
+of freedom to their attention.  We have to say, &ldquo;It's
+free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
+than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
+&ldquo;open source,&rdquo; you help our campaign.</p>
+
+<h4>Notes</h4>
+
+<p>
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+
+<p>
+Lakhani and Wolf's
+<a 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>paper
 on the
+motivation of free software developers</a> says that a considerable
+fraction are motivated by the view that software should be free.  This
+is despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge,
+a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:45 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a hreflang="ar" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a hreflang="bg" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a hreflang="de" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a hreflang="el" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a hreflang="en-US" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a hreflang="es" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a hreflang="fa" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a hreflang="fr-FR" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a hreflang="it" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a hreflang="ml" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a hreflang="nl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a hreflang="pl" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a hreflang="ru" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a hreflang="ta" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a hreflang="tr" 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-en.html
diff -N philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ca-en.html        2 Feb 2012 
02:12:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<h2>Patent Reform Is Not Enough</h2>
+
+<p>
+When people first learn about the problem of software patents, their
+attention is often drawn to the egregious examples: patents that cover
+techniques already widely known.  These techniques include sorting a
+collection of formulae so that no variable is used before it is
+calculated (called &ldquo;natural order recalculation&rdquo; in
+spreadsheets), and the use of exclusive-or to modify the contents of a
+bit-map display.</p>
+
+<p>
+Focusing on these examples can lead some people to ignore the rest of
+the problem.  They are attracted to the position that the patent
+system is basically correct and needs only &ldquo;reforms&rdquo; to
+carry out its own rules properly.</p>
+
+<p>
+But would correct implementation really solve the problem of software
+patents?  Let's consider an example.</p>
+
+<p>
+In the early 90s we desperately needed a new free program for
+compression, because the old de-facto standard &ldquo;compress&rdquo;
+program had been taken away from us by patents.  In April 1991,
+software developer Ross Williams began publishing a series of data
+compression programs using new algorithms of his own devising.  Their
+superior speed and compression quality soon attracted users.</p>
+
+<p>
+That September, when the FSF was about a week away from releasing one
+of them as the new choice for compressing our distribution files, use
+of these programs in the United States was halted by a newly issued
+patent, number 5,049,881.</p>
+
+<p>
+Under the patent system's rules, whether the public is allowed to use
+these programs (i.e., whether the patent is invalid) depends on
+whether there is &ldquo;prior art&rdquo;: whether the basic idea was
+published before the patent application, which was on June 18, 1990.
+Williams' publication in April 1991 came after that date, so it does
+not count.</p>
+
+<p>
+A student described a similar algorithm in 1988-1989 in a class paper
+at the University of San Francisco, but the paper was not published.
+So it does not count as prior art under the current rules.</p>
+
+<p>
+Reforms to make the patent system work &ldquo;properly&rdquo; would
+not have prevented this problem.  Under the rules of the patent
+system, this patent seems valid.  There was no prior art for it.  It
+is not close to obvious, as the patent system interprets the term.
+(Like most patents, it is neither worldshaking nor trivial, but
+somewhere in between.)  The fault is in the rules themselves, not
+their execution.</p>
+
+<p>
+In the US legal system, patents are intended as a bargain between
+society and individuals; society is supposed to gain through the
+disclosure of techniques that would otherwise never be available.  It
+is clear that society has gained nothing by issuing patent number
+5,049,881.  This technique was going to be available anyway.  It was
+easy enough to find that several people did so at around the same
+time.</p>
+
+<p>
+Under current rules, our ability to use Williams's programs depends on
+whether anyone happened to publish the same idea before June 18, 1990.
+That is to say, it depends on luck.  This system is good for promoting
+the practice of law, but not progress in software.</p>
+
+<p>
+Teaching the Patent Office to look at more of the existing prior art
+might prevent some outrageous mistakes.  It will not cure the greater
+problem, which is the patenting of every <em>new</em> wrinkle in the use
+of computers, like the one that Williams and others independently
+developed.</p>
+
+<p>
+This will turn software into a quagmire.  Even an innovative program
+typically uses dozens of not-quite-new techniques and features, each
+of which might have been patented.  Our ability to use each wrinkle
+will depend on luck, and if we are unlucky half the time, few programs
+will escape infringing a large number of patents.  Navigating the maze
+of patents will be harder than writing software.  As <cite>The
+Economist</cite> says, software patents are simply bad for business.</p>
+
+<h3>What you can do to help</h3>
+
+<p>
+There is a massive effort in Europe to stop software patents.  Please
+support <a href="http://petition.eurolinux.org/";>this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and see <a
+href="http://www.ffii.org";> the FFII web site</a> for full details of
+how you can help.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
diff -N philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl-en.html        2 Feb 2012 
02:12:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<h2>Patent Reform Is Not Enough</h2>
+
+<p>
+When people first learn about the problem of software patents, their
+attention is often drawn to the egregious examples: patents that cover
+techniques already widely known.  These techniques include sorting a
+collection of formulae so that no variable is used before it is
+calculated (called &ldquo;natural order recalculation&rdquo; in
+spreadsheets), and the use of exclusive-or to modify the contents of a
+bit-map display.</p>
+
+<p>
+Focusing on these examples can lead some people to ignore the rest of
+the problem.  They are attracted to the position that the patent
+system is basically correct and needs only &ldquo;reforms&rdquo; to
+carry out its own rules properly.</p>
+
+<p>
+But would correct implementation really solve the problem of software
+patents?  Let's consider an example.</p>
+
+<p>
+In the early 90s we desperately needed a new free program for
+compression, because the old de-facto standard &ldquo;compress&rdquo;
+program had been taken away from us by patents.  In April 1991,
+software developer Ross Williams began publishing a series of data
+compression programs using new algorithms of his own devising.  Their
+superior speed and compression quality soon attracted users.</p>
+
+<p>
+That September, when the FSF was about a week away from releasing one
+of them as the new choice for compressing our distribution files, use
+of these programs in the United States was halted by a newly issued
+patent, number 5,049,881.</p>
+
+<p>
+Under the patent system's rules, whether the public is allowed to use
+these programs (i.e., whether the patent is invalid) depends on
+whether there is &ldquo;prior art&rdquo;: whether the basic idea was
+published before the patent application, which was on June 18, 1990.
+Williams' publication in April 1991 came after that date, so it does
+not count.</p>
+
+<p>
+A student described a similar algorithm in 1988-1989 in a class paper
+at the University of San Francisco, but the paper was not published.
+So it does not count as prior art under the current rules.</p>
+
+<p>
+Reforms to make the patent system work &ldquo;properly&rdquo; would
+not have prevented this problem.  Under the rules of the patent
+system, this patent seems valid.  There was no prior art for it.  It
+is not close to obvious, as the patent system interprets the term.
+(Like most patents, it is neither worldshaking nor trivial, but
+somewhere in between.)  The fault is in the rules themselves, not
+their execution.</p>
+
+<p>
+In the US legal system, patents are intended as a bargain between
+society and individuals; society is supposed to gain through the
+disclosure of techniques that would otherwise never be available.  It
+is clear that society has gained nothing by issuing patent number
+5,049,881.  This technique was going to be available anyway.  It was
+easy enough to find that several people did so at around the same
+time.</p>
+
+<p>
+Under current rules, our ability to use Williams's programs depends on
+whether anyone happened to publish the same idea before June 18, 1990.
+That is to say, it depends on luck.  This system is good for promoting
+the practice of law, but not progress in software.</p>
+
+<p>
+Teaching the Patent Office to look at more of the existing prior art
+might prevent some outrageous mistakes.  It will not cure the greater
+problem, which is the patenting of every <em>new</em> wrinkle in the use
+of computers, like the one that Williams and others independently
+developed.</p>
+
+<p>
+This will turn software into a quagmire.  Even an innovative program
+typically uses dozens of not-quite-new techniques and features, each
+of which might have been patented.  Our ability to use each wrinkle
+will depend on luck, and if we are unlucky half the time, few programs
+will escape infringing a large number of patents.  Navigating the maze
+of patents will be harder than writing software.  As <cite>The
+Economist</cite> says, software patents are simply bad for business.</p>
+
+<h3>What you can do to help</h3>
+
+<p>
+There is a massive effort in Europe to stop software patents.  Please
+support <a href="http://petition.eurolinux.org/";>this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and see <a
+href="http://www.ffii.org";> the FFII web site</a> for full details of
+how you can help.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru-en.html
diff -N philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.ru-en.html        2 Feb 2012 
02:12:50 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<h2>Patent Reform Is Not Enough</h2>
+
+<p>
+When people first learn about the problem of software patents, their
+attention is often drawn to the egregious examples: patents that cover
+techniques already widely known.  These techniques include sorting a
+collection of formulae so that no variable is used before it is
+calculated (called &ldquo;natural order recalculation&rdquo; in
+spreadsheets), and the use of exclusive-or to modify the contents of a
+bit-map display.</p>
+
+<p>
+Focusing on these examples can lead some people to ignore the rest of
+the problem.  They are attracted to the position that the patent
+system is basically correct and needs only &ldquo;reforms&rdquo; to
+carry out its own rules properly.</p>
+
+<p>
+But would correct implementation really solve the problem of software
+patents?  Let's consider an example.</p>
+
+<p>
+In the early 90s we desperately needed a new free program for
+compression, because the old de-facto standard &ldquo;compress&rdquo;
+program had been taken away from us by patents.  In April 1991,
+software developer Ross Williams began publishing a series of data
+compression programs using new algorithms of his own devising.  Their
+superior speed and compression quality soon attracted users.</p>
+
+<p>
+That September, when the FSF was about a week away from releasing one
+of them as the new choice for compressing our distribution files, use
+of these programs in the United States was halted by a newly issued
+patent, number 5,049,881.</p>
+
+<p>
+Under the patent system's rules, whether the public is allowed to use
+these programs (i.e., whether the patent is invalid) depends on
+whether there is &ldquo;prior art&rdquo;: whether the basic idea was
+published before the patent application, which was on June 18, 1990.
+Williams' publication in April 1991 came after that date, so it does
+not count.</p>
+
+<p>
+A student described a similar algorithm in 1988-1989 in a class paper
+at the University of San Francisco, but the paper was not published.
+So it does not count as prior art under the current rules.</p>
+
+<p>
+Reforms to make the patent system work &ldquo;properly&rdquo; would
+not have prevented this problem.  Under the rules of the patent
+system, this patent seems valid.  There was no prior art for it.  It
+is not close to obvious, as the patent system interprets the term.
+(Like most patents, it is neither worldshaking nor trivial, but
+somewhere in between.)  The fault is in the rules themselves, not
+their execution.</p>
+
+<p>
+In the US legal system, patents are intended as a bargain between
+society and individuals; society is supposed to gain through the
+disclosure of techniques that would otherwise never be available.  It
+is clear that society has gained nothing by issuing patent number
+5,049,881.  This technique was going to be available anyway.  It was
+easy enough to find that several people did so at around the same
+time.</p>
+
+<p>
+Under current rules, our ability to use Williams's programs depends on
+whether anyone happened to publish the same idea before June 18, 1990.
+That is to say, it depends on luck.  This system is good for promoting
+the practice of law, but not progress in software.</p>
+
+<p>
+Teaching the Patent Office to look at more of the existing prior art
+might prevent some outrageous mistakes.  It will not cure the greater
+problem, which is the patenting of every <em>new</em> wrinkle in the use
+of computers, like the one that Williams and others independently
+developed.</p>
+
+<p>
+This will turn software into a quagmire.  Even an innovative program
+typically uses dozens of not-quite-new techniques and features, each
+of which might have been patented.  Our ability to use each wrinkle
+will depend on luck, and if we are unlucky half the time, few programs
+will escape infringing a large number of patents.  Navigating the maze
+of patents will be harder than writing software.  As <cite>The
+Economist</cite> says, software patents are simply bad for business.</p>
+
+<h3>What you can do to help</h3>
+
+<p>
+There is a massive effort in Europe to stop software patents.  Please
+support <a href="http://petition.eurolinux.org/";>this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and see <a
+href="http://www.ffii.org";> the FFII web site</a> for full details of
+how you can help.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pirate-party.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pirate-party.de-en.html
diff -N philosophy/po/pirate-party.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pirate-party.de-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
+launch of the first political party whose platform is to reduce
+copyright restrictions: the Pirate Party.  Its platform includes the
+prohibition of Digital Restrictions Management, legalization of
+noncommercial sharing of published works, and shortening of copyright
+for commercial use to a five-year period.  Five years after
+publication, any published work would go into the public domain.</p>
+
+<p>I support these changes, in general; but the specific combination
+chosen by the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special
+case of free software.  I'm sure that they did not intend to hurt free
+software, but that's what would happen.</p>
+
+<p>The GNU General Public License and other copyleft licenses use
+copyright law to defend freedom for every user.  The GPL permits
+everyone to publish modified works, but only under the same license.
+Redistribution of the unmodified work must also preserve the license.
+And all redistributors must give users access to the software's source
+code.</p>
+
+<p>How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted
+free software?  After five years, its source code would go into the
+public domain, and proprietary software developers would be able to
+include it in their programs.  But what about the reverse case?</p>
+
+<p>Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright,
+and the users don't have the source code.  Even if copyright permits
+noncommercial sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the
+users, not having the source code, do not control what the program
+does when they run it.  To run such a program is to surrender your
+freedom and give the developer control over you.</p>
+
+<p>So what would be the effect of terminating this program's copyright
+after 5 years?  This would not require the developer to release source
+code, and presumably most will never do so.  Users, still denied the
+source code, would still be unable to use the program in freedom.  The
+program could even have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it
+stop working after 5 years, in which case the &ldquo;public
+domain&rdquo; copies would not run at all.</p>
+
+<p>Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software
+developers the use of GPL-covered source code after 5 years, but it
+would not give free software developers the use of proprietary source
+code, not after 5 years or even 50 years.  The Free World would get
+the bad, but not the good.  The difference between source code and
+object code and the practice of using EULAs would give proprietary
+software an effective exception from the general rule of 5-year
+copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+
+<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
+patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+program is ever safe from software patents in a country which allows
+them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+abolish software patents, and if that is done, this issue would go
+away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
+for protection from patents.</p>
+
+<p>Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free
+software developers noticed this effect and began proposing a special
+rule for free software: to make copyright last longer for free
+software, so that it can continue to be copylefted.  This explicit
+exception for free software would counterbalance the effective
+exception for proprietary software.  Even ten years ought to be
+enough, I think.  However, the proposal met with resistance from the
+Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a longer copyright
+for a special case.</p>
+
+<p>I could support a law that would make GPL-covered software's source
+code available in the public domain after 5 years, provided it has the
+same effect on proprietary software's source code.  After all,
+copyleft is a means to an end (users' freedom), not an end in itself.
+And I'd rather not be an advocate for a stronger copyright.</p>
+
+<p>So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary
+software's source code to be put in escrow when the binaries are
+released.  The escrowed source code would then be released in the
+public domain after 5 years.  Rather than making free software an
+official exception to the 5-year copyright rule, this would eliminate
+proprietary software's unofficial exception.  Either way, the result
+is fair.</p>
+
+<p>A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the
+first suggestion: a general scheme to make copyright last longer as
+the public is granted more freedoms in using the work.  The advantage
+of this is that free software becomes part of a general pattern of
+varying copyright term, rather than a lone exception.</p>
+
+<p>I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would
+avoid a prejudicial effect specifically against free software.  There
+may be other solutions that would also do the job.  One way or
+another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
+a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pirate-party.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pirate-party.es-en.html
diff -N philosophy/po/pirate-party.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pirate-party.es-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
+launch of the first political party whose platform is to reduce
+copyright restrictions: the Pirate Party.  Its platform includes the
+prohibition of Digital Restrictions Management, legalization of
+noncommercial sharing of published works, and shortening of copyright
+for commercial use to a five-year period.  Five years after
+publication, any published work would go into the public domain.</p>
+
+<p>I support these changes, in general; but the specific combination
+chosen by the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special
+case of free software.  I'm sure that they did not intend to hurt free
+software, but that's what would happen.</p>
+
+<p>The GNU General Public License and other copyleft licenses use
+copyright law to defend freedom for every user.  The GPL permits
+everyone to publish modified works, but only under the same license.
+Redistribution of the unmodified work must also preserve the license.
+And all redistributors must give users access to the software's source
+code.</p>
+
+<p>How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted
+free software?  After five years, its source code would go into the
+public domain, and proprietary software developers would be able to
+include it in their programs.  But what about the reverse case?</p>
+
+<p>Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright,
+and the users don't have the source code.  Even if copyright permits
+noncommercial sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the
+users, not having the source code, do not control what the program
+does when they run it.  To run such a program is to surrender your
+freedom and give the developer control over you.</p>
+
+<p>So what would be the effect of terminating this program's copyright
+after 5 years?  This would not require the developer to release source
+code, and presumably most will never do so.  Users, still denied the
+source code, would still be unable to use the program in freedom.  The
+program could even have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it
+stop working after 5 years, in which case the &ldquo;public
+domain&rdquo; copies would not run at all.</p>
+
+<p>Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software
+developers the use of GPL-covered source code after 5 years, but it
+would not give free software developers the use of proprietary source
+code, not after 5 years or even 50 years.  The Free World would get
+the bad, but not the good.  The difference between source code and
+object code and the practice of using EULAs would give proprietary
+software an effective exception from the general rule of 5-year
+copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+
+<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
+patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+program is ever safe from software patents in a country which allows
+them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+abolish software patents, and if that is done, this issue would go
+away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
+for protection from patents.</p>
+
+<p>Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free
+software developers noticed this effect and began proposing a special
+rule for free software: to make copyright last longer for free
+software, so that it can continue to be copylefted.  This explicit
+exception for free software would counterbalance the effective
+exception for proprietary software.  Even ten years ought to be
+enough, I think.  However, the proposal met with resistance from the
+Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a longer copyright
+for a special case.</p>
+
+<p>I could support a law that would make GPL-covered software's source
+code available in the public domain after 5 years, provided it has the
+same effect on proprietary software's source code.  After all,
+copyleft is a means to an end (users' freedom), not an end in itself.
+And I'd rather not be an advocate for a stronger copyright.</p>
+
+<p>So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary
+software's source code to be put in escrow when the binaries are
+released.  The escrowed source code would then be released in the
+public domain after 5 years.  Rather than making free software an
+official exception to the 5-year copyright rule, this would eliminate
+proprietary software's unofficial exception.  Either way, the result
+is fair.</p>
+
+<p>A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the
+first suggestion: a general scheme to make copyright last longer as
+the public is granted more freedoms in using the work.  The advantage
+of this is that free software becomes part of a general pattern of
+varying copyright term, rather than a lone exception.</p>
+
+<p>I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would
+avoid a prejudicial effect specifically against free software.  There
+may be other solutions that would also do the job.  One way or
+another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
+a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pirate-party.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pirate-party.it-en.html
diff -N philosophy/po/pirate-party.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pirate-party.it-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
+launch of the first political party whose platform is to reduce
+copyright restrictions: the Pirate Party.  Its platform includes the
+prohibition of Digital Restrictions Management, legalization of
+noncommercial sharing of published works, and shortening of copyright
+for commercial use to a five-year period.  Five years after
+publication, any published work would go into the public domain.</p>
+
+<p>I support these changes, in general; but the specific combination
+chosen by the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special
+case of free software.  I'm sure that they did not intend to hurt free
+software, but that's what would happen.</p>
+
+<p>The GNU General Public License and other copyleft licenses use
+copyright law to defend freedom for every user.  The GPL permits
+everyone to publish modified works, but only under the same license.
+Redistribution of the unmodified work must also preserve the license.
+And all redistributors must give users access to the software's source
+code.</p>
+
+<p>How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted
+free software?  After five years, its source code would go into the
+public domain, and proprietary software developers would be able to
+include it in their programs.  But what about the reverse case?</p>
+
+<p>Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright,
+and the users don't have the source code.  Even if copyright permits
+noncommercial sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the
+users, not having the source code, do not control what the program
+does when they run it.  To run such a program is to surrender your
+freedom and give the developer control over you.</p>
+
+<p>So what would be the effect of terminating this program's copyright
+after 5 years?  This would not require the developer to release source
+code, and presumably most will never do so.  Users, still denied the
+source code, would still be unable to use the program in freedom.  The
+program could even have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it
+stop working after 5 years, in which case the &ldquo;public
+domain&rdquo; copies would not run at all.</p>
+
+<p>Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software
+developers the use of GPL-covered source code after 5 years, but it
+would not give free software developers the use of proprietary source
+code, not after 5 years or even 50 years.  The Free World would get
+the bad, but not the good.  The difference between source code and
+object code and the practice of using EULAs would give proprietary
+software an effective exception from the general rule of 5-year
+copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+
+<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
+patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+program is ever safe from software patents in a country which allows
+them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+abolish software patents, and if that is done, this issue would go
+away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
+for protection from patents.</p>
+
+<p>Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free
+software developers noticed this effect and began proposing a special
+rule for free software: to make copyright last longer for free
+software, so that it can continue to be copylefted.  This explicit
+exception for free software would counterbalance the effective
+exception for proprietary software.  Even ten years ought to be
+enough, I think.  However, the proposal met with resistance from the
+Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a longer copyright
+for a special case.</p>
+
+<p>I could support a law that would make GPL-covered software's source
+code available in the public domain after 5 years, provided it has the
+same effect on proprietary software's source code.  After all,
+copyleft is a means to an end (users' freedom), not an end in itself.
+And I'd rather not be an advocate for a stronger copyright.</p>
+
+<p>So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary
+software's source code to be put in escrow when the binaries are
+released.  The escrowed source code would then be released in the
+public domain after 5 years.  Rather than making free software an
+official exception to the 5-year copyright rule, this would eliminate
+proprietary software's unofficial exception.  Either way, the result
+is fair.</p>
+
+<p>A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the
+first suggestion: a general scheme to make copyright last longer as
+the public is granted more freedoms in using the work.  The advantage
+of this is that free software becomes part of a general pattern of
+varying copyright term, rather than a lone exception.</p>
+
+<p>I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would
+avoid a prejudicial effect specifically against free software.  There
+may be other solutions that would also do the job.  One way or
+another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
+a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pirate-party.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pirate-party.pl-en.html
diff -N philosophy/po/pirate-party.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pirate-party.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
+launch of the first political party whose platform is to reduce
+copyright restrictions: the Pirate Party.  Its platform includes the
+prohibition of Digital Restrictions Management, legalization of
+noncommercial sharing of published works, and shortening of copyright
+for commercial use to a five-year period.  Five years after
+publication, any published work would go into the public domain.</p>
+
+<p>I support these changes, in general; but the specific combination
+chosen by the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special
+case of free software.  I'm sure that they did not intend to hurt free
+software, but that's what would happen.</p>
+
+<p>The GNU General Public License and other copyleft licenses use
+copyright law to defend freedom for every user.  The GPL permits
+everyone to publish modified works, but only under the same license.
+Redistribution of the unmodified work must also preserve the license.
+And all redistributors must give users access to the software's source
+code.</p>
+
+<p>How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted
+free software?  After five years, its source code would go into the
+public domain, and proprietary software developers would be able to
+include it in their programs.  But what about the reverse case?</p>
+
+<p>Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright,
+and the users don't have the source code.  Even if copyright permits
+noncommercial sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the
+users, not having the source code, do not control what the program
+does when they run it.  To run such a program is to surrender your
+freedom and give the developer control over you.</p>
+
+<p>So what would be the effect of terminating this program's copyright
+after 5 years?  This would not require the developer to release source
+code, and presumably most will never do so.  Users, still denied the
+source code, would still be unable to use the program in freedom.  The
+program could even have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it
+stop working after 5 years, in which case the &ldquo;public
+domain&rdquo; copies would not run at all.</p>
+
+<p>Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software
+developers the use of GPL-covered source code after 5 years, but it
+would not give free software developers the use of proprietary source
+code, not after 5 years or even 50 years.  The Free World would get
+the bad, but not the good.  The difference between source code and
+object code and the practice of using EULAs would give proprietary
+software an effective exception from the general rule of 5-year
+copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+
+<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
+patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+program is ever safe from software patents in a country which allows
+them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+abolish software patents, and if that is done, this issue would go
+away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
+for protection from patents.</p>
+
+<p>Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free
+software developers noticed this effect and began proposing a special
+rule for free software: to make copyright last longer for free
+software, so that it can continue to be copylefted.  This explicit
+exception for free software would counterbalance the effective
+exception for proprietary software.  Even ten years ought to be
+enough, I think.  However, the proposal met with resistance from the
+Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a longer copyright
+for a special case.</p>
+
+<p>I could support a law that would make GPL-covered software's source
+code available in the public domain after 5 years, provided it has the
+same effect on proprietary software's source code.  After all,
+copyleft is a means to an end (users' freedom), not an end in itself.
+And I'd rather not be an advocate for a stronger copyright.</p>
+
+<p>So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary
+software's source code to be put in escrow when the binaries are
+released.  The escrowed source code would then be released in the
+public domain after 5 years.  Rather than making free software an
+official exception to the 5-year copyright rule, this would eliminate
+proprietary software's unofficial exception.  Either way, the result
+is fair.</p>
+
+<p>A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the
+first suggestion: a general scheme to make copyright last longer as
+the public is granted more freedoms in using the work.  The advantage
+of this is that free software becomes part of a general pattern of
+varying copyright term, rather than a lone exception.</p>
+
+<p>I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would
+avoid a prejudicial effect specifically against free software.  There
+may be other solutions that would also do the job.  One way or
+another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
+a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pirate-party.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pirate-party.ru-en.html
diff -N philosophy/po/pirate-party.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pirate-party.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:54 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the
+launch of the first political party whose platform is to reduce
+copyright restrictions: the Pirate Party.  Its platform includes the
+prohibition of Digital Restrictions Management, legalization of
+noncommercial sharing of published works, and shortening of copyright
+for commercial use to a five-year period.  Five years after
+publication, any published work would go into the public domain.</p>
+
+<p>I support these changes, in general; but the specific combination
+chosen by the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special
+case of free software.  I'm sure that they did not intend to hurt free
+software, but that's what would happen.</p>
+
+<p>The GNU General Public License and other copyleft licenses use
+copyright law to defend freedom for every user.  The GPL permits
+everyone to publish modified works, but only under the same license.
+Redistribution of the unmodified work must also preserve the license.
+And all redistributors must give users access to the software's source
+code.</p>
+
+<p>How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted
+free software?  After five years, its source code would go into the
+public domain, and proprietary software developers would be able to
+include it in their programs.  But what about the reverse case?</p>
+
+<p>Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright,
+and the users don't have the source code.  Even if copyright permits
+noncommercial sharing, the EULA may forbid it.  In addition, the
+users, not having the source code, do not control what the program
+does when they run it.  To run such a program is to surrender your
+freedom and give the developer control over you.</p>
+
+<p>So what would be the effect of terminating this program's copyright
+after 5 years?  This would not require the developer to release source
+code, and presumably most will never do so.  Users, still denied the
+source code, would still be unable to use the program in freedom.  The
+program could even have a &ldquo;time bomb&rdquo; in it to make it
+stop working after 5 years, in which case the &ldquo;public
+domain&rdquo; copies would not run at all.</p>
+
+<p>Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software
+developers the use of GPL-covered source code after 5 years, but it
+would not give free software developers the use of proprietary source
+code, not after 5 years or even 50 years.  The Free World would get
+the bad, but not the good.  The difference between source code and
+object code and the practice of using EULAs would give proprietary
+software an effective exception from the general rule of 5-year
+copyright &mdash; one that free software does not share.</p>
+
+<p>We also use copyright to partially deflect the danger of software
+patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
+program is ever safe from software patents in a country which allows
+them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
+program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+abolish software patents, and if that is done, this issue would go
+away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
+for protection from patents.</p>
+
+<p>Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free
+software developers noticed this effect and began proposing a special
+rule for free software: to make copyright last longer for free
+software, so that it can continue to be copylefted.  This explicit
+exception for free software would counterbalance the effective
+exception for proprietary software.  Even ten years ought to be
+enough, I think.  However, the proposal met with resistance from the
+Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a longer copyright
+for a special case.</p>
+
+<p>I could support a law that would make GPL-covered software's source
+code available in the public domain after 5 years, provided it has the
+same effect on proprietary software's source code.  After all,
+copyleft is a means to an end (users' freedom), not an end in itself.
+And I'd rather not be an advocate for a stronger copyright.</p>
+
+<p>So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary
+software's source code to be put in escrow when the binaries are
+released.  The escrowed source code would then be released in the
+public domain after 5 years.  Rather than making free software an
+official exception to the 5-year copyright rule, this would eliminate
+proprietary software's unofficial exception.  Either way, the result
+is fair.</p>
+
+<p>A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the
+first suggestion: a general scheme to make copyright last longer as
+the public is granted more freedoms in using the work.  The advantage
+of this is that free software becomes part of a general pattern of
+varying copyright term, rather than a lone exception.</p>
+
+<p>I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would
+avoid a prejudicial effect specifically against free software.  There
+may be other solutions that would also do the job.  One way or
+another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
+a movement to defend the public from marauding giants.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.es.html">espa&#x00f1;ol</a> 
[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pirate-party.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pirate-party.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/plan-nine.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/plan-nine.es-en.html
diff -N philosophy/po/plan-nine.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/plan-nine.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+   
+<h2>The Problems of the (Earlier) Plan 9 License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.
+The current license of Plan 9 does qualify as free software (and also
+as open source).  So this article's specific example is of historical
+relevance only.  Nonetheless, the general point remains valid.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released
+as &ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free
+software as well.  After studying the license, my conclusion was that
+it is not free; the license contains several restrictions that are
+totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See
+<a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)</p>
+
+<p>
+I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when
+one of their leaders told me they don't consider the license
+acceptable either.  When the developers of Plan 9 describe it as
+&ldquo;open source&rdquo;, they are altering the meaning of that term
+and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is
+widely misunderstood;
+see <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+
+<p>
+Here is a list of the problems that I found in the Plan 9 license.
+Some provisions restrict the Plan 9 software so that it is clearly
+non-free; others are just extremely obnoxious.</p>
+
+<p>
+First, here are the provisions that make the software non-free.</p>
+<p>
+<strong>
+   You agree to provide the Original Contributor, at its request, with a
+   copy of the complete Source Code version, Object Code version and
+   related documentation for Modifications created or contributed to by
+   You if used for any purpose.
+</strong></p>
+<p>
+This prohibits modifications for private use, denying the users a
+basic right.</p>
+<p>
+<strong>
+   and may, at Your option, include a reasonable charge for the cost
+   of any media.
+</strong></p>
+<p>
+This seems to limit the price that may be charged for an initial
+distribution, prohibiting selling copies for a profit.</p>
+<p>
+<strong>
+   Distribution of Licensed Software to third parties pursuant to this
+   grant shall be subject to the same terms and conditions as set
+   forth in this Agreement,
+</strong></p>
+<p>
+This seems to say that when you redistribute you must insist on a contract
+with the recipients, just as Lucent demands when you download it.</p>
+<p>
+<strong>
+    1. The licenses and rights granted under this Agreement shall
+       terminate automatically if (i) You fail to comply with all of the
+       terms and conditions herein; or (ii) You initiate or participate
+       in any intellectual property action against Original Contributor
+       and/or another Contributor.
+</strong></p>
+<p>
+This seemed reasonable to me at first glance, but later I realized
+that it goes too far.  A retaliation clause like this would be
+legitimate if it were limited to patents, but this one is not.  It
+would mean that if Lucent or some other contributor violates the
+license of your GPL-covered free software package, and you try to
+enforce that license, you would lose the right to use the Plan 9 code.</p>
+<p>
+<strong>
+     You agree that, if you export or
+   re-export the Licensed Software or any modifications to it, You are
+   responsible for compliance with the United States Export
+   Administration Regulations and hereby indemnify the Original
+   Contributor and all other Contributors for any liability incurred as a
+   result.
+</strong></p>
+<p>   
+It is unacceptable for a license to require compliance with US export
+control regulations.  Laws being what they are, these regulations
+apply <em>in certain situations</em> regardless of whether they are mentioned
+in a license; however, requiring them as a license condition can
+extend their reach to people and activities outside the US
+government's jurisdiction, and that is definitely wrong.</p>
+<p>
+A part of the distribution is covered by a further unacceptable
+restriction:</p>
+<p>
+<strong>   
+2.2 No right is granted to Licensee to create derivative works of or
+   to redistribute (other than with the Original Software or a derivative
+   thereof) the screen imprinter fonts identified in subdirectory
+   /lib/font/bit/lucida and printer fonts (Lucida Sans Unicode, Lucida
+   Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans
+   Typewriter83), identified in subdirectory /sys/lib/postscript/font.
+</strong></p>
+<p>
+One part of this collection is free&mdash;the Ghostscript fonts that
+are covered by the GNU GPL.  All the rest does not even come
+close.</p>
+<p>
+Aside from those fatal flaws, the license has other obnoxious
+provisions:</p>
+<p>
+<strong> 
+   &hellip;As such, if You or any Contributor include Licensed
+   Software in a commercial offering (&ldquo;Commercial
+   Contributor&rdquo;), such Commercial Contributor agrees to defend
+   and indemnify Original Contributor and all other Contributors
+   (collectively &ldquo;Indemnified Contributors&rdquo;)
+</strong></p>
+<p>
+Requiring indemnities from users is quite obnoxious.</p>
+<p>
+<strong>
+   Contributors shall have unrestricted, nonexclusive, worldwide,
+   perpetual, royalty-free rights, to use, reproduce, modify, display,
+   perform, sublicense and distribute Your Modifications, and to grant
+   third parties the right to do so, including without limitation as a
+   part of or with the Licensed Software;
+</strong></p>
+<p>
+This is a variant of
+the <a href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</a>
+asymmetry: you get limited rights to use their code, but they get
+unlimited rights to use your changes.  While this does not by itself
+disqualify the license as a free software license (if the other
+problems were corrected), it is unfortunate.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/plan-nine.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/plan-nine.pl-en.html
diff -N philosophy/po/plan-nine.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/plan-nine.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+   
+<h2>The Problems of the (Earlier) Plan 9 License</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p><em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.
+The current license of Plan 9 does qualify as free software (and also
+as open source).  So this article's specific example is of historical
+relevance only.  Nonetheless, the general point remains valid.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released
+as &ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free
+software as well.  After studying the license, my conclusion was that
+it is not free; the license contains several restrictions that are
+totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See
+<a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)</p>
+
+<p>
+I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when
+one of their leaders told me they don't consider the license
+acceptable either.  When the developers of Plan 9 describe it as
+&ldquo;open source&rdquo;, they are altering the meaning of that term
+and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is
+widely misunderstood;
+see <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+
+<p>
+Here is a list of the problems that I found in the Plan 9 license.
+Some provisions restrict the Plan 9 software so that it is clearly
+non-free; others are just extremely obnoxious.</p>
+
+<p>
+First, here are the provisions that make the software non-free.</p>
+<p>
+<strong>
+   You agree to provide the Original Contributor, at its request, with a
+   copy of the complete Source Code version, Object Code version and
+   related documentation for Modifications created or contributed to by
+   You if used for any purpose.
+</strong></p>
+<p>
+This prohibits modifications for private use, denying the users a
+basic right.</p>
+<p>
+<strong>
+   and may, at Your option, include a reasonable charge for the cost
+   of any media.
+</strong></p>
+<p>
+This seems to limit the price that may be charged for an initial
+distribution, prohibiting selling copies for a profit.</p>
+<p>
+<strong>
+   Distribution of Licensed Software to third parties pursuant to this
+   grant shall be subject to the same terms and conditions as set
+   forth in this Agreement,
+</strong></p>
+<p>
+This seems to say that when you redistribute you must insist on a contract
+with the recipients, just as Lucent demands when you download it.</p>
+<p>
+<strong>
+    1. The licenses and rights granted under this Agreement shall
+       terminate automatically if (i) You fail to comply with all of the
+       terms and conditions herein; or (ii) You initiate or participate
+       in any intellectual property action against Original Contributor
+       and/or another Contributor.
+</strong></p>
+<p>
+This seemed reasonable to me at first glance, but later I realized
+that it goes too far.  A retaliation clause like this would be
+legitimate if it were limited to patents, but this one is not.  It
+would mean that if Lucent or some other contributor violates the
+license of your GPL-covered free software package, and you try to
+enforce that license, you would lose the right to use the Plan 9 code.</p>
+<p>
+<strong>
+     You agree that, if you export or
+   re-export the Licensed Software or any modifications to it, You are
+   responsible for compliance with the United States Export
+   Administration Regulations and hereby indemnify the Original
+   Contributor and all other Contributors for any liability incurred as a
+   result.
+</strong></p>
+<p>   
+It is unacceptable for a license to require compliance with US export
+control regulations.  Laws being what they are, these regulations
+apply <em>in certain situations</em> regardless of whether they are mentioned
+in a license; however, requiring them as a license condition can
+extend their reach to people and activities outside the US
+government's jurisdiction, and that is definitely wrong.</p>
+<p>
+A part of the distribution is covered by a further unacceptable
+restriction:</p>
+<p>
+<strong>   
+2.2 No right is granted to Licensee to create derivative works of or
+   to redistribute (other than with the Original Software or a derivative
+   thereof) the screen imprinter fonts identified in subdirectory
+   /lib/font/bit/lucida and printer fonts (Lucida Sans Unicode, Lucida
+   Sans Italic, Lucida Sans Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans
+   Typewriter83), identified in subdirectory /sys/lib/postscript/font.
+</strong></p>
+<p>
+One part of this collection is free&mdash;the Ghostscript fonts that
+are covered by the GNU GPL.  All the rest does not even come
+close.</p>
+<p>
+Aside from those fatal flaws, the license has other obnoxious
+provisions:</p>
+<p>
+<strong> 
+   &hellip;As such, if You or any Contributor include Licensed
+   Software in a commercial offering (&ldquo;Commercial
+   Contributor&rdquo;), such Commercial Contributor agrees to defend
+   and indemnify Original Contributor and all other Contributors
+   (collectively &ldquo;Indemnified Contributors&rdquo;)
+</strong></p>
+<p>
+Requiring indemnities from users is quite obnoxious.</p>
+<p>
+<strong>
+   Contributors shall have unrestricted, nonexclusive, worldwide,
+   perpetual, royalty-free rights, to use, reproduce, modify, display,
+   perform, sublicense and distribute Your Modifications, and to grant
+   third parties the right to do so, including without limitation as a
+   part of or with the Licensed Software;
+</strong></p>
+<p>
+This is a variant of
+the <a href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">NPL</a>
+asymmetry: you get limited rights to use their code, but they get
+unlimited rights to use your changes.  While this does not by itself
+disqualify the license as a free software license (if the other
+problems were corrected), it is unfortunate.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/plan-nine.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/plan-nine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/practical.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/practical.it-en.html
diff -N philosophy/po/practical.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/practical.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The advantages of free software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
+<h2>The advantages of free software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><strong>People outside the free software movement frequently ask about
+the practical advantages of free software. It is a curious 
question.</strong></p>
+
+<p>Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking
+about the practical advantages of free software is like asking about
+the practical advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has
+advantages:</p>
+
+<ul>
+<li>You can wear an ordinary shirt.</li>
+<li>You can get through metal detectors without triggering them.</li>
+<li>You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears.</li>
+<li>You can pitch a baseball.</li>
+<li>You can carry a backpack.</li>
+</ul>
+
+<p>We could find more, but do you need these advantages to
+convince you to reject handcuffs?  Probably not, because you
+understand that your freedom is what's at stake.</p>
+
+<p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
+you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/practical.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/practical.pl-en.html
diff -N philosophy/po/practical.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/practical.pl-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The advantages of free software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
+<h2>The advantages of free software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><strong>People outside the free software movement frequently ask about
+the practical advantages of free software. It is a curious 
question.</strong></p>
+
+<p>Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking
+about the practical advantages of free software is like asking about
+the practical advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has
+advantages:</p>
+
+<ul>
+<li>You can wear an ordinary shirt.</li>
+<li>You can get through metal detectors without triggering them.</li>
+<li>You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears.</li>
+<li>You can pitch a baseball.</li>
+<li>You can carry a backpack.</li>
+</ul>
+
+<p>We could find more, but do you need these advantages to
+convince you to reject handcuffs?  Probably not, because you
+understand that your freedom is what's at stake.</p>
+
+<p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
+you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/practical.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/practical.ru-en.html
diff -N philosophy/po/practical.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/practical.ru-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The advantages of free software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
+<h2>The advantages of free software</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><strong>People outside the free software movement frequently ask about
+the practical advantages of free software. It is a curious 
question.</strong></p>
+
+<p>Nonfree software is bad because it denies your freedom. Thus, asking
+about the practical advantages of free software is like asking about
+the practical advantages of not being handcuffed.  Indeed, it has
+advantages:</p>
+
+<ul>
+<li>You can wear an ordinary shirt.</li>
+<li>You can get through metal detectors without triggering them.</li>
+<li>You can keep a hand on the steering wheel while you shift gears.</li>
+<li>You can pitch a baseball.</li>
+<li>You can carry a backpack.</li>
+</ul>
+
+<p>We could find more, but do you need these advantages to
+convince you to reject handcuffs?  Probably not, because you
+understand that your freedom is what's at stake.</p>
+
+<p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
+you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.ca-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.ca-en.html  2 Feb 2012 02:12:55 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:55 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.es-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.es-en.html  2 Feb 2012 02:12:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.it-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.it-en.html  2 Feb 2012 02:12:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/privacyaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/privacyaction.de-en.html
diff -N philosophy/po/privacyaction.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/privacyaction.de-en.html      2 Feb 2012 02:12:56 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
+<h2>Protect Postal Privacy</h2>
+
+<p>
+The following information was written by Kathleen Ellis. The Free
+Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+spreading the word and hope that you do too.</p>
+
+<h3>Background</h3>
+<p>
+The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+proposing that all Commercial Mail Recieving Agencies (CMRAs) must,
+as of June 24, 1999, collect significant personal information from
+all clients using their services. This would certainly affect
+anonymous mail transactions, and could put millions of CMRA
+customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who refuses to
+comply with this regulation would effectively lose their right to
+recieve mail.</p>
+<p>
+The proposed regulation (published in the Federal Register on March
+25, 1999) requires that CMRAs collect names, home addresses,
+telephone numbers, and photo ID information about each customer.  If
+the CMRA customer classifies themselves as a business, they must
+surrender the information on that box holder to anyone who asks for
+it.  CMRAs are widely used by survivors of domestic violence,
+undercover law enforcement officials, and stalking victims in order
+to conceal their locations and identities from people who could
+cause them harm.</p>
+<p>
+The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a
+practice that costs consumers millions of dollars every year.
+However, experts state that the Postal Service's proposal will not
+serve as a deterrent to criminals.  &ldquo;It will be a simple process
+for those with financial means to rent homes, apartments, office
+space, or the executive suites available in most major metropolitan
+areas&rdquo;, says Postal Watch's website.</p>
+<p>
+Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which
+would effectively revoke the Postal Service's new regulations
+regarding CMRAs, but the resolution needs your support in order to
+ensure that this insidious assault on consumer privacy is defeated.</p>
+
+<h3>What you can do</h3>
+
+<ol>
+  <li>Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55.</li>
+  <li>Write or call members of the House Appropriations Committee and
+       inform them about this issue, and urge them to pass the
+       resolution.</li>
+  <li>Send written comments about this issue to the US Postal Service
+       before July 9, 1999 to:
+       <address>
+       Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
+       <br />
+       475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC  20260-5202
+       </address></li>
+</ol>
+
+<h3>More information</h3>
+For further information, see the following web pages:
+
+<ul>
+<!--  <li><a href="http://www.postalwatch.org/";>Postal Watch</a> -->
+<!--  dead link, yavor, 9 Jun 07 -->
+  <li><a href="http://www.privacy.org/";>Privacy.org</a></li>
+<!-- <li><a 
href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/query/C?c106:./temp/~c106MQgA5I";>HJR 
55</a></li> -->
+<!-- doesn't work, yavor, 9 Jun 07 -->
+  <li><a href="http://www.house.gov/appropriations/";>
+       House Appropriations Committee</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/privacyaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/privacyaction.pl-en.html
diff -N philosophy/po/privacyaction.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/privacyaction.pl-en.html      2 Feb 2012 02:12:56 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Protect Postal Privacy - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
+<h2>Protect Postal Privacy</h2>
+
+<p>
+The following information was written by Kathleen Ellis. The Free
+Software Foundation does not lead this campaign, but we support it by
+spreading the word and hope that you do too.</p>
+
+<h3>Background</h3>
+<p>
+The United States Postal Service has submitted a rule to Congress
+proposing that all Commercial Mail Recieving Agencies (CMRAs) must,
+as of June 24, 1999, collect significant personal information from
+all clients using their services. This would certainly affect
+anonymous mail transactions, and could put millions of CMRA
+customers in danger.  Any CMRA or CMRA customer who refuses to
+comply with this regulation would effectively lose their right to
+recieve mail.</p>
+<p>
+The proposed regulation (published in the Federal Register on March
+25, 1999) requires that CMRAs collect names, home addresses,
+telephone numbers, and photo ID information about each customer.  If
+the CMRA customer classifies themselves as a business, they must
+surrender the information on that box holder to anyone who asks for
+it.  CMRAs are widely used by survivors of domestic violence,
+undercover law enforcement officials, and stalking victims in order
+to conceal their locations and identities from people who could
+cause them harm.</p>
+<p>
+The USPS proposal was intended to help cut down on mail fraud, a
+practice that costs consumers millions of dollars every year.
+However, experts state that the Postal Service's proposal will not
+serve as a deterrent to criminals.  &ldquo;It will be a simple process
+for those with financial means to rent homes, apartments, office
+space, or the executive suites available in most major metropolitan
+areas&rdquo;, says Postal Watch's website.</p>
+<p>
+Congressman Ron Paul has introduced House Joint Resolution 55, which
+would effectively revoke the Postal Service's new regulations
+regarding CMRAs, but the resolution needs your support in order to
+ensure that this insidious assault on consumer privacy is defeated.</p>
+
+<h3>What you can do</h3>
+
+<ol>
+  <li>Contact your Representative and urge them to co-sponsor HJR 55.</li>
+  <li>Write or call members of the House Appropriations Committee and
+       inform them about this issue, and urge them to pass the
+       resolution.</li>
+  <li>Send written comments about this issue to the US Postal Service
+       before July 9, 1999 to:
+       <address>
+       Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
+       <br />
+       475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC  20260-5202
+       </address></li>
+</ol>
+
+<h3>More information</h3>
+For further information, see the following web pages:
+
+<ul>
+<!--  <li><a href="http://www.postalwatch.org/";>Postal Watch</a> -->
+<!--  dead link, yavor, 9 Jun 07 -->
+  <li><a href="http://www.privacy.org/";>Privacy.org</a></li>
+<!-- <li><a 
href="http://thomas.loc.gov/cgi-bin/query/C?c106:./temp/~c106MQgA5I";>HJR 
55</a></li> -->
+<!-- doesn't work, yavor, 9 Jun 07 -->
+  <li><a href="http://www.house.gov/appropriations/";>
+       House Appropriations Committee</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/privacyaction.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/privacyaction.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/protecting.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/protecting.ca-en.html
diff -N philosophy/po/protecting.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/protecting.ca-en.html 2 Feb 2012 02:12:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The right to write both non-free and free software is threatened by
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>
+and by
+<a 
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
+interface copyright lawsuits</a>.</p>
+
+<p>
+  The Free Software Foundation fights these threats in many ways.
+  These include support for and being a member of
+  <a href="http://progfree.org/";>League for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+  The League is a grass-roots organization of professors, students,
+  business people, programmers, users, and even software companies
+  dedicated to bringing back the freedom to write programs.  The League
+  isn't opposed to the legal system that Congress
+  intended&mdash;copyright on individual programs.  The League aims to
+  reverse recent changes made by judges in response to special
+  interests.
+</p>
+
+<p>The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a
+href="http://progfree.org/Help/help.html";>helping the League</a>.</p>
+
+<p>
+  <strong>The League is not connected with the Free Software Foundation,
+      and is not concerned with the issue of free software.</strong> The
+  FSF supports the League because, like any software developer smaller
+  than Microsoft, it is endangered by software patents, and interface
+  copyrights.  You are in danger, too!  It would be easy to ignore the
+  problem until you or your employer is sued, but it is more prudent to
+  organize before that happens.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:56 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+
+

Index: philosophy/po/protecting.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/protecting.pl-en.html
diff -N philosophy/po/protecting.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/protecting.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The right to write both non-free and free software is threatened by
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>
+and by
+<a 
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
+interface copyright lawsuits</a>.</p>
+
+<p>
+  The Free Software Foundation fights these threats in many ways.
+  These include support for and being a member of
+  <a href="http://progfree.org/";>League for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+  The League is a grass-roots organization of professors, students,
+  business people, programmers, users, and even software companies
+  dedicated to bringing back the freedom to write programs.  The League
+  isn't opposed to the legal system that Congress
+  intended&mdash;copyright on individual programs.  The League aims to
+  reverse recent changes made by judges in response to special
+  interests.
+</p>
+
+<p>The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a
+href="http://progfree.org/Help/help.html";>helping the League</a>.</p>
+
+<p>
+  <strong>The League is not connected with the Free Software Foundation,
+      and is not concerned with the issue of free software.</strong> The
+  FSF supports the League because, like any software developer smaller
+  than Microsoft, it is endangered by software patents, and interface
+  copyrights.  You are in danger, too!  It would be easy to ignore the
+  problem until you or your employer is sued, but it is more prudent to
+  organize before that happens.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+
+

Index: philosophy/po/protecting.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/protecting.ru-en.html
diff -N philosophy/po/protecting.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/protecting.ru-en.html 2 Feb 2012 02:12:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<h2>Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+The right to write both non-free and free software is threatened by
+<a href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>software patents</a>
+and by
+<a 
href="http://progfree.org/Copyright/copyright.html";>&ldquo;look-and-feel&rdquo;
+interface copyright lawsuits</a>.</p>
+
+<p>
+  The Free Software Foundation fights these threats in many ways.
+  These include support for and being a member of
+  <a href="http://progfree.org/";>League for Programming Freedom</a>.
+</p>
+
+<p>
+  The League is a grass-roots organization of professors, students,
+  business people, programmers, users, and even software companies
+  dedicated to bringing back the freedom to write programs.  The League
+  isn't opposed to the legal system that Congress
+  intended&mdash;copyright on individual programs.  The League aims to
+  reverse recent changes made by judges in response to special
+  interests.
+</p>
+
+<p>The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a
+href="http://progfree.org/Help/help.html";>helping the League</a>.</p>
+
+<p>
+  <strong>The League is not connected with the Free Software Foundation,
+      and is not concerned with the issue of free software.</strong> The
+  FSF supports the League because, like any software developer smaller
+  than Microsoft, it is endangered by software patents, and interface
+  copyrights.  You are in danger, too!  It would be easy to ignore the
+  problem until you or your employer is sued, but it is more prudent to
+  organize before that happens.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/protecting.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/protecting.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
+
+

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html
diff -N philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html    2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<h2>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>The Public Domain Manifesto
+(<a 
href="http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8";>http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>)
+has its heart in the right place as it objects to some of the unjust
+extensions of copyright power, so I wish I could support it.  However,
+it falls far short of what is needed.</p>
+
+<p>Some flaws are at the level of implicit assumptions.  The manifesto
+frequently uses <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">propaganda
+terms</a> of the copyright industry, such as
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">&ldquo;copyright
+protection&rdquo;</a>.  These terms were chosen to lead people to
+sympathize with the copyright industry and its demands for power.</p>
+
+<p>The manifesto and its signatories use the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, which confuses the issue of copyright by lumping it
+together with a dozen other laws that have nothing significant in
+common.
+(See <a 
href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+for more explanation about this point.)  Ironically it uses the term
+first in a sentence which points out that this manifesto is concerned
+only with copyright law, not with those other laws.  That is with good
+reason: the other laws are not relevant to copying and using published
+works.  If we seek to teach the public to distinguish between these
+laws, we should avoid setting an example which spuriously lumps them
+together.</p>
+
+<p>General Principle 2 repeats the common error that copyright should
+balance the public interest with &ldquo;protecting and rewarding the
+author&rdquo;.  This error interferes with proper judgment of any
+copyright policy question, since that should be based on the public
+interest.
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
+explains this error and how to avoid it.</p>
+
+<p>It would be difficult to stand aside from a campaign for the right
+goals merely because it was written with unclear words.  However, the
+manifesto falls far short in its specific goals too.  It is not that I
+oppose them.  Any one of its demands, individually, would be a step
+forward, even though the wording of some of them discourages me from
+signing my name to them.</p>
+
+<p>Rather the problem is that it fails to ask for the most important
+points.  I cannot say, &ldquo;This manifesto is what I stand
+for.&rdquo; I cannot say, &ldquo;I support what's in this
+manifesto,&rdquo; unless I can add, equally visibly, &ldquo;But it
+fails to mention the most important points of all.&rdquo;</p>
+
+<p>General Principle 5 opposes contracts that restrict use of copies
+of public domain works.  But where we most need to oppose such
+contracts is where they apply to works that are still copyrighted
+(this is how Amazon tries to claim that you don't own the e-book that
+you bought).  Likewise, General Principle 5
+condemns <acronym title="Digital Restrictions Management">DRM</acronym>,
+but only when it applies to a public domain work.  In effect, it
+legitimizes most real DRM by omitting it from criticism.</p>
+
+<p>I've saved the biggest omission for last.  General Recommendation 9
+calls for allowing &ldquo;personal copying&rdquo; of copyrighted
+works.  Since it omits the issue of the freedom to share copies of
+published works with others, it fails to address the nastiest aspect
+of copyright: the
+vicious <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits";>War
+on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging.</p>
+
+<p>The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto
+would be a step forward.  It may do some good if it inspires people
+who have accepted the industry position to begin to doubt it.
+However, if we adopt this manifesto as our goal, it will distract us
+from what we really need to fight for.</p>
+
+<p>The Public Domain Manifesto tries to defend our freedom within the
+walled garden of the public domain, but abandons that freedom outside
+it.  This is not enough.</p>
+
+<p>I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public,
+to please join me in demanding the freedom to noncommercially share
+copies of all published works.  Also please
+join <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>
+and help our fight against DRM wherever it may be found.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/public-domain-manifesto.pl-en.html
diff -N philosophy/po/public-domain-manifesto.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.pl-en.html    2 Feb 2012 02:12:57 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</title>
+<link rel="canonical" 
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<h2>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
+
+<p>The Public Domain Manifesto
+(<a 
href="http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8";>http://www.publicdomainmanifesto.org/node/8</a>)
+has its heart in the right place as it objects to some of the unjust
+extensions of copyright power, so I wish I could support it.  However,
+it falls far short of what is needed.</p>
+
+<p>Some flaws are at the level of implicit assumptions.  The manifesto
+frequently uses <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">propaganda
+terms</a> of the copyright industry, such as
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">&ldquo;copyright
+protection&rdquo;</a>.  These terms were chosen to lead people to
+sympathize with the copyright industry and its demands for power.</p>
+
+<p>The manifesto and its signatories use the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;, which confuses the issue of copyright by lumping it
+together with a dozen other laws that have nothing significant in
+common.
+(See <a 
href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
+for more explanation about this point.)  Ironically it uses the term
+first in a sentence which points out that this manifesto is concerned
+only with copyright law, not with those other laws.  That is with good
+reason: the other laws are not relevant to copying and using published
+works.  If we seek to teach the public to distinguish between these
+laws, we should avoid setting an example which spuriously lumps them
+together.</p>
+
+<p>General Principle 2 repeats the common error that copyright should
+balance the public interest with &ldquo;protecting and rewarding the
+author&rdquo;.  This error interferes with proper judgment of any
+copyright policy question, since that should be based on the public
+interest.
+<a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
+explains this error and how to avoid it.</p>
+
+<p>It would be difficult to stand aside from a campaign for the right
+goals merely because it was written with unclear words.  However, the
+manifesto falls far short in its specific goals too.  It is not that I
+oppose them.  Any one of its demands, individually, would be a step
+forward, even though the wording of some of them discourages me from
+signing my name to them.</p>
+
+<p>Rather the problem is that it fails to ask for the most important
+points.  I cannot say, &ldquo;This manifesto is what I stand
+for.&rdquo; I cannot say, &ldquo;I support what's in this
+manifesto,&rdquo; unless I can add, equally visibly, &ldquo;But it
+fails to mention the most important points of all.&rdquo;</p>
+
+<p>General Principle 5 opposes contracts that restrict use of copies
+of public domain works.  But where we most need to oppose such
+contracts is where they apply to works that are still copyrighted
+(this is how Amazon tries to claim that you don't own the e-book that
+you bought).  Likewise, General Principle 5
+condemns <acronym title="Digital Restrictions Management">DRM</acronym>,
+but only when it applies to a public domain work.  In effect, it
+legitimizes most real DRM by omitting it from criticism.</p>
+
+<p>I've saved the biggest omission for last.  General Recommendation 9
+calls for allowing &ldquo;personal copying&rdquo; of copyrighted
+works.  Since it omits the issue of the freedom to share copies of
+published works with others, it fails to address the nastiest aspect
+of copyright: the
+vicious <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits";>War
+on Sharing</a> that the entertainment companies are now waging.</p>
+
+<p>The demands and recommendations of the Public Domain Manifesto
+would be a step forward.  It may do some good if it inspires people
+who have accepted the industry position to begin to doubt it.
+However, if we adopt this manifesto as our goal, it will distract us
+from what we really need to fight for.</p>
+
+<p>The Public Domain Manifesto tries to defend our freedom within the
+walled garden of the public domain, but abandons that freedom outside
+it.  This is not enough.</p>
+
+<p>I ask the authors of the Public Domain Manifesto, and the public,
+to please join me in demanding the freedom to noncommercially share
+copies of all published works.  Also please
+join <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>
+and help our fight against DRM wherever it may be found.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html
diff -N philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/rms-comment-longs-article.de-en.html  2 Feb 2012 02:12:58 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Comments on Roderick Long's Article 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<h2>Comments on Roderick Long's Article</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Free software is a matter of freedom.  From our point of view,
+precisely which legal mechanism is used to deny software users their
+freedom is just an implemementation detail.  Whether it is done with
+copyright, with contracts, or in some other way, it is wrong to deny
+the public the freedoms necessary to form a community and cooperate.
+This is why it is inaccurate to understand the Free Software Movement
+as specifically a matter of opposition to copyright on software.  It
+is both more and less than that.</p>
+
+<p>However, you will often hear people of right-wing ideological
+persuasion argue in vague way that some general moral principle of
+property rights compels us to cede our freedom to a system of
+copyright, regardless of how this affects our way of life.  The
+right-wing Libertarian counterargument, coming as it does from a group that
+regards property rights as the highest moral principle, is useful as a
+refutation.  It shows that even if you adore property rights for
+physical objects, you are not compelled to accept copyright.</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software 
Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:58 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/savingeurope.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/savingeurope.it-en.html
diff -N philosophy/po/savingeurope.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/savingeurope.it-en.html       2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
+<h2>Saving Europe from Software Patents</h2>
+
+<p>
+Imagine that each time you made a software design decision, and
+especially whenever you used an algorithm that you read in a journal
+or implemented a feature that users ask for, you took a risk of being
+sued.</p>
+<p>
+That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon
+it may be the same in most of Europe (<a href="#ft1">1</a>).  The
+countries that operate the European Patent Office, spurred by large
+companies and encouraged by patent lawyers, are moving to allow
+patents covering mathematical computations.</p>
+<p>
+To block this move, European citizens must take action, and do it
+soon&mdash;by talking with their national governments to raise
+opposition to the change.  Action in Germany, Sweden, Finland, the
+Netherlands, and/or Denmark is especially important, to join a
+campaign already under way in France.</p>
+<p>
+Patents have played havoc with free software already.  During the
+1980s, the patent holders for public key encryption entirely
+suppressed free software for that job.  They wanted to suppress
+<acronym title="Pretty Good Privacy">PGP</acronym> too, but facing
+public criticism, they accepted a compromise: adding restrictions to
+<acronym>PGP</acronym> so that it was no longer free software.  (We
+began developing the GNU Privacy Guard after the broadest patent
+expired.)</p>
+<p>
+Compuserve developed <abbr title="Graphics Interchange Format">
+GIF</abbr> format for images, then was stunned when Unisys threatened
+to sue them and everyone else who developed or ran software to produce
+<abbr>GIF</abbr>s.  Unisys had obtained a patent on
+the <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> data compression
+algorithm, which is one part of generating <abbr>GIF</abbr> format,
+and refuses to permit free software to use <abbr>LZW</abbr>
+(<a href="#ft2">2</a>).  As a result, any free software in the US that
+supports making true compressed <abbr>GIF</abbr>s is at risk of a
+lawsuit.</p>
+<p>
+In the US and some other countries, free software
+for <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> is impossible; in
+1998, US developers who had developed free <abbr>MP3</abbr>-generation
+programs were threatened with patent lawsuits, and forced to withdraw
+them.  Some are now distributed in European countries&mdash;but if the
+European Patent Office makes this planned change, they may become
+unavailable there too.</p>
+<p>
+Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a
+patent affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW
+Consortium to incorporate the feature in the standard.  It's not the
+first time that a standards group has been lured into a patent's maw.
+Public reaction convinced Microsoft to back down from enforcing this
+patent; but we can't count on mercy every time.</p>
+<p>
+The list could go on and on, if I had time to look through my old mail
+for examples and space to describe them.</p>
+<p>
+On the issue of patents, free software developers can make common
+cause with most proprietary software developers, because in general
+they too stand to lose from patents.  So do the many developers of
+specialized custom software.</p>
+<p>
+To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so,
+the system would soon be abolished.  Large companies often have many
+patents, and can force most other companies, large or small, to
+cross-license with them.  They escape most of the trouble patents
+cause, while enjoying a large share of the power patents confer.  This
+is why the chief supporters of software patents are multinational
+corporations.  They have a great deal of influence with governments.</p>
+<p>
+Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is
+so simple that it escapes infringing the large companies' patents and
+thus being forced to cross-license with them.  And patent owners who
+develop no products, but only squeeze money out of those who do, can
+laugh all the way to the bank while obstructing progress.</p>
+<p>
+But most software developers, as well as users, lose from software
+patents, which do more to obstruct software progress than to encourage
+it.</p>
+<p>
+People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the
+ability to develop a large amount of software.  We have refuted them
+with empirical fact, by developing a broad range of powerful software
+that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
+general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
+software to the public is prohibited.</p>
+<p>
+Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
+Please visit <a href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a> for more
+information, plus detailed suggestions for action.  And please take
+time to help.</p>
+
+<h4>Footnotes:</h4>
+
+<ol>
+<li><a id="ft1"></a>The European Patent Office, used by many European
+countries, has issued quite a number of patents that affect software,
+which were presented as something other than software patents.  The
+change now being considered would open the door to unlimited patenting
+of algorithms and software features, which would greatly increase the
+number of software patents issued.</li>
+
+<li><a id="ft2"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is
+often taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but
+which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
+ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
+reply.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a></h4>
+<ul>
+  <li>Get the latest threats to Europe's internet
+  from <a href="http://www.ffii.org";>ffii.org</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Norwegian Bokmål -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/savingeurope.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/savingeurope.pl-en.html
diff -N philosophy/po/savingeurope.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/savingeurope.pl-en.html       2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
+<h2>Saving Europe from Software Patents</h2>
+
+<p>
+Imagine that each time you made a software design decision, and
+especially whenever you used an algorithm that you read in a journal
+or implemented a feature that users ask for, you took a risk of being
+sued.</p>
+<p>
+That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon
+it may be the same in most of Europe (<a href="#ft1">1</a>).  The
+countries that operate the European Patent Office, spurred by large
+companies and encouraged by patent lawyers, are moving to allow
+patents covering mathematical computations.</p>
+<p>
+To block this move, European citizens must take action, and do it
+soon&mdash;by talking with their national governments to raise
+opposition to the change.  Action in Germany, Sweden, Finland, the
+Netherlands, and/or Denmark is especially important, to join a
+campaign already under way in France.</p>
+<p>
+Patents have played havoc with free software already.  During the
+1980s, the patent holders for public key encryption entirely
+suppressed free software for that job.  They wanted to suppress
+<acronym title="Pretty Good Privacy">PGP</acronym> too, but facing
+public criticism, they accepted a compromise: adding restrictions to
+<acronym>PGP</acronym> so that it was no longer free software.  (We
+began developing the GNU Privacy Guard after the broadest patent
+expired.)</p>
+<p>
+Compuserve developed <abbr title="Graphics Interchange Format">
+GIF</abbr> format for images, then was stunned when Unisys threatened
+to sue them and everyone else who developed or ran software to produce
+<abbr>GIF</abbr>s.  Unisys had obtained a patent on
+the <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> data compression
+algorithm, which is one part of generating <abbr>GIF</abbr> format,
+and refuses to permit free software to use <abbr>LZW</abbr>
+(<a href="#ft2">2</a>).  As a result, any free software in the US that
+supports making true compressed <abbr>GIF</abbr>s is at risk of a
+lawsuit.</p>
+<p>
+In the US and some other countries, free software
+for <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> is impossible; in
+1998, US developers who had developed free <abbr>MP3</abbr>-generation
+programs were threatened with patent lawsuits, and forced to withdraw
+them.  Some are now distributed in European countries&mdash;but if the
+European Patent Office makes this planned change, they may become
+unavailable there too.</p>
+<p>
+Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a
+patent affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW
+Consortium to incorporate the feature in the standard.  It's not the
+first time that a standards group has been lured into a patent's maw.
+Public reaction convinced Microsoft to back down from enforcing this
+patent; but we can't count on mercy every time.</p>
+<p>
+The list could go on and on, if I had time to look through my old mail
+for examples and space to describe them.</p>
+<p>
+On the issue of patents, free software developers can make common
+cause with most proprietary software developers, because in general
+they too stand to lose from patents.  So do the many developers of
+specialized custom software.</p>
+<p>
+To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so,
+the system would soon be abolished.  Large companies often have many
+patents, and can force most other companies, large or small, to
+cross-license with them.  They escape most of the trouble patents
+cause, while enjoying a large share of the power patents confer.  This
+is why the chief supporters of software patents are multinational
+corporations.  They have a great deal of influence with governments.</p>
+<p>
+Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is
+so simple that it escapes infringing the large companies' patents and
+thus being forced to cross-license with them.  And patent owners who
+develop no products, but only squeeze money out of those who do, can
+laugh all the way to the bank while obstructing progress.</p>
+<p>
+But most software developers, as well as users, lose from software
+patents, which do more to obstruct software progress than to encourage
+it.</p>
+<p>
+People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the
+ability to develop a large amount of software.  We have refuted them
+with empirical fact, by developing a broad range of powerful software
+that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
+general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
+software to the public is prohibited.</p>
+<p>
+Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
+Please visit <a href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a> for more
+information, plus detailed suggestions for action.  And please take
+time to help.</p>
+
+<h4>Footnotes:</h4>
+
+<ol>
+<li><a id="ft1"></a>The European Patent Office, used by many European
+countries, has issued quite a number of patents that affect software,
+which were presented as something other than software patents.  The
+change now being considered would open the door to unlimited patenting
+of algorithms and software features, which would greatly increase the
+number of software patents issued.</li>
+
+<li><a id="ft2"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is
+often taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but
+which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
+ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
+reply.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a></h4>
+<ul>
+  <li>Get the latest threats to Europe's internet
+  from <a href="http://www.ffii.org";>ffii.org</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Norwegian Bokmål -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/savingeurope.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/savingeurope.ru-en.html
diff -N philosophy/po/savingeurope.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/savingeurope.ru-en.html       2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
+<h2>Saving Europe from Software Patents</h2>
+
+<p>
+Imagine that each time you made a software design decision, and
+especially whenever you used an algorithm that you read in a journal
+or implemented a feature that users ask for, you took a risk of being
+sued.</p>
+<p>
+That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon
+it may be the same in most of Europe (<a href="#ft1">1</a>).  The
+countries that operate the European Patent Office, spurred by large
+companies and encouraged by patent lawyers, are moving to allow
+patents covering mathematical computations.</p>
+<p>
+To block this move, European citizens must take action, and do it
+soon&mdash;by talking with their national governments to raise
+opposition to the change.  Action in Germany, Sweden, Finland, the
+Netherlands, and/or Denmark is especially important, to join a
+campaign already under way in France.</p>
+<p>
+Patents have played havoc with free software already.  During the
+1980s, the patent holders for public key encryption entirely
+suppressed free software for that job.  They wanted to suppress
+<acronym title="Pretty Good Privacy">PGP</acronym> too, but facing
+public criticism, they accepted a compromise: adding restrictions to
+<acronym>PGP</acronym> so that it was no longer free software.  (We
+began developing the GNU Privacy Guard after the broadest patent
+expired.)</p>
+<p>
+Compuserve developed <abbr title="Graphics Interchange Format">
+GIF</abbr> format for images, then was stunned when Unisys threatened
+to sue them and everyone else who developed or ran software to produce
+<abbr>GIF</abbr>s.  Unisys had obtained a patent on
+the <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr> data compression
+algorithm, which is one part of generating <abbr>GIF</abbr> format,
+and refuses to permit free software to use <abbr>LZW</abbr>
+(<a href="#ft2">2</a>).  As a result, any free software in the US that
+supports making true compressed <abbr>GIF</abbr>s is at risk of a
+lawsuit.</p>
+<p>
+In the US and some other countries, free software
+for <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> is impossible; in
+1998, US developers who had developed free <abbr>MP3</abbr>-generation
+programs were threatened with patent lawsuits, and forced to withdraw
+them.  Some are now distributed in European countries&mdash;but if the
+European Patent Office makes this planned change, they may become
+unavailable there too.</p>
+<p>
+Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a
+patent affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW
+Consortium to incorporate the feature in the standard.  It's not the
+first time that a standards group has been lured into a patent's maw.
+Public reaction convinced Microsoft to back down from enforcing this
+patent; but we can't count on mercy every time.</p>
+<p>
+The list could go on and on, if I had time to look through my old mail
+for examples and space to describe them.</p>
+<p>
+On the issue of patents, free software developers can make common
+cause with most proprietary software developers, because in general
+they too stand to lose from patents.  So do the many developers of
+specialized custom software.</p>
+<p>
+To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so,
+the system would soon be abolished.  Large companies often have many
+patents, and can force most other companies, large or small, to
+cross-license with them.  They escape most of the trouble patents
+cause, while enjoying a large share of the power patents confer.  This
+is why the chief supporters of software patents are multinational
+corporations.  They have a great deal of influence with governments.</p>
+<p>
+Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is
+so simple that it escapes infringing the large companies' patents and
+thus being forced to cross-license with them.  And patent owners who
+develop no products, but only squeeze money out of those who do, can
+laugh all the way to the bank while obstructing progress.</p>
+<p>
+But most software developers, as well as users, lose from software
+patents, which do more to obstruct software progress than to encourage
+it.</p>
+<p>
+People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the
+ability to develop a large amount of software.  We have refuted them
+with empirical fact, by developing a broad range of powerful software
+that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
+general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
+software to the public is prohibited.</p>
+<p>
+Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
+Please visit <a href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a> for more
+information, plus detailed suggestions for action.  And please take
+time to help.</p>
+
+<h4>Footnotes:</h4>
+
+<ol>
+<li><a id="ft1"></a>The European Patent Office, used by many European
+countries, has issued quite a number of patents that affect software,
+which were presented as something other than software patents.  The
+change now being considered would open the door to unlimited patenting
+of algorithms and software features, which would greatly increase the
+number of software patents issued.</li>
+
+<li><a id="ft2"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is
+often taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but
+which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
+ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
+reply.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a></h4>
+<ul>
+  <li>Get the latest threats to Europe's internet
+  from <a href="http://www.ffii.org";>ffii.org</a></li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">English</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Norwegian Bokmål -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.nb.html">Norsk 
(Bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/savingeurope.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/savingeurope.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html
diff -N philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de-en.html 2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Exceptions</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
+<h2>Selling Exceptions</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p><em>The practice of selling license exceptions became a hot topic
+when I co-signed Knowledge Ecology International's letter warning that
+Oracle's purchase of MySQL (plus the rest of Sun) might not be good
+for MySQL.</em></p>
+
+<p><em>As the following article explains, my feelings about selling
+license exceptions are mixed.  Clearly it is possible to develop
+powerful and complex software packages under the GNU GPL without
+selling exceptions, and we do this.  MySQL can be developed this way
+too.  However, selling exceptions has been used by MySQL developers.
+Who should decide whether to continue this?  I don't think it is wise
+to give major decisions about a free software project to a large
+proprietary competitor, which might naturally prefer that the project
+develop less rather than more.</em></p>
+
+<p><em>One thing that makes no sense at all is the idea of changing
+the license of MySQL to something non-copyleft.  That would eliminate
+the possibility of selling exceptions, but allow all sorts of
+proprietary modified versions.  Wherever MySQL should go, it isn't
+there.</em></p>
+
+<h3>On Selling Exceptions to the GNU GPL</h3>
+
+<p>When I co-signed
+the <a href="/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf">letter objecting
+to Oracle's planned purchase of
+MySQL</a><sup><a href="#footnote">1</a></sup> (along with the rest of
+Sun), some free software supporters were surprised that I approved of
+the practice of selling license exceptions which the MySQL developers
+have used.  They expected me to condemn the practice outright.  This
+article explains what I think of the practice, and why.</p>
+
+<p>Selling exceptions means that the copyright holder of the code
+releases it to the public under a free software license, then lets
+customers pay for permission to use the same code under different
+terms, for instance allowing its inclusion in proprietary
+applications.</p>
+
+<p>We must distinguish the practice of selling exceptions from something
+crucially different: purely proprietary extensions or versions of
+a free program.  These two activities, even if practiced
+simultaneously by one company, are different issues.  In selling
+exceptions, the same code that the exception applies to is available
+to the general public as free software.  An extension or a modified
+version that is only available under a proprietary license is
+proprietary software, pure and simple, and no better than any other
+proprietary software.  This article is concerned with cases that
+involve strictly and only the sale of exceptions.</p>
+
+<p>I've considered selling exceptions acceptable since the 1990s, and on
+occasion I've suggested it to companies.  Sometimes this approach has
+made it possible for important programs to become free software.</p>
+
+<p>The KDE desktop was developed in the 90s based on the Qt library.  Qt
+was proprietary software, and TrollTech charged for permission to
+embed it in proprietary applications.  TrollTech allowed gratis use of
+Qt in free applications, but this did not make it free/libre software.
+Completely free operating systems therefore could not include Qt, so
+they could not use KDE either.</p>
+
+<p>In 1998, the management of TrollTech recognized that they could
+make Qt free software and continue charging for permission to embed it
+in proprietary software.  I do not recall whether the suggestion came
+from me, but I certainly was happy to see the change, which made it
+possible to use Qt and thus KDE in the free software world.</p>
+
+<p>Initially, they used their own license, the Q Public License
+(QPL)&mdash;quite restrictive as free software licenses go, and
+incompatible with the GNU GPL.  Later they switched to the GNU GPL; I
+think I had explained to them that it would work for the purpose.</p>
+
+<p>Selling exceptions depends fundamentally on using a copyleft
+license, such as the GNU GPL, for the free software release.  A
+copyleft license permits embedding in a larger program only if the
+whole combined program is released under that license; this is how it
+ensures extended versions will also be free.  Thus, users that want to
+make the combined program proprietary need special permission.  Only
+the copyright holder can grant that, and selling exceptions is one
+style of doing so.  Someone else, who received the code under the GNU
+GPL or another copyleft license, cannot grant an exception.</p>
+
+<p>When I first heard of the practice of selling exceptions, I asked
+myself whether the practice is ethical.  If someone buys an exception
+to embed a program in a larger proprietary program, he's doing
+something wrong (namely, making proprietary software).  Does it follow
+that the developer that sold the exception is doing something wrong
+too?</p>
+
+<p>If that implication is valid, it would also apply to releasing the
+same program under a noncopyleft free software license, such as the
+X11 license.  That also permits such embedding.  So either we have to
+conclude that it's wrong to release anything under the X11
+license&mdash;a conclusion I find unacceptably extreme&mdash;or reject
+this implication.  Using a noncopyleft license is weak, and usually an
+inferior choice, but it's not wrong.</p>
+
+<p>In other words, selling exceptions permits limited embedding of the
+code in proprietary software, but the X11 license goes even further,
+permitting unlimited use of the code (and modified versions of it) in
+proprietary software.  If this doesn't make the X11 license
+unacceptable, it doesn't make selling exceptions unacceptable.</p>
+
+<p>There are three reasons why the FSF doesn't practice selling
+exceptions.  One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring
+freedom for each user of our software.  That's what we wrote the GNU
+GPL for, and the way to achieve this most thoroughly is to release
+under GPL version 3-or-later and not allow embedding in proprietary
+software.  Selling exceptions wouldn't achieve this, just as release
+under the X11 license wouldn't.  So normally we don't do either of
+those things.  We release under the GPL only.</p>
+
+<p>Another reason we release only under the GPL is so as not to permit
+proprietary extensions that would present practical advantages over
+our free programs.  Users for whom freedom is not a value might choose
+those non-free versions rather than the free programs they are based
+on&mdash;and lose their freedom.  We don't want to encourage that.</p>
+
+<p>But there are occasional cases where, for specific reasons of
+strategy, we decide that using a more permissive license on a certain
+program is better for the cause of freedom.  In those cases, we
+release the program to everyone under that permissive license.</p>
+
+<p>This is because of another ethical principle that the FSF follows:
+to treat all users the same.  An idealistic campaign for freedom
+should not discriminate, so the FSF is committed to giving the same
+license to all users.  The FSF never sells exceptions; whatever
+license or licenses we release a program under, that is available to
+everyone.</p>
+
+<p>But we need not insist that companies follow that principle.  I
+consider selling exceptions an acceptable thing for a company to do,
+and I will suggest it where appropriate as a way to get programs
+freed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<p id="footnote">This is a local copy of the document
+from <a 
href="http://keionline.org/sites/default/files/ec_letter_mysql_oct19.pdf";>its
+original location</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html
diff -N philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pl-en.html 2 Feb 2012 02:12:59 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Exceptions</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
+<h2>Selling Exceptions</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p><em>The practice of selling license exceptions became a hot topic
+when I co-signed Knowledge Ecology International's letter warning that
+Oracle's purchase of MySQL (plus the rest of Sun) might not be good
+for MySQL.</em></p>
+
+<p><em>As the following article explains, my feelings about selling
+license exceptions are mixed.  Clearly it is possible to develop
+powerful and complex software packages under the GNU GPL without
+selling exceptions, and we do this.  MySQL can be developed this way
+too.  However, selling exceptions has been used by MySQL developers.
+Who should decide whether to continue this?  I don't think it is wise
+to give major decisions about a free software project to a large
+proprietary competitor, which might naturally prefer that the project
+develop less rather than more.</em></p>
+
+<p><em>One thing that makes no sense at all is the idea of changing
+the license of MySQL to something non-copyleft.  That would eliminate
+the possibility of selling exceptions, but allow all sorts of
+proprietary modified versions.  Wherever MySQL should go, it isn't
+there.</em></p>
+
+<h3>On Selling Exceptions to the GNU GPL</h3>
+
+<p>When I co-signed
+the <a href="/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf">letter objecting
+to Oracle's planned purchase of
+MySQL</a><sup><a href="#footnote">1</a></sup> (along with the rest of
+Sun), some free software supporters were surprised that I approved of
+the practice of selling license exceptions which the MySQL developers
+have used.  They expected me to condemn the practice outright.  This
+article explains what I think of the practice, and why.</p>
+
+<p>Selling exceptions means that the copyright holder of the code
+releases it to the public under a free software license, then lets
+customers pay for permission to use the same code under different
+terms, for instance allowing its inclusion in proprietary
+applications.</p>
+
+<p>We must distinguish the practice of selling exceptions from something
+crucially different: purely proprietary extensions or versions of
+a free program.  These two activities, even if practiced
+simultaneously by one company, are different issues.  In selling
+exceptions, the same code that the exception applies to is available
+to the general public as free software.  An extension or a modified
+version that is only available under a proprietary license is
+proprietary software, pure and simple, and no better than any other
+proprietary software.  This article is concerned with cases that
+involve strictly and only the sale of exceptions.</p>
+
+<p>I've considered selling exceptions acceptable since the 1990s, and on
+occasion I've suggested it to companies.  Sometimes this approach has
+made it possible for important programs to become free software.</p>
+
+<p>The KDE desktop was developed in the 90s based on the Qt library.  Qt
+was proprietary software, and TrollTech charged for permission to
+embed it in proprietary applications.  TrollTech allowed gratis use of
+Qt in free applications, but this did not make it free/libre software.
+Completely free operating systems therefore could not include Qt, so
+they could not use KDE either.</p>
+
+<p>In 1998, the management of TrollTech recognized that they could
+make Qt free software and continue charging for permission to embed it
+in proprietary software.  I do not recall whether the suggestion came
+from me, but I certainly was happy to see the change, which made it
+possible to use Qt and thus KDE in the free software world.</p>
+
+<p>Initially, they used their own license, the Q Public License
+(QPL)&mdash;quite restrictive as free software licenses go, and
+incompatible with the GNU GPL.  Later they switched to the GNU GPL; I
+think I had explained to them that it would work for the purpose.</p>
+
+<p>Selling exceptions depends fundamentally on using a copyleft
+license, such as the GNU GPL, for the free software release.  A
+copyleft license permits embedding in a larger program only if the
+whole combined program is released under that license; this is how it
+ensures extended versions will also be free.  Thus, users that want to
+make the combined program proprietary need special permission.  Only
+the copyright holder can grant that, and selling exceptions is one
+style of doing so.  Someone else, who received the code under the GNU
+GPL or another copyleft license, cannot grant an exception.</p>
+
+<p>When I first heard of the practice of selling exceptions, I asked
+myself whether the practice is ethical.  If someone buys an exception
+to embed a program in a larger proprietary program, he's doing
+something wrong (namely, making proprietary software).  Does it follow
+that the developer that sold the exception is doing something wrong
+too?</p>
+
+<p>If that implication is valid, it would also apply to releasing the
+same program under a noncopyleft free software license, such as the
+X11 license.  That also permits such embedding.  So either we have to
+conclude that it's wrong to release anything under the X11
+license&mdash;a conclusion I find unacceptably extreme&mdash;or reject
+this implication.  Using a noncopyleft license is weak, and usually an
+inferior choice, but it's not wrong.</p>
+
+<p>In other words, selling exceptions permits limited embedding of the
+code in proprietary software, but the X11 license goes even further,
+permitting unlimited use of the code (and modified versions of it) in
+proprietary software.  If this doesn't make the X11 license
+unacceptable, it doesn't make selling exceptions unacceptable.</p>
+
+<p>There are three reasons why the FSF doesn't practice selling
+exceptions.  One is that it doesn't lead to the FSF's goal: assuring
+freedom for each user of our software.  That's what we wrote the GNU
+GPL for, and the way to achieve this most thoroughly is to release
+under GPL version 3-or-later and not allow embedding in proprietary
+software.  Selling exceptions wouldn't achieve this, just as release
+under the X11 license wouldn't.  So normally we don't do either of
+those things.  We release under the GPL only.</p>
+
+<p>Another reason we release only under the GPL is so as not to permit
+proprietary extensions that would present practical advantages over
+our free programs.  Users for whom freedom is not a value might choose
+those non-free versions rather than the free programs they are based
+on&mdash;and lose their freedom.  We don't want to encourage that.</p>
+
+<p>But there are occasional cases where, for specific reasons of
+strategy, we decide that using a more permissive license on a certain
+program is better for the cause of freedom.  In those cases, we
+release the program to everyone under that permissive license.</p>
+
+<p>This is because of another ethical principle that the FSF follows:
+to treat all users the same.  An idealistic campaign for freedom
+should not discriminate, so the FSF is committed to giving the same
+license to all users.  The FSF never sells exceptions; whatever
+license or licenses we release a program under, that is available to
+everyone.</p>
+
+<p>But we need not insist that companies follow that principle.  I
+consider selling exceptions an acceptable thing for a company to do,
+and I will suggest it where appropriate as a way to get programs
+freed.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<p id="footnote">This is a local copy of the document
+from <a 
href="http://keionline.org/sites/default/files/ec_letter_mysql_oct19.pdf";>its
+original location</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
+Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
+license,
+visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
+San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:12:59 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling-exceptions.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.ca-en.html
diff -N philosophy/po/selling.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.ca-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,298 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<h2>Selling Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
+ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
+GPL</a> are also available.</em></p>
+
+<p>
+Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
+should not charge money for distributing copies of software, or that
+you should charge as little as possible &mdash; just enough to cover
+the cost.  This is a misunderstanding.</p>
+
+<p>
+Actually, we encourage people who redistribute
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+to charge as much as they wish or can.  If this seems surprising to
+you, please read on.</p>
+
+<p>
+The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
+not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+the program, change the program, and redistribute the program with or
+without changes.</p>
+
+<p>
+Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
+substantial price.  Often the same program is available in both ways
+from different places.  The program is free regardless of the price,
+because users have freedom in using it.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
+are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
+a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
+Price or no price, the program is nonfree because users don't have
+freedom.</p>
+
+<p>
+Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make
+the software
+free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies of free
+software, you might as well charge a substantial fee and <em>make
+some money</em>.  Redistributing free software is a good and
+legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit
+from it.</p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it
+ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
+<a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>.  This way you can
+advance the world of free software.</p>
+
+<p>
+<strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+funds for development.  Don't waste it!</strong></p>
+
+<p>
+In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you
+charge too low a fee, you won't have anything to spare to support
+development.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price hurt some users?</h3>
+
+<p>
+People sometimes worry that a high distribution fee will put free
+software out of range for users who don't have a lot of money.  With
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>, a high price does exactly that &mdash; but free software
+is different.</p>
+
+<p>
+The difference is that free software naturally tends to spread around,
+and there are many ways to get it.</p>
+
+<p>
+Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
+proprietary program without paying the standard price.  If this price
+is high, that does make it hard for some users to use the program.</p>
+
+<p>
+With free software, users don't <em>have</em> to pay the
+distribution fee in order to use the software.  They can copy the
+program from a friend who has a copy, or with the help of a friend who
+has network access.  Or several users can join together, split the
+price of one CD-ROM, then each in turn can install the software.  A high
+CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price discourage use of free software?</h3>
+
+<p>
+Another common concern is for the popularity of free software.  People
+think that a high price for distribution would reduce the number of
+users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
+
+<p>
+This is true for proprietary software &mdash; but free software is
+different.  With so many ways to get copies, the price of distribution
+service has less effect on popularity.</p>
+
+<p>
+In the long run, how many people use free software is determined
+mainly by <em>how much free software can do</em>, and how easy it
+is to use.  Many users do not make freedom their priority; they
+may continue to use proprietary software if
+free software can't do all the jobs they want done.  Thus, if we want
+to increase the number of users in the long run, we should above all
+<em>develop more free software</em>.</p>
+
+<p>
+The most direct way to do this is by writing needed
+<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>free software</a>
+or
+<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself.  But if you do
+distribution rather than writing, the best way you can help is by
+raising funds for others to write them.</p>
+
+
+<h3>The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too</h3>
+
+<p>
+Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for
+money.  Selling a copy of a free program is legitimate, and we
+encourage it.</p>
+
+<p>
+However, when people think of
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;selling 
software&rdquo;</a>,
+they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
+software proprietary rather than free.</p>
+
+<p>
+So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
+article does, we suggest it is better to avoid using the term
+&ldquo;selling software&rdquo; and choose some other wording instead.
+For example, you could say &ldquo;distributing free software for a
+fee&rdquo;&mdash;that is unambiguous.</p>
+
+
+<h3>High or low fees, and the GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Except for one special situation, the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+has no requirements about how much you can charge for distributing a
+copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
+a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
+complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a
+copy.</p>
+
+<p>
+The one exception is in the case where binaries are distributed
+without the corresponding complete source code.  Those who do this are
+required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.
+Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
+a fee too large for anyone to pay&mdash;such as a billion
+dollars&mdash;and thus pretend to release source code while in truth
+concealing it.  So in this case we have to limit the fee for source in order
+to ensure the user's freedom.  In ordinary situations, however, there
+is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
+limit them.</p>
+
+<p>
+Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU
+GPL plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge
+money for the GNU software&rdquo; or such like.  That won't get them anywhere
+with us.  Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
+defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
+distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
+charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.es-en.html
diff -N philosophy/po/selling.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.es-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,298 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<h2>Selling Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
+ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
+GPL</a> are also available.</em></p>
+
+<p>
+Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
+should not charge money for distributing copies of software, or that
+you should charge as little as possible &mdash; just enough to cover
+the cost.  This is a misunderstanding.</p>
+
+<p>
+Actually, we encourage people who redistribute
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+to charge as much as they wish or can.  If this seems surprising to
+you, please read on.</p>
+
+<p>
+The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
+not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+the program, change the program, and redistribute the program with or
+without changes.</p>
+
+<p>
+Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
+substantial price.  Often the same program is available in both ways
+from different places.  The program is free regardless of the price,
+because users have freedom in using it.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
+are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
+a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
+Price or no price, the program is nonfree because users don't have
+freedom.</p>
+
+<p>
+Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make
+the software
+free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies of free
+software, you might as well charge a substantial fee and <em>make
+some money</em>.  Redistributing free software is a good and
+legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit
+from it.</p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it
+ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
+<a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>.  This way you can
+advance the world of free software.</p>
+
+<p>
+<strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+funds for development.  Don't waste it!</strong></p>
+
+<p>
+In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you
+charge too low a fee, you won't have anything to spare to support
+development.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price hurt some users?</h3>
+
+<p>
+People sometimes worry that a high distribution fee will put free
+software out of range for users who don't have a lot of money.  With
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>, a high price does exactly that &mdash; but free software
+is different.</p>
+
+<p>
+The difference is that free software naturally tends to spread around,
+and there are many ways to get it.</p>
+
+<p>
+Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
+proprietary program without paying the standard price.  If this price
+is high, that does make it hard for some users to use the program.</p>
+
+<p>
+With free software, users don't <em>have</em> to pay the
+distribution fee in order to use the software.  They can copy the
+program from a friend who has a copy, or with the help of a friend who
+has network access.  Or several users can join together, split the
+price of one CD-ROM, then each in turn can install the software.  A high
+CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price discourage use of free software?</h3>
+
+<p>
+Another common concern is for the popularity of free software.  People
+think that a high price for distribution would reduce the number of
+users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
+
+<p>
+This is true for proprietary software &mdash; but free software is
+different.  With so many ways to get copies, the price of distribution
+service has less effect on popularity.</p>
+
+<p>
+In the long run, how many people use free software is determined
+mainly by <em>how much free software can do</em>, and how easy it
+is to use.  Many users do not make freedom their priority; they
+may continue to use proprietary software if
+free software can't do all the jobs they want done.  Thus, if we want
+to increase the number of users in the long run, we should above all
+<em>develop more free software</em>.</p>
+
+<p>
+The most direct way to do this is by writing needed
+<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>free software</a>
+or
+<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself.  But if you do
+distribution rather than writing, the best way you can help is by
+raising funds for others to write them.</p>
+
+
+<h3>The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too</h3>
+
+<p>
+Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for
+money.  Selling a copy of a free program is legitimate, and we
+encourage it.</p>
+
+<p>
+However, when people think of
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;selling 
software&rdquo;</a>,
+they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
+software proprietary rather than free.</p>
+
+<p>
+So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
+article does, we suggest it is better to avoid using the term
+&ldquo;selling software&rdquo; and choose some other wording instead.
+For example, you could say &ldquo;distributing free software for a
+fee&rdquo;&mdash;that is unambiguous.</p>
+
+
+<h3>High or low fees, and the GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Except for one special situation, the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+has no requirements about how much you can charge for distributing a
+copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
+a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
+complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a
+copy.</p>
+
+<p>
+The one exception is in the case where binaries are distributed
+without the corresponding complete source code.  Those who do this are
+required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.
+Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
+a fee too large for anyone to pay&mdash;such as a billion
+dollars&mdash;and thus pretend to release source code while in truth
+concealing it.  So in this case we have to limit the fee for source in order
+to ensure the user's freedom.  In ordinary situations, however, there
+is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
+limit them.</p>
+
+<p>
+Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU
+GPL plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge
+money for the GNU software&rdquo; or such like.  That won't get them anywhere
+with us.  Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
+defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
+distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
+charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.it-en.html
diff -N philosophy/po/selling.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.it-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,298 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<h2>Selling Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
+ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
+GPL</a> are also available.</em></p>
+
+<p>
+Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
+should not charge money for distributing copies of software, or that
+you should charge as little as possible &mdash; just enough to cover
+the cost.  This is a misunderstanding.</p>
+
+<p>
+Actually, we encourage people who redistribute
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+to charge as much as they wish or can.  If this seems surprising to
+you, please read on.</p>
+
+<p>
+The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
+not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+the program, change the program, and redistribute the program with or
+without changes.</p>
+
+<p>
+Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
+substantial price.  Often the same program is available in both ways
+from different places.  The program is free regardless of the price,
+because users have freedom in using it.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
+are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
+a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
+Price or no price, the program is nonfree because users don't have
+freedom.</p>
+
+<p>
+Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make
+the software
+free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies of free
+software, you might as well charge a substantial fee and <em>make
+some money</em>.  Redistributing free software is a good and
+legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit
+from it.</p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it
+ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
+<a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>.  This way you can
+advance the world of free software.</p>
+
+<p>
+<strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+funds for development.  Don't waste it!</strong></p>
+
+<p>
+In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you
+charge too low a fee, you won't have anything to spare to support
+development.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price hurt some users?</h3>
+
+<p>
+People sometimes worry that a high distribution fee will put free
+software out of range for users who don't have a lot of money.  With
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>, a high price does exactly that &mdash; but free software
+is different.</p>
+
+<p>
+The difference is that free software naturally tends to spread around,
+and there are many ways to get it.</p>
+
+<p>
+Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
+proprietary program without paying the standard price.  If this price
+is high, that does make it hard for some users to use the program.</p>
+
+<p>
+With free software, users don't <em>have</em> to pay the
+distribution fee in order to use the software.  They can copy the
+program from a friend who has a copy, or with the help of a friend who
+has network access.  Or several users can join together, split the
+price of one CD-ROM, then each in turn can install the software.  A high
+CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price discourage use of free software?</h3>
+
+<p>
+Another common concern is for the popularity of free software.  People
+think that a high price for distribution would reduce the number of
+users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
+
+<p>
+This is true for proprietary software &mdash; but free software is
+different.  With so many ways to get copies, the price of distribution
+service has less effect on popularity.</p>
+
+<p>
+In the long run, how many people use free software is determined
+mainly by <em>how much free software can do</em>, and how easy it
+is to use.  Many users do not make freedom their priority; they
+may continue to use proprietary software if
+free software can't do all the jobs they want done.  Thus, if we want
+to increase the number of users in the long run, we should above all
+<em>develop more free software</em>.</p>
+
+<p>
+The most direct way to do this is by writing needed
+<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>free software</a>
+or
+<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself.  But if you do
+distribution rather than writing, the best way you can help is by
+raising funds for others to write them.</p>
+
+
+<h3>The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too</h3>
+
+<p>
+Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for
+money.  Selling a copy of a free program is legitimate, and we
+encourage it.</p>
+
+<p>
+However, when people think of
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;selling 
software&rdquo;</a>,
+they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
+software proprietary rather than free.</p>
+
+<p>
+So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
+article does, we suggest it is better to avoid using the term
+&ldquo;selling software&rdquo; and choose some other wording instead.
+For example, you could say &ldquo;distributing free software for a
+fee&rdquo;&mdash;that is unambiguous.</p>
+
+
+<h3>High or low fees, and the GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Except for one special situation, the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+has no requirements about how much you can charge for distributing a
+copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
+a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
+complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a
+copy.</p>
+
+<p>
+The one exception is in the case where binaries are distributed
+without the corresponding complete source code.  Those who do this are
+required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.
+Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
+a fee too large for anyone to pay&mdash;such as a billion
+dollars&mdash;and thus pretend to release source code while in truth
+concealing it.  So in this case we have to limit the fee for source in order
+to ensure the user's freedom.  In ordinary situations, however, there
+is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
+limit them.</p>
+
+<p>
+Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU
+GPL plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge
+money for the GNU software&rdquo; or such like.  That won't get them anywhere
+with us.  Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
+defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
+distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
+charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/selling.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.pl-en.html
diff -N philosophy/po/selling.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.pl-en.html    2 Feb 2012 02:13:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,298 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<h2>Selling Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Some views on the
+ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
+GPL</a> are also available.</em></p>
+
+<p>
+Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
+should not charge money for distributing copies of software, or that
+you should charge as little as possible &mdash; just enough to cover
+the cost.  This is a misunderstanding.</p>
+
+<p>
+Actually, we encourage people who redistribute
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+to charge as much as they wish or can.  If this seems surprising to
+you, please read on.</p>
+
+<p>
+The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
+not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+the program, change the program, and redistribute the program with or
+without changes.</p>
+
+<p>
+Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
+substantial price.  Often the same program is available in both ways
+from different places.  The program is free regardless of the price,
+because users have freedom in using it.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
+are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
+a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
+Price or no price, the program is nonfree because users don't have
+freedom.</p>
+
+<p>
+Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make
+the software
+free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies of free
+software, you might as well charge a substantial fee and <em>make
+some money</em>.  Redistributing free software is a good and
+legitimate activity; if you do it, you might as well make a profit
+from it.</p>
+
+<p>
+Free software is a community project, and everyone who depends on it
+ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
+distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
+<a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a>.  This way you can
+advance the world of free software.</p>
+
+<p>
+<strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+funds for development.  Don't waste it!</strong></p>
+
+<p>
+In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you
+charge too low a fee, you won't have anything to spare to support
+development.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price hurt some users?</h3>
+
+<p>
+People sometimes worry that a high distribution fee will put free
+software out of range for users who don't have a lot of money.  With
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>, a high price does exactly that &mdash; but free software
+is different.</p>
+
+<p>
+The difference is that free software naturally tends to spread around,
+and there are many ways to get it.</p>
+
+<p>
+Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
+proprietary program without paying the standard price.  If this price
+is high, that does make it hard for some users to use the program.</p>
+
+<p>
+With free software, users don't <em>have</em> to pay the
+distribution fee in order to use the software.  They can copy the
+program from a friend who has a copy, or with the help of a friend who
+has network access.  Or several users can join together, split the
+price of one CD-ROM, then each in turn can install the software.  A high
+CD-ROM price is not a major obstacle when the software is free.</p>
+
+
+<h3>Will a higher distribution price discourage use of free software?</h3>
+
+<p>
+Another common concern is for the popularity of free software.  People
+think that a high price for distribution would reduce the number of
+users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
+
+<p>
+This is true for proprietary software &mdash; but free software is
+different.  With so many ways to get copies, the price of distribution
+service has less effect on popularity.</p>
+
+<p>
+In the long run, how many people use free software is determined
+mainly by <em>how much free software can do</em>, and how easy it
+is to use.  Many users do not make freedom their priority; they
+may continue to use proprietary software if
+free software can't do all the jobs they want done.  Thus, if we want
+to increase the number of users in the long run, we should above all
+<em>develop more free software</em>.</p>
+
+<p>
+The most direct way to do this is by writing needed
+<a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>free software</a>
+or
+<a href="/doc/doc.html">manuals</a> yourself.  But if you do
+distribution rather than writing, the best way you can help is by
+raising funds for others to write them.</p>
+
+
+<h3>The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too</h3>
+
+<p>
+Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for
+money.  Selling a copy of a free program is legitimate, and we
+encourage it.</p>
+
+<p>
+However, when people think of
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;selling 
software&rdquo;</a>,
+they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
+software proprietary rather than free.</p>
+
+<p>
+So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
+article does, we suggest it is better to avoid using the term
+&ldquo;selling software&rdquo; and choose some other wording instead.
+For example, you could say &ldquo;distributing free software for a
+fee&rdquo;&mdash;that is unambiguous.</p>
+
+
+<h3>High or low fees, and the GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Except for one special situation, the
+<a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL)
+has no requirements about how much you can charge for distributing a
+copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
+a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
+complain to us if nobody wants to pay a billion dollars for a
+copy.</p>
+
+<p>
+The one exception is in the case where binaries are distributed
+without the corresponding complete source code.  Those who do this are
+required by the GNU GPL to provide source code on subsequent request.
+Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
+a fee too large for anyone to pay&mdash;such as a billion
+dollars&mdash;and thus pretend to release source code while in truth
+concealing it.  So in this case we have to limit the fee for source in order
+to ensure the user's freedom.  In ordinary situations, however, there
+is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
+limit them.</p>
+
+<p>
+Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU
+GPL plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge
+money for the GNU software&rdquo; or such like.  That won't get them anywhere
+with us.  Free software is about freedom, and enforcing the GPL is
+defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
+distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
+charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.</p>
+
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html
diff -N philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/shouldbefree.ca-en.html       2 Feb 2012 02:13:00 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,948 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<h2>Why Software Should Be Free</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<p>
+The existence of software inevitably raises the question of how
+decisions about its use should be made.  For example, suppose one
+individual who has a copy of a program meets another who would like a
+copy.  It is possible for them to copy the program; who should decide
+whether this is done?  The individuals involved?  Or another party,
+called the &ldquo;owner&rdquo;?</p>
+<p>
+   Software developers typically consider these questions on the
+assumption that the criterion for the answer is to maximize developers'
+profits. The political power of business has led to the government
+adoption of both this criterion and the answer proposed by the
+developers: that the program has an owner, typically a corporation
+associated with its development.</p>
+<p>
+   I would like to consider the same question using a different
+criterion: the prosperity and freedom of the public in general.</p>
+<p>
+   This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should
+conform to ethics, not the other way around.  Nor does current
+practice decide this question, although it may suggest possible
+answers.  The only way to judge is to see who is helped and who is
+hurt by recognizing owners of software, why, and how much.  In other
+words, we should perform a cost-benefit analysis on behalf of society
+as a whole, taking account of individual freedom as well as production
+of material goods.</p>
+<p>
+   In this essay, I will describe the effects of having owners, and
+show that the results are detrimental.  My conclusion is that
+programmers have the duty to encourage others to share, redistribute,
+study, and improve the software we write: in other words, to write
+<a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free&rdquo;
+software</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">How Owners Justify Their Power</h3>
+<p>
+   Those who benefit from the current system where programs are property
+offer two arguments in support of their claims to own programs: the
+emotional argument and the economic argument.</p>
+<p>
+   The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my
+heart, my soul into this program.  It comes from <em>me</em>,
+it's <em>mine</em>!&rdquo;</p>
+<p>
+   This argument does not require serious refutation.  The feeling of
+attachment is one that programmers can cultivate when it suits them;
+it is not inevitable.  Consider, for example, how willingly the same
+programmers usually sign over all rights to a large corporation for a
+salary; the emotional attachment mysteriously vanishes.  By contrast,
+consider the great artists and artisans of medieval times, who didn't
+even sign their names to their work.  To them, the name of the artist
+was not important.  What mattered was that the work was done&mdash;and
+the purpose it would serve.  This view prevailed for hundreds of
+years.</p>
+<p>
+   The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich
+(usually described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and
+if you don't allow me to get rich by programming, then I won't
+program.  Everyone else is like me, so nobody will ever program.  And
+then you'll be stuck with no programs at all!&rdquo; This threat is
+usually veiled as friendly advice from the wise.</p>
+<p>
+   I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to
+address an implicit assumption that is more visible in another
+formulation of the argument.</p>
+<p>
+   This formulation starts by comparing the social utility of a
+proprietary program with that of no program, and then concludes that
+proprietary software development is, on the whole, beneficial, and
+should be encouraged.  The fallacy here is in comparing only two
+outcomes&mdash;proprietary software versus no software&mdash;and assuming
+there are no other possibilities.</p>
+<p>
+   Given a system of software copyright, software development is
+usually linked with the existence of an owner who controls the
+software's use.  As long as this linkage exists, we are often faced with
+the choice of proprietary software or none.  However, this linkage is
+not inherent or inevitable; it is a consequence of the specific
+social/legal policy decision that we are questioning: the decision to
+have owners.  To formulate the choice as between proprietary software
+versus no software is begging the question.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">The Argument against Having Owners</h3>
+<p>
+   The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked
+with having owners to restrict the use of it?&rdquo;</p>
+<p>
+   In order to decide this, we have to judge the effect on society of
+each of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing
+the software (regardless of its terms of distribution), and the effect
+of restricting its use (assuming the software has been developed).  If
+one of these activities is helpful and the other is harmful, we would be
+better off dropping the linkage and doing only the helpful one.</p>
+<p>
+   To put it another way, if restricting the distribution of a program
+already developed is harmful to society overall, then an ethical
+software developer will reject the option of doing so.</p>
+<p>
+   To determine the effect of restricting sharing, we need to compare
+the value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with
+that of the same program, available to everyone.  This means comparing
+two possible worlds.</p>
+<p>
+   This analysis also addresses the simple counterargument sometimes
+made that &ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a
+copy of a program is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo;
+This counterargument assumes that the harm and the benefit are equal
+in magnitude.  The analysis involves comparing these magnitudes, and
+shows that the benefit is much greater.</p>
+<p>
+   To elucidate this argument, let's apply it in another area: road
+construction.</p>
+<p>
+   It would be possible to fund the construction of all roads with
+tolls. This would entail having toll booths at all street corners.
+Such a system would provide a great incentive to improve roads.  It
+would also have the virtue of causing the users of any given road to
+pay for that road.  However, a toll booth is an artificial obstruction
+to smooth driving&mdash;artificial, because it is not a consequence of
+how roads or cars work.</p>
+<p>
+   Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find
+that (all else being equal) roads without toll booths are cheaper to
+construct, cheaper to run, safer, and more efficient to
+use.<a href="#f2">(2)</a> In a poor country, tolls may make the roads
+unavailable to many citizens.  The roads without toll booths thus
+offer more benefit to society at less cost; they are preferable for
+society.  Therefore, society should choose to fund roads in another
+way, not by means of toll booths.  Use of roads, once built, should be
+free.</p>
+<p>
+   When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a
+way of raising funds, they distort the choice that is available.  Toll
+booths do raise funds, but they do something else as well: in effect,
+they degrade the road.  The toll road is not as good as the free road;
+giving us more or technically superior roads may not be an improvement
+if this means substituting toll roads for free roads.</p>
+<p>
+   Of course, the construction of a free road does cost money, which the
+public must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability
+of toll booths.  We who must in either case pay will get more value for
+our money by buying a free road.</p>
+<p>
+   I am not saying that a toll road is worse than no road at all.
+That would be true if the toll were so great that hardly anyone used
+the road&mdash;but this is an unlikely policy for a toll collector.
+However, as long as the toll booths cause significant waste and
+inconvenience, it is better to raise the funds in a less obstructive
+fashion.</p>
+<p>
+   To apply the same argument to software development, I will now show
+that having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs
+costs society dearly: it makes the programs more expensive to
+construct, more expensive to distribute, and less satisfying and
+efficient to use.  It will follow that program construction should be
+encouraged in some other way.  Then I will go on to explain other
+methods of encouraging and (to the extent actually necessary) funding
+software development.</p>
+
+<h4 id="harm-done">The Harm Done by Obstructing Software</h4>
+<p>
+   Consider for a moment that a program has been developed, and any
+necessary payments for its development have been made; now society must
+choose either to make it proprietary or allow free sharing and use.
+Assume that the existence of the program and its availability is a
+desirable thing.<a href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+   Restrictions on the distribution and modification of the program
+cannot facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can
+only be negative.  But how much?  And what kind?</p>
+<p>
+   Three different levels of material harm come from such obstruction:</p>
+
+<ul>
+<li>Fewer people use the program.</li>
+
+<li>None of the users can adapt or fix the program.</li>
+
+<li>Other developers cannot learn from the program, or base new work on 
it.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial
+harm. This refers to the effect that people's decisions have on their
+subsequent feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in
+people's ways of thinking will then have a further effect on their
+relationships with their fellow citizens, and can have material
+consequences.</p>
+<p>
+   The three levels of material harm waste part of the value that the
+program could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they
+waste nearly all the value of the program, then writing the program
+harms society by at most the effort that went into writing the program.
+Arguably a program that is profitable to sell must provide some net
+direct material benefit.</p>
+<p>
+   However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there
+is no limit to the harm that proprietary software development can do.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Obstructing Use of Programs</h4>
+<p>
+   The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy
+of a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by
+doing the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero
+price.  A license fee is a significant disincentive to use the program.
+If a widely useful program is proprietary, far fewer people will use it.</p>
+<p>
+   It is easy to show that the total contribution of a program to
+society is reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of
+the program, faced with the need to pay to use it, may choose to pay,
+or may forego use of the program.  When a user chooses to pay, this is a
+zero-sum transfer of wealth between two parties.  But each time someone
+chooses to forego use of the program, this harms that person without
+benefiting anyone.  The sum of negative numbers and zeros must be
+negative.</p>
+<p>
+   But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em>
+the program.  As a result, the efficiency of the whole process, in
+delivered user satisfaction per hour of work, is reduced.</p>
+<p>
+   This reflects a crucial difference between copies of programs and
+cars, chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material
+objects outside of science fiction.  But programs are easy to copy;
+anyone can produce as many copies as are wanted, with very little
+effort.  This isn't true for material objects because matter is
+conserved: each new copy has to be built from raw materials in the same
+way that the first copy was built.</p>
+<p>
+   With material objects, a disincentive to use them makes sense,
+because fewer objects bought means less raw material and work needed
+to make them.  It's true that there is usually also a startup cost, a
+development cost, which is spread over the production run.  But as long
+as the marginal cost of production is significant, adding a share of the
+development cost does not make a qualitative difference.  And it does
+not require restrictions on the freedom of ordinary users.</p>
+<p>
+   However, imposing a price on something that would otherwise be free
+is a qualitative change.  A centrally imposed fee for software
+distribution becomes a powerful disincentive.</p>
+<p>
+   What's more, central production as now practiced is inefficient even
+as a means of delivering copies of software.  This system involves
+enclosing physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping
+large numbers of them around the world, and storing them for sale.  This
+cost is presented as an expense of doing business; in truth, it is part
+of the waste caused by having owners.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">Damaging Social Cohesion</h4>
+<p>
+   Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a
+certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel
+that proper handling of the situation will enable both of you to use it.
+A proposal to permit only one of you to use the program, while
+restraining the other, is divisive; neither you nor your neighbor should
+find it acceptable.</p>
+<p>
+   Signing a typical software license agreement means betraying your
+neighbor: &ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so
+that I can have a copy for myself.&rdquo; People who make such choices
+feel internal psychological pressure to justify them, by downgrading
+the importance of helping one's neighbors&mdash;thus public spirit
+suffers. This is psychosocial harm associated with the material harm
+of discouraging use of the program.</p>
+<p>
+   Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so
+they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.
+But they often feel guilty about doing so.  They know that they must
+break the laws in order to be good neighbors, but they still consider
+the laws authoritative, and they conclude that being a good neighbor
+(which they are) is naughty or shameful.  That is also a kind of
+psychosocial harm, but one can escape it by deciding that these licenses
+and laws have no moral force.</p>
+<p>
+   Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users
+will not be allowed to use their work.  This leads to an attitude of
+cynicism or denial.  A programmer may describe enthusiastically the
+work that he finds technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be
+permitted to use it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no. 
+To avoid feeling discouraged, he either ignores this fact most of the
+time or adopts a cynical stance designed to minimize the importance of
+it.</p>
+<p>
+   Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States
+is not technical innovation, but rather the willingness to work together
+for the public good.  It makes no sense to encourage the former at the
+expense of the latter.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Obstructing Custom Adaptation of Programs</h4>
+<p>
+   The second level of material harm is the inability to adapt programs.
+The ease of modification of software is one of its great advantages over
+older technology.  But most commercially available software isn't
+available for modification, even after you buy it.  It's available for
+you to take it or leave it, as a black box&mdash;that is all.</p>
+<p>
+   A program that you can run consists of a series of numbers whose
+meaning is obscure.  No one, not even a good programmer, can easily
+change the numbers to make the program do something different.</p>
+<p>
+   Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a
+program, which is written in a programming language such as Fortran or
+C.  It uses names to designate the data being used and the parts of
+the program, and it represents operations with symbols such as
+&lsquo;+&rsquo; for addition and &lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It
+is designed to help programmers read and change programs.  Here is an
+example; a program to calculate the distance between two points in a
+plane:</p>
+
+<pre>
+     float
+     distance (p0, p1)
+          struct point p0, p1;
+     {
+       float xdist = p1.x - p0.x;
+       float ydist = p1.y - p0.y;
+       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+     }
+</pre>
+<p>
+   Precisely what that source code means is not the point; the point
+   is that it looks like algebra, and a person who knows this
+   programming language will find it meaningful and clear.  By
+   contrast, here is same program in executable form, on the computer
+   I normally used when I wrote this:
+</p>
+
+<pre>
+     1314258944      -232267772      -231844864      1634862
+     1411907592      -231844736      2159150         1420296208
+     -234880989      -234879837      -234879966      -232295424
+     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495
+     572518958       -803143692      1314803317
+</pre>
+
+<p>
+   Source code is useful (at least potentially) to every user of a
+program. But most users are not allowed to have copies of the source
+code. Usually the source code for a proprietary program is kept secret
+by the owner, lest anybody else learn something from it.  Users receive
+only the files of incomprehensible numbers that the computer will
+execute. This means that only the program's owner can change the
+program.</p>
+<p>
+   A friend once told me of working as a programmer in a bank for
+about six months, writing a program similar to something that was
+commercially available.  She believed that if she could have gotten
+source code for that commercially available program, it could easily
+have been adapted to their needs.  The bank was willing to pay for
+this, but was not permitted to&mdash;the source code was a secret.  So
+she had to do six months of make-work, work that counts in the GNP but
+was actually waste.</p>
+<p>
+   The <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a
+gift from Xerox around 1977.  It was run by free software to which we
+added many convenient features.  For example, the software would
+notify a user immediately on completion of a print job.  Whenever the
+printer had trouble, such as a paper jam or running out of paper, the
+software would immediately notify all users who had print jobs
+queued. These features facilitated smooth operation.</p>
+<p>
+   Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first
+laser printers.  It was driven by proprietary software that ran in a
+separate dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite
+features.  We could arrange to send a notification when a print job was
+sent to the dedicated computer, but not when the job was actually
+printed (and the delay was usually considerable).  There was no way to
+find out when the job was actually printed; you could only guess.  And
+no one was informed when there was a paper jam, so the printer often
+went for an hour without being fixed.</p>
+<p>
+   The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such
+problems, probably as capable as the original authors of the program.
+Xerox was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we
+were forced to accept the problems.  They were never fixed.</p>
+<p>
+   Most good programmers have experienced this frustration.  The bank
+could afford to solve the problem by writing a new program from
+scratch, but a typical user, no matter how skilled, can only give up.</p>
+<p>
+   Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of
+self-reliance.  It is demoralizing to live in a house that you cannot
+rearrange to suit your needs.  It leads to resignation and
+discouragement, which can spread to affect other aspects of one's
+life.  People who feel this way are unhappy and do not do good
+work.</p>
+<p>
+   Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same
+fashion as software.  You might say, &ldquo;How do I change this
+recipe to take out the salt?&rdquo; and the great chef would respond,
+&ldquo;How dare you insult my recipe, the child of my brain and my
+palate, by trying to tamper with it?  You don't have the judgment to
+change my recipe and make it work right!&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt!  What can I
+do?  Will you take out the salt for me?&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo;
+Since the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.
+&ldquo;However, right now I don't have time.  I am busy with a
+commission to design a new recipe for ship's biscuit for the Navy
+Department.  I might get around to you in about two years.&rdquo;</p>
+
+<h4 id="software-development">Obstructing Software Development</h4>
+<p>
+   The third level of material harm affects software development.
+Software development used to be an evolutionary process, where a
+person would take an existing program and rewrite parts of it for one
+new feature, and then another person would rewrite parts to add
+another feature; in some cases, this continued over a period of twenty
+years.  Meanwhile, parts of the program would be
+&ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other
+programs.</p>
+<p>
+   The existence of owners prevents this kind of evolution, making it
+necessary to start from scratch when developing a program.  It also
+prevents new practitioners from studying existing programs to learn
+useful techniques or even how large programs can be structured.</p>
+<p>
+   Owners also obstruct education.  I have met bright students in
+computer science who have never seen the source code of a large
+program.  They may be good at writing small programs, but they can't
+begin to learn the different skills of writing large ones if they can't
+see how others have done it.</p>
+<p>
+   In any intellectual field, one can reach greater heights by
+standing on the shoulders of others.  But that is no longer generally
+allowed in the software field&mdash;you can only stand on the
+shoulders of the other people <em>in your own company</em>.</p>
+<p>
+   The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific
+cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate
+even when their countries were at war.  In this spirit, Japanese
+oceanographers abandoning their lab on an island in the Pacific
+carefully preserved their work for the invading U.S. Marines, and left a
+note asking them to take good care of it.</p>
+<p>
+   Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.
+Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers
+to enable others to replicate the experiment.  They publish only enough
+to let readers marvel at how much they were able to do.  This is
+certainly true in computer science, where the source code for the
+programs reported on is usually secret.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">It Does Not Matter How Sharing Is Restricted</h4>
+<p>
+   I have been discussing the effects of preventing people from
+copying, changing, and building on a program.  I have not specified
+how this obstruction is carried out, because that doesn't affect the
+conclusion.  Whether it is done by copy protection, or copyright, or
+licenses, or encryption, or <acronym title="Read-only Memory">ROM</acronym>
+cards, or hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in
+preventing use, it does harm.</p>
+<p>
+   Users do consider some of these methods more obnoxious than others. 
+I suggest that the methods most hated are those that accomplish their
+objective.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">Software Should be Free</h4>
+<p>
+   I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict
+changing or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are
+widespread and important.  It follows that society shouldn't have
+owners for programs.</p>
+<p>
+   Another way to understand this is that what society needs is free
+software, and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging
+the substitute is not a rational way to get what we need.</p>
+<p>
+   Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is
+good, not just because it stands a chance to succeed.&rdquo;  A business
+making proprietary software stands a chance of success in its own narrow
+terms, but it is not what is good for society.</p>
+
+<h3 id="why-develop">Why People Will Develop Software</h3>
+<p>
+   If we eliminate copyright as a means of encouraging
+people to develop software, at first less software will be developed,
+but that software will be more useful.  It is not clear whether the
+overall delivered user satisfaction will be less; but if it is, or if
+we wish to increase it anyway, there are other ways to encourage
+development, just as there are ways besides toll booths to raise money
+for streets. Before I talk about how that can be done, first I want to
+question how much artificial encouragement is truly necessary.</p>
+
+<h4 id="fun">Programming is Fun</h4>
+<p>
+   There are some lines of work that few will enter except for money;
+road construction, for example.  There are other fields of study and
+art in which there is little chance to become rich, which people enter
+for their fascination or their perceived value to society.  Examples
+include mathematical logic, classical music, and archaeology; and
+political organizing among working people.  People compete, more sadly
+than bitterly, for the few funded positions available, none of which is
+funded very well.  They may even pay for the chance to work in the
+field, if they can afford to.</p>
+<p>
+   Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the
+possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand
+the same opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing
+what they used to do for pleasure.  When another couple of years go by,
+everyone connected with the field will deride the idea that work would
+be done in the field without large financial returns.  They will advise
+social planners to ensure that these returns are possible, prescribing
+special privileges, powers, and monopolies as necessary to do so.</p>
+<p>
+   This change happened in the field of computer programming in the
+1980s.  In the 1970s, there were articles on
+&ldquo;computer addiction&rdquo;: users were &ldquo;onlining&rdquo;
+and had hundred-dollar-a-week habits.  It was generally understood
+that people frequently loved programming enough to break up their
+marriages.  Today, it is generally understood that no one would
+program except for a high rate of pay. People have forgotten what they
+knew back then.</p>
+<p>
+   When it is true at a given time that most people will work in a
+certain field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic
+of change can run in reverse, if society provides an impetus.  If we
+take away the possibility of great wealth, then after a while, when the
+people have readjusted their attitudes, they will once again be eager
+to work in the field for the joy of accomplishment.</p>
+<p>
+   The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an
+easier question when we realize that it's not a matter of paying them
+a fortune.  A mere living is easier to raise.</p>
+
+<h4 id="funding">Funding Free Software</h4>
+<p>
+   Institutions that pay programmers do not have to be software houses.
+Many other institutions already exist that can do this.</p>
+<p>
+   Hardware manufacturers find it essential to support software
+development even if they cannot control the use of the software.  In
+1970, much of their software was free because they did not consider
+restricting it. Today, their increasing willingness to join consortiums
+shows their realization that owning the software is not what is really
+important for them.</p>
+<p>
+   Universities conduct many programming projects.  Today they often
+sell the results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt
+that universities would develop free software if they were not allowed
+to sell software?  These projects could be supported by the same
+government contracts and grants that now support proprietary software
+development.</p>
+<p>
+   It is common today for university researchers to get grants to
+develop a system, develop it nearly to the point of completion and
+call that &ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they
+really finish the project and make it usable.  Sometimes they declare
+the unfinished version &ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly
+corrupt, they instead get an exclusive license from the university.
+This is not a secret; it is openly admitted by everyone concerned.
+Yet if the researchers were not exposed to the temptation to do these
+things, they would still do their research.</p>
+<p>
+   Programmers writing free software can make their living by selling
+services related to the software.  I have been hired to port the
+<a href="/software/gcc/">GNU C compiler</a> to new hardware, and
+to make user-interface extensions to
+<a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>.  (I offer these improvements
+to the public once they are done.)  I also teach classes for which I
+am paid.</p>
+<p>
+   I am not alone in working this way; there is now a successful,
+growing corporation which does no other kind of work.  Several other
+companies also provide commercial support for the free software of the
+GNU system. This is the beginning of the independent software support
+industry&mdash;an industry that could become quite large if free
+software becomes prevalent.  It provides users with an option
+generally unavailable for proprietary software, except to the very
+wealthy.</p>
+<p>
+   New institutions such as the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's
+funds come from users buying tapes through the mail.  The software on
+the tapes is free, which means that every user has the freedom to copy
+it and change it, but many nonetheless pay to get copies.  (Recall
+that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not to price.)
+Some users who already have a copy order tapes as a way of making a
+contribution they feel we deserve.  The Foundation also receives
+sizable donations from computer manufacturers.</p>
+<p>
+   The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on
+hiring as many programmers as possible.  If it had been set up as a
+business, distributing the same free software to the public for the same
+fee, it would now provide a very good living for its founder.</p>
+<p>
+   Because the Foundation is a charity, programmers often work for the
+Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this
+because we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction
+in knowing that their work will not be obstructed from use.  Most of
+all, they do it because programming is fun.  In addition, volunteers
+have written many useful programs for us.  (Even technical writers
+have begun to volunteer.)</p>
+<p>
+   This confirms that programming is among the most fascinating of all
+fields, along with music and art.  We don't have to fear that no one
+will want to program.</p>
+
+<h4 id="owe">What Do Users Owe to Developers?</h4>
+<p>
+   There is a good reason for users of software to feel a moral
+obligation to contribute to its support.  Developers of free software
+are contributing to the users' activities, and it is both fair and in
+the long-term interest of the users to give them funds to continue.</p>
+<p>
+   However, this does not apply to proprietary software developers,
+since obstructionism deserves a punishment rather than a reward.</p>
+<p>
+   We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled
+to the support of the users, but any attempt to turn this moral
+obligation into a requirement destroys the basis for the obligation.  A
+developer can either deserve a reward or demand it, but not both.</p>
+<p>
+   I believe that an ethical developer faced with this paradox must act
+so as to deserve the reward, but should also entreat the users for
+voluntary donations.  Eventually the users will learn to support
+developers without coercion, just as they have learned to support public
+radio and television stations.</p>
+
+<h3 id="productivity">What Is Software Productivity? </h3>
+<p>
+   If software were free, there would still be programmers, but perhaps
+fewer of them.  Would this be bad for society?</p>
+<p>
+   Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than
+in 1900, but we do not think this is bad for society, because the few
+deliver more food to the consumers than the many used to do.  We call
+this improved productivity.  Free software would require far fewer
+programmers to satisfy the demand, because of increased software
+productivity at all levels:</p>
+
+<ul>
+<li> Wider use of each program that is developed.</li>
+<li> The ability to adapt existing programs for customization instead
+     of starting from scratch.</li>
+<li> Better education of programmers.</li>
+<li> The elimination of duplicate development effort.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Those who object to cooperation claiming it would result in the
+employment of fewer programmers are actually objecting to increased
+productivity.  Yet these people usually accept the widely held belief
+that the software industry needs increased productivity.  How is this?</p>
+<p>
+   &ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things:
+the overall productivity of all software development, or the
+productivity of individual projects.  Overall productivity is what
+society would like to improve, and the most straightforward way to do
+this is to eliminate the artificial obstacles to cooperation which
+reduce it.  But researchers who study the field of &ldquo;software
+productivity&rdquo; focus only on the second, limited, sense of the
+term, where improvement requires difficult technological advances.</p>
+
+<h3 id="competition">Is Competition Inevitable?</h3>
+<p>
+   Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their
+rivals in society?  Perhaps it is.  But competition itself is not
+harmful; the harmful thing is <em>combat</em>.</p>
+<p>
+   There are many ways to compete.  Competition can consist of trying
+to achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in
+the old days, there was competition among programming
+wizards&mdash;competition for who could make the computer do the most
+amazing thing, or for who could make the shortest or fastest program
+for a given task.  This kind of competition can benefit
+everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is
+maintained.</p>
+<p>
+   Constructive competition is enough competition to motivate people to
+great efforts.  A number of people are competing to be the first to have
+visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to
+do this.  But they do not bribe ship captains to strand their rivals on
+desert islands.  They are content to let the best person win.</p>
+<p>
+   Competition becomes combat when the competitors begin trying to
+impede each other instead of advancing themselves&mdash;when
+&ldquo;Let the best person win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win,
+best or not.&rdquo; Proprietary software is harmful, not because it is
+a form of competition, but because it is a form of combat among the
+citizens of our society.</p>
+<p>
+   Competition in business is not necessarily combat.  For example, when
+two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own
+operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a
+special commitment to business ethics; rather, there is little scope for
+combat in this line of business short of physical violence.  Not all
+areas of business share this characteristic.  Withholding information
+that could help everyone advance is a form of combat.</p>
+<p>
+   Business ideology does not prepare people to resist the temptation to
+combat the competition.  Some forms of combat have been banned with
+antitrust laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than
+generalizing this to a principled rejection of combat in general,
+executives invent other forms of combat which are not specifically
+prohibited.  Society's resources are squandered on the economic
+equivalent of factional civil war.</p>
+
+<h3 id="communism">&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;</h3>
+<p>
+   In the United States, any advocate of other than the most extreme
+form of laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For
+example, it is leveled against the supporters of a national health care
+system, such as is found in all the other industrialized nations of the
+free world.  It is leveled against the advocates of public support for
+the arts, also universal in advanced nations.  The idea that citizens
+have any obligation to the public good is identified in America with
+Communism.  But how similar are these ideas?</p>
+<p>
+   Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of
+central control where all activity was regimented, supposedly for the
+common good, but actually for the sake of the members of the Communist
+party. And where copying equipment was closely guarded to prevent
+illegal copying.</p>
+<p>
+   The American system of software copyright exercises central control
+over distribution of a program, and guards copying equipment with
+automatic copying-protection schemes to prevent illegal copying.</p>
+<p>
+   By contrast, I am working to build a system where people are free
+to decide their own actions; in particular, free to help their
+neighbors, and free to alter and improve the tools which they use in
+their daily lives.  A system based on voluntary cooperation and on
+decentralization.</p>
+<p>
+   Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian
+Communism, it is the software owners who are the Communists.</p>
+
+<h3 id="premises">The Question of Premises</h3>
+<p>
+   I make the assumption in this paper that a user of software is no
+less important than an author, or even an author's employer.  In other
+words, their interests and needs have equal weight, when we decide
+which course of action is best.</p>
+<p>
+   This premise is not universally accepted.  Many maintain that an
+author's employer is fundamentally more important than anyone else.
+They say, for example, that the purpose of having owners of software
+is to give the author's employer the advantage he
+deserves&mdash;regardless of how this may affect the public.</p>
+<p>
+   It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof
+requires shared premises.  So most of what I have to say is addressed
+only to those who share the premises I use, or at least are interested
+in what their consequences are.  For those who believe that the owners
+are more important than everyone else, this paper is simply irrelevant.</p>
+<p>
+   But why would a large number of Americans accept a premise that
+elevates certain people in importance above everyone else?  Partly
+because of the belief that this premise is part of the legal traditions
+of American society.  Some people feel that doubting the premise means
+challenging the basis of society.</p>
+<p>
+   It is important for these people to know that this premise is not
+part of our legal tradition.  It never has been.</p>
+<p>
+   Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
+&ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
+Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>; that &ldquo;The sole interest of the United States
+and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
+the general benefits derived by the public from the labors of
+authors.&rdquo;</p>
+<p>
+   We are not required to agree with the Constitution or the Supreme
+Court.  (At one time, they both condoned slavery.)  So their positions
+do not disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the
+awareness that this is a radical right-wing assumption rather than a
+traditionally recognized one will weaken its appeal.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
+<p>
+   We like to think that our society encourages helping your neighbor;
+but each time we reward someone for obstructionism, or admire them for
+the wealth they have gained in this way, we are sending the opposite
+message.</p>
+<p>
+   Software hoarding is one form of our general willingness to disregard
+the welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard
+from Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from
+failing banks to failing schools.  We can measure it with the size of
+the homeless population and the prison population.  The antisocial
+spirit feeds on itself, because the more we see that other people will
+not help us, the more it seems futile to help them.  Thus society decays
+into a jungle.</p>
+<p>
+   If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. 
+We must start sending the message that a good citizen is one who
+cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from
+others.  I hope that the free software movement will contribute to
+this: at least in one area, we will replace the jungle with a more
+efficient system which encourages and runs on voluntary cooperation.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom, not to price; the price paid for a copy of a free
+program may be zero, or small, or (rarely) quite large.</li>
+
+<li id="f2">The issues of pollution and traffic congestion do not
+alter this conclusion.  If we wish to make driving more expensive to
+discourage driving in general, it is disadvantageous to do this using
+toll booths, which contribute to both pollution and congestion.  A tax
+on gasoline is much better.  Likewise, a desire to enhance safety by
+limiting maximum speed is not relevant; a free-access road enhances
+the average speed by avoiding stops and delays, for any given speed
+limit.</li>
+
+<li id="f3">One might regard a particular computer program as a
+harmful thing that should not be available at all, like the Lotus
+Marketplace database of personal information, which was withdrawn from
+sale due to public disapproval.  Most of what I say does not apply to
+this case, but it makes little sense to argue for having an owner on
+the grounds that the owner will make the program less available.  The
+owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one would
+wish in the case of a program whose use is considered
+destructive.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html
diff -N philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/shouldbefree.pl-en.html       2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,948 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<h2>Why Software Should Be Free</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<p>
+The existence of software inevitably raises the question of how
+decisions about its use should be made.  For example, suppose one
+individual who has a copy of a program meets another who would like a
+copy.  It is possible for them to copy the program; who should decide
+whether this is done?  The individuals involved?  Or another party,
+called the &ldquo;owner&rdquo;?</p>
+<p>
+   Software developers typically consider these questions on the
+assumption that the criterion for the answer is to maximize developers'
+profits. The political power of business has led to the government
+adoption of both this criterion and the answer proposed by the
+developers: that the program has an owner, typically a corporation
+associated with its development.</p>
+<p>
+   I would like to consider the same question using a different
+criterion: the prosperity and freedom of the public in general.</p>
+<p>
+   This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should
+conform to ethics, not the other way around.  Nor does current
+practice decide this question, although it may suggest possible
+answers.  The only way to judge is to see who is helped and who is
+hurt by recognizing owners of software, why, and how much.  In other
+words, we should perform a cost-benefit analysis on behalf of society
+as a whole, taking account of individual freedom as well as production
+of material goods.</p>
+<p>
+   In this essay, I will describe the effects of having owners, and
+show that the results are detrimental.  My conclusion is that
+programmers have the duty to encourage others to share, redistribute,
+study, and improve the software we write: in other words, to write
+<a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free&rdquo;
+software</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">How Owners Justify Their Power</h3>
+<p>
+   Those who benefit from the current system where programs are property
+offer two arguments in support of their claims to own programs: the
+emotional argument and the economic argument.</p>
+<p>
+   The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my
+heart, my soul into this program.  It comes from <em>me</em>,
+it's <em>mine</em>!&rdquo;</p>
+<p>
+   This argument does not require serious refutation.  The feeling of
+attachment is one that programmers can cultivate when it suits them;
+it is not inevitable.  Consider, for example, how willingly the same
+programmers usually sign over all rights to a large corporation for a
+salary; the emotional attachment mysteriously vanishes.  By contrast,
+consider the great artists and artisans of medieval times, who didn't
+even sign their names to their work.  To them, the name of the artist
+was not important.  What mattered was that the work was done&mdash;and
+the purpose it would serve.  This view prevailed for hundreds of
+years.</p>
+<p>
+   The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich
+(usually described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and
+if you don't allow me to get rich by programming, then I won't
+program.  Everyone else is like me, so nobody will ever program.  And
+then you'll be stuck with no programs at all!&rdquo; This threat is
+usually veiled as friendly advice from the wise.</p>
+<p>
+   I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to
+address an implicit assumption that is more visible in another
+formulation of the argument.</p>
+<p>
+   This formulation starts by comparing the social utility of a
+proprietary program with that of no program, and then concludes that
+proprietary software development is, on the whole, beneficial, and
+should be encouraged.  The fallacy here is in comparing only two
+outcomes&mdash;proprietary software versus no software&mdash;and assuming
+there are no other possibilities.</p>
+<p>
+   Given a system of software copyright, software development is
+usually linked with the existence of an owner who controls the
+software's use.  As long as this linkage exists, we are often faced with
+the choice of proprietary software or none.  However, this linkage is
+not inherent or inevitable; it is a consequence of the specific
+social/legal policy decision that we are questioning: the decision to
+have owners.  To formulate the choice as between proprietary software
+versus no software is begging the question.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">The Argument against Having Owners</h3>
+<p>
+   The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked
+with having owners to restrict the use of it?&rdquo;</p>
+<p>
+   In order to decide this, we have to judge the effect on society of
+each of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing
+the software (regardless of its terms of distribution), and the effect
+of restricting its use (assuming the software has been developed).  If
+one of these activities is helpful and the other is harmful, we would be
+better off dropping the linkage and doing only the helpful one.</p>
+<p>
+   To put it another way, if restricting the distribution of a program
+already developed is harmful to society overall, then an ethical
+software developer will reject the option of doing so.</p>
+<p>
+   To determine the effect of restricting sharing, we need to compare
+the value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with
+that of the same program, available to everyone.  This means comparing
+two possible worlds.</p>
+<p>
+   This analysis also addresses the simple counterargument sometimes
+made that &ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a
+copy of a program is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo;
+This counterargument assumes that the harm and the benefit are equal
+in magnitude.  The analysis involves comparing these magnitudes, and
+shows that the benefit is much greater.</p>
+<p>
+   To elucidate this argument, let's apply it in another area: road
+construction.</p>
+<p>
+   It would be possible to fund the construction of all roads with
+tolls. This would entail having toll booths at all street corners.
+Such a system would provide a great incentive to improve roads.  It
+would also have the virtue of causing the users of any given road to
+pay for that road.  However, a toll booth is an artificial obstruction
+to smooth driving&mdash;artificial, because it is not a consequence of
+how roads or cars work.</p>
+<p>
+   Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find
+that (all else being equal) roads without toll booths are cheaper to
+construct, cheaper to run, safer, and more efficient to
+use.<a href="#f2">(2)</a> In a poor country, tolls may make the roads
+unavailable to many citizens.  The roads without toll booths thus
+offer more benefit to society at less cost; they are preferable for
+society.  Therefore, society should choose to fund roads in another
+way, not by means of toll booths.  Use of roads, once built, should be
+free.</p>
+<p>
+   When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a
+way of raising funds, they distort the choice that is available.  Toll
+booths do raise funds, but they do something else as well: in effect,
+they degrade the road.  The toll road is not as good as the free road;
+giving us more or technically superior roads may not be an improvement
+if this means substituting toll roads for free roads.</p>
+<p>
+   Of course, the construction of a free road does cost money, which the
+public must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability
+of toll booths.  We who must in either case pay will get more value for
+our money by buying a free road.</p>
+<p>
+   I am not saying that a toll road is worse than no road at all.
+That would be true if the toll were so great that hardly anyone used
+the road&mdash;but this is an unlikely policy for a toll collector.
+However, as long as the toll booths cause significant waste and
+inconvenience, it is better to raise the funds in a less obstructive
+fashion.</p>
+<p>
+   To apply the same argument to software development, I will now show
+that having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs
+costs society dearly: it makes the programs more expensive to
+construct, more expensive to distribute, and less satisfying and
+efficient to use.  It will follow that program construction should be
+encouraged in some other way.  Then I will go on to explain other
+methods of encouraging and (to the extent actually necessary) funding
+software development.</p>
+
+<h4 id="harm-done">The Harm Done by Obstructing Software</h4>
+<p>
+   Consider for a moment that a program has been developed, and any
+necessary payments for its development have been made; now society must
+choose either to make it proprietary or allow free sharing and use.
+Assume that the existence of the program and its availability is a
+desirable thing.<a href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+   Restrictions on the distribution and modification of the program
+cannot facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can
+only be negative.  But how much?  And what kind?</p>
+<p>
+   Three different levels of material harm come from such obstruction:</p>
+
+<ul>
+<li>Fewer people use the program.</li>
+
+<li>None of the users can adapt or fix the program.</li>
+
+<li>Other developers cannot learn from the program, or base new work on 
it.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial
+harm. This refers to the effect that people's decisions have on their
+subsequent feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in
+people's ways of thinking will then have a further effect on their
+relationships with their fellow citizens, and can have material
+consequences.</p>
+<p>
+   The three levels of material harm waste part of the value that the
+program could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they
+waste nearly all the value of the program, then writing the program
+harms society by at most the effort that went into writing the program.
+Arguably a program that is profitable to sell must provide some net
+direct material benefit.</p>
+<p>
+   However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there
+is no limit to the harm that proprietary software development can do.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Obstructing Use of Programs</h4>
+<p>
+   The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy
+of a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by
+doing the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero
+price.  A license fee is a significant disincentive to use the program.
+If a widely useful program is proprietary, far fewer people will use it.</p>
+<p>
+   It is easy to show that the total contribution of a program to
+society is reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of
+the program, faced with the need to pay to use it, may choose to pay,
+or may forego use of the program.  When a user chooses to pay, this is a
+zero-sum transfer of wealth between two parties.  But each time someone
+chooses to forego use of the program, this harms that person without
+benefiting anyone.  The sum of negative numbers and zeros must be
+negative.</p>
+<p>
+   But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em>
+the program.  As a result, the efficiency of the whole process, in
+delivered user satisfaction per hour of work, is reduced.</p>
+<p>
+   This reflects a crucial difference between copies of programs and
+cars, chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material
+objects outside of science fiction.  But programs are easy to copy;
+anyone can produce as many copies as are wanted, with very little
+effort.  This isn't true for material objects because matter is
+conserved: each new copy has to be built from raw materials in the same
+way that the first copy was built.</p>
+<p>
+   With material objects, a disincentive to use them makes sense,
+because fewer objects bought means less raw material and work needed
+to make them.  It's true that there is usually also a startup cost, a
+development cost, which is spread over the production run.  But as long
+as the marginal cost of production is significant, adding a share of the
+development cost does not make a qualitative difference.  And it does
+not require restrictions on the freedom of ordinary users.</p>
+<p>
+   However, imposing a price on something that would otherwise be free
+is a qualitative change.  A centrally imposed fee for software
+distribution becomes a powerful disincentive.</p>
+<p>
+   What's more, central production as now practiced is inefficient even
+as a means of delivering copies of software.  This system involves
+enclosing physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping
+large numbers of them around the world, and storing them for sale.  This
+cost is presented as an expense of doing business; in truth, it is part
+of the waste caused by having owners.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">Damaging Social Cohesion</h4>
+<p>
+   Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a
+certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel
+that proper handling of the situation will enable both of you to use it.
+A proposal to permit only one of you to use the program, while
+restraining the other, is divisive; neither you nor your neighbor should
+find it acceptable.</p>
+<p>
+   Signing a typical software license agreement means betraying your
+neighbor: &ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so
+that I can have a copy for myself.&rdquo; People who make such choices
+feel internal psychological pressure to justify them, by downgrading
+the importance of helping one's neighbors&mdash;thus public spirit
+suffers. This is psychosocial harm associated with the material harm
+of discouraging use of the program.</p>
+<p>
+   Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so
+they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.
+But they often feel guilty about doing so.  They know that they must
+break the laws in order to be good neighbors, but they still consider
+the laws authoritative, and they conclude that being a good neighbor
+(which they are) is naughty or shameful.  That is also a kind of
+psychosocial harm, but one can escape it by deciding that these licenses
+and laws have no moral force.</p>
+<p>
+   Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users
+will not be allowed to use their work.  This leads to an attitude of
+cynicism or denial.  A programmer may describe enthusiastically the
+work that he finds technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be
+permitted to use it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no. 
+To avoid feeling discouraged, he either ignores this fact most of the
+time or adopts a cynical stance designed to minimize the importance of
+it.</p>
+<p>
+   Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States
+is not technical innovation, but rather the willingness to work together
+for the public good.  It makes no sense to encourage the former at the
+expense of the latter.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Obstructing Custom Adaptation of Programs</h4>
+<p>
+   The second level of material harm is the inability to adapt programs.
+The ease of modification of software is one of its great advantages over
+older technology.  But most commercially available software isn't
+available for modification, even after you buy it.  It's available for
+you to take it or leave it, as a black box&mdash;that is all.</p>
+<p>
+   A program that you can run consists of a series of numbers whose
+meaning is obscure.  No one, not even a good programmer, can easily
+change the numbers to make the program do something different.</p>
+<p>
+   Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a
+program, which is written in a programming language such as Fortran or
+C.  It uses names to designate the data being used and the parts of
+the program, and it represents operations with symbols such as
+&lsquo;+&rsquo; for addition and &lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It
+is designed to help programmers read and change programs.  Here is an
+example; a program to calculate the distance between two points in a
+plane:</p>
+
+<pre>
+     float
+     distance (p0, p1)
+          struct point p0, p1;
+     {
+       float xdist = p1.x - p0.x;
+       float ydist = p1.y - p0.y;
+       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+     }
+</pre>
+<p>
+   Precisely what that source code means is not the point; the point
+   is that it looks like algebra, and a person who knows this
+   programming language will find it meaningful and clear.  By
+   contrast, here is same program in executable form, on the computer
+   I normally used when I wrote this:
+</p>
+
+<pre>
+     1314258944      -232267772      -231844864      1634862
+     1411907592      -231844736      2159150         1420296208
+     -234880989      -234879837      -234879966      -232295424
+     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495
+     572518958       -803143692      1314803317
+</pre>
+
+<p>
+   Source code is useful (at least potentially) to every user of a
+program. But most users are not allowed to have copies of the source
+code. Usually the source code for a proprietary program is kept secret
+by the owner, lest anybody else learn something from it.  Users receive
+only the files of incomprehensible numbers that the computer will
+execute. This means that only the program's owner can change the
+program.</p>
+<p>
+   A friend once told me of working as a programmer in a bank for
+about six months, writing a program similar to something that was
+commercially available.  She believed that if she could have gotten
+source code for that commercially available program, it could easily
+have been adapted to their needs.  The bank was willing to pay for
+this, but was not permitted to&mdash;the source code was a secret.  So
+she had to do six months of make-work, work that counts in the GNP but
+was actually waste.</p>
+<p>
+   The <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a
+gift from Xerox around 1977.  It was run by free software to which we
+added many convenient features.  For example, the software would
+notify a user immediately on completion of a print job.  Whenever the
+printer had trouble, such as a paper jam or running out of paper, the
+software would immediately notify all users who had print jobs
+queued. These features facilitated smooth operation.</p>
+<p>
+   Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first
+laser printers.  It was driven by proprietary software that ran in a
+separate dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite
+features.  We could arrange to send a notification when a print job was
+sent to the dedicated computer, but not when the job was actually
+printed (and the delay was usually considerable).  There was no way to
+find out when the job was actually printed; you could only guess.  And
+no one was informed when there was a paper jam, so the printer often
+went for an hour without being fixed.</p>
+<p>
+   The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such
+problems, probably as capable as the original authors of the program.
+Xerox was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we
+were forced to accept the problems.  They were never fixed.</p>
+<p>
+   Most good programmers have experienced this frustration.  The bank
+could afford to solve the problem by writing a new program from
+scratch, but a typical user, no matter how skilled, can only give up.</p>
+<p>
+   Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of
+self-reliance.  It is demoralizing to live in a house that you cannot
+rearrange to suit your needs.  It leads to resignation and
+discouragement, which can spread to affect other aspects of one's
+life.  People who feel this way are unhappy and do not do good
+work.</p>
+<p>
+   Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same
+fashion as software.  You might say, &ldquo;How do I change this
+recipe to take out the salt?&rdquo; and the great chef would respond,
+&ldquo;How dare you insult my recipe, the child of my brain and my
+palate, by trying to tamper with it?  You don't have the judgment to
+change my recipe and make it work right!&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt!  What can I
+do?  Will you take out the salt for me?&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo;
+Since the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.
+&ldquo;However, right now I don't have time.  I am busy with a
+commission to design a new recipe for ship's biscuit for the Navy
+Department.  I might get around to you in about two years.&rdquo;</p>
+
+<h4 id="software-development">Obstructing Software Development</h4>
+<p>
+   The third level of material harm affects software development.
+Software development used to be an evolutionary process, where a
+person would take an existing program and rewrite parts of it for one
+new feature, and then another person would rewrite parts to add
+another feature; in some cases, this continued over a period of twenty
+years.  Meanwhile, parts of the program would be
+&ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other
+programs.</p>
+<p>
+   The existence of owners prevents this kind of evolution, making it
+necessary to start from scratch when developing a program.  It also
+prevents new practitioners from studying existing programs to learn
+useful techniques or even how large programs can be structured.</p>
+<p>
+   Owners also obstruct education.  I have met bright students in
+computer science who have never seen the source code of a large
+program.  They may be good at writing small programs, but they can't
+begin to learn the different skills of writing large ones if they can't
+see how others have done it.</p>
+<p>
+   In any intellectual field, one can reach greater heights by
+standing on the shoulders of others.  But that is no longer generally
+allowed in the software field&mdash;you can only stand on the
+shoulders of the other people <em>in your own company</em>.</p>
+<p>
+   The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific
+cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate
+even when their countries were at war.  In this spirit, Japanese
+oceanographers abandoning their lab on an island in the Pacific
+carefully preserved their work for the invading U.S. Marines, and left a
+note asking them to take good care of it.</p>
+<p>
+   Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.
+Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers
+to enable others to replicate the experiment.  They publish only enough
+to let readers marvel at how much they were able to do.  This is
+certainly true in computer science, where the source code for the
+programs reported on is usually secret.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">It Does Not Matter How Sharing Is Restricted</h4>
+<p>
+   I have been discussing the effects of preventing people from
+copying, changing, and building on a program.  I have not specified
+how this obstruction is carried out, because that doesn't affect the
+conclusion.  Whether it is done by copy protection, or copyright, or
+licenses, or encryption, or <acronym title="Read-only Memory">ROM</acronym>
+cards, or hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in
+preventing use, it does harm.</p>
+<p>
+   Users do consider some of these methods more obnoxious than others. 
+I suggest that the methods most hated are those that accomplish their
+objective.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">Software Should be Free</h4>
+<p>
+   I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict
+changing or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are
+widespread and important.  It follows that society shouldn't have
+owners for programs.</p>
+<p>
+   Another way to understand this is that what society needs is free
+software, and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging
+the substitute is not a rational way to get what we need.</p>
+<p>
+   Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is
+good, not just because it stands a chance to succeed.&rdquo;  A business
+making proprietary software stands a chance of success in its own narrow
+terms, but it is not what is good for society.</p>
+
+<h3 id="why-develop">Why People Will Develop Software</h3>
+<p>
+   If we eliminate copyright as a means of encouraging
+people to develop software, at first less software will be developed,
+but that software will be more useful.  It is not clear whether the
+overall delivered user satisfaction will be less; but if it is, or if
+we wish to increase it anyway, there are other ways to encourage
+development, just as there are ways besides toll booths to raise money
+for streets. Before I talk about how that can be done, first I want to
+question how much artificial encouragement is truly necessary.</p>
+
+<h4 id="fun">Programming is Fun</h4>
+<p>
+   There are some lines of work that few will enter except for money;
+road construction, for example.  There are other fields of study and
+art in which there is little chance to become rich, which people enter
+for their fascination or their perceived value to society.  Examples
+include mathematical logic, classical music, and archaeology; and
+political organizing among working people.  People compete, more sadly
+than bitterly, for the few funded positions available, none of which is
+funded very well.  They may even pay for the chance to work in the
+field, if they can afford to.</p>
+<p>
+   Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the
+possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand
+the same opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing
+what they used to do for pleasure.  When another couple of years go by,
+everyone connected with the field will deride the idea that work would
+be done in the field without large financial returns.  They will advise
+social planners to ensure that these returns are possible, prescribing
+special privileges, powers, and monopolies as necessary to do so.</p>
+<p>
+   This change happened in the field of computer programming in the
+1980s.  In the 1970s, there were articles on
+&ldquo;computer addiction&rdquo;: users were &ldquo;onlining&rdquo;
+and had hundred-dollar-a-week habits.  It was generally understood
+that people frequently loved programming enough to break up their
+marriages.  Today, it is generally understood that no one would
+program except for a high rate of pay. People have forgotten what they
+knew back then.</p>
+<p>
+   When it is true at a given time that most people will work in a
+certain field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic
+of change can run in reverse, if society provides an impetus.  If we
+take away the possibility of great wealth, then after a while, when the
+people have readjusted their attitudes, they will once again be eager
+to work in the field for the joy of accomplishment.</p>
+<p>
+   The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an
+easier question when we realize that it's not a matter of paying them
+a fortune.  A mere living is easier to raise.</p>
+
+<h4 id="funding">Funding Free Software</h4>
+<p>
+   Institutions that pay programmers do not have to be software houses.
+Many other institutions already exist that can do this.</p>
+<p>
+   Hardware manufacturers find it essential to support software
+development even if they cannot control the use of the software.  In
+1970, much of their software was free because they did not consider
+restricting it. Today, their increasing willingness to join consortiums
+shows their realization that owning the software is not what is really
+important for them.</p>
+<p>
+   Universities conduct many programming projects.  Today they often
+sell the results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt
+that universities would develop free software if they were not allowed
+to sell software?  These projects could be supported by the same
+government contracts and grants that now support proprietary software
+development.</p>
+<p>
+   It is common today for university researchers to get grants to
+develop a system, develop it nearly to the point of completion and
+call that &ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they
+really finish the project and make it usable.  Sometimes they declare
+the unfinished version &ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly
+corrupt, they instead get an exclusive license from the university.
+This is not a secret; it is openly admitted by everyone concerned.
+Yet if the researchers were not exposed to the temptation to do these
+things, they would still do their research.</p>
+<p>
+   Programmers writing free software can make their living by selling
+services related to the software.  I have been hired to port the
+<a href="/software/gcc/">GNU C compiler</a> to new hardware, and
+to make user-interface extensions to
+<a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>.  (I offer these improvements
+to the public once they are done.)  I also teach classes for which I
+am paid.</p>
+<p>
+   I am not alone in working this way; there is now a successful,
+growing corporation which does no other kind of work.  Several other
+companies also provide commercial support for the free software of the
+GNU system. This is the beginning of the independent software support
+industry&mdash;an industry that could become quite large if free
+software becomes prevalent.  It provides users with an option
+generally unavailable for proprietary software, except to the very
+wealthy.</p>
+<p>
+   New institutions such as the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's
+funds come from users buying tapes through the mail.  The software on
+the tapes is free, which means that every user has the freedom to copy
+it and change it, but many nonetheless pay to get copies.  (Recall
+that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not to price.)
+Some users who already have a copy order tapes as a way of making a
+contribution they feel we deserve.  The Foundation also receives
+sizable donations from computer manufacturers.</p>
+<p>
+   The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on
+hiring as many programmers as possible.  If it had been set up as a
+business, distributing the same free software to the public for the same
+fee, it would now provide a very good living for its founder.</p>
+<p>
+   Because the Foundation is a charity, programmers often work for the
+Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this
+because we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction
+in knowing that their work will not be obstructed from use.  Most of
+all, they do it because programming is fun.  In addition, volunteers
+have written many useful programs for us.  (Even technical writers
+have begun to volunteer.)</p>
+<p>
+   This confirms that programming is among the most fascinating of all
+fields, along with music and art.  We don't have to fear that no one
+will want to program.</p>
+
+<h4 id="owe">What Do Users Owe to Developers?</h4>
+<p>
+   There is a good reason for users of software to feel a moral
+obligation to contribute to its support.  Developers of free software
+are contributing to the users' activities, and it is both fair and in
+the long-term interest of the users to give them funds to continue.</p>
+<p>
+   However, this does not apply to proprietary software developers,
+since obstructionism deserves a punishment rather than a reward.</p>
+<p>
+   We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled
+to the support of the users, but any attempt to turn this moral
+obligation into a requirement destroys the basis for the obligation.  A
+developer can either deserve a reward or demand it, but not both.</p>
+<p>
+   I believe that an ethical developer faced with this paradox must act
+so as to deserve the reward, but should also entreat the users for
+voluntary donations.  Eventually the users will learn to support
+developers without coercion, just as they have learned to support public
+radio and television stations.</p>
+
+<h3 id="productivity">What Is Software Productivity? </h3>
+<p>
+   If software were free, there would still be programmers, but perhaps
+fewer of them.  Would this be bad for society?</p>
+<p>
+   Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than
+in 1900, but we do not think this is bad for society, because the few
+deliver more food to the consumers than the many used to do.  We call
+this improved productivity.  Free software would require far fewer
+programmers to satisfy the demand, because of increased software
+productivity at all levels:</p>
+
+<ul>
+<li> Wider use of each program that is developed.</li>
+<li> The ability to adapt existing programs for customization instead
+     of starting from scratch.</li>
+<li> Better education of programmers.</li>
+<li> The elimination of duplicate development effort.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Those who object to cooperation claiming it would result in the
+employment of fewer programmers are actually objecting to increased
+productivity.  Yet these people usually accept the widely held belief
+that the software industry needs increased productivity.  How is this?</p>
+<p>
+   &ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things:
+the overall productivity of all software development, or the
+productivity of individual projects.  Overall productivity is what
+society would like to improve, and the most straightforward way to do
+this is to eliminate the artificial obstacles to cooperation which
+reduce it.  But researchers who study the field of &ldquo;software
+productivity&rdquo; focus only on the second, limited, sense of the
+term, where improvement requires difficult technological advances.</p>
+
+<h3 id="competition">Is Competition Inevitable?</h3>
+<p>
+   Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their
+rivals in society?  Perhaps it is.  But competition itself is not
+harmful; the harmful thing is <em>combat</em>.</p>
+<p>
+   There are many ways to compete.  Competition can consist of trying
+to achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in
+the old days, there was competition among programming
+wizards&mdash;competition for who could make the computer do the most
+amazing thing, or for who could make the shortest or fastest program
+for a given task.  This kind of competition can benefit
+everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is
+maintained.</p>
+<p>
+   Constructive competition is enough competition to motivate people to
+great efforts.  A number of people are competing to be the first to have
+visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to
+do this.  But they do not bribe ship captains to strand their rivals on
+desert islands.  They are content to let the best person win.</p>
+<p>
+   Competition becomes combat when the competitors begin trying to
+impede each other instead of advancing themselves&mdash;when
+&ldquo;Let the best person win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win,
+best or not.&rdquo; Proprietary software is harmful, not because it is
+a form of competition, but because it is a form of combat among the
+citizens of our society.</p>
+<p>
+   Competition in business is not necessarily combat.  For example, when
+two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own
+operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a
+special commitment to business ethics; rather, there is little scope for
+combat in this line of business short of physical violence.  Not all
+areas of business share this characteristic.  Withholding information
+that could help everyone advance is a form of combat.</p>
+<p>
+   Business ideology does not prepare people to resist the temptation to
+combat the competition.  Some forms of combat have been banned with
+antitrust laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than
+generalizing this to a principled rejection of combat in general,
+executives invent other forms of combat which are not specifically
+prohibited.  Society's resources are squandered on the economic
+equivalent of factional civil war.</p>
+
+<h3 id="communism">&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;</h3>
+<p>
+   In the United States, any advocate of other than the most extreme
+form of laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For
+example, it is leveled against the supporters of a national health care
+system, such as is found in all the other industrialized nations of the
+free world.  It is leveled against the advocates of public support for
+the arts, also universal in advanced nations.  The idea that citizens
+have any obligation to the public good is identified in America with
+Communism.  But how similar are these ideas?</p>
+<p>
+   Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of
+central control where all activity was regimented, supposedly for the
+common good, but actually for the sake of the members of the Communist
+party. And where copying equipment was closely guarded to prevent
+illegal copying.</p>
+<p>
+   The American system of software copyright exercises central control
+over distribution of a program, and guards copying equipment with
+automatic copying-protection schemes to prevent illegal copying.</p>
+<p>
+   By contrast, I am working to build a system where people are free
+to decide their own actions; in particular, free to help their
+neighbors, and free to alter and improve the tools which they use in
+their daily lives.  A system based on voluntary cooperation and on
+decentralization.</p>
+<p>
+   Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian
+Communism, it is the software owners who are the Communists.</p>
+
+<h3 id="premises">The Question of Premises</h3>
+<p>
+   I make the assumption in this paper that a user of software is no
+less important than an author, or even an author's employer.  In other
+words, their interests and needs have equal weight, when we decide
+which course of action is best.</p>
+<p>
+   This premise is not universally accepted.  Many maintain that an
+author's employer is fundamentally more important than anyone else.
+They say, for example, that the purpose of having owners of software
+is to give the author's employer the advantage he
+deserves&mdash;regardless of how this may affect the public.</p>
+<p>
+   It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof
+requires shared premises.  So most of what I have to say is addressed
+only to those who share the premises I use, or at least are interested
+in what their consequences are.  For those who believe that the owners
+are more important than everyone else, this paper is simply irrelevant.</p>
+<p>
+   But why would a large number of Americans accept a premise that
+elevates certain people in importance above everyone else?  Partly
+because of the belief that this premise is part of the legal traditions
+of American society.  Some people feel that doubting the premise means
+challenging the basis of society.</p>
+<p>
+   It is important for these people to know that this premise is not
+part of our legal tradition.  It never has been.</p>
+<p>
+   Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
+&ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
+Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>; that &ldquo;The sole interest of the United States
+and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
+the general benefits derived by the public from the labors of
+authors.&rdquo;</p>
+<p>
+   We are not required to agree with the Constitution or the Supreme
+Court.  (At one time, they both condoned slavery.)  So their positions
+do not disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the
+awareness that this is a radical right-wing assumption rather than a
+traditionally recognized one will weaken its appeal.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
+<p>
+   We like to think that our society encourages helping your neighbor;
+but each time we reward someone for obstructionism, or admire them for
+the wealth they have gained in this way, we are sending the opposite
+message.</p>
+<p>
+   Software hoarding is one form of our general willingness to disregard
+the welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard
+from Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from
+failing banks to failing schools.  We can measure it with the size of
+the homeless population and the prison population.  The antisocial
+spirit feeds on itself, because the more we see that other people will
+not help us, the more it seems futile to help them.  Thus society decays
+into a jungle.</p>
+<p>
+   If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. 
+We must start sending the message that a good citizen is one who
+cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from
+others.  I hope that the free software movement will contribute to
+this: at least in one area, we will replace the jungle with a more
+efficient system which encourages and runs on voluntary cooperation.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom, not to price; the price paid for a copy of a free
+program may be zero, or small, or (rarely) quite large.</li>
+
+<li id="f2">The issues of pollution and traffic congestion do not
+alter this conclusion.  If we wish to make driving more expensive to
+discourage driving in general, it is disadvantageous to do this using
+toll booths, which contribute to both pollution and congestion.  A tax
+on gasoline is much better.  Likewise, a desire to enhance safety by
+limiting maximum speed is not relevant; a free-access road enhances
+the average speed by avoiding stops and delays, for any given speed
+limit.</li>
+
+<li id="f3">One might regard a particular computer program as a
+harmful thing that should not be available at all, like the Lotus
+Marketplace database of personal information, which was withdrawn from
+sale due to public disapproval.  Most of what I say does not apply to
+this case, but it makes little sense to argue for having an owner on
+the grounds that the owner will make the program less available.  The
+owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one would
+wish in the case of a program whose use is considered
+destructive.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Finnish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.fi.html">suomi</a>&nbsp;[fi]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/shouldbefree.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/shouldbefree.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/social-inertia.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/social-inertia.es-en.html
diff -N philosophy/po/social-inertia.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/social-inertia.es-en.html     2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
+<h2>Overcoming Social Inertia</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux first 
made
+it possible to use a PC in freedom.  We have come a long way since then.  Now 
you can even buy a laptop with GNU/Linux preinstalled from
+more than one hardware vendor&mdash;although the systems they ship are not
+entirely free software.  So what holds us back from total success?</p>
+
+<p>
+The main obstacle to the triumph of software freedom is social
+inertia.  It exists in many forms, and you have surely seen some of
+them.  Examples include devices that only work on Windows, commercial
+web sites accessible only with Windows, and the BBC's iPlayer
+handcuffware, which runs only on Windows.  If you value short-term
+convenience instead of freedom, you might consider these reason enough
+to use Windows.  Most companies currently run Windows, so students who
+think short-term want to learn how to use it and ask their schools to
+teach it.  Schools teach Windows, produce graduates that are used to
+using Windows, and this encourages businesses to use Windows.</p>
+
+<p>Microsoft actively nurtures this inertia: it encourages schools to
+inculcate dependency on Windows, and contracts to set up web sites
+that then turn out to work only with Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+A few years ago, Microsoft ads argued that Windows was cheaper to run
+than GNU/Linux.  Their comparisons were debunked, but it is worth
+noting the deeper flaw in their argument, the implicit premise which
+cites a form of social inertia: &ldquo;Currently, more technical
+people know Windows than GNU/Linux.&rdquo; People who value their
+freedom would not give it up to save money, but many business
+executives believe ideologically that everything they possess, even
+their freedom, should be for sale.</p>
+
+<p>
+Social inertia consists of people who have given in to social inertia.
+When you surrender to social inertia, you become part of the pressure
+it exerts on others; when you resist it, you reduce it.  We conquer
+social inertia by identifying it, and resolving not to be part of
+it.</p>
+
+<p>
+Here a weakness holds our community back: most GNU/Linux
+users have never even heard the ideas
+of freedom that motivated the development of GNU, so they still judge
+matters based on short-term convenience rather than on their freedom.
+This makes them vulnerable to being led by the nose by social
+inertia, so that they become part of the inertia.</p>
+
+<p>
+To build our community's strength to resist, we need to talk about
+free software and freedom&mdash;not merely about the practical
+benefits that open source supporters cite.  As more people recognize
+what they need to do to overcome the inertia, we will make more
+progress.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/social-inertia.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/social-inertia.pl-en.html
diff -N philosophy/po/social-inertia.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/social-inertia.pl-en.html     2 Feb 2012 02:13:01 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
+<h2>Overcoming Social Inertia</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux first 
made
+it possible to use a PC in freedom.  We have come a long way since then.  Now 
you can even buy a laptop with GNU/Linux preinstalled from
+more than one hardware vendor&mdash;although the systems they ship are not
+entirely free software.  So what holds us back from total success?</p>
+
+<p>
+The main obstacle to the triumph of software freedom is social
+inertia.  It exists in many forms, and you have surely seen some of
+them.  Examples include devices that only work on Windows, commercial
+web sites accessible only with Windows, and the BBC's iPlayer
+handcuffware, which runs only on Windows.  If you value short-term
+convenience instead of freedom, you might consider these reason enough
+to use Windows.  Most companies currently run Windows, so students who
+think short-term want to learn how to use it and ask their schools to
+teach it.  Schools teach Windows, produce graduates that are used to
+using Windows, and this encourages businesses to use Windows.</p>
+
+<p>Microsoft actively nurtures this inertia: it encourages schools to
+inculcate dependency on Windows, and contracts to set up web sites
+that then turn out to work only with Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+A few years ago, Microsoft ads argued that Windows was cheaper to run
+than GNU/Linux.  Their comparisons were debunked, but it is worth
+noting the deeper flaw in their argument, the implicit premise which
+cites a form of social inertia: &ldquo;Currently, more technical
+people know Windows than GNU/Linux.&rdquo; People who value their
+freedom would not give it up to save money, but many business
+executives believe ideologically that everything they possess, even
+their freedom, should be for sale.</p>
+
+<p>
+Social inertia consists of people who have given in to social inertia.
+When you surrender to social inertia, you become part of the pressure
+it exerts on others; when you resist it, you reduce it.  We conquer
+social inertia by identifying it, and resolving not to be part of
+it.</p>
+
+<p>
+Here a weakness holds our community back: most GNU/Linux
+users have never even heard the ideas
+of freedom that motivated the development of GNU, so they still judge
+matters based on short-term convenience rather than on their freedom.
+This makes them vulnerable to being led by the nose by social
+inertia, so that they become part of the inertia.</p>
+
+<p>
+To build our community's strength to resist, we need to talk about
+free software and freedom&mdash;not merely about the practical
+benefits that open source supporters cite.  As more people recognize
+what they need to do to overcome the inertia, we will make more
+progress.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html
diff -N philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/software-literary-patents.pl-en.html  2 Feb 2012 02:13:01 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,300 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Software Patents and Literary Patents - GNU Project - 
+Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
+<h2>Software Patents and Literary Patents</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <strong><a href="http://stallman.org/";>Richard Stallman</a></strong></p>
+
+<p>
+<em>The first version of this article was published in
+the <cite>Guardian</cite>, of London, on June 20, 2005.  It focused on
+the proposed European software patent directive.</em></p>
+
+<p>
+When politicians consider the question of software patents, they are
+usually voting blind; not being programmers, they don't understand
+what software patents really do.  They often think patents are similar
+to copyright law (&ldquo;except for some details&rdquo;)&mdash;which
+is not the case.  For instance, when I publicly asked Patrick
+Devedjian, then Minister for Industry in France, how France would vote
+on the issue of software patents, Devedjian responded with an
+impassioned defense of copyright law, praising Victor Hugo for his
+role in the adoption of copyright.  (The misleading
+term <a href="/philosophy/not-ipr.html"> &ldquo;intellectual
+property&rdquo;</a> promotes this confusion&mdash;one of the reasons it
+should never be used.)
+</p>
+
+<p>
+Those who imagine effects like those of copyright law cannot grasp the
+disastrous effects of software patents.  We can use Victor Hugo as an
+example to illustrate the difference.
+</p>
+
+<p>
+A novel and a modern complex program have certain points in common:
+each one is large, and implements many ideas in combination.  So let's
+follow the analogy, and suppose that patent law had been applied to
+novels in the 1800s; suppose that states such as France had permitted
+the patenting of literary ideas.  How would this have affected Victor
+Hugo's writing?  How would the effects of literary patents compare
+with the effects of literary copyright?
+</p>
+
+<p>
+Consider Victor Hugo's novel <cite> Les Mis&eacute;rables</cite>.  Since he
+wrote it, the copyright belonged only to him.  He
+did not have to fear that some stranger could sue him for copyright
+infringement and win.  That was impossible, because copyright covers
+only the details of a work of authorship, not the ideas embodied in
+them, and it only restricts copying.  Hugo had not copied <cite>Les
+Mis&eacute;rables</cite>, so he was not in danger from copyright.
+</p>
+
+<p>
+Patents work differently.  Patents cover ideas; each patent is a
+monopoly on practicing some idea, which is described in the patent
+itself.  Here's one example of a hypothetical literary patent:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Claim 1: a communication process that represents in the mind of a
+    reader the concept of a character who has been in jail for a long
+    time and becomes bitter towards society and humankind.</li>
+
+    <li>Claim 2: a communication process according to claim 1, wherein
+    said character subsequently finds moral redemption through the
+    kindness of another.</li>
+
+    <li>Claim 3: a communication process according to claims 1 and 2,
+    wherein said character changes his name during the story.</li>
+</ul>
+
+<p>
+If such a patent had existed in 1862 when <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> 
was
+published, the novel would have conflicted with all three claims,
+since all these things happened to Jean Valjean in the novel.  Victor
+Hugo could have been sued, and if sued, he would have lost.  The novel
+could have been prohibited&mdash;in effect, censored&mdash;by the
+patent holder.
+</p>
+
+<p>
+Now consider this hypothetical literary patent:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Claim 1: a communication process that represents in the mind
+  of a reader the concept of a character who has been in jail for a long
+  time and subsequently changes his name.</li>
+</ul>
+
+<p>
+<cite>Les Mis&eacute;rables</cite> would have been prohibited by that patent 
too,
+because this description too fits the life story of Jean Valjean.  And
+here's another hypothetical patent:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Claim 1: a communication process that represents in the mind
+of a reader the concept of a character who finds moral redemption and
+then changes his name.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Jean Valjean would have been forbidden by this patent too.
+</p>
+
+<p>
+All three patents would cover, and prohibit, the life story of this one
+character.  They overlap, but they do not precisely duplicate each other,
+so they could all be valid simultaneously; all three patent holders
+could have sued Victor Hugo.  Any one of them could have prohibited
+publication of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite>.
+</p>
+
+<p>
+This patent also could have been violated:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>Claim 1: a communication process that presents a character
+whose given name matches the last syllable of his family name.</li>
+</ul>
+
+<p>
+through the name &ldquo;Jean Valjean&rdquo;, but at least this patent
+would have been easy to avoid.
+</p>
+
+<p>
+You might think that these ideas are so simple that no patent office
+would have issued them.  We programmers are often amazed by the
+simplicity of the ideas that real software patents cover&mdash;for
+instance, the European Patent Office has issued a patent on the
+progress bar, and a patent on accepting payment via credit cards.
+These patents would be laughable if they were not so dangerous.
+</p>
+
+<p>
+Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have
+run afoul of
+patents.  For instance, there could have been a patent on a
+fictionalized portrayal of the Battle of Waterloo, or a patent on
+using Parisian slang in fiction.  Two more lawsuits.  In fact, there
+is no limit to the number of different patents that might have been
+applicable for suing the author of a work such as <cite>Les
+Mis&eacute;rables</cite>.  All the patent holders would say they deserved a
+reward for the literary progress that their patented ideas represent,
+but these obstacles would not promote progress in literature, they
+would only obstruct it.
+</p>
+
+<p>
+However, a very broad patent could have made all these issues
+irrelevant.  Imagine a patent with broad claims like these:
+</p>
+
+<ul>
+    <li>A communication process structured with narration that continues
+through many pages.</li>
+    <li>A narration structure sometimes resembling a fugue or
+improvisation.</li>
+    <li>Intrigue articulated around the confrontation of specific
+characters, each in turn setting traps for the others.</li>
+    <li>Narration that presents many layers of society.</li>
+    <li>Narration that shows the wheels of hidden conspiracy.</li>
+  </ul>
+
+  <p> Who would the patent holders have been?  They could have been
+other novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such
+novels&mdash;but not necessarily.  It isn't required to write a
+program to patent a software idea, so if our hypothetical literary
+patents follow the real patent system, these patent holders would not
+have had to write novels, or stories, or anything&mdash;except patent
+applications.  Patent parasite companies, businesses that produce
+nothing except threats and lawsuits, are booming nowadays.</p>
+
+  <p> Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached
+the point of asking what patents might get him sued for using the
+character of Jean Valjean, because he could not even have considered
+writing a novel of this kind.</p>
+
+<p>This analogy can help nonprogrammers see what software patents
+do. Software patents cover features, such as defining abbreviations in
+a word processor, or natural order recalculation in a spreadsheet.
+Patents cover algorithms that programs need to use.  Patents cover
+aspects of file formats, such as Microsoft's OOXML format.  MPEG 2
+video format is covered by 39 different US patents.</p>
+
+<p>Just as one novel could run afoul of many different literary patents at
+once, one program can be prohibited by many different patents at once.
+It is so much work to identify all the patents that appear to apply
+to a large program that only one such study has been done.  A 2004 study of
+Linux, the kernel of the GNU/Linux operating system, found 283
+different US software patents that seemed to cover it.  That is to
+say, each of these 283 different patents forbids some computational
+process found somewhere in the thousands of pages of source code of
+Linux.  At the time, Linux was around one percent of the whole
+GNU/Linux system.  How many patents might there be that a distributor
+of the whole system could be sued under?</p>
+
+<p>
+The way to prevent software patents from bollixing software
+development is simple: don't authorize them.  This ought to be easy,
+since most patent laws have provisions against software patents.  They
+typically say that &ldquo;software per se&rdquo; cannot be patented.
+But patent offices around the world are trying to twist the words and
+issuing patents on the ideas implemented in programs.  Unless this is
+blocked, the result will be to put all software developers in danger.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/software-literary-patents.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/stallman-kth.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/stallman-kth.ru-en.html
diff -N philosophy/po/stallman-kth.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/stallman-kth.ru-en.html       2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,1779 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Speech in Sweden - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-kth.translist" -->
+<h2>RMS lecture at KTH (Sweden), 30 October 1986</h2>
+
+<div style="text-align: center;">
+<p><em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (Royal Institute of
+Technology))<br />
+Stockholm, Sweden</em></p>
+<p><em>
+Arranged by the student society<br />
+&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;<br />
+30 October 1986
+</em></p>
+</div>
+
+<p><strong>[Note: This is a slightly edited transcript of the talk.
+As such it contains false starts, as well as locutions that are
+natural in spoken English but look strange in print.  It is not clear
+how to correct them to written English style without &lsquo;doing
+violence to the original speech&rsquo;.]</strong></p>
+
+<p>It seems that there are three things that people would like me to
+talk about.  On the one hand I thought that the best thing to talk
+about here for a club of hackers, was what it was like at the
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>
+in the old days.  What made the Artificial Intelligence Lab such a
+special place.  But people tell me also that since these are totally
+different people from the ones who were at the conference Monday and
+Tuesday that I ought to talk about what's going on in the GNU project
+and that I should talk about why software and information can not be
+owned, which means three talks in all, and since two of those subjects
+each took an hour it means we're in for a rather long time.  So I had
+the idea that perhaps I could split it in to three parts, and people
+could go outside for the parts they are not interested in, and that
+then when I come to the end of a part I can say it's the end and
+people can go out and I can send Jan Rynning out to bring in the other
+people.  (Someone else says: &ldquo;Janne, han trenger ingen
+mike&rdquo; (translation: &ldquo;Janne, he doesn't need a
+mike&rdquo;)).  Jan, are you prepared to go running out to fetch the
+other people?  Jmr: I am looking for a microphone, and someone tells
+me it is inside this locked box.  Rms: Now in the old days at the AI
+lab we would have taken a sledgehammer and cracked it open, and the
+broken door would be a lesson to whoever had dared to lock up
+something that people needed to use.  Luckily however I used to study
+Bulgarian singing, so I have no trouble managing without a
+microphone.</p>
+
+<p>Anyway, should I set up this system to notify you about the parts
+of the talk, or do you just like to sit through all of it?  (Answer:
+Yeaaah)</p>
+
+<p>When I started programming, it was 1969, and I did it in an IBM
+laboratory in New York.  After that I went to a school with a computer
+science department that was probably like most of them.  There were
+some professors that were in charge of what was supposed to be done,
+and there were people who decided who could use what.  There was a
+shortage of terminals for most people, but a lot of the professors had
+terminals of their own in their offices, which was wasteful, but
+typical of their attitude. When I visited the Artificial Intelligence
+lab at MIT I found a spirit that was refreshingly different from that.
+For example: there, the terminals was thought of as belonging to
+everyone, and professors locked them up in their offices on pain of
+finding their doors broken down.  I was actually shown a cart with a
+big block of iron on it, that had been used to break down the door of
+one professors office, when he had the gall to lock up a terminal.
+There were very few terminals in those days, there was probably
+something like five display terminals for the system, so if one of
+them was locked up, it was a considerable disaster.</p>
+
+<p>In the years that followed I was inspired by that ideas, and many
+times I would climb over ceilings or underneath floors to unlock rooms
+that had machines in them that people needed to use, and I would
+usually leave behind a note explaining to the people that they
+shouldn't be so selfish as to lock the door.  The people who locked
+the door were basically considering only themselves.  They had a
+reason of course, there was something they thought might get stolen
+and they wanted to lock it up, but they didn't care about the other
+people they were affecting by locking up other things in the same
+room.  Almost every time this happened, once I brought it to their
+attention, that it was not up to them alone whether that room should
+be locked, they were able to find a compromise solution: some other
+place to put the things they were worried about, a desk they could
+lock, another little room.  But the point is that people usually don't
+bother to think about that.  They have the idea: &ldquo;This room is
+Mine, I can lock it, to hell with everyone else&rdquo;, and that is
+exactly the spirit that we must teach them not to have.</p>
+
+<p>But this spirit of unlocking doors wasn't an isolated thing, it was
+part of an entire way of life.  The hackers at the AI lab were really
+enthusiastic about writing good programs, and interesting programs.
+And it was because they were so eager to get more work done, that they
+wouldn't put up with having the terminals locked up, or lots of other
+things that people could do to obstruct useful work.  The differences
+between people with high morale who really care about what they're
+trying to do, and people who think of it as just a job.  If it's just
+a job, who cares if the people who hired you are so stupid they make
+you sit and wait, it's their time, their money but not much gets done
+in a place like that, and it's no fun to be in a place like that.</p>
+
+<p>Another thing that we didn't have at the AI lab was file
+protection.  There was no security at all on the computer.  And we
+very consciously wanted it that way.  The hackers who wrote the
+Incompatible Timesharing System decided that file protection was
+usually used by a self-styled system manager to get power over
+everyone else.  They didn't want anyone to be able to get power over
+them that way, so they didn't implement that kind of a feature.  The
+result was, that whenever something in the system was broken, you
+could always fix it.  You never had to sit there in frustration
+because there was NO WAY, because you knew exactly what's wrong, and
+somebody had decided they didn't trust you to do it.  You don't have
+to give up and go home, waiting for someone to come in in the morning
+and fix the system when you know ten times as well as he does what
+needs to be done.</p>
+
+<p>And we didn't let any professors or bosses decide what work was
+going to be done either, because our job was to improve the system!
+We talked to the users of course; if you don't do that you can't tell
+what's needed.  But after doing that, we were the ones best able to
+see what kind of improvements were feasible, and we were always
+talking to each other about how we'd like to see the system changed,
+and what sort of neat ideas we'd seen in other systems and might be
+able to use.  So the result is that we had a smoothly functioning
+anarchy, and after my experience there, I'm convinced that that is the
+best way for people to live.</p>
+
+<p>Unfortunately the AI lab in that form was destroyed.  For many
+years we were afraid the AI lab would be destroyed by another lab at
+MIT, the Lab for Computer Science, whose director was a sort of empire
+builder type, doing everything he could to get himself promoted within
+MIT, and make his organization bigger, and he kept trying to cause the
+AI lab to be made a part of his lab, and nobody wanted to do things
+his way because he believed that people should obey orders and things
+like that.</p>
+
+<p>But that danger we managed to defend against, only to be destroyed
+by something we had never anticipated, and that was commercialism.
+Around the early 80's the hackers suddenly found that there was now
+commercial interest in what they were doing.  It was possible to get
+rich by working at a private company.  All that was necessary was to
+stop sharing their work with the rest of the world and destroy the
+MIT-AI lab, and this is what they did despite all the efforts I could
+make to prevent them.</p>
+
+<p>Essentially all the competent programmers except for me, at the AI
+lab were hired away, and this caused more than a momentary change, it
+caused a permanent transformation because it broke the continuity of
+the culture of hackers.  New hackers were always attracted by the old
+hackers; there were the most fun computers and the people doing the
+most interesting things, and also a spirit which was a great deal of
+fun to be part of.  Once these things were gone, there is nothing to
+recommend the place to anyone new, so new people stopped arriving.
+There was no-one they could be inspired by, no-one that they could
+learn those traditions from.  In addition no-one to learn how to do
+good programming from.  With just a bunch of professors and graduate
+students, who really don't know how to make a program work, you can't
+learn to make good programs work.  So the MIT AI lab that I loved is
+gone and after a couple of years of fighting against the people who
+did it to try to punish them for it I decided that I should dedicate
+my self to try to create a new community with that spirit.</p>
+
+<p>But one of the problems I had to face was the problem of
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>.  For example one thing that happened at the lab, after
+the hackers left, was that the machines and the software that we had
+developed could no longer be maintained.  The software of course
+worked, and it continued to work if nobody changed it, but the
+machines did not.  The machines would break and there would be no-one
+who could fix them and eventually they would be thrown out. In the old
+days, yes we had service contracts for the machines, but it was
+essentially a joke.  That was a way of getting parts after the expert
+hackers from the AI lab fixed the problem.  Because if you let the
+field-service person fix it it would take them days, and you didn't
+want to do that, you wanted it to work.  So, the people who knew how
+to do those things would just go and fix it quickly, and since they
+were ten times as competent as any field service person, they could do
+a much better job.  And then they would have the ruined boards, they
+would just leave them there and tell the field service person
+&ldquo;take these back and bring us some new ones&rdquo;.</p>
+
+<p>In the real old days our hackers used to modify the machines that
+came from Digital also.  For example, they built paging-boxes to put
+on the PDP-10's.  Nowadays I think there are some people here [in
+Stockholm] who do such things too, but it was a pretty unusual thing in
+those days.  And the really old days, the beginning of the 1960's
+people used to modify computers adding all sorts of new instructions
+and new fancy timesharing features, so that the PDP-1 at MIT by the
+time it was retired in the mid-seventies had something like twice as
+many instructions as it had when it was delivered by Digital in the
+early sixties, and it had special hardware scheduler assisting
+features and strange memory-mapping features making it possible to
+assign individual hardware devices to particular timesharing jobs and
+lots of things that I hardly really know about.  I think they also
+built in some kind of extended addressing modes they added index
+registers and indirect addressing, and they turned it essentially from
+a weak machine into a semi-reasonable one.</p>
+
+<p>I guess it is one of the disadvantages of VLSI that it's no longer
+so feasible to add instructions to your machines.</p>
+
+<p>The PDP-1 also had a very interesting feature, which is that it was
+possible to write interesting programs in very few instructions.  Fewer than
+any other machine since then.  I believe for example that the famous
+display hack &ldquo;munching squares&rdquo; which made squares that
+get bigger and break up into lots of smaller squares which gets bigger
+and break up into smaller squares.  That was written in something like
+five instructions on the PDP-1.  And many other beautiful display
+programs could be written in few instructions.</p>
+
+<p>So, that was the AI lab.  But what was the culture of hackers like
+aside from their anarchism?  In the days of the PDP-1 only one person
+could use the machine, at the beginning at least.  Several years later
+they wrote a timesharing system, and they added lots of hardware for
+it.  But in the beginning you just had to sign up for some time.  Now
+of course the professors and the students working on official projects
+would always come in during the day.  So, the people who wanted to get
+lots of time would sign up for time at night when there were less
+competition, and this created the custom of hackers working at night.
+Even when there was timesharing it would still be easier to get time,
+you could get more cycles at night, because there were fewer users.
+So people who wanted to get lots of work done, would still come in at
+night.  But by then it began to be something else because you weren't
+alone, there were a few other hackers there too, and so it became a
+social phenomenon.  During the daytime if you came in, you could
+expect to find professors and students who didn't really love the
+machine, whereas if during the night you came in you would find
+hackers.  Therefore hackers came in at night to be with their culture.
+And they developed other traditions such as getting Chinese food at
+three in the morning.  And I remember many sunrises seen from a car
+coming back from Chinatown.  It was actually a very beautiful thing to
+see a sunrise, cause' that's such a calm time of day.  It's a
+wonderful time of day to get ready to go to bed.  It's so nice to walk
+home with the light just brightening and the birds starting to chirp,
+you can get a real feeling of gentle satisfaction, of tranquility
+about the work that you have done that night.</p>
+
+<p>Another tradition that we began was that of having places to sleep
+at the lab.  Ever since I first was there, there was always at least
+one bed at the lab.  And I may have done a little bit more living at
+the lab than most people because every year of two for some reason or
+other I'd have no apartment and I would spend a few months living at
+the lab.  And I've always found it very comfortable, as well as nice
+and cool in the summer.  But it was not at all uncommon to find people
+falling asleep at the lab, again because of their enthusiasm; you stay
+up as long as you possibly can hacking, because you just don't want to
+stop.  And then when you're completely exhausted, you climb over to
+the nearest soft horizontal surface.  A very informal atmosphere.</p>
+
+<p>But when the hackers all left the lab this caused a demographic
+change, because the professors and the students who didn't really love
+the machine were just as numerous as before, so they were now the
+dominant party, and they were very scared.  Without hackers to
+maintain the system, they said, &ldquo;we're going to have a disaster,
+we must have commercial software&rdquo;, and they said &ldquo;we can
+expect the company to maintain it&rdquo;.  It proved that they were
+utterly wrong, but that's what they did.</p>
+
+<p>That was exactly when a new KL-10 system was supposed to arrive,
+and the question was, would it run the Incompatible Timesharing System
+or would it run Digital's Twenex system.  Once the hackers were gone
+who probably would have supported using ITS, the academic types chose
+to run the commercial software, and this had several immediate
+effects.  Some of them weren't actually so immediate but they followed
+inevitably as anyone who thought about it would see.</p>
+
+<p>One thing was that that software was much more poorly written, and
+harder to understand; therefore making it harder for people to make
+the changes that were in fact needed.  Another was, that that software
+came with security, which had the inevitable effect of causing people
+to cooperate with each other less.  In the old days on ITS it was
+considered desirable that everyone could look at any file, change any
+file, because we had reasons to.  I remember one interesting scandal
+where somebody sent a request for help in using Macsyma.  Macsyma is a
+symbolic algebra program that was developed at MIT.  He sent to one of
+the people working on it a request for some help, and he got an answer
+a few hours later from somebody else.  He was horrified, he sent a
+message &ldquo;so-and-so must be reading your mail, can it be that
+mail files aren't properly protected on your system?&rdquo; &ldquo;Of
+course, no file is protected on our system.  What's the problem?  You
+got your answer sooner; why are you unhappy?  Of course we read each
+other's mail so we can find people like you and help them&rdquo;.
+Some people just don't know when they're well off.</p>
+
+<p>But of course Twenex not only has security, and by default turns on
+security, but it's also designed with the assumption that security is
+in use.  So there are lots of things that are very easy to do that can
+cause a lot of damage, and the only thing that would stop you from
+doing them by accident, is security.  On ITS we evolved other means of
+discouraging people from doing those things by accident, but on Twenex
+you didn't have them because they assumed that there was going to be
+be strict security in effect and only the bosses were going to have
+the power to do them.  So they didn't put in any other mechanism to
+make it hard to do by accident.  The result of this is that you can't
+just take Twenex and turn off the security and have what you'd really
+like to have, and there were no longer the hackers to make the changes
+to put in those other mechanisms, so people were forced to use the
+security.  And about six months after the machine was there they
+started having some coups d'etat.  That is, at first we had the
+assumption that everyone who worked for the lab was going to have the
+wheel bit which gave full powers to override all security measures,
+but some days you'd come in some afternoon and find out that the wheel
+bits of just about everybody had been turned off.</p>
+
+<p>When I found out about those, I overthrew them.  The first time, I
+happened to know the password of one of the people who was included
+among the elite, so I was able to use that to turn everyone back on.
+The second time he had changed his password, he had now changed his
+sympathies, he was now part of the aristocratic party.  So, I had to
+bring the machine down and use non-timeshared DDT to poke around.  I
+poked around in the monitor for a while, and eventually figured out
+how to get it to load itself in and let me patch it, so that I could
+turn off password checking and then I turned back on a whole bunch of
+people's wheel bits and posted a system message.  I have to explain
+that the name of this machine was OZ, so I posted a system message
+saying: &ldquo;There was another attempt to seize power.  So far the
+aristocratic forces have been defeated&mdash;Radio Free OZ&rdquo;.
+Later I discovered that &ldquo;Radio Free OZ&rdquo; is one of the
+things used by Firesign Theater.  I didn't know that at the time.</p>
+
+<p>But gradually things got worse and worse, it's just the nature of
+the way the system had been constructed forced people to demand more
+and more security.  Until eventually I was forced to stop using the
+machine, because I refused to have a password that was secret.  Ever
+since passwords first appeared at the MIT-AI lab I had come to the
+conclusion that to stand up for my belief, to follow my belief that
+there should be no passwords, I should always make sure to have a
+password that is as obvious as possible and I should tell everyone
+what it is.  Because I don't believe that it's really desirable to
+have security on a computer, I shouldn't be willing to help uphold the
+security regime.  On the systems that permit it I use the &ldquo;empty
+password&rdquo;, and on systems where that isn't allowed, or where
+that means you can't log in at all from other places, things like
+that, I use my login name as my password.  It's about as obvious as
+you can get.  And when people point out that this way people might be
+able to log in as me, i say &ldquo;yes that's the idea, somebody might
+have a need to get some data from this machine.  I want to make sure
+that they aren't screwed by security&rdquo;.</p>
+
+<p>And an other thing that I always do is I always turn of all
+protection on my directory and files, because from time to time I have
+useful programs stored there and if there's a bug I want people to be
+able to fix it.</p>
+
+<p>But that machine wasn't designed also to support the phenomenon
+called &ldquo;tourism&rdquo;.  Now &ldquo;tourism&rdquo; is a very old
+tradition at the AI lab, that went along with our other forms of
+anarchy, and that was that we'd let outsiders come and use the
+machine.  Now in the days where anybody could walk up to the machine
+and log in as anything he pleased this was automatic: if you came and
+visited, you could log in and you could work.  Later on we formalized
+this a little bit, as an accepted tradition specially when the Arpanet
+began and people started connecting to our machines from all over the
+country.  Now what we'd hope for was that these people would actually
+learn to program and they would start changing the operating system.
+If you say this to the system manager anywhere else he'd be horrified.
+If you'd suggest that any outsider might use the machine, he'll say
+&ldquo;But what if he starts changing our system programs?&rdquo; But
+for us, when an outsider started to change the system programs, that
+meant he was showing a real interest in becoming a contributing member
+of the community.  We would always encourage them to do this.
+Starting, of course, by writing new system utilities, small ones, and
+we would look over what they had done and correct it, but then they
+would move on to adding features to existing, large utilities.  And
+these are programs that have existed for ten years or perhaps fifteen
+years, growing piece by piece as one craftsman after an other added
+new features.</p>
+
+<p>Sort of like cities in France you might say, where you can see the
+extremely old buildings with additions made a few hundred years later
+all the way up to the present.  Where in the field of computing, a
+program that was started in 1965 is essentially that.  So we would
+always hope for tourists to become system maintainers, and perhaps
+then they would get hired, after they had already begun working on
+system programs and shown us that they were capable of doing good
+work.</p>
+
+<p>But the ITS machines had certain other features that helped prevent
+this from getting out of hand, one of these was the &ldquo;spy&rdquo;
+feature, where anybody could watch what anyone else was doing.  And of
+course tourists loved to spy, they think it's such a neat thing, it's
+a little bit naughty you see, but the result is that if any tourist
+starts doing anything that causes trouble there's always somebody else
+watching him.  So pretty soon his friends would get very mad because
+they would know that the continued existence of tourism depended on
+tourists being responsible.  So usually there would be somebody who
+would know who the guy was, and we'd be able to let him leave us
+alone. And if we couldn't, then what we would do was we would turn off
+access from certain places completely, for a while, and when we turned
+it back on, he would have gone away and forgotten about us.  And so it
+went on for years and years and years.</p>
+
+<p>But the Twenex system wasn't designed for this sort of thing, and
+eventually they wouldn't tolerate me with my password that everybody
+knew, tourists always logging in as me two or three at a time, so they
+started flushing my account.  And by that time I was mostly working on
+other machines anyway, so eventually I gave up and stopped ever
+turning it on again.  And that was that.  I haven't logged in on that
+machine as myself &hellip; [At this point RMS is interrupted by
+tremendous applause] &hellip; for.</p>
+
+<p>But when they first got this Twenex system they had several changes
+in mind that they wanted to make.  Changes in the way security worked.
+They also wanted to have the machine on both the ARPA network and the
+MIT-chaos network, and it turns out that they were unable to do this,
+that they couldn't get anyone who was sufficiently competent to make
+such changes.  There was no longer talent available to do it, and it
+was to hard to change.  That system was much harder to understand,
+because it was to poorly written, and of course, Digital wouldn't do
+these things, so their ideas that a commercial system would
+essentially maintain itself, proved to be mistaken.  They had just as
+much need for system hackers, but they had no longer the means to
+entice system hackers.  And nowadays at MIT there are more people
+interested in hacking on ITS than there are interested in hacking on
+Twenex.</p>
+
+<p>And the final reason why this is so, is that Twenex can't be
+shared.  Twenex is a proprietary program and you're only allowed to
+have the sources if you keep them secret in certain nasty ways, and
+this gives them a bad flavor.  Unless a person is oblivious (which
+some people in computers are, there's some people who'll do anything
+if it's fun for them, and won't think for a minute whether they're
+cooperating with anyone else, but you'd have to be pretty oblivious to
+not to notice what a sad thing it is to work on a program like that,
+and that is a further discouragement).  And if that isn't enough there
+is the fact that every year or so they're going to give you a new
+release full of 50 000 additional lines of code all written by
+monkeys.  Because they generally follow the &ldquo;million monkeys
+typing, and eventually they'll come up with something useful&rdquo;
+school of system development.</p>
+
+<p>It was clear to me from what I saw happening to these proprietary
+systems that the only way we could have the spirit of the old AI lab
+was to have a free operating system.  To have a system made up of free
+software which could be shared with anyone.  So that we could invite
+everyone to join in improving it.  And that's what led up to the GNU
+project.  So I guess we've arrived at the second part of the talk.</p>
+
+<p>About three and a half year ago it was clear to me that I should
+start developing a <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> system.  I could see two possible kinds of systems to
+develop: One: A LISP-machine-like system, essentially a system just
+like the MIT LISP machine system that had just been developed, except
+free, and running on general purpose hardware, not on special LISP
+machines.  And the other possibility was a more conventional operating
+system, and it was clear to me that if I made a conventional operating
+system, I should make it compatible with Unix, because that would make
+it easy for people all around to switch to it.  After a little while,
+I concluded I should do the latter and the reason was, that I saw that
+you can't have something really like the LISP machine system on
+general purpose hardware.  The LISP machine system uses special
+hardware plus special writable microcode to gain both good execution
+speed and robust detection of errors at runtime, specially data-type
+errors.  In order to make a LISP system run fast enough on ordinary
+hardware, you have to start making assumptions.  Assuming that a
+certain argument is the right type, and then if it isn't the system
+just crashes.</p>
+
+<p>Of course you can put in explicit checks, you can write a robust
+program if you want, but the fact is that you are going to get things
+like memory addressing errors when you feed a function an argument of
+the wrong type if you did NOT put in things to check for it.</p>
+
+<p>So the result is then that you need something running underneath
+the LISP system to you catch these errors, and give the user the
+ability to keep on running, and debug what happened to him.  Finally I
+concluded that if I was going to have to have a operating system at a
+lower level, I might as well make a good operating-system&mdash;that
+it was a choice between an operating system and the lisp, or just an
+operating system; therefore I should do the operating system first,
+and I should make it compatible with Unix.  Finally when I realized
+that I could use the most amusing word in the English language as a
+name for this system, it was clear which choice I had to make.  And
+that word is of course GNU, which stands for &ldquo;Gnu's Not
+Unix&rdquo;.  The recursive acronym is a very old tradition among the
+hacker community around MIT.  It started, I believe, with an editor
+called TINT, which means: &ldquo;Tint Is Not Teco&rdquo;, and later on
+it went through names such as &ldquo;SINE&rdquo; for &ldquo;SINE Is
+Not Emacs&rdquo;, and FINE for &ldquo;Fine Is Not Emacs&rdquo;, and
+EINE for &ldquo;Eine Is Not Emacs&rdquo;, and ZWEI for &ldquo;Zwei Was
+Eine Initially&rdquo;, and ultimately now arrives at GNU.</p>
+
+<p>I would say that since the time about two and a half years ago when
+I actually started working on GNU, I've done more than half of the
+work.  When I was getting ready to start working on the project, I
+first started looking around for what I could find already available
+free.  I found out about an interesting portable compiler system which
+was called &ldquo;the free university compiler kit&rdquo;, and I
+thought, with a name like that, perhaps I could have it.  So, I sent a
+message to the person who had developed it asking if he would give it
+to the GNU project, and he said &ldquo;No, the university might be
+free, but the software they develop isn't&rdquo;, but he then said
+that he wanted to have a Unix compatible system too, and he wanted to
+write a sort of kernel for it, so why didn't I then write the
+utilities, and they could both be distributed with his proprietary
+compiler, to encourage people to buy that compiler.  And I thought
+that this was despicable and so I told him that my first project would
+be a compiler.</p>
+
+<p>I didn't really know much about optimizing compilers at the time,
+because I'd never worked on one.  But I got my hands on a compiler,
+that I was told at the time was free. It was a compiler called PASTEL,
+which the authors say means &ldquo;off-color PASCAL&rdquo;.</p>
+
+<p>Pastel was a very complicated language including features such as
+parametrized types and explicit type parameters and many complicated
+things.  The compiler was of course written in this language, and had
+many complicated features to optimize the use of these things.  For
+example: the type &ldquo;string&rdquo; in that language was a
+parameterized type; you could say &ldquo;string(n)&rdquo; if you
+wanted a string of a particular length; you could also just say
+&ldquo;string&rdquo;, and the parameter would be determined from the
+context.  Now, strings are very important, and it is necessary for a
+lot of constructs that use them to run fast, and this means that they
+had to have a lot of features to detect such things as: when the
+declared length of a string is an argument that is known to be
+constant throughout the function, to save to save the value and
+optimize the code they're going to produce, many complicated things.
+But I did get to see in this compiler how to do automatic register
+allocation, and some ideas about how to handle different sorts of
+machines.</p>
+
+<p>Well, since this compiler already compiled PASTEL, what i needed to
+do was add a front-end for C, which I did, and add a back-end for the
+68000 which I expected to be my first target machine.  But I ran into
+a serious problem.  Because the PASTEL language was defined not to
+require you to declare something before you used it, the declarations
+and uses could be in any order, in other words: Pascal's
+&ldquo;forward&rdquo; declaration was obsolete, because of this it was
+necessary to read in an entire program, and keep it in core, and then
+process it all at once.  The result was that the intermediate storage
+used in the compiler, the size of the memory needed, was proportional
+to the size of your file.  And this also included stack-space, you
+needed gigantic amounts of stack space, and what I found as a result
+was: that the 68000 system available to me could not run the compiler.
+Because it was a horrible version of Unix that gave you a limit of
+something like 16K words of stack, this despite the existence of six
+megabytes in the machine, you could only have 16Kw of stack or
+something like that.  And of course to generate its conflict matrix to
+see which temporary values conflicted, or was alive at the same time
+as which others, it needed a quadratic matrix of bits, and that for
+large functions that would get it to hundreds of thousands of bytes.
+So i managed to debug the first pass of the ten or so passes of the
+compiler, cross compiled on to that machine, and then found that the
+second one could never run.</p>
+
+<p>While I was thinking about what to do about these problems and
+wondering whether I should try to fix them or write entirely new
+compiler, in a roundabout fashion I began working on GNU Emacs.  GNU
+Emacs is the main distributed portion of the GNU system.  It's an
+extensible text editor a lot like the original emacs which I developed
+ten years ago, except that this one uses actual LISP as its extension
+language.  The editor itself is implemented in C, as is the LISP
+interpreter, so the LISP interpreter is completely portable, and you
+don't need a LISP system external to the editor.  The editor contains
+its own LISP system, and all of the editing commands are written in
+LISP so that they can provide you with examples to look at for how to
+write your own editing commands, and things to start with, so you can
+change them into the editing commands that you really want.</p>
+
+<p>In the summer of that year, about two years ago now, a friend of
+mine told me that because of his work in early development of Gosling
+Emacs, he had permission from Gosling in a message he had been sent to
+distribute his version of that.  Gosling originally had set up his
+Emacs and distributed it free and gotten many people to help develop
+it, under the expectation based on Gosling's own words in his own
+manual that he was going to follow the same spirit that I started with
+the original Emacs.  Then he stabbed everyone in the back by putting
+copyrights on it, making people promise not to redistribute it and
+then selling it to a software-house.  My later dealings with him
+personally showed that he was every bit as cowardly and despicable as
+you would expect from that history.</p>
+
+<p>But in any case, my friend gave me this program, and my intention
+was to change the editing commands at the top level to make them
+compatible with the original Emacs that I was used to.  And to make
+them handle all the combinations of numerical arguments and so on that
+one might expect that they would handle and have all the features that
+I wanted.  But after a little bit of this, I discovered that the
+extension language of that editor, which is called MOCKLISP, was not
+sufficient for the task.  I found that that I had to replace it
+immediately in order to do what I was planning to do.  Before I had
+had the idea of someday perhaps replacing MOCKLISP with real LISP, but
+what I found out was that it had do be done first.  Now, the reason
+that MOCKLISP is called MOCK, is that it has no kind of structure
+datatype: it does not have LISP lists; it does not have any kind of
+array.  It also does not have LISP symbols, which are objects with
+names: for any particular name, there is only one object, so that you
+can type in the name and you always get the same object back.  And
+this tremendously hampers the writing of many kinds of programs, you
+have to do things by complicated string-manipulation that don't really
+go that way.</p>
+
+<p>So I wrote a LISP interpreter and put it in in place of MOCKLISP
+and in the process I found that I had to rewrite many of the editor's
+internal data structures because I wanted them to be LISP objects.  I
+wanted the interface between the LISP and the editor to be clean,
+which means that objects such as editor buffers, sub-processes,
+windows and buffer-positions, all have to be LISP objects, so that the
+editor primitives that work on them are actually callable as LISP
+functions with LISP data.  This meant that I had to redesign the data
+formats of all those objects and rewrite all the functions that worked
+on them, and the result was that after about six months I had
+rewritten just about everything in the editor.</p>
+
+<p>In addition, because it is so hard to write things in MOCKLISP, all
+the things that had been written in MOCKLISP were very unclean and by
+rewriting them to take advantage of the power of real LISP, I could
+make them much more powerful and much simpler and much faster.  So I
+did that, and the result was that when I started distributing this
+program only a small fraction remained from what I had received.</p>
+
+<p>At this point, the company that Gosling thinks he sold the program
+to challenged my friend's right to distribute it, and the message was
+on backup tapes, so he couldn't find it.  And Gosling denied having
+given him permission.  And then a strange thing happened.  He was
+negotiating with this company, and it seemed that the company mainly
+was concerned with not having anything distributed that resembled what
+they were distributing.  See, he was still distributing, and the
+company where he worked, which is Megatest, was still distributing the
+same thing he had given me, which really was an old version of Gosling
+Emacs with his changes, and so he was going to make an agreement with
+them where he would stop distributing that, and would switch to using
+GNU Emacs, and they would then acknowledge that he really had the
+permission after all, and then supposedly everyone would be happy.
+And this company was talking to me about wanting to distribute GNU
+Emacs, free of course, but also sell various sorts of supporting
+assistance, and they wanted to hire me to help do the work.  So it's
+sort of strange that they then changed their mind and refused to sign
+that agreement, and put up a message on the network saying that I
+wasn't allowed to distribute the program.  They didn't actually say
+that they would do anything, they just said that it wasn't clear
+whether they might ever someday do something.  And this was enough to
+scare people so that no one would use it any more, which is a sad
+thing.</p>
+
+<p>(Sometimes I think that perhaps one of the best things I could do
+with my life is: find a gigantic pile of proprietary software that was
+a trade secret, and start handing out copies on a street corner so it
+wouldn't be a trade secret any more, and perhaps that would be a much
+more efficient way for me to give people new free software than
+actually writing it myself; but everyone is too cowardly to even take
+it.)</p>
+
+<p>So I was forced to rewrite all the rest that remained, and I did
+that, it took me about a week and a half.  So they won a tremendous
+victory.  And I certainly wouldn't ever cooperate with them in any
+fashion after that.</p>
+
+<p>Then after GNU Emacs was reasonably stable, which took all in all
+about a year and a half, I started getting back to other parts of the
+system.  I developed a debugger which I called GDB which is a symbolic
+debugger for C code, which recently entered distribution.  Now this
+debugger is to a large extent in the spirit of DBX, which is a
+debugger that comes with Berkeley Unix.  Commands consist of a word
+that says what you want to do, followed by arguments.  In this
+debugger, commands can all be abbreviated, and the common commands
+have single character abbreviations, but any unique abbreviation is
+always allowed.  There are extensible HELP facilities, you can type
+HELP followed by any command or even subcommands, and get a lengthy
+description of how to use that command.  Of course you can type any
+expression in C, and it will print the value.</p>
+
+<p>You can also do some things that are not usual in symbolic C
+debuggers, for example: You can refer to any C datatype at any memory
+address, either to examine the value, or to assign the value.  So for
+example if you want to store a floating point value in a word at a
+certain address, you just say: &ldquo;Give me the object of type FLOAT
+or DOUBLE at this address&rdquo; and then assign that.  Another thing
+you can do is to examine all the values that have been examined in the
+past.  Every value examined gets put on the &ldquo;value
+history&rdquo;.  You can refer to any element in the history by its
+numerical position, or you can easily refer to the last element with
+just dollar-sign.  And this makes it much easier to trace list
+structure.  If you have any kind of C structure that contains a
+pointer to another one, you can do something like &ldquo;PRINT
+*$.next&rdquo;, which says: &ldquo;Get the next field out of the last
+thing you showed me, and then display the structure that points
+at&rdquo;.  And you can repeat that command, and each time you'll see
+then next structure in the list.  Whereas in every other C debugger
+that I've seen the only way to do that is to type a longer command
+each time.  And when this is combined with the feature that just
+typing carriage-return repeats the last command you issued, it becomes
+very convenient.  Just type carriage-return for each element in the
+list you want to see.</p>
+
+<p>There are also explicitly settable variables in the debugger, any
+number of them.  You say dollar-sign followed by a name, and that is a
+variable.  You can assign these variables values of any C datatype and
+then you can examine them later.  Among the things that these are
+useful for are: If there's a particular value that you're going to
+examine, and you know you are going to refer to it a lot, then rather
+than remember its number in the history you might give it a name.  You
+might also find use for them when you set conditional breakpoints.
+Conditional breakpoints are a feature in many symbolic debuggers, you
+say &ldquo;stop when you get to this point in the program, but only if
+a certain expression is true&rdquo;.  The variables in the debugger
+allow you to compare a variable in the program with a previous value
+of that variable that you saved in a debugger variable.  Another thing
+that they can be used for is for counting, because after all,
+assignments are expressions in C, therefore you can do
+&ldquo;$foo+=5&rdquo; to increment the value of &ldquo;$foo&rdquo; by
+five, or just &ldquo;$foo++&rdquo; you can do.  You can even do this
+in a conditional breakpoint, so that's a cheap way of having it break
+the tenth time the breakpoint is hit, you can do
+&ldquo;$foo--==0&rdquo;.  Does everyone follow that?  Decrement foo
+and if it's zero now, break.  And then you set $foo to the number of
+times you want it to skip, and you let it go.  You can also use that
+to examine elements of an array.  Suppose you have an array of
+pointers, you can then do:</p>
+
+<pre>PRINT X[$foo++]</pre>
+
+<p>But first you do</p>
+
+<pre>SET $foo=0</pre>
+
+<p>Okay, when you do that [points at the &ldquo;Print&rdquo;
+expression], you get the zeroth element of X, and then you do it again
+and it gets the first element, and suppose these are pointers to
+structures, then you probably put an asterisk there [before the X in
+the PRINT expression] and each time it prints the next structure
+pointed to by the element of the array.  And of course you can repeat
+this command by typing carriage-return.  If a single thing to repeat
+is not enough, you can create a user-defined-command.  You can say
+&ldquo;Define Mumble&rdquo;, and then you give some lines of commands
+and then you say &ldquo;end&rdquo;.  And now there is defined a
+&ldquo;Mumble&rdquo; command which will execute those lines.  And it's
+very useful to put these definitions in a command file.  You can have
+a command file in each directory, that will be loaded automatically
+when you start the debugger with that as your working directory.  So
+for each program you can define a set of user defined commands to
+access the data structures of that program in a useful way.  You can
+even provide documentation for your user-defined commands, so that
+they get handled by the &ldquo;help&rdquo; features just like the
+built-in commands.</p>
+
+<p>One other unusual thing in this debugger, is the ability to discard
+frames from the stack.  Because I believe it's important not just to
+be able to examine what's happening in the program you're debugging,
+but also to change it in any way conceivable.  So that after you've
+found one problem and you know what's wrong, you can fix things up as
+if that code were correct and find the next bug without having to
+recompile your program first.  This means not only being able to
+change the data areas in you program flexibly, but also being able to
+change the flow of control.  In this debugger you can change the flow
+of control very directly by saying:</p>
+
+<pre>SET $PC=&lt;some number&gt;</pre>
+
+<p>So you can set the program counter.  You can also set the stack
+pointer, or you can say</p>
+
+<pre>SET $SP+=&lt;something&gt;</pre>
+
+<p>If you want to increment the stack pointer a certain amount.  But
+in addition you can also tell it to start at a particular line in the
+program, you can set the program counter to a particular source line.
+But what if you find that you called a function by mistake and you
+didn't really want to call that function at all?  Say, that function
+is so screwed up that what you really want to do is get back out of it
+and do by hand what that function should have done.  For that you can
+use the &ldquo;RETURN&rdquo; command. You select a stack frame and you
+say &ldquo;RETURN&rdquo;, and it causes that stack-frame, and all the
+ones within it, to be discarded as if that function were returning
+right now, and you can also specify the value it should return.  This
+does not continue execution; it pretends that return happened and then
+stops the program again, so you can continue changing other
+things.</p>
+
+<p>And with all these things put together you thus have pretty good
+control over what's going on in a program.</p>
+
+<p>In addition one slightly amusing thing: C has string constants,
+what happens if you use a string constant in an expression that you're
+computing in the debugger?  It has to create a string in the program
+you were debugging.  Well it does.  It sets up a call to MALLOC in
+that debugged program, lets MALLOC run, and then gets control back.
+Thus it invisibly finds a place to put the string constant.</p>
+
+<p>Eventually when this debugger is running on the real GNU system, I
+intend to put in facilities in the debugger to examine all of the
+internal status of the process that is running underneath it.  For
+example to examine the status of the memory map, which pages exist,
+which are readable, which are writable, and to examine the inferior
+program's terminal status.  There already is a bit of a command; this
+debugger, unlike the debuggers on Unix, keeps the terminal status
+completely separate for the debugger and the program you're debugging,
+so that it works with programs that run in raw mode, it works with
+programs that do interrupt driven input, and there's also a command
+that enables you to find out something about the terminal settings at
+the program you're debugging is actually using.  I believe that in
+general a debugger should allow you to find out everything that's
+going on in the inferior process.</p>
+
+<p>There are two other main parts of the GNU system that already
+exist.  One is the new C compiler, and one is the TRIX kernel.</p>
+
+<p>The new C compiler is something that I've written this year since
+last spring.  I finally decided that I'd have to throw out PASTEL.
+This C compiler uses some ideas taken from PASTEL, and some ideas
+taken from the University of Arizona Portable Optimizer.  Their
+interesting idea was to handle many different kinds of machines by
+generating simple instructions, and then combining several simple
+instructions into a complicated instruction when the target machine
+permits it.  In order to do this uniformly, they
+represent the instructions in algebraic notation.  For example, an ADD
+instruction might be represented like this:</p>
+
+<pre>
+  r[3]=r[2]+4
+</pre>
+
+<p>This would be a representation inside their compiler for
+instruction to take the contents of register two, add four and store
+it in register three.  In this fashion you can represent any possible
+instruction for any machine.  So they actually did represent all the
+instructions this way and then when it came time to try to combine
+them, they would do this by substituting one expression into another,
+making a more complicated algebraic expression for the combined
+instruction.</p>
+
+<p>Sometimes depending on whether the result of the first instruction
+had any further use, it might be necessary to make a combined
+instruction with two assignment operators.  One for this value
+[pointing at ???]and another one with this value [pointing at ???]
+substituted in it with what came from the second instruction.  But if
+this value was only used that once, you could eliminate it after
+substituting for it; there'd be no need to compute it any more.  So
+it's actually somewhat complicated doing the substitution correctly
+checking that the intervening instructions don't change any of these
+values and other such things.  When you support such things as
+auto-increment and auto-decrement addressing, which I do now, you also
+have to do various checks for those to check for situations where what
+you're doing is not value preserving.</p>
+
+<p>But after checking all those things, then you take the substituted
+combined expression and put it through a pattern matcher, which
+recognizes all the valid instructions of your chosen target machine.
+And if it's recognized, then you replace those two instructions with
+the combined one, otherwise you leave them alone.  And their technique
+is to combine two or three instructions related by data flow in this
+way.</p>
+
+<p>In the Arizona compiler, they actually represent things as text
+strings like this, and their compiler is horribly slow.  First I had
+some idea of just using their compiler and making changes in it, but
+it was clear to me I had to rewrite it entirely to get the speed I
+wanted, so I have rewritten it to use list structure representations
+for all these expressions.  Things like this:</p>
+
+<pre>
+     (set (reg 2)
+          (+ (reg 2)
+             (int 4)))
+</pre>
+
+<p>This looks like Lisp, but the semantics of these are not quite
+LISP, because each symbol here is one recognized specially.  There's a
+particular fixed set of these symbols that is defined, all the ones
+you need.  And each one has a particular pattern of types of
+arguments, for example: &ldquo;reg&rdquo; always has an integer,
+because registers are numbered, but &ldquo;+&rdquo; takes two
+subexpressions, and so on.  And with each of these expressions is also
+a data type which says essentially whether it's fixed or floating and
+how many bytes long it is.  It could be extended to handle other
+things too if you needed to.</p>
+
+<p>And the way I do automatic register allocation is that when I
+initially generate this code, and when I do the combination and all
+those things, for every variable that conceivably go into a register,
+I allocate what I call a pseudo register number, which is a number
+starting at sixteen or whatever is too high to be a real register for
+your target machine.  So the real registers are numbered zero to
+fifteen or whatever and above that comes pseudo registers.  And then
+one of the last parts of the compiler consists of going through and
+changing all the pseudo registers to real registers.  Again it makes a
+conflict graph, it sees which pseudo registers are alive at the same
+point and they of course can't go in the same real register, and then
+it tries packing pseudo registers into real registers as much as it
+can, ordering them by priority of how important they are.</p>
+
+<p>And finally it then has to correct the code for various problems,
+such as happen when there were pseudo registers that don't fit in the
+real registers, that had to be put into stack slots instead.  When
+that happens on certain machines, some of the instructions may become
+invalid.  For example on the 68000 you can add a register into memory
+and you can add memory into register, but you can't add one memory
+location into another.  So if you have an ADD instruction, and you're
+headed for a 68000 and both of the things end up in memory, it's not
+valid.  So this final pass goes through and copies things into
+registers and out of registers as needed to correct those
+problems.</p>
+
+<p>Problems can also arise with index registers.  If you're trying to
+index by something, then most of the time that code will become
+invalid if the index quantity is in memory, except in a few cases on
+some machines where you can it with indirect addressing.  In the cases
+when you're doing auto-increment on an index register you may have to
+copy the value into a register, do the instruction, and then copy the
+incremented value back to the memory slot where it really lives.</p>
+
+<p>There's got room for a lot of hair, and I've not finished
+implementing all the hair needed to make really fully efficient.</p>
+
+<p>This compiler currently works by having a parser which turns C code
+into effectively a syntax tree annotated with C datatype information.
+Then another pass which looks at that tree and generates code like
+this [LISP like code].  Then several optimization passes.  One to
+handle things like jumps across jumps, jumps to jumps, jumps to .+1,
+all of which can be immediately simplified.  Then a common
+subexpression recognizer, then finding basic blocks, and performing
+dataflow-analysis, so that it can tell for each instruction which
+values are used in that instruction and never used afterward.  And
+also linking each instruction to the places where the values it uses
+were generated, so if I have one instruction which generates pseudo
+register R[28], and then another instruction later which uses R[28]
+and it's the first place to use R[28], I make the second one point
+back to the first one, and this pointer is used to control the
+attempts to combine the instructions.  You don't combine adjacent
+instructions, you combine an instruction that uses a value with the
+instruction that produced that value.  Even if there are other
+instructions in between, they don't matter for this, you just have to
+check them to make sure they don't do anything to interfere.  Then
+after the combiner comes the dynamic register allocator, and finally
+something to convert it into assembly code.</p>
+
+<p>In the Arizona compiler the instruction recognizer was generated
+with LEX.  Your machine description was simply a LEX program that LEX
+would turn into a C function to recognize valid instructions as
+strings.  What I have is instead a special purpose decision tree
+that's generated from a machine description written in this syntax as
+if it were LISP.  And this recognizer is used as a subroutine for many
+different parts of the compiler.</p>
+
+<p>Currently this compiler runs about as fast as PCC.  It runs
+noticeably faster if you tell it not to do the hairy register
+allocation, in which case it allocates registers the same way as PCC
+does.  In its super hairy mode it does a much better job of allocating
+registers than PCC, and I observe that for the VAX it generates the
+best code I've seen from any C compiler on the VAX.</p>
+
+<p>For the 68000 the code is still not ideal.  I can see places where
+early stages do things that are not the best, because it can't fully
+look ahead.  It has a choice in an early stage, and it does the thing
+that it thinks is going to be best, but really if it did the other
+one, a later stage is actually smart enough to do something even
+better.  But the early stage doesn't know what the later stage is
+going to do, so I have more work to do on some of these things.</p>
+
+<p>Sometimes this causes it to free up registers unnecessarily.
+Because when things wind up in memory and it needs to copy them into
+registers, it needs to get registers to copy them into.  This means
+taking registers that it has already allocated to, and kicking those
+temporary quantities out to stack slots.  Of course this may
+invalidate more instructions now that those things are in memory, not
+registers, so it has to check again and again.  Sometimes it thinks it
+has to copy things to registers and really it isn't going to have to,
+so it may free up too many things and thus not use all the registers
+that it could.</p>
+
+<p>(Question: Do you have a code generator for 32000?) Not yet, but
+again, it's not a code generator it's just a machine description that
+you need.  A list of all the machine instructions described in this
+[LISP like] form.  So in fact aside from the work of implementing the
+idea of constraints on which arguments can be in registers and which
+kind of registers, which is something which was needed for the 68000
+and was not needed for the VAX, the work of porting this compiler from
+the VAX to the 68000 just took a few days.  So it's very easy to
+port.</p>
+
+<p>The compiler currently generates assembler code and it can generate
+debugging information either in the format that DBX wants, or in the
+special internal format of GDB.  I'd say the only work needed on this
+compiler is in three areas.  One: I have to add a
+&ldquo;profiling&rdquo; feature, like the one that the Unix compilers
+have.  Two: I have to make these register allocation things smarter,
+so that I can stop seeing stupid things appearing in the output.  And
+three: There are various bugs, things that doesn't handle correctly
+yet, although it has compiled itself correctly.  I expect this will
+just take a few months, and then I will release the compiler.</p>
+
+<p>The other sizable part of the system that exist, is the kernel.
+(Question: A pause?) Ah, yeah I guess we've forgotten about breaks.
+Why don't I finish talking about the kernel, which should only take
+about five minutes, and then we can take a break.</p>
+
+<p>Now, for the kernel I am planning to use a system called TRIX (it
+doesn't stand for anything that I know of) which was developed as a
+research project at MIT.  This system is based on Remote Procedure
+Call.  Thus programs are called domains.  Each domain is a address
+space and various capabilities, and a capability is none other than
+the ability to call a domain.  Any domain can create &ldquo;capability
+ports&rdquo; to call it, and then it can pass these ports to other
+domains, and there is no difference between calling the system and
+calling another user domain.  In fact you can't tell which you have.
+Thus it is very easy to have devices implemented by other user
+programs.  A file system could be implemented by a user program,
+transparently.  It's also transparent to communicate across networks.
+You think that you're directly calling another domain, but really
+you're calling the network server domain. It takes the information
+that you gave in the call, and passes this over the network to another
+server program which then calls the domain that you're trying to talk
+to.  But you and that other domain see this as happening
+invisibly.</p>
+
+<p>The TRIX kernel runs, and it has a certain limited amount of Unix
+compatibility, but it needs a lot more.  Currently it has a file
+system that uses the same structure on disk as the ancient Unix file
+system does.  This made it easier to debug the thing, because they
+could set up the files with Unix, and then they could run TRIX, but
+that file system doesn't have any of the features that I believe are
+necessary.</p>
+
+<p>Features that I believe must be added include: Version numbers,
+undeletion, information on when and how and where the file was backed
+up on tape, atomic superseding of files.  I believe that it is good
+that in Unix when a file is being written, you can already look at
+what's going there, so for example, you can use &ldquo;tail&rdquo; to
+see how far the thing got, that's very nice.  And if the program dies,
+having partly written the file, you can see what it produced.  These
+things are all good, but, that partly written output should not ever
+be taken for the complete output that you expected to have eventually.
+The previous version of that should continue to be visible and used by
+everyone who tries to use it, until the new version is completely and
+correctly made.  This means that the new version should be visible in
+the file system but not under the name it is supposed to have.  It
+should get renamed when it's finished.  Which is by the way what
+happens in ITS, although there each user program has to do this
+explicitly.  For Unix compatibility with the user programs, it has to
+happen invisibly.</p>
+
+<p>I have a weird hairy scheme to try to make version numbers fit with
+the existing Unix user programs.  And this is the idea that you
+specify a file name leaving the version number implicit, if you just
+specify the name in the ordinary way.  But if you wish to specify a
+name exactly, either because you want to state explicitly what version
+to use, or because you don't want versions at all, you put a point at
+the end of it.  Thus if you give the filename &ldquo;FOO&rdquo; it
+means &ldquo;Search the versions that exists for FOO and take the
+latest one&rdquo;.  But if you say &ldquo;FOO.&rdquo; it means
+&ldquo;use exactly the name FOO and none other&rdquo;.  If you say
+&ldquo;FOO.3.&rdquo; it says &ldquo;use exactly the name FOO.3 &rdquo;
+which of course is version three of FOO and none other.  On output, if
+you just say &ldquo;FOO&rdquo;, it will eventually create a new
+version of &ldquo;FOO&rdquo;, but if you say &ldquo;FOO.&rdquo; it
+will write a file named exactly &ldquo;FOO&rdquo;.</p>
+
+<p>Now there's some challenges involved in working out all the details
+in this, and seeing whether there are any lingering problems, whether
+some Unix software actually breaks despite feeding them names with
+points in them and so on, to try to make it get the same behavior.</p>
+
+<p>I would expect that when you open a file for output whose name ends
+in a point, you should actually open that name right away, so you get
+the so you get the same Unix behavior, the partially written output is
+immediately visible, whereas when you output a name that doesn't end
+in a point, the new version should appear when you close it, and only
+if you close it explicitly. If it gets closed because the job dies, or
+because the system crashes or anything like that, it should be under a
+different name.</p>
+
+<p>And this idea can be connected up to &ldquo;star matching&rdquo;,
+by saying that a name that doesn't end in a point is matched against
+all the names without their version numbers, so if a certain directory
+has files like this:</p>
+
+<pre>
+  foo.1 foo.2 bar.8
+</pre>
+
+<p>If I say  &ldquo;*&rdquo;, that's equivalent to</p>
+<pre>
+  foo bar
+</pre>
+
+<p>because it takes all the names and gets rid of their versions, and
+takes all the distinct ones.  But if I say &ldquo;*.&rdquo; then it
+takes all the exact names, puts a point after each one, and matches
+against them.  So this gives me all the names for all the individual
+versions that exist.  And similar, you can see the difference between
+&ldquo;*.c&rdquo; and &ldquo;*.c.&rdquo; this [the first] would give
+you essentially versionless references to all the &ldquo;.c&rdquo;
+files, whereas this [the second] will give you all the versions
+&hellip; well this actually wouldn't, you'd have to say
+&ldquo;*.c.*.&rdquo;.  I haven't worked out the details here.</p>
+
+<p>Another thing, that isn't a user visible feature and is certainly
+compatible to put in, is failsafeness in the file system.  Namely, by
+writing all the information on disk in the proper order, arranging
+that you can press &ldquo;halt&rdquo; at any time without ever
+corrupting thereby the file system on disk.  It is so well known how
+to do this, I can't imagine why anyone would neglect it.  Another idea
+is further redundant information.  I'm not sure whether I'll do this
+or not, but I have ideas for how to store in each file all of its
+names, and thus make it possible if any directory on disk is lost, to
+reconstruct it from the rest of the contents of the disk.</p>
+
+<p>Also I think I know how to make it possible to atomically update
+any portion of a file.  Thus if you want to replace a certain subrange
+of a file with new data in such a fashion that any attempt to read the
+file will either see only the old data, or only the new data.  I
+believe I can do that, without any locking even.</p>
+
+<p>For network support, I intend eventually to implement TCP/IP for
+this system.  I also think it's possible to use KERMIT to get
+something effectively equivalent to UUCP.</p>
+
+<p>A shell I believe has already been written.  It has two modes, one
+imitating the BOURNE shell, and one imitating the C-shell in the same
+program.  I have not received a copy of it yet, and I don't know how
+much work I'll have to do on it.  Also many other utilities exists.  A
+MAKE exists, LS, there's a YACC replacement called BISON which is
+being distributed.  Something pretty close to a LEX exists, but it's
+not totally compatible, it needs some work.  And, in general what
+remains to be done is much less that what's been done, but we still
+need lots of people to help out.</p>
+
+<p>People always ask me &ldquo;When is it going to be finished?&rdquo;
+Of course I can't know when it's going to be finished, but that's the
+wrong question to ask me.  If you were planning to pay for it, it
+would make sense for you to want to know exactly what are you going to
+get and when.  But since you're not going to pay for it, the right
+question for you to ask is &ldquo;how can you help make it get
+finished sooner?&rdquo; I have a list of projects, it is on a file at
+MIT, and people who are interested in helping could send me mail at
+this Internet address, and I will send back a list of projects.  (I
+wonder if this is will work (looking at the chalk)).  Is this
+readable?  This is &ldquo;address@hidden&rdquo; (just follow the bouncing
+ball.)  And now let's take a break, and after the break, I will say
+some really controversial things.  So don't leave now.  If you leave
+now, you're going to miss the real experience.</p>
+
+<p><strong>
+[Here we had a 15 min. break]
+</strong></p>
+
+<p>I've been asked to announce how you can get copies of GNU software.
+Well, one way of course is if you know a friend who has a copy, you
+can copy it, but if you don't know a friend who has a copy, and you're
+not on the Internet, you can't FTP it, then you can always order a
+distribution tape, and send some money to the Free Software
+Foundation.  Of course free programs is not the same thing as free
+distribution.  I'll explain this in detail later.</p>
+
+<p>Here I have an EMACS manual, of the nicely printed variety.  It has
+been phototypeset and then offset printed.  Although you can also
+print it yourself from the sources that come in the EMACS
+distribution, you can get these copies from the Free Software
+Foundation.  You can come afterwards and look at this and also this
+contains an order for you might copy some information from, and this
+[front] picture has also sometimes been enjoyed.  This [pointing at a
+figure being chased by RMS riding a gnu] is a scared software hoarder,
+I'll be talking about him in a moment.</p>
+
+<p>Software is a relatively new phenomenon.  People started
+distributing software perhaps thirty years ago.  It was only about
+twenty years ago that someone had the idea of making a business about
+it.  It was an area with no tradition about how people did things, or
+what rights anybody had.  And there were several ideas for what other
+areas of life you might bring traditions from by analogy.</p>
+
+<p>One analogy that is liked by a lot of professors in Europe, is that
+between programs and mathematics.  A program is sort of a large
+formula.  Now, traditionally nobody can own a mathematical formula.
+Anybody can copy them and use them.</p>
+
+<p>The analogy that's most meaningful to ordinary people is with
+recipes.  If you think about it, the thing that you have in ordinary
+life that's most like program is a recipe, it's instructions for doing
+something.  The differences come because a recipe is followed by a
+person, not by a machine automatically.  It's true there's no
+difference between source code and object code for a recipe, but it's
+still the closest thing.  And no-one is allowed to own a recipe.</p>
+
+<p>But the analogy that was chosen was the analogy with books, which
+have copyright.  And why was this choice made?  Because the people
+that had the most to gain from making that particular choice were
+allowed to make the decision.  The people who wrote the programs, not
+the people who used the programs, were allowed to decide, and they
+decided in a completely selfish fashion, and as a result they've
+turned the field of programming into an ugly one.</p>
+
+<p>When I entered the field, when I started working at MIT in 1971,
+the idea that programs we developed might not be shared was not even
+discussed.  And the same was Stanford and CMU, and everyone, and even
+Digital.  The operating system from Digital at that time was free.
+And every so often I got pieces of program from Digital system such as
+a PDP-11 cross assembler, and I ported it to run on ITS, and added
+lots of features.  It was no copyright on that program.</p>
+
+<p>It was only in the late seventies that this began to change.  I was
+extremely impressed by the sharing spirit that we had.  We were doing
+something that we hoped was useful and were happy if people could use
+it.  So when I developed the first EMACS, and people wanted to start
+use it outside of MIT, I said that it belongs to the EMACS
+&ldquo;Commune&rdquo;, that in order to use EMACS you had to be a
+member of the commune, and that meant that you had the responsibility
+to contribute all the improvements that you made.  All the
+improvements to the original EMACS had to be sent back to me so that I
+could incorporate them into newer versions of EMACS, so that everyone
+in the community could benefit from them.</p>
+
+<p>But this started to be destroyed when SCRIBE was developed at CMU,
+and then was sold to a company.  This was very disturbing to a lot of
+us at many universities, because we saw that this was a temptation
+placed in front of everyone, that it was so profitable to be
+uncooperative and those of us who still believed in cooperation had no
+weapon to try to compel people to cooperate with us.  Clearly, one
+after another, people would defect and stop cooperating with the rest
+of society, until only those of us with very strong consciences would
+still cooperate.  And that's what happened.</p>
+
+<p>The field of programming has now become an ugly one, where everyone
+cynically thinks about how much money he is going to get by not being
+nice to the other people in the field, and to the users.</p>
+
+<p>I want to establish that the practice of owning software is both
+materially wasteful, spiritually harmful to society and evil.  All
+these three things being interrelated.  It's spiritually harmful
+because it involves every member of society who comes in contact with
+computers in a practice that is obviously materially wasteful to other
+people.  And every time you do something for your own good, which you
+know is hurting other people more that it helps you, you have to
+become cynical in order to support such a thing in your mind.  And
+it's evil because it is deliberately wasting the work done in society
+and causing social decay.</p>
+
+<p>First I want to explain the kinds of harm that are done by attempts
+to own software and other information that's generally useful, then
+I'll go on to rebut the arguments made to support that practice, and
+then I want to talk about how to fight that phenomenon, and how I'm
+fighting it.</p>
+
+<p>The idea of owning information is harmful in three different
+levels.  Materially harmful on three different levels, and each kind
+of material harm has a corresponding spiritual harm.</p>
+
+<p>The first level is just that it discourages the use of the program,
+it causes fewer people to use the program, but in fact it takes no
+less work to make a program for fewer people to use.  When you have a
+price on the use of a program this is an incentive, that's the word these
+software hoarders love to use, the price is an incentive for people
+not to use the program, and this is a waste.  If for example only half
+as many people use the program because it has a price on it, the
+program has been half wasted.  The same amount of work has produced
+only half as much wealth.</p>
+
+<p>Now in fact, you don't have to do anything special to cause a
+program to get around to all the people who want to use it, because
+they can copy it themselves perfectly well, and it will get to
+everyone.  All you have to do after you've written the program is to
+sit back and let people do what they want to do.  But that's not what
+happens; instead somebody deliberately tries to obstruct the sharing
+of the program, and in fact, he doesn't just try to obstruct it, he
+tries to pressure other people into helping.  Whenever a user signs a
+nondisclosure agreement he has essentially sold out his fellow users.
+Instead of following the golden rule and saying, &ldquo;I like this
+program, my neighbor would like the program, I want us both to have
+it&rdquo;, instead he said, &ldquo;Yeah, give it to me.  To hell with
+my neighbor!  I'll help you keep it away from my neighbor, just give
+it to me!&rdquo;, and that spirit is what does the spiritual harm.
+That attitude of saying, &ldquo;To hell with my neighbors, give ME a
+copy&rdquo;.</p>
+
+<p>After I ran into people saying they wouldn't let me have copies of
+something, because they had signed some secrecy agreement, then when
+somebody asked me to sign a thing like that I knew it was wrong.  I
+couldn't do to somebody else the thing that had made me so angry when
+it was done to me.</p>
+
+<p>But this is just one of the levels of harm.  The second level of
+harm comes when people want to change the program, because no program
+is really right for all the people who would like to use it.  Just as
+people like to vary recipes, putting in less salt say, or maybe they
+like to add some green peppers, so people also need to change programs
+in order to get the effects that they need.</p>
+
+<p>Now, the software owners don't really care whether people can
+change the program or not, but it's useful for their ends to prevent
+people.  Generally when software is proprietary you can't get the
+sources, you can't change it, and this causes a lot of wasted work by
+programmers, as well as a lot of frustration by users.  For example: I
+had a friend who told me how she worked for many months at a bank
+where she was a programmer, writing a new program.  Now, there was a
+commercially available program that was almost right, but it was just
+not quite the thing they needed, and in fact as it was it was useless
+for them.  The amount of change it would have taken to make it do what
+they needed was probably small, but because the sources of that
+program were not available, that was impossible.  She had to start
+over from scratch and waste a lot of work.  And we can only speculate
+about what fraction of all the programmers in the world are wasting
+their time in this fashion.</p>
+
+<p>And then there is also the situation where a program is adequate
+make do, but it's uncomfortable.  For example: The first time we had a
+graphics printer at MIT, we wrote the software ourselves, and we put
+in lots of nice features, for example it would send you a message when
+your job had finished printing, and it would send you a message if the
+printer ran out of paper and you had a job in the queue, and lots of
+other things that were what we wanted.  We then got a much nicer
+graphic printer, one of the first laser printers, but then the
+software was supplied by Xerox, and we couldn't change it.  They
+wouldn't put in these features, and we couldn't, so we had to make do
+with things that &ldquo;half worked&rdquo;.  And it was very
+frustrating to know that we were ready, willing and able to fix it,
+but weren't permitted. We were sabotaged.</p>
+
+<p>And then there are all the people who use computers and say that
+the computers are a mystery to them, they don't know they work.  Well
+how can they possibly know?  They can't read the programs they're
+using.  The only way people learn how programs should be written, or
+how programs do what they do, is by reading the source code.</p>
+
+<p>So I could only wonder whether the idea of the user who just thinks
+of the computer as a tool is not actually a self-fulfilling prophecy,
+a result of the practice of keeping source code secret.</p>
+
+<p>Now the spiritual harm that goes with this kind of material harm,
+is in the spirit of self-sufficiency.  When a person spends a lot of
+time using a computer system, the configuration of that computer
+system becomes the city that he lives in.  Just as the way our houses
+and furniture are laid out, determines what it's like for us to live
+among them, so that the computer system that we use, and if we can't
+change the computer system that we use to suit us, then our lives are
+really under the control of others.  And a person who sees this
+becomes in a certain way demoralized: &ldquo;It's no use trying to
+change those things, they're always going to be bad.  No point even
+hassling it.  I'll just put in my time and &hellip; when it's over
+I'll go away and try not to think about it any more&rdquo;.  That kind
+of spirit, that unenthusiasm is what results from not being permitted
+to make things better when you have feelings of public spirit.</p>
+
+<p>The third level of harm is in the interaction between software
+developers themselves.  Because any field of knowledge advance most
+when people can build on the work of others, but ownership of
+information is explicitly designed to prevent anyone else to doing
+that.  If people could build on other people's work, then the
+ownership would become unclear, so they make sure each new entry to
+the field has to start from the beginning, and thus they greatly slow
+down the advance of the field.</p>
+
+<p>So we can see: How many spreadsheet systems were made all by
+different companies, all without any benefit of understanding how it
+was done before?  Yes it's true, the first spreadsheet written wasn't
+perfect.  It probably only ran on certain kinds of computers, and it
+didn't do some things in the best possible way.  So there were various
+reasons why certain people would want to rewrite parts of it.  But if
+they had only to rewrite the parts that they really wanted to improve,
+that would have made for a lot less work.  You may see how to make one
+aspect of a system better, you may not see how to make another aspect
+of the same system any better, in fact you might have a great deal of
+trouble doing it as well.  Now if you could take the part that you
+like and redo only the part that you have an inspiration for, you
+could have a system that's better in all ways, with much less work
+than it now takes to write a completely new system.  And we all know
+that a system can often benefit from being completely rewritten, but
+that's only if you can read the old one first.</p>
+
+<p>Thus, the people in the programming field have evolved a way of
+wasting a lot of their time and thus making apparently a need for more
+programmers than we really need.  Why is there a programmer shortage?
+Because with intellectual property programmers have arranged to waste
+half the work they do, so we seem to need twice as many programmers.
+And so, when people point to the system of intellectual property and
+say &ldquo;look at the large employment statistics, look at how big
+this industry is&rdquo; what that really proves is that people are
+wasting a lot of money and time.  If they talk about looking for ways
+to improve programmer productivity, they're happy to do this if it
+involves superior tools, but to improve programmer productivity by
+getting rid of the explicit things that is done to reduce programmer
+productivity, that they're against.  Because that would reduce the
+number of programmers employed.  There's something a little bit
+schizophrenic there.</p>
+
+<p>And the spiritual harm that corresponds to this level of material
+harm is to the spirit of scientific cooperation, which used to be so
+strong that scientists even in countries that were at war would
+continue cooperating, because they knew that what they were doing had
+nothing to do with the war, it was just for the long term benefit of
+humanity.  Nowadays, people don't care about the long term benefit of
+humanity any more.</p>
+
+<p>To get an idea of what it's like to obstruct the use of a program,
+let's imagine that we had a sandwich, that you could eat, and it
+wouldn't be consumed.  You could eat it, and another person could eat
+it, the same sandwich, any number of times, and it would always remain
+just as nourishing as originally.</p>
+
+<p>The best thing to do, the thing that we ought to do with this
+sandwich is carry it around to the places where there are hungry
+people; bringing it to as many mouths as possible, so that it feeds as
+many people as possible.  By all means, we should not have a price to
+eat from this sandwich, because then people would not afford to eat
+it, and it would be wasted.</p>
+
+<p>The program is like this sandwich, but even more so because it can
+be in many different places at once being eaten, used by different
+people one after the other.  It is as if this sandwich was enough to
+feed everyone, everywhere, forever, and that were not allowed to
+happen, because someone believed he should own it.</p>
+
+<p>Now, the people who believe that they can own programs, generally
+put forward two lines of argument for this.  The first one is &ldquo;I
+wrote it, it is a child of my spirit, my heart, my soul is in this.
+How can anyone take it away from me?  Wherever it goes it's mine,
+mine, MINE!!&rdquo;.  Well, it's sort of strange that most of them
+signs agreements saying it belongs to the company they work for.</p>
+
+<p>So I believe this is one of the things you can easily talk yourself
+into believing is important, but you can just as easily convince
+yourself it doesn't matter at all.</p>
+
+<p>Usually, these people use this argument to demand the right to
+control even how people can change a program.  They say: &ldquo;Nobody
+should be able to mess up my work of art&rdquo;.  Well, imagine that
+the person who invented a dish that you plan to cook had the right to
+control how you can cook it, because it's his work of art.  You want
+to leave out the salt, but he says &ldquo;Oh, no.  I designed this
+dish, and it has to have this much salt!&rdquo; &ldquo;But my doctor
+says it's not safe for me to eat salt.  What can I do?&rdquo;.</p>
+
+<p>Clearly, the person who is using the program is much closer to the
+event.  The use of the program affects him very directly, whereas it
+only has a sort of abstract relation to the person who wrote the
+program.  And therefore, for the sake of giving people as much control
+as possible over their own lives, it has to be the user who decides
+those things.</p>
+
+<p>The second line of argument they make is the economic one.
+&ldquo;How will people get payed to program?&rdquo; they say, and
+there's a little bit of real issue in this.  But a lot of what they
+say is confusion.  And the confusion is, it's not at all the same to
+say &ldquo;if we want to have a lot of people programming we must
+arrange for them not to need to make a living in any other
+fashion&rdquo; on the one hand, and to say &ldquo;We need to have the
+current system, you need to get rich by programming&rdquo; on the
+other hand.  There's a big difference between just making a living
+wage and making the kind of money programmers, at least in the US make
+nowadays.  They always say: &ldquo;How will I eat?&rdquo;, but the
+problem is not really how &ldquo;Will he eat?&rdquo;, but &ldquo;How
+will he eat sushi?&rdquo;. &ldquo;How will I have a roof over my
+head?&rdquo;, but the real problem is &ldquo;How can he afford a
+condo?&rdquo;.</p>
+
+<p>The current system were chosen by the people who invest in software
+development, because it gives them the possibility of making the most
+possible money, not because it's the only way anyone can ever come up
+with money to support a system development effort.  In fact, even as
+recently as ten and fifteen years ago it was common to support
+software development in other ways.  For example, those Digital
+operating systems that were free, even in the early seventies, were
+developed by people who were paid for their work.  Many useful
+programs has been developed at universities.  Nowadays those programs
+are often sold, but fifteen years ago they were usually free, yet the
+people were paid for their work.</p>
+
+<p>When you have something like a program, like an infinite sandwich,
+like a road, which has to be built once, but once it is built it
+pretty much doesn't matter how much you use it, there's no cost in
+using it, generally it's better if we don't put any price on using it.
+And there are plenty of those things that we develop now, and pay
+people to build.  For example, all the streets out there.  It's very
+easy to find people who will program without being paid; it really is
+impossible to find people who will build streets without being paid.
+Building streets is not creative and fun like programming.  But we
+have plenty of streets out there, we do come up with the money to pay
+them, and it's much better the way we do it than if if we said:
+&ldquo;Let's have companies go and build streets and put toll booths
+up, and then every time you turn another street corner, you pay
+another toll.  And then the companies that picked the good places to
+put their streets, they will be profitable, and the others will go
+bankrupt.&rdquo;</p>
+
+<p>There's a funny thing that happens whenever someone comes up with a
+way of making lots of money by hoarding something.  Until that time
+you've probably had lots and lots of people who were really
+enthusiastic and eager to work in that field, the only sort of
+question is how can they get any sort of livelihood at all.  If we
+think of mathematicians for example, there are a lot more people who
+want to be pure mathematicians than there is funding for anybody to be
+pure mathematicians.  And even when you do get funding, you don't get
+very much, they don't live well.  And for musicians it's even worse.
+I saw a statistics for how much the average musician, the average
+person devoting most of his time trying to be a musician, in
+Massachusetts made; it was something like half the median income or
+less.  It is barely enough to live on, it's difficult.  But there are
+lots of them trying to do that.  And then, somehow when it gets
+generally possible to get very well paid to do something, all those
+people disappear, and people start saying &ldquo;nobody will do it
+unless they get paid that well&rdquo;.</p>
+
+<p>And I saw this happen in the field of programming.  The very same
+people who used to work at the AI lab and get payed very little and
+love it, now wouldn't dream of working for less than fifty thousand
+dollars a year.  What happened?  When you dangle before people the
+possibility of making lots of money, when they see that other people
+doing similar work are getting paid that much money, they feel that
+they should get the same, and thus no-one is willing to continue the
+old way.  And it's easy after this has happened to think that paying
+people a lot of money is the only way it could be, but that's not so.
+If the possibility of making a lots of money did not exist, you would
+have people who would accept doing it for a little money, specially
+when it's something that is creative and fun.</p>
+
+<p>Now I saw the unique world of the AI lab destroyed, and I saw that
+selling software was an intrinsic part of what had destroyed it, and I
+saw also, as I explained before, how you need to have free software in
+order to have a community like that.  But then thinking about it more,
+I realized all these ways in which hoarding software hurts all of
+society, most specially by pressuring people to sell out their
+neighbors and causing social decay.  The same spirit that leads people
+to watch while somebody in the street is getting stabbed and not tell
+anyone. The spirit that we can see so many companies all around us
+displaying all the time.  And it was clear to me I had a choice, I
+could become part of that world and feel unhappy about what I was
+doing with my life, or I could decide to fight it.  So I decided to
+fight it.  I've dedicated my career to try to rebuild the software
+sharing community, to trying to put an end to the phenomenon of
+hoarding generally useful information.  And the GNU system is a means
+to this end.  It is a technical means to a social end.  With the GNU
+system, I hope to vaccinate the users against the threat of the
+software hoarders.</p>
+
+<p>Right now the hoarders essentially claims the power to render a
+person's computer useless.  There used to be people in the US, most
+commonly about fifty years ago, they were in the Mafia, they would go
+up to stores and bars, especially bars when bars were illegal of
+course.  They would go up and say: &ldquo;A lot of places around here
+have been burning down lately.  You wouldn't want your place to burn
+down, would you?  Well we can protect you from fires, you just have to
+pay us a thousand dollars a month, and we'll make sure you don't have
+a fire here&rdquo;.  And this was called &ldquo;the protection
+racket&rdquo;.  Now we have something where a person says &ldquo;You
+got a nice computer there, and you've got some programs there that
+you're using.  Well, if you don't want those programs to disappear, if
+you don't want the police to come after you, you better pay me a
+thousand dollars, and I'll give you a copy of this program with a
+license&rdquo;, and this is called &ldquo;the software protection
+racket&rdquo;.</p>
+
+<p>Really all they're doing is interfering with everybody else doing
+what needs to be done, but they're pretending as much to them selves
+as to the rest of us, that they are providing a useful function.
+Well, what I hope is that when that software Mafia guy comes up and
+says, &ldquo;You want those programs to disappear on your
+computer?&rdquo;, the user can say &ldquo;I'm not afraid of you any
+more.  I have this free GNU software, and there's nothing you can do
+to me now.&rdquo;</p>
+
+<p>Now, one of the justifications people sometimes offer for owning
+software, is the idea of giving people an incentive to produce things.
+I support the idea of private enterprise in general, and the idea of
+hope to make money by producing things that other people like to use,
+but it's going haywire in the field of software now.  Producing a
+proprietary program is not the same contribution to society as
+producing the same program and letting it be free.  Because writing
+the program is just a potential contribution to society.  The real
+contribution to the wealth of society happens only when the program is
+used.  And if you prevent the program from being used, the
+contribution doesn't actually happen.  So, the contribution that
+society needs is not these proprietary programs that everyone has such
+an incentive to make, the contribution we really want is free
+software, so our society is going haywire because it gives people an
+incentive to do what is not very useful, and no incentive to do what
+is useful.  Thus the basic idea of private enterprise is not being
+followed, and you could even say that the society is neurotic.  After
+all when an individual encourages in others behavior that is not good
+for that individual we call this a neurosis.  Here society is behaving
+in that fashion, encouraging programmers to do things that is not good
+for society.</p>
+
+<p>I'm unusual.  I'd rather believe that I'm a good member of society
+and that I'm contributing something, than feel that I'm ripping
+society off successfully, and that's why I've decided to do what I
+have done.  But every one is at least a little bit bothered by the
+feeling that they are getting paid to do what's not really useful.  So
+let's stop defending this idea of incentives to do the wrong thing and
+let's at least try to come up with arrangements to encourage people to
+do the right thing, which is to make free software.</p>
+
+<p>Thank you.</p>
+
+<p><strong>[After this RMS answered questions for about an hour.  I
+have only included a very few of the questions and answers in this
+version.  The tape was bad, and I didn't have the time to do a proper
+job on all of it]
+</strong></p>
+
+<dl>
+<dt><b>Q</b>: Has anyone tried to make problems for you?</dt>
+
+<dd><p><b>A:</b> The only time anyone has tried to make a problem for me
+was those owners, so called, self-styled owners of Gosling Emacs.
+Aside from that they have no grounds to do so, so there is not much
+they can do.  By the way, I'd like to call everyone's attention to the
+way in which people use language to try to encourage people to think
+certain thoughts and not think of others.  Much of the terminology
+current in the field was chosen by the self-styled software owners to
+try to encourage you to try to make you see software as similar to
+material objects that are property, and overlook the differences.  The
+most flagrant example of this is the term &ldquo;pirate&rdquo;.
+Please refuse to use to use the term &ldquo;pirate&rdquo; to describe
+somebody who wishes to share software with his neighbor like a good
+citizen.</p>
+
+<p>I forgot to tell you this: The idea of copyright was invented after
+the printing press.  In ancient times authors copied from each other
+freely, and this was not considered wrong, and it was even very
+useful: The only way certain authors works have survived, even in
+fragments, is because some of them were quoted at length in other
+works which have survived.</p>
+
+<p>This was because books were copied one copy at the time.  It was
+ten times as hard to make ten copies as it was to make one copy.  Then
+the printing press was invented, and this didn't prevent people from
+copying books by hand, but by comparison with printing them, copying
+by hand was so unpleasant that it might as well have been
+impossible.</p>
+
+<p>When books could only be made by mass production, copyright then
+started to make sense and it also did not take away the freedom of the
+reading public.  As a member of the public who didn't own a printing
+press, you couldn't copy a book anyway.  So you weren't losing any
+freedom just because there were copyrights.  Thus copyright was
+invented, and made sense morally because of a technological change.
+Now the reverse change is happening.  Individual copying of
+information is becoming better and better, and we can see that the
+ultimate progress of technology is to make it possible to copy any
+kind of information. [break due to turning of tape]</p>
+
+<p>Thus we are back in the same situation as in the ancient world
+where copyright did not make sense.</p>
+
+<p>If we consider our idea of property, they come from material
+objects.  Material objects satisfy a conservation law, pretty much.
+Yes it's true I can break a chalk in half, that's not it, and it gets
+worn down, it gets consumed.  But basically this is one chair
+[pointing at a chair].  I can't just sort of snap my finger and have
+two chairs.  The only way to get another one is to build it just the
+way the first one was build.  It takes more raw materials, it takes
+more work of production, and our ideas of property were evolved to
+make moral sense to fit these facts.</p>
+
+<p>For a piece of information that anyone can copy, the facts are
+different.  And therefore the moral attitudes that fit are different.
+Our moral attitudes comes from thinking how much it will help people
+and how much it will hurt people to do certain things. With a material
+object, you can come and take away this chair, but you couldn't come
+and copy it.  And if you took away the chair, it wouldn't be producing
+anything, so there's no excuse. I somebody says: &ldquo;I did the work
+to make this one chair, and only one person can have this chair, it
+might as well be me&rdquo;, we might as well say: &ldquo;Yeah, that makes
+sense&rdquo;.  When a person says: &ldquo;I carved the bits on this
+disk, only one person can have this disk, so don't you dare take it
+away from me&rdquo;, well that also make sense.  If only one person is
+going to have the disk, it might as well be the guy who owns that
+disk.</p>
+
+<p>But when somebody else comes up and says: &ldquo;I'm not going to
+hurt your disk, I'm just gonna magically make another one just like it
+and then I'll take it away and then you can go on using this disk just
+the same as before&rdquo;, well, it's the same as if somebody said:
+&ldquo;I've got a magic chair copier.  You can keep on enjoying your
+chair, sitting in it, having it always there when you want it, but
+I'll have a chair too&rdquo;.  That's good.</p>
+
+<p>If people don't have to build, they can just snap their fingers and
+duplicate them, that's wonderful.  But this change in technology
+doesn't suit the people who want to be able to own individual copies
+and can get money for individual copies.  That's an idea that only
+fits conserved objects.  So they do their best to render programs like
+material objects.  Have you wondered why, when you go to the software
+store and buy a copy of a program it comes in something that looks
+like a book?  They want people to think as if they were getting a
+material object, not to realize what they have really got in the form
+of digital copyable data.</p>
+
+<p>What is a computer after all but a universal machine?  You've
+probably studied universal Turing machines, the machines that can
+imitate any other machine.  The reason a universal machine is so good
+is because you can make it imitate any other machine and the
+directions can be copied and changed, exactly the things you can't do
+with a material object.  And those are exactly what the software
+hoarders want to stop the public from doing.  They want to have the
+benefit of the change in technology, to universal machines, but they
+don't want the public to get that benefit.</p>
+
+<p>Essentially they are trying to preserve the &ldquo;material object
+age&rdquo;, but it's gone, and we should get our ideas of right and
+wrong in sync with the actual facts of the world we live in.</p>
+</dd>
+
+<dt><b>Q</b>: So it boils down to ownership of information.  Do you
+think there are any instances where, your opinion, it's right to own
+information?</dt>
+
+<dd><p><b>A:</b> With information that's not generally useful, or is of a
+personal nature, I would say it's OK. In other words not information
+about how to do things, but information about what you intend to do.
+Information whose only value to others is speculative, that is they
+can take some money away from you, but they can't actually create
+anything with it.  It's perfectly reasonable I'd say to keep that sort
+of thing secret and controlled.</p>
+
+<p>But in terms of creative information, information that people can
+use or enjoy, and that will be used and enjoyed more the more people
+who have it, always we should encourage the copying.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1987, 2009, 2010 Richard Stallman and Bjrn Remseth
+</p>
+<p>
+Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+transcript as long as the copyright and this permission notice appear.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/stallman-kth.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/stallmans-law.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/stallmans-law.de-en.html
diff -N philosophy/po/stallmans-law.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/stallmans-law.de-en.html      2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+
+<title>Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
+<h2>Stallman's Law</h2>
+
+<p>While corporations dominate society and write the laws, each advance 
+in technology is an opening for them to further restrict its users.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+     Please do NOT change or remove this without talking
+     with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html
diff -N philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.es-en.html  2 Feb 2012 02:13:02 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
+
+<h2>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</h2>
+
+<p><i>We leave this web page in place for the sake of history,
+but as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>rereleasing
+its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
+
+      <p>
+         by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a><br />
+         May 24, 2006.
+      </p>
+
+      <p>
+         Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made
+         its implementation Java free software (or &ldquo;open
+         source&rdquo;).  Community leaders even publicly thanked Sun
+         for its contribution. What is Sun's new contribution to the
+         FLOSS community?
+      </p>
+      
+      <p>
+         Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the
+         response to this non-incident so curious.
+      </p>
+      
+      <p>
+         Sun's Java implementation remains proprietary software, just
+         as before.  It doesn't come close to meeting the criteria for
+         <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>, or the
+         similar but slightly looser criteria for open source.  Its
+         source code is available only under an NDA.
+      </p>
+
+      <p>
+         So what did Sun actually do? It allowed more convenient
+         redistribution of the binaries of its Java platform.  With
+         this change, GNU/Linux distros can include the non-free Sun
+         Java platform, just as some now include the non-free nVidia
+         driver.  But they do so only at the cost of being non-free.
+      </p>
+
+      <p>
+         The Sun license has one restriction that may ironically
+         reduce the tendency for users to accept non-free software
+         without thinking twice: it insists that the operating system
+         distributor get the user's explicit agreement to the license
+         before letting the user install the code. This means the
+         system cannot silently install Sun's Java platform without
+         warning users they have non-free software, as some GNU/Linux
+         systems silently install the nVidia driver.
+      </p>
+
+      <p>
+         If you look closely at Sun's announcement, you will see that
+         it accurately represents these facts. It does not say that
+         Sun's Java platform is free software, or even open source. It
+         only predicts that the platform will be &ldquo;widely
+         available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+         platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary
+         software, on terms that deny your freedom.
+      </p>
+
+      <p>
+         Why did this non-incident generate a large and confused
+         reaction?  Perhaps because people do not read these
+         announcements carefully.  Ever since the term &ldquo;open
+         source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways to
+         use it and their product name in the same sentence. (They
+         don't seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;,
+         though they could if they wanted to.)  The careless reader
+         may note the two terms in proximity and falsely assume that
+         one talks about the other.
+      </p>
+
+      <p>
+         Some believe that this non-incident represents Sun's
+         exploratory steps towards eventually releasing its Java
+         platform as free software.  Let's hope Sun does that some
+         day.  We would welcome that, but we should save our
+         appreciation for the day that actually occurs.  In the mean
+         time, the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>
+         still lies in wait for the work of programmers who don't take
+         precautions to avoid it.
+      </p>
+
+      <p>
+         We in the GNU Project continue developing the 
+         <a href="http://gcc.gnu.org/java/";>GNU Compiler for Java and
+         GNU Classpath</a>; we made great progress in the past year,
+         so our free platform for Java is included in many major
+         GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom,
+         please join in and help.
+      </p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/sun-in-night-time.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/sun-in-night-time.pl-en.html
diff -N philosophy/po/sun-in-night-time.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/sun-in-night-time.pl-en.html  2 Feb 2012 02:13:03 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" -->
+
+<h2>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</h2>
+
+<p><i>We leave this web page in place for the sake of history,
+but as of December 2006, Sun is in the middle of <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>rereleasing
+its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
+completed, we expect Sun's Java will be free software.</i></p>
+
+      <p>
+         by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a><br />
+         May 24, 2006.
+      </p>
+
+      <p>
+         Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made
+         its implementation Java free software (or &ldquo;open
+         source&rdquo;).  Community leaders even publicly thanked Sun
+         for its contribution. What is Sun's new contribution to the
+         FLOSS community?
+      </p>
+      
+      <p>
+         Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the
+         response to this non-incident so curious.
+      </p>
+      
+      <p>
+         Sun's Java implementation remains proprietary software, just
+         as before.  It doesn't come close to meeting the criteria for
+         <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>, or the
+         similar but slightly looser criteria for open source.  Its
+         source code is available only under an NDA.
+      </p>
+
+      <p>
+         So what did Sun actually do? It allowed more convenient
+         redistribution of the binaries of its Java platform.  With
+         this change, GNU/Linux distros can include the non-free Sun
+         Java platform, just as some now include the non-free nVidia
+         driver.  But they do so only at the cost of being non-free.
+      </p>
+
+      <p>
+         The Sun license has one restriction that may ironically
+         reduce the tendency for users to accept non-free software
+         without thinking twice: it insists that the operating system
+         distributor get the user's explicit agreement to the license
+         before letting the user install the code. This means the
+         system cannot silently install Sun's Java platform without
+         warning users they have non-free software, as some GNU/Linux
+         systems silently install the nVidia driver.
+      </p>
+
+      <p>
+         If you look closely at Sun's announcement, you will see that
+         it accurately represents these facts. It does not say that
+         Sun's Java platform is free software, or even open source. It
+         only predicts that the platform will be &ldquo;widely
+         available&rdquo; on &ldquo;leading open source
+         platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary
+         software, on terms that deny your freedom.
+      </p>
+
+      <p>
+         Why did this non-incident generate a large and confused
+         reaction?  Perhaps because people do not read these
+         announcements carefully.  Ever since the term &ldquo;open
+         source&rdquo; was coined, we have seen companies find ways to
+         use it and their product name in the same sentence. (They
+         don't seem to do this with &ldquo;free software&rdquo;,
+         though they could if they wanted to.)  The careless reader
+         may note the two terms in proximity and falsely assume that
+         one talks about the other.
+      </p>
+
+      <p>
+         Some believe that this non-incident represents Sun's
+         exploratory steps towards eventually releasing its Java
+         platform as free software.  Let's hope Sun does that some
+         day.  We would welcome that, but we should save our
+         appreciation for the day that actually occurs.  In the mean
+         time, the <a href="/philosophy/java-trap.html">Java Trap</a>
+         still lies in wait for the work of programmers who don't take
+         precautions to avoid it.
+      </p>
+
+      <p>
+         We in the GNU Project continue developing the 
+         <a href="http://gcc.gnu.org/java/";>GNU Compiler for Java and
+         GNU Classpath</a>; we made great progress in the past year,
+         so our free platform for Java is included in many major
+         GNU/Linux distros.  If you want to run Java and have freedom,
+         please join in and help.
+      </p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html
diff -N philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html       2 Feb 2012 02:13:03 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Danger of E-Books
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
+<h2>The Danger of E-Books</h2>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff; 
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color: 
#353831; padding: 1em;"><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html";>Join 
our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</div>
+
+<p>In an age where business dominates our governments and writes our laws, 
+every technological advance offers business an opportunity to impose new 
+restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are 
+used to chain us instead.</p>
+
+<p>With printed books,</p>
+<ul>
+<li>You can buy one with cash, anonymously.</li>
+<li>Then you own it.</li>
+<li>You are not required to sign a license that restricts your use of it.</li>
+<li>The format is known, and no proprietary technology is needed to read the 
+book.</li>
+<li>You can give, lend or sell the book to another.</li>
+<li>You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful 
+under copyright.</li>
+<li>Nobody has the power to destroy your book.</li>
+</ul>
+
+<p>Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):</p>
+<ul>
+<li>Amazon requires users to identify themselves to get an e-book.</li>
+<li>In some countries, including the US, Amazon says the user cannot
+own the e-book.</li>
+<li>Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the 
+e-book.</li>
+<li>The format is secret, and only proprietary user-restricting software can 
+read it at all.</li>
+<li>An ersatz "lending" is allowed for some books, for a limited time, but 
+only by specifying by name another user of the same system. No giving or 
+selling.</li>
+<li>To copy the e-book is impossible due to 
+<a href="/philosophy/right-to-read.html">Digital Restrictions Management</a> 
+in the player and prohibited by the license, which is more restrictive than 
+copyright law.</li>
+<li>Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this 
+back door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984.</li>
+</ul>
+
+<p>Even one of these infringements makes e-books a step backward from 
+printed books. We must reject e-books until they respect our freedom.</p>
+
+<p>The e-book companies say denying our traditional freedoms is
+necessary to continue to pay authors. The current copyright system
+supports those companies handsomely and most authors badly. We can
+support authors better in other ways that don't require curtailing our
+freedom, and even legalize sharing. Two methods I've suggested
+are:</p>
+
+<ul>
+<li>To distribute tax funds to authors based on the cube root of each 
+author's popularity. See 
+<a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>
+http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.</li>
+<li>To design players so users can send authors anonymous voluntary 
payments.</li>
+</ul>
+
+<p>E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), 
+but they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.</p>
+
+<p>Join the fight: sign up
+at <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";>
+http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/trivial-patent.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/trivial-patent.it-en.html
diff -N philosophy/po/trivial-patent.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/trivial-patent.it-en.html     2 Feb 2012 02:13:04 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
+<h2>The Anatomy of a Trivial Patent</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Programmers are well aware that many of the existing software patents 
+cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often
+argue that these ideas are nontrivial, obvious only in hindsight. And
+it is surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?</p>
+
+<p>One reason is that any idea can be made to look complex when
+analyzed to death. Another reason is that these trivial ideas often look 
+quite complex as described in the patents themselves. The patent 
+system's defenders can point to the complex description and say,
+&ldquo;How can anything this complex be obvious?&rdquo;</p>
+
+<p>I will use an example to show you how. Here's claim number one
+from US patent number 5,963,916, applied for in October 1996:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a
+pre-recorded music product from a network web site containing
+pre-selected portions of different pre-recorded music products, using
+a computer, a computer display and a telecommunications link between
+the remote user's computer and the network web site, the method
+comprising the steps of:</p>
+
+<ul>
+<li>a) using the remote user's computer to establish a telecommunications
+link to the network web site wherein the network web site comprises
+(i) a central host server coupled to a communications network for
+retrieving and transmitting the pre-selected portion of the
+pre-recorded music product upon request by a remote user and (ii) a
+central storage device for storing pre-selected portions of a
+plurality of different pre-recorded music products;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>b) transmitting user identification data from the remote user's
+computer to the central host server thereby allowing the central host
+server to identify and track the user's progress through the network
+web site;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded
+music products from the central host server;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded
+products; and</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion
+of the pre-recorded music product.</li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<p>That sure looks like a complex system, right?  Surely it took a real
+clever guy to think of this?  No, but it took cleverness to make it seem 
+so complex. Let's analyze where the complexity comes from:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a
+pre-recorded music product from a network web site containing
+pre-selected portions</p>
+</blockquote>
+
+<p>That states the principal part of their idea.  They put selections
+from certain pieces of music on a server so a user can listen to
+them.</p>
+
+<blockquote>
+<p>of different pre-recorded music products,</p>
+</blockquote>
+
+<p>This emphasizes their server stores selections from more than one
+piece of music.</p>
+
+<p>It is a basic principle of computer science that if a computer can do 
+a thing once, it can do that thing many times, on different data each 
+time. Many patents pretend that applying this principle to a specific 
+case makes an &ldquo;invention&rdquo;.</p>
+
+<blockquote>
+<p>using a computer, a computer display and a telecommunications
+link between the remote user's computer and the network web
+site,</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says they are using a server on a network.</p>
+
+<blockquote>
+<p>the method comprising the steps of:</p> 
+<p>a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link 
to the network web site</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that the user connects to the server over the network.
+(That's the way one uses a server.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>wherein the network web site comprises (i) a central host server
+coupled to a communications network</p>
+</blockquote>
+
+<p>This informs us that the server is on the net.  (That is typical of
+servers.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the
+pre-recorded music product upon request by a remote user</p>
+</blockquote>
+
+<p>This repeats the general idea stated in the first two lines.</p>
+
+<blockquote>
+<p>and (ii) a central storage device for storing pre-selected
+portions of a plurality of different pre-recorded music
+products;</p>
+</blockquote>
+
+<p>They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their
+computer and store the music samples on that.  Ever since around 1980,
+this has been the normal way to store anything on a computer for rapid
+access.</p>
+
+<p>Note how they emphasize once again the fact that they can store
+more than one selection on this disk.  Of course, every file system
+will let you store more than one file.</p>
+
+<blockquote>
+<p>b) transmitting user identification data from the remote
+user's computer to the central host server thereby allowing the
+central host server to identify and track the user's progress through
+the network web site;</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that they keep track of who you are and what you
+access&mdash;a common (though nasty) thing for web servers to do.  I
+believe it was common already in 1996.</p>
+
+<blockquote>
+<p>c) choosing at least one pre-selected portion of the
+pre-recorded music products from the central host server;</p>
+</blockquote>
+
+<p>In other words, the user clicks to say which link to follow.  That
+is typical for web servers; if they had found another way to do it,
+that might have been an invention.</p>
+
+<blockquote>
+<p>d) receiving the chosen pre-selected portion of the
+pre-recorded products; and</p>
+</blockquote>
+
+<p>When you follow a link, your browser reads the contents.  This is
+typical behavior for a web browser.</p>
+
+<blockquote>
+<p>e) interactively previewing the received chosen pre-selected
+portion of the pre-recorded music product.</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that your browser plays the music for you.  (That is what
+many browsers do, when you follow a link to an audio file.)</p>
+
+<p>Now you see how they padded this claim to make it into a complex
+idea: they combined their own idea (stated in two lines of text) with
+important aspects of what computers, networks, web servers, and web
+browsers do.  This adds up to the so-called invention
+for which they received the patent.</p>
+
+<p>This example is typical of software patents. Even the occasional
+patent whose idea is nontrivial has the same sort of added
+complication.</p>
+
+<p>Now look at a subsequent claim:</p>
+
+<blockquote>
+<p>3. The method of claim 1 wherein the central memory device
+comprises a plurality of compact disc-read only memory
+(CD-ROMs).</p>
+</blockquote>
+
+<p>What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that
+claim 1 is really an invention, using CD-ROMs to store the data makes
+it an invention for sure.  An average system designer would never have
+thought of storing data on a CD.&rdquo;</p>
+
+<p>Now look at the next claim:</p>
+
+<blockquote>
+<p>4. The method of claim 1 wherein the central memory device
+comprises a RAID array drive.</p>
+</blockquote>
+
+<p>A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk,
+with the special feature that, even if one of the disks in the array
+has a failure and stops working, all the data are still available on
+the other disks in the group.  Such arrays have been commercially
+available since long before 1996, and are a standard way of storing
+data for high availability.  But these brilliant inventors have
+patented the use of a RAID array for this particular purpose.</p>
+
+<p>Trivial as it is, this patent would not necessarily be found
+legally invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US
+Patent Office but the courts as well tend to apply a very low standard
+when judging whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent
+might pass muster, according to them.</p>
+
+<p>What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent
+Office, so there is a better chance of getting a patent overturned if
+you can show a court prior art that the Patent Office did not
+consider.  If the courts are willing to entertain a higher standard in
+judging unobviousness, it helps to save the prior art for them.  Thus,
+the proposals to &ldquo;make the system work better&rdquo; by
+providing the Patent Office with a better database of prior art could
+instead make things worse.</p>
+
+<p>It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a
+complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives
+regardless of what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only
+practical way to get rid of the many obvious patents on software
+features and business practices is to get rid of all patents in those
+fields.  Fortunately, that would be no loss: the unobvious patents in
+the software field do no good either.  What software patents do is put
+software developers and users under threat.</p>
+
+<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and
+those who benefit from software patents ask us to believe without
+question that they do have that effect.  But programmers' experience
+shows otherwise.  New theoretical analysis shows that this is no paradox.
+(See <a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>
+http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason
+why society should expose software developers and users to the danger
+of software patents.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html
diff -N philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl-en.html     2 Feb 2012 02:13:04 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
+<h2>The Anatomy of a Trivial Patent</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Programmers are well aware that many of the existing software patents 
+cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often
+argue that these ideas are nontrivial, obvious only in hindsight. And
+it is surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?</p>
+
+<p>One reason is that any idea can be made to look complex when
+analyzed to death. Another reason is that these trivial ideas often look 
+quite complex as described in the patents themselves. The patent 
+system's defenders can point to the complex description and say,
+&ldquo;How can anything this complex be obvious?&rdquo;</p>
+
+<p>I will use an example to show you how. Here's claim number one
+from US patent number 5,963,916, applied for in October 1996:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a
+pre-recorded music product from a network web site containing
+pre-selected portions of different pre-recorded music products, using
+a computer, a computer display and a telecommunications link between
+the remote user's computer and the network web site, the method
+comprising the steps of:</p>
+
+<ul>
+<li>a) using the remote user's computer to establish a telecommunications
+link to the network web site wherein the network web site comprises
+(i) a central host server coupled to a communications network for
+retrieving and transmitting the pre-selected portion of the
+pre-recorded music product upon request by a remote user and (ii) a
+central storage device for storing pre-selected portions of a
+plurality of different pre-recorded music products;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>b) transmitting user identification data from the remote user's
+computer to the central host server thereby allowing the central host
+server to identify and track the user's progress through the network
+web site;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded
+music products from the central host server;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded
+products; and</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion
+of the pre-recorded music product.</li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<p>That sure looks like a complex system, right?  Surely it took a real
+clever guy to think of this?  No, but it took cleverness to make it seem 
+so complex. Let's analyze where the complexity comes from:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a
+pre-recorded music product from a network web site containing
+pre-selected portions</p>
+</blockquote>
+
+<p>That states the principal part of their idea.  They put selections
+from certain pieces of music on a server so a user can listen to
+them.</p>
+
+<blockquote>
+<p>of different pre-recorded music products,</p>
+</blockquote>
+
+<p>This emphasizes their server stores selections from more than one
+piece of music.</p>
+
+<p>It is a basic principle of computer science that if a computer can do 
+a thing once, it can do that thing many times, on different data each 
+time. Many patents pretend that applying this principle to a specific 
+case makes an &ldquo;invention&rdquo;.</p>
+
+<blockquote>
+<p>using a computer, a computer display and a telecommunications
+link between the remote user's computer and the network web
+site,</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says they are using a server on a network.</p>
+
+<blockquote>
+<p>the method comprising the steps of:</p> 
+<p>a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link 
to the network web site</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that the user connects to the server over the network.
+(That's the way one uses a server.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>wherein the network web site comprises (i) a central host server
+coupled to a communications network</p>
+</blockquote>
+
+<p>This informs us that the server is on the net.  (That is typical of
+servers.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the
+pre-recorded music product upon request by a remote user</p>
+</blockquote>
+
+<p>This repeats the general idea stated in the first two lines.</p>
+
+<blockquote>
+<p>and (ii) a central storage device for storing pre-selected
+portions of a plurality of different pre-recorded music
+products;</p>
+</blockquote>
+
+<p>They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their
+computer and store the music samples on that.  Ever since around 1980,
+this has been the normal way to store anything on a computer for rapid
+access.</p>
+
+<p>Note how they emphasize once again the fact that they can store
+more than one selection on this disk.  Of course, every file system
+will let you store more than one file.</p>
+
+<blockquote>
+<p>b) transmitting user identification data from the remote
+user's computer to the central host server thereby allowing the
+central host server to identify and track the user's progress through
+the network web site;</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that they keep track of who you are and what you
+access&mdash;a common (though nasty) thing for web servers to do.  I
+believe it was common already in 1996.</p>
+
+<blockquote>
+<p>c) choosing at least one pre-selected portion of the
+pre-recorded music products from the central host server;</p>
+</blockquote>
+
+<p>In other words, the user clicks to say which link to follow.  That
+is typical for web servers; if they had found another way to do it,
+that might have been an invention.</p>
+
+<blockquote>
+<p>d) receiving the chosen pre-selected portion of the
+pre-recorded products; and</p>
+</blockquote>
+
+<p>When you follow a link, your browser reads the contents.  This is
+typical behavior for a web browser.</p>
+
+<blockquote>
+<p>e) interactively previewing the received chosen pre-selected
+portion of the pre-recorded music product.</p>
+</blockquote>
+
+<p>This says that your browser plays the music for you.  (That is what
+many browsers do, when you follow a link to an audio file.)</p>
+
+<p>Now you see how they padded this claim to make it into a complex
+idea: they combined their own idea (stated in two lines of text) with
+important aspects of what computers, networks, web servers, and web
+browsers do.  This adds up to the so-called invention
+for which they received the patent.</p>
+
+<p>This example is typical of software patents. Even the occasional
+patent whose idea is nontrivial has the same sort of added
+complication.</p>
+
+<p>Now look at a subsequent claim:</p>
+
+<blockquote>
+<p>3. The method of claim 1 wherein the central memory device
+comprises a plurality of compact disc-read only memory
+(CD-ROMs).</p>
+</blockquote>
+
+<p>What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that
+claim 1 is really an invention, using CD-ROMs to store the data makes
+it an invention for sure.  An average system designer would never have
+thought of storing data on a CD.&rdquo;</p>
+
+<p>Now look at the next claim:</p>
+
+<blockquote>
+<p>4. The method of claim 1 wherein the central memory device
+comprises a RAID array drive.</p>
+</blockquote>
+
+<p>A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk,
+with the special feature that, even if one of the disks in the array
+has a failure and stops working, all the data are still available on
+the other disks in the group.  Such arrays have been commercially
+available since long before 1996, and are a standard way of storing
+data for high availability.  But these brilliant inventors have
+patented the use of a RAID array for this particular purpose.</p>
+
+<p>Trivial as it is, this patent would not necessarily be found
+legally invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US
+Patent Office but the courts as well tend to apply a very low standard
+when judging whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent
+might pass muster, according to them.</p>
+
+<p>What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent
+Office, so there is a better chance of getting a patent overturned if
+you can show a court prior art that the Patent Office did not
+consider.  If the courts are willing to entertain a higher standard in
+judging unobviousness, it helps to save the prior art for them.  Thus,
+the proposals to &ldquo;make the system work better&rdquo; by
+providing the Patent Office with a better database of prior art could
+instead make things worse.</p>
+
+<p>It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a
+complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives
+regardless of what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only
+practical way to get rid of the many obvious patents on software
+features and business practices is to get rid of all patents in those
+fields.  Fortunately, that would be no loss: the unobvious patents in
+the software field do no good either.  What software patents do is put
+software developers and users under threat.</p>
+
+<p>The patent system is supposed, intended, to promote progress, and
+those who benefit from software patents ask us to believe without
+question that they do have that effect.  But programmers' experience
+shows otherwise.  New theoretical analysis shows that this is no paradox.
+(See <a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>
+http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason
+why society should expose software developers and users to the danger
+of software patents.</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+
+<p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/trivial-patent.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/ucita.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ucita.es-en.html
diff -N philosophy/po/ucita.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ucita.es-en.html      2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,265 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
+<h2>Why We Must Fight UCITA</h2>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<p>
+UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software
+developers, who are now asking all 50 states of the US to adopt it.
+If UCITA is adopted, it will threaten the free software community
+<a href="#Note1">(1)</a> with disaster.  To understand why, please
+read on.</p>
+<p>
+We generally believe that big companies ought to be held to a strict
+standard of liability to their customers, because they can afford it
+and because it will keep them honest.  On the other hand, individuals,
+amateurs, and good samaritans should be treated more favorably.</p>
+<p>
+UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and
+good samaritans liable, but not big companies.</p>
+<p>
+You see, UCITA says that by default a software developer or
+distributor is completely liable for flaws in a program; but it also
+allows a shrink-wrap license to override the default.  Sophisticated
+software companies that make proprietary software will use shrink-wrap
+licenses to avoid liability entirely.  But amateurs, and self-employed
+contractors who develop software for others, will be often be shafted
+because they didn't know about this problem.  And we free software
+developers won't have any reliable way to avoid the problem.</p>
+<p>
+What could we do about this?  We could try to change our licenses to
+avoid it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot
+override the UCITA default.  Perhaps we can prohibit distribution in
+the states that adopt UCITA.  That might solve the problem&mdash;for
+the software we release in the future.  But we can't do this
+retroactively for software we have already released.  Those versions
+are already available, people are already licensed to distribute them
+in these states&mdash;and when they do so, under UCITA, they would
+make us liable.  We are powerless to change this situation by changing
+our licenses now; we will have to make complex legal arguments that
+may or may not work.</p>
+<p>
+UCITA has another indirect consequence that would hamstring free
+software development in the long term&mdash;it gives proprietary
+software developers the power to prohibit reverse engineering.  This
+would make it easy for them to establish secret file formats and
+protocols, which there would be no lawful way for us to figure
+out.</p>
+<p>
+That could be a disastrous obstacle for development of free software
+that can serve users' practical needs, because communicating with
+users of non-free software is one of those needs.  Many users today
+feel that they must run Windows, simply so they can read and write
+files in Word format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo;
+announced a plan to use secret formats and protocols as a weapon to
+obstruct the development of the GNU/Linux system
+<a href="#Note2">(2)</a>.</p>
+<p>
+Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs
+to make it possible to write free software to play them on free
+operating systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping
+with his defense; see <a href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org</a>
+for further information.)</p>
+<p>
+Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+community, by making non-free software intolerably restrictive, and
+thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+because it assumes that proprietary software developers will act
+against their own interests.  They may be greedy and ruthless, but
+they are not stupid.</p>
+<p>
+Proprietary software developers intend to use the additional power
+UCITA would give them to increase their profits.  Rather than using
+this power at full throttle all the time, they will make an effort to
+find the most profitable way to use it.  Those applications of UCITA
+power that make users stop buying will be abandoned; those that most
+users tolerate will become the norm.  UCITA will not help us.</p>
+<p>
+UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of
+computer-readable information.  Even if you use only free software,
+you are likely to read articles on your computer, and access data
+bases.  UCITA will allow the publishers to impose the most outrageous
+restrictions on you.  They could change the license retroactively at
+any time, and force you to delete the material if you don't accept the
+change.  They could even prohibit you from describing what you see as
+flaws in the material.</p>
+<p>
+This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it
+would indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not
+favor the infliction of hardship and injustice on others on the
+grounds that it will drive them to join our cause.  We must not be
+Machiavellian.  The point of free software is concern for each other.</p>
+<p>
+Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!</p>
+<p>
+If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state
+legislators in your state, send mail to Skip Lockwood
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  He can tell you 
how to
+contribute effectively.</p>
+<p>
+Volunteers are needed most urgently in Virginia and
+Maryland <a href="#Note3">(3)</a>, but California and Oklahoma are
+coming soon.  There will probably be a battle in every state sooner or
+later.</p>
+<p>
+For more information about UCITA, see
+<a href="http://www.badsoftware.com";>http://www.badsoftware.com</a>.
+  InfoWorld magazine is also helping to fight
+against UCITA; see
+<a 
href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a></p>
+
+<h4>Notes</h4>
+<ol>
+<li id="Note1">Other people have been using the term &ldquo;open
+source&rdquo; to describe a similar category of software.  I use the
+term &ldquo;free software&rdquo; to show that the Free Software
+Movement still exists&mdash;that the Open Source Movement has not
+replaced or absorbed us.
+<p>
+If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open
+source&rdquo;, to describe your own work, so as to stand up clearly
+for your values.</p>
+<p>
+If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work
+of the Free Software Movement.  The GNU operating system, its
+GNU/Linux variant, the many GNU software packages, and the GNU GPL,
+are all primarily the work of the Free Software Movement.  The
+supporters of the Open Source Movement have the right to promote their
+views, but they should not do so on the basis of our achievements.</p>
+<p>
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for
+more explanation.</p></li>
+
+<li id="Note2">The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but
+properly speaking Linux is actually the kernel, one major component of
+the system (see
+<a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+
+<li id="Note3">The Maryland lower house has approved UCITA; there is a
+push to get the state senate to approve it before the end of the
+legislative session, on April 10.
+<p>
+To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish
+than the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or
+write to your state senator, saying the senate should at least defer
+UCITA for summer study, if it is not rejected outright.</p>
+<p>
+If you know anyone in Maryland who works with computers, please
+forward this message to that person and ask for per support.</p></li>
+</ol>
+
+<hr />
+<p style="text-align:center">
+If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to
+ this page,
+  <a href="http://www.4cite.org";>http://www.4cite.org</a>
+ and to <a 
href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>!
+</em>
+</p>
+
+
+<hr />
+<h4>Links to other articles</h4>
+<ul>
+ <li><a href="http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html";>IEEE
+  supports the movement to oppose UCITA</a></li>
+<!-- Links broken as of 08 Jun 08.
+ <li><a href="http://www.computerworld.com/home/print.nsf/all/000303F33E";>CIOs 
join fight to kill UCITA</a></li>
+ <li><a href="http://www.interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Anti UCITA,
+and other interesting links maintained by Citizens on the Web</a>
+</li> -->
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/ucita.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/ucita.ru-en.html
diff -N philosophy/po/ucita.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/ucita.ru-en.html      2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,265 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
+<h2>Why We Must Fight UCITA</h2>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<p>
+UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software
+developers, who are now asking all 50 states of the US to adopt it.
+If UCITA is adopted, it will threaten the free software community
+<a href="#Note1">(1)</a> with disaster.  To understand why, please
+read on.</p>
+<p>
+We generally believe that big companies ought to be held to a strict
+standard of liability to their customers, because they can afford it
+and because it will keep them honest.  On the other hand, individuals,
+amateurs, and good samaritans should be treated more favorably.</p>
+<p>
+UCITA does exactly the opposite.  It makes individuals, amateurs, and
+good samaritans liable, but not big companies.</p>
+<p>
+You see, UCITA says that by default a software developer or
+distributor is completely liable for flaws in a program; but it also
+allows a shrink-wrap license to override the default.  Sophisticated
+software companies that make proprietary software will use shrink-wrap
+licenses to avoid liability entirely.  But amateurs, and self-employed
+contractors who develop software for others, will be often be shafted
+because they didn't know about this problem.  And we free software
+developers won't have any reliable way to avoid the problem.</p>
+<p>
+What could we do about this?  We could try to change our licenses to
+avoid it.  But since we don't use shrink-wrap licenses, we cannot
+override the UCITA default.  Perhaps we can prohibit distribution in
+the states that adopt UCITA.  That might solve the problem&mdash;for
+the software we release in the future.  But we can't do this
+retroactively for software we have already released.  Those versions
+are already available, people are already licensed to distribute them
+in these states&mdash;and when they do so, under UCITA, they would
+make us liable.  We are powerless to change this situation by changing
+our licenses now; we will have to make complex legal arguments that
+may or may not work.</p>
+<p>
+UCITA has another indirect consequence that would hamstring free
+software development in the long term&mdash;it gives proprietary
+software developers the power to prohibit reverse engineering.  This
+would make it easy for them to establish secret file formats and
+protocols, which there would be no lawful way for us to figure
+out.</p>
+<p>
+That could be a disastrous obstacle for development of free software
+that can serve users' practical needs, because communicating with
+users of non-free software is one of those needs.  Many users today
+feel that they must run Windows, simply so they can read and write
+files in Word format.  Microsoft's &ldquo;Halloween documents&rdquo;
+announced a plan to use secret formats and protocols as a weapon to
+obstruct the development of the GNU/Linux system
+<a href="#Note2">(2)</a>.</p>
+<p>
+Precisely this kind of restriction is now being used in Norway to
+prosecute 16-year-old Jon Johansen, who figured out the format of DVDs
+to make it possible to write free software to play them on free
+operating systems.  (The Electronic Frontier Foundation is helping
+with his defense; see <a href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org</a>
+for further information.)</p>
+<p>
+Some friends of free software have argued that UCITA would benefit our
+community, by making non-free software intolerably restrictive, and
+thus driving users to us.  Realistically speaking, this is unlikely,
+because it assumes that proprietary software developers will act
+against their own interests.  They may be greedy and ruthless, but
+they are not stupid.</p>
+<p>
+Proprietary software developers intend to use the additional power
+UCITA would give them to increase their profits.  Rather than using
+this power at full throttle all the time, they will make an effort to
+find the most profitable way to use it.  Those applications of UCITA
+power that make users stop buying will be abandoned; those that most
+users tolerate will become the norm.  UCITA will not help us.</p>
+<p>
+UCITA does not apply only to software.  It applies to any sort of
+computer-readable information.  Even if you use only free software,
+you are likely to read articles on your computer, and access data
+bases.  UCITA will allow the publishers to impose the most outrageous
+restrictions on you.  They could change the license retroactively at
+any time, and force you to delete the material if you don't accept the
+change.  They could even prohibit you from describing what you see as
+flaws in the material.</p>
+<p>
+This is too outrageous an injustice to wish on anyone, even if it
+would indirectly benefit a good cause.  As ethical beings, we must not
+favor the infliction of hardship and injustice on others on the
+grounds that it will drive them to join our cause.  We must not be
+Machiavellian.  The point of free software is concern for each other.</p>
+<p>
+Our only smart plan, our only ethical plan, is&hellip;to defeat UCITA!</p>
+<p>
+If you want to help the fight against UCITA, by meeting with state
+legislators in your state, send mail to Skip Lockwood
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  He can tell you 
how to
+contribute effectively.</p>
+<p>
+Volunteers are needed most urgently in Virginia and
+Maryland <a href="#Note3">(3)</a>, but California and Oklahoma are
+coming soon.  There will probably be a battle in every state sooner or
+later.</p>
+<p>
+For more information about UCITA, see
+<a href="http://www.badsoftware.com";>http://www.badsoftware.com</a>.
+  InfoWorld magazine is also helping to fight
+against UCITA; see
+<a 
href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a></p>
+
+<h4>Notes</h4>
+<ol>
+<li id="Note1">Other people have been using the term &ldquo;open
+source&rdquo; to describe a similar category of software.  I use the
+term &ldquo;free software&rdquo; to show that the Free Software
+Movement still exists&mdash;that the Open Source Movement has not
+replaced or absorbed us.
+<p>
+If you value your freedom as well as your convenience, I suggest you
+use the term &ldquo;free software&rdquo;, not &ldquo;open
+source&rdquo;, to describe your own work, so as to stand up clearly
+for your values.</p>
+<p>
+If you value accuracy, please use the term &ldquo;free
+software&rdquo;, not &ldquo;open source&rdquo;, to describe the work
+of the Free Software Movement.  The GNU operating system, its
+GNU/Linux variant, the many GNU software packages, and the GNU GPL,
+are all primarily the work of the Free Software Movement.  The
+supporters of the Open Source Movement have the right to promote their
+views, but they should not do so on the basis of our achievements.</p>
+<p>
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> for
+more explanation.</p></li>
+
+<li id="Note2">The system is often called &ldquo;Linux&rdquo;, but
+properly speaking Linux is actually the kernel, one major component of
+the system (see
+<a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+
+<li id="Note3">The Maryland lower house has approved UCITA; there is a
+push to get the state senate to approve it before the end of the
+legislative session, on April 10.
+<p>
+To rush the consideration of this bill is even more obviously foolish
+than the bill itself.  So if you live in Maryland, please phone or
+write to your state senator, saying the senate should at least defer
+UCITA for summer study, if it is not rejected outright.</p>
+<p>
+If you know anyone in Maryland who works with computers, please
+forward this message to that person and ask for per support.</p></li>
+</ol>
+
+<hr />
+<p style="text-align:center">
+If you support the anti UCITA campaign, <em>please make prominent links to
+ this page,
+  <a href="http://www.4cite.org";>http://www.4cite.org</a>
+ and to <a 
href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>!
+</em>
+</p>
+
+
+<hr />
+<h4>Links to other articles</h4>
+<ul>
+ <li><a href="http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html";>IEEE
+  supports the movement to oppose UCITA</a></li>
+<!-- Links broken as of 08 Jun 08.
+ <li><a href="http://www.computerworld.com/home/print.nsf/all/000303F33E";>CIOs 
join fight to kill UCITA</a></li>
+ <li><a href="http://www.interlog.com/~cjazz/bnews7.htm";>Anti UCITA,
+and other interesting links maintained by Citizens on the Web</a>
+</li> -->
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/ucita.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/ucita.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/university.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/university.ca-en.html
diff -N philosophy/po/university.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/university.ca-en.html 2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
+   
+<h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
+
+<p>
+In the free software movement, we believe computer users should have
+the freedom to change and redistribute the software that they use.
+The &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom: it means
+users have the freedom to run, modify and redistribute the software.
+Free software contributes to human knowledge, while nonfree software
+does not.  Universities should therefore encourage free software for
+the sake of advancing human knowledge, just as they should encourage
+scientists and other scholars to publish their work.</p>
+
+<p>
+Alas, many university administrators have a grasping attitude towards
+software (and towards science); they see programs as opportunities for
+income, not as opportunities to contribute to human knowledge.  Free
+software developers have been coping with this tendency for almost 20
+years.</p>
+
+<p>
+When I started developing the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU
+operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.
+I did this specifically so that the MIT licensing office would be
+unable to interfere with releasing GNU as free software.  I had
+planned an approach for licensing the programs in GNU that would ensure
+that all modified versions must be free software as well&mdash;an approach
+that developed into the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General
+Public License</a> (GNU GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the
+MIT administration to let me use it.</p>
+
+<p>
+Over the years, university affiliates have often come to the Free
+Software Foundation for advice on how to cope with administrators who
+see software only as something to sell.  One good method, applicable
+even for specifically funded projects, is to base your work on an
+existing program that was released under the GNU GPL.  Then you can
+tell the administrators, &ldquo;We're not allowed to release the
+modified version except under the GNU GPL&mdash;any other way would
+be copyright infringement.&rdquo; After the dollar signs fade from
+their eyes, they will usually consent to releasing it as free
+software.</p>
+
+<p>
+You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU
+developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force,
+the contract explicitly called for donating the resulting code to the
+Free Software Foundation.  Work out the arrangement with the sponsor
+first, then politely show the university administration that it is not
+open to renegotiation.  They would rather have a contract to develop
+free software than no contract at all, so they will most likely go
+along.</p>
+
+<p>
+Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the
+program is half finished.  At this point, the university still needs
+you, so you can play hardball: tell the administration you will finish
+the program, make it usable, if they agree in writing to make it
+free software (and agree to your choice of free software license).
+Otherwise you will work on it only enough to write a paper about it,
+and never make a version good enough to release.  When the
+administrators know their choice is to have a free software package
+that brings credit to the university or nothing at all, they will
+usually choose the former.</p>
+
+<p>
+Not all universities have grasping policies.  The University of Texas
+has a policy that makes it easy to release software developed there as
+free software under the GNU General Public License.  Univates in
+Brazil, and the International Institute of Information Technology in
+Hyderabad, India, both have policies in favor of releasing software
+under the GPL.  By developing faculty support first, you may be able
+to institute such a policy at your university.  Present the issue as
+one of principle: does the university have a mission to advance human
+knowledge, or is its sole purpose to perpetuate itself?</p>
+
+<p>
+Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination
+and based on an
+ethical perspective, as we do in the free software movement.  To treat
+the public ethically, the software should be free&mdash;as in
+freedom&mdash;for the whole public.</p>
+
+<p>
+Many developers of free software profess narrowly practical reasons
+for doing so: they advocate allowing others to share and change
+software as an expedient for making software powerful and reliable.
+If those values motivate you to develop free software, well and good,
+and thank you for your contribution.  But those values do not give you
+a good footing to stand firm when university administrators pressure
+or tempt you to make the program nonfree.</p>
+
+<p>
+For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more
+powerful and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim
+may or may not come true in the end, but it is hard to disprove in
+advance.  They may suggest a license to offer copies &ldquo;free of
+charge, for academic use only,&rdquo; which would tell the general
+public they don't deserve freedom, and argue that this will obtain the
+cooperation of academia, which is all (they say) you need.</p>
+
+<p>
+If you start from values of convenience alone, it is hard to make a
+good case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it
+easily if you base your stand on ethical and political values.  What
+good is it to make a program powerful and reliable at the expense of
+users' freedom?  Shouldn't freedom apply outside academia as well as
+within it?  The answers are obvious if freedom and community are among
+your goals.  Free software respects the users' freedom, while nonfree
+software negates it.</p>
+
+<p>
+Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
+freedom depends, in one instance, on you.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/university.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/university.es-en.html
diff -N philosophy/po/university.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/university.es-en.html 2 Feb 2012 02:13:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
+   
+<h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
+
+<p>
+In the free software movement, we believe computer users should have
+the freedom to change and redistribute the software that they use.
+The &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom: it means
+users have the freedom to run, modify and redistribute the software.
+Free software contributes to human knowledge, while nonfree software
+does not.  Universities should therefore encourage free software for
+the sake of advancing human knowledge, just as they should encourage
+scientists and other scholars to publish their work.</p>
+
+<p>
+Alas, many university administrators have a grasping attitude towards
+software (and towards science); they see programs as opportunities for
+income, not as opportunities to contribute to human knowledge.  Free
+software developers have been coping with this tendency for almost 20
+years.</p>
+
+<p>
+When I started developing the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU
+operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.
+I did this specifically so that the MIT licensing office would be
+unable to interfere with releasing GNU as free software.  I had
+planned an approach for licensing the programs in GNU that would ensure
+that all modified versions must be free software as well&mdash;an approach
+that developed into the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General
+Public License</a> (GNU GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the
+MIT administration to let me use it.</p>
+
+<p>
+Over the years, university affiliates have often come to the Free
+Software Foundation for advice on how to cope with administrators who
+see software only as something to sell.  One good method, applicable
+even for specifically funded projects, is to base your work on an
+existing program that was released under the GNU GPL.  Then you can
+tell the administrators, &ldquo;We're not allowed to release the
+modified version except under the GNU GPL&mdash;any other way would
+be copyright infringement.&rdquo; After the dollar signs fade from
+their eyes, they will usually consent to releasing it as free
+software.</p>
+
+<p>
+You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU
+developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force,
+the contract explicitly called for donating the resulting code to the
+Free Software Foundation.  Work out the arrangement with the sponsor
+first, then politely show the university administration that it is not
+open to renegotiation.  They would rather have a contract to develop
+free software than no contract at all, so they will most likely go
+along.</p>
+
+<p>
+Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the
+program is half finished.  At this point, the university still needs
+you, so you can play hardball: tell the administration you will finish
+the program, make it usable, if they agree in writing to make it
+free software (and agree to your choice of free software license).
+Otherwise you will work on it only enough to write a paper about it,
+and never make a version good enough to release.  When the
+administrators know their choice is to have a free software package
+that brings credit to the university or nothing at all, they will
+usually choose the former.</p>
+
+<p>
+Not all universities have grasping policies.  The University of Texas
+has a policy that makes it easy to release software developed there as
+free software under the GNU General Public License.  Univates in
+Brazil, and the International Institute of Information Technology in
+Hyderabad, India, both have policies in favor of releasing software
+under the GPL.  By developing faculty support first, you may be able
+to institute such a policy at your university.  Present the issue as
+one of principle: does the university have a mission to advance human
+knowledge, or is its sole purpose to perpetuate itself?</p>
+
+<p>
+Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination
+and based on an
+ethical perspective, as we do in the free software movement.  To treat
+the public ethically, the software should be free&mdash;as in
+freedom&mdash;for the whole public.</p>
+
+<p>
+Many developers of free software profess narrowly practical reasons
+for doing so: they advocate allowing others to share and change
+software as an expedient for making software powerful and reliable.
+If those values motivate you to develop free software, well and good,
+and thank you for your contribution.  But those values do not give you
+a good footing to stand firm when university administrators pressure
+or tempt you to make the program nonfree.</p>
+
+<p>
+For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more
+powerful and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim
+may or may not come true in the end, but it is hard to disprove in
+advance.  They may suggest a license to offer copies &ldquo;free of
+charge, for academic use only,&rdquo; which would tell the general
+public they don't deserve freedom, and argue that this will obtain the
+cooperation of academia, which is all (they say) you need.</p>
+
+<p>
+If you start from values of convenience alone, it is hard to make a
+good case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it
+easily if you base your stand on ethical and political values.  What
+good is it to make a program powerful and reliable at the expense of
+users' freedom?  Shouldn't freedom apply outside academia as well as
+within it?  The answers are obvious if freedom and community are among
+your goals.  Free software respects the users' freedom, while nonfree
+software negates it.</p>
+
+<p>
+Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
+freedom depends, in one instance, on you.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/university.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/university.pl-en.html
diff -N philosophy/po/university.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/university.pl-en.html 2 Feb 2012 02:13:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
+   
+<h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
+
+<p>
+In the free software movement, we believe computer users should have
+the freedom to change and redistribute the software that they use.
+The &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom: it means
+users have the freedom to run, modify and redistribute the software.
+Free software contributes to human knowledge, while nonfree software
+does not.  Universities should therefore encourage free software for
+the sake of advancing human knowledge, just as they should encourage
+scientists and other scholars to publish their work.</p>
+
+<p>
+Alas, many university administrators have a grasping attitude towards
+software (and towards science); they see programs as opportunities for
+income, not as opportunities to contribute to human knowledge.  Free
+software developers have been coping with this tendency for almost 20
+years.</p>
+
+<p>
+When I started developing the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU
+operating system</a>, in 1984, my first step was to quit my job at MIT.
+I did this specifically so that the MIT licensing office would be
+unable to interfere with releasing GNU as free software.  I had
+planned an approach for licensing the programs in GNU that would ensure
+that all modified versions must be free software as well&mdash;an approach
+that developed into the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General
+Public License</a> (GNU GPL)&mdash;and I did not want to have to beg the
+MIT administration to let me use it.</p>
+
+<p>
+Over the years, university affiliates have often come to the Free
+Software Foundation for advice on how to cope with administrators who
+see software only as something to sell.  One good method, applicable
+even for specifically funded projects, is to base your work on an
+existing program that was released under the GNU GPL.  Then you can
+tell the administrators, &ldquo;We're not allowed to release the
+modified version except under the GNU GPL&mdash;any other way would
+be copyright infringement.&rdquo; After the dollar signs fade from
+their eyes, they will usually consent to releasing it as free
+software.</p>
+
+<p>
+You can also ask your funding sponsor for help.  When a group at NYU
+developed the GNU Ada Compiler, with funding from the US Air Force,
+the contract explicitly called for donating the resulting code to the
+Free Software Foundation.  Work out the arrangement with the sponsor
+first, then politely show the university administration that it is not
+open to renegotiation.  They would rather have a contract to develop
+free software than no contract at all, so they will most likely go
+along.</p>
+
+<p>
+Whatever you do, raise the issue early&mdash;well before the
+program is half finished.  At this point, the university still needs
+you, so you can play hardball: tell the administration you will finish
+the program, make it usable, if they agree in writing to make it
+free software (and agree to your choice of free software license).
+Otherwise you will work on it only enough to write a paper about it,
+and never make a version good enough to release.  When the
+administrators know their choice is to have a free software package
+that brings credit to the university or nothing at all, they will
+usually choose the former.</p>
+
+<p>
+Not all universities have grasping policies.  The University of Texas
+has a policy that makes it easy to release software developed there as
+free software under the GNU General Public License.  Univates in
+Brazil, and the International Institute of Information Technology in
+Hyderabad, India, both have policies in favor of releasing software
+under the GPL.  By developing faculty support first, you may be able
+to institute such a policy at your university.  Present the issue as
+one of principle: does the university have a mission to advance human
+knowledge, or is its sole purpose to perpetuate itself?</p>
+
+<p>
+Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination
+and based on an
+ethical perspective, as we do in the free software movement.  To treat
+the public ethically, the software should be free&mdash;as in
+freedom&mdash;for the whole public.</p>
+
+<p>
+Many developers of free software profess narrowly practical reasons
+for doing so: they advocate allowing others to share and change
+software as an expedient for making software powerful and reliable.
+If those values motivate you to develop free software, well and good,
+and thank you for your contribution.  But those values do not give you
+a good footing to stand firm when university administrators pressure
+or tempt you to make the program nonfree.</p>
+
+<p>
+For instance, they may argue that &ldquo;We could make it even more
+powerful and reliable with all the money we can get.&rdquo; This claim
+may or may not come true in the end, but it is hard to disprove in
+advance.  They may suggest a license to offer copies &ldquo;free of
+charge, for academic use only,&rdquo; which would tell the general
+public they don't deserve freedom, and argue that this will obtain the
+cooperation of academia, which is all (they say) you need.</p>
+
+<p>
+If you start from values of convenience alone, it is hard to make a
+good case for rejecting these dead-end proposals, but you can do it
+easily if you base your stand on ethical and political values.  What
+good is it to make a program powerful and reliable at the expense of
+users' freedom?  Shouldn't freedom apply outside academia as well as
+within it?  The answers are obvious if freedom and community are among
+your goals.  Free software respects the users' freedom, while nonfree
+software negates it.</p>
+
+<p>
+Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's
+freedom depends, in one instance, on you.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2002 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/university.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/university.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/use-free-software.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/use-free-software.ca-en.html
diff -N philosophy/po/use-free-software.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/use-free-software.ca-en.html  2 Feb 2012 02:13:05 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<h2>The Free Software Community After 20 Years: <br />
+With great but incomplete success, what now?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT
+to begin developing a free software operating system,
+<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>.  While we have never
+released a complete GNU system suitable for production use, a variant
+of the GNU system is now used by tens of millions of people who mostly
+are not aware it is such.  Free software does not mean
+&ldquo;gratis&rdquo;; it means that users are free to run the program,
+study the source code, change it, and redistribute it either with or
+without changes, either gratis or for a fee.</p>
+
+<p>
+My hope was that a free operating system would open a path to escape
+forever from the system of subjugation which is proprietary software.
+I had experienced the ugliness of the way of life that non-free
+software imposes on its users, and I was determined to escape and give
+others a way to escape.</p>
+
+<p>
+Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits
+cooperation and community.  You are typically unable to see the source
+code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it
+might contain.  If you don't like it, you are helpless to change it.
+Worst of all, you are forbidden to share it with anyone else.  To
+prohibit sharing software is to cut the bonds of society.</p>
+
+<p>
+Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other
+free software.  Thousands of people would like to extend this, and
+have adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use
+free software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free
+software&rdquo;?  Does that mean escaping from proprietary software,
+or merely installing free programs alongside it?  Are we aiming to
+lead people to freedom, or just introduce them to our code?  In other
+words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with
+the shallow goal of popularity?</p>
+
+<p>
+It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because
+in many common situations it makes no difference.  When you're trying
+to convince a person to try a free program, or to install the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system,
+either goal would lead to the same practical conduct.  However, in
+other situations the two goals inspire very different actions.</p>
+
+<p>
+For instance, what should we say when the non-free Invidious video
+driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia
+language interpreter and libraries, is released in a version that runs
+on GNU/Linux?  Should we thank the developers for this
+&ldquo;support&rdquo; for our system, or should we regard this
+non-free program like any other&mdash;as an attractive nuisance, a
+temptation to accept bondage, a problem to be solved?</p>
+
+<p>
+If you take as your goal the increased popularity of certain free
+software, if you seek to convince more people to use some free
+programs some of the time, you might think those non-free programs are
+helpful contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim
+that their availability helps make GNU/Linux more popular.  If the
+widespread use of GNU or Linux is the ultimate goal of our community,
+we should logically applaud all applications that run on it, whether
+free or not.</p>
+
+<p>
+But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be
+free while using a non-free program.  To free the citizens of
+cyberspace, we have to replace those non-free programs, not accept
+them.  They are not contributions to our community, they are
+temptations to settle for continuing non-freedom.</p>
+
+<p>
+There are two common motivations to develop a free program.  One is
+that there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the
+use of a non-free program eliminates that motivation.  The other is
+the will to be free, which motivates people to write free replacements
+for non-free programs.  In cases like these, that motive is the only
+one that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+replacement, before it technically compares with the non-free model,
+you can help encourage the free developers to persevere until it
+becomes superior.</p>
+
+<p>
+Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements
+for them will be a big job; it may take years.  The work may need the
+help of future hackers, young people today, people yet to be inspired
+to join the work on free software.  What can we do today to help
+convince other people, in the future, to maintain the necessary
+determination and persistance to finish this work?</p>
+
+<p>
+The most effective way to strengthen our community for the future is
+to spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more
+people to recognize the moral unacceptability of non-free software.
+People who value freedom are, in the long term, its best and essential
+defense.</p>
+
+<hr />
+<p><strong>Originally published on Newsforge.</strong></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/use-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/use-free-software.es-en.html
diff -N philosophy/po/use-free-software.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/use-free-software.es-en.html  2 Feb 2012 02:13:05 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<h2>The Free Software Community After 20 Years: <br />
+With great but incomplete success, what now?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT
+to begin developing a free software operating system,
+<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>.  While we have never
+released a complete GNU system suitable for production use, a variant
+of the GNU system is now used by tens of millions of people who mostly
+are not aware it is such.  Free software does not mean
+&ldquo;gratis&rdquo;; it means that users are free to run the program,
+study the source code, change it, and redistribute it either with or
+without changes, either gratis or for a fee.</p>
+
+<p>
+My hope was that a free operating system would open a path to escape
+forever from the system of subjugation which is proprietary software.
+I had experienced the ugliness of the way of life that non-free
+software imposes on its users, and I was determined to escape and give
+others a way to escape.</p>
+
+<p>
+Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits
+cooperation and community.  You are typically unable to see the source
+code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it
+might contain.  If you don't like it, you are helpless to change it.
+Worst of all, you are forbidden to share it with anyone else.  To
+prohibit sharing software is to cut the bonds of society.</p>
+
+<p>
+Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other
+free software.  Thousands of people would like to extend this, and
+have adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use
+free software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free
+software&rdquo;?  Does that mean escaping from proprietary software,
+or merely installing free programs alongside it?  Are we aiming to
+lead people to freedom, or just introduce them to our code?  In other
+words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with
+the shallow goal of popularity?</p>
+
+<p>
+It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because
+in many common situations it makes no difference.  When you're trying
+to convince a person to try a free program, or to install the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system,
+either goal would lead to the same practical conduct.  However, in
+other situations the two goals inspire very different actions.</p>
+
+<p>
+For instance, what should we say when the non-free Invidious video
+driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia
+language interpreter and libraries, is released in a version that runs
+on GNU/Linux?  Should we thank the developers for this
+&ldquo;support&rdquo; for our system, or should we regard this
+non-free program like any other&mdash;as an attractive nuisance, a
+temptation to accept bondage, a problem to be solved?</p>
+
+<p>
+If you take as your goal the increased popularity of certain free
+software, if you seek to convince more people to use some free
+programs some of the time, you might think those non-free programs are
+helpful contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim
+that their availability helps make GNU/Linux more popular.  If the
+widespread use of GNU or Linux is the ultimate goal of our community,
+we should logically applaud all applications that run on it, whether
+free or not.</p>
+
+<p>
+But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be
+free while using a non-free program.  To free the citizens of
+cyberspace, we have to replace those non-free programs, not accept
+them.  They are not contributions to our community, they are
+temptations to settle for continuing non-freedom.</p>
+
+<p>
+There are two common motivations to develop a free program.  One is
+that there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the
+use of a non-free program eliminates that motivation.  The other is
+the will to be free, which motivates people to write free replacements
+for non-free programs.  In cases like these, that motive is the only
+one that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+replacement, before it technically compares with the non-free model,
+you can help encourage the free developers to persevere until it
+becomes superior.</p>
+
+<p>
+Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements
+for them will be a big job; it may take years.  The work may need the
+help of future hackers, young people today, people yet to be inspired
+to join the work on free software.  What can we do today to help
+convince other people, in the future, to maintain the necessary
+determination and persistance to finish this work?</p>
+
+<p>
+The most effective way to strengthen our community for the future is
+to spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more
+people to recognize the moral unacceptability of non-free software.
+People who value freedom are, in the long term, its best and essential
+defense.</p>
+
+<hr />
+<p><strong>Originally published on Newsforge.</strong></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/use-free-software.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/use-free-software.ru-en.html
diff -N philosophy/po/use-free-software.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/use-free-software.ru-en.html  2 Feb 2012 02:13:05 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<h2>The Free Software Community After 20 Years: <br />
+With great but incomplete success, what now?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT
+to begin developing a free software operating system,
+<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>.  While we have never
+released a complete GNU system suitable for production use, a variant
+of the GNU system is now used by tens of millions of people who mostly
+are not aware it is such.  Free software does not mean
+&ldquo;gratis&rdquo;; it means that users are free to run the program,
+study the source code, change it, and redistribute it either with or
+without changes, either gratis or for a fee.</p>
+
+<p>
+My hope was that a free operating system would open a path to escape
+forever from the system of subjugation which is proprietary software.
+I had experienced the ugliness of the way of life that non-free
+software imposes on its users, and I was determined to escape and give
+others a way to escape.</p>
+
+<p>
+Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits
+cooperation and community.  You are typically unable to see the source
+code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it
+might contain.  If you don't like it, you are helpless to change it.
+Worst of all, you are forbidden to share it with anyone else.  To
+prohibit sharing software is to cut the bonds of society.</p>
+
+<p>
+Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other
+free software.  Thousands of people would like to extend this, and
+have adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use
+free software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free
+software&rdquo;?  Does that mean escaping from proprietary software,
+or merely installing free programs alongside it?  Are we aiming to
+lead people to freedom, or just introduce them to our code?  In other
+words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with
+the shallow goal of popularity?</p>
+
+<p>
+It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because
+in many common situations it makes no difference.  When you're trying
+to convince a person to try a free program, or to install the
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> operating system,
+either goal would lead to the same practical conduct.  However, in
+other situations the two goals inspire very different actions.</p>
+
+<p>
+For instance, what should we say when the non-free Invidious video
+driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia
+language interpreter and libraries, is released in a version that runs
+on GNU/Linux?  Should we thank the developers for this
+&ldquo;support&rdquo; for our system, or should we regard this
+non-free program like any other&mdash;as an attractive nuisance, a
+temptation to accept bondage, a problem to be solved?</p>
+
+<p>
+If you take as your goal the increased popularity of certain free
+software, if you seek to convince more people to use some free
+programs some of the time, you might think those non-free programs are
+helpful contributions to that goal.  It is hard to dispute the claim
+that their availability helps make GNU/Linux more popular.  If the
+widespread use of GNU or Linux is the ultimate goal of our community,
+we should logically applaud all applications that run on it, whether
+free or not.</p>
+
+<p>
+But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be
+free while using a non-free program.  To free the citizens of
+cyberspace, we have to replace those non-free programs, not accept
+them.  They are not contributions to our community, they are
+temptations to settle for continuing non-freedom.</p>
+
+<p>
+There are two common motivations to develop a free program.  One is
+that there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the
+use of a non-free program eliminates that motivation.  The other is
+the will to be free, which motivates people to write free replacements
+for non-free programs.  In cases like these, that motive is the only
+one that can do the job.  Simply by using a new and unfinished free
+replacement, before it technically compares with the non-free model,
+you can help encourage the free developers to persevere until it
+becomes superior.</p>
+
+<p>
+Those non-free programs are not trivial.  Developing free replacements
+for them will be a big job; it may take years.  The work may need the
+help of future hackers, young people today, people yet to be inspired
+to join the work on free software.  What can we do today to help
+convince other people, in the future, to maintain the necessary
+determination and persistance to finish this work?</p>
+
+<p>
+The most effective way to strengthen our community for the future is
+to spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more
+people to recognize the moral unacceptability of non-free software.
+People who value freedom are, in the long term, its best and essential
+defense.</p>
+
+<hr />
+<p><strong>Originally published on Newsforge.</strong></p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2004 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/use-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/wassenaar.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/wassenaar.ca-en.html
diff -N philosophy/po/wassenaar.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/wassenaar.ca-en.html  2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
+<h2>The Wassenaar Arrangement</h2>
+
+<p>
+Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the
+form of a newspaper article, which said that export of encryption
+software would be prohibited&mdash;and this seemed to include free
+software.  So we posted an announcement seeking people in
+non-Wassenaar countries to participate in distribution and development
+of free software for encryption.</p>
+
+<p>
+Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was
+published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by
+that.)  So the problem seems to have been a false alarm.</p>
+
+<p>
+However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it
+makes sense to continue our preparations, as a precaution in case a
+future version of the Wassenaar Arrangement places further restrictions
+on exportation of free software.</p>
+
+<p>
+Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar
+Arrangement, as we have seen it.  This has not been checked by a
+lawyer.</p>
+
+<p>
+According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does
+not cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This
+is defined in the definitions as technology or software which has been
+made available without restrictions upon its further dissemination.
+There is also a statement that copyright by itself does not deny a
+program this &ldquo;public domain&rdquo; status.</p>
+
+<p>
+There are currently discussions about the agreement and it would seem
+logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is
+something that will be clarified at future meetings.</p>
+
+<p>
+Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as
+far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3
+Wassenaar Arrangement are concerned.&rdquo;</cite></p>
+
+<p>
+In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry
+of Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP
+for download.</p>
+
+<p>
+Recent news indicate that the Australian government has prohibited the
+export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list
+that related to the definition of software &ldquo;in the public
+domain.&rdquo;</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation,
+Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/wassenaar.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/wassenaar.de-en.html
diff -N philosophy/po/wassenaar.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/wassenaar.de-en.html  2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
+<h2>The Wassenaar Arrangement</h2>
+
+<p>
+Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the
+form of a newspaper article, which said that export of encryption
+software would be prohibited&mdash;and this seemed to include free
+software.  So we posted an announcement seeking people in
+non-Wassenaar countries to participate in distribution and development
+of free software for encryption.</p>
+
+<p>
+Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was
+published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by
+that.)  So the problem seems to have been a false alarm.</p>
+
+<p>
+However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it
+makes sense to continue our preparations, as a precaution in case a
+future version of the Wassenaar Arrangement places further restrictions
+on exportation of free software.</p>
+
+<p>
+Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar
+Arrangement, as we have seen it.  This has not been checked by a
+lawyer.</p>
+
+<p>
+According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does
+not cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This
+is defined in the definitions as technology or software which has been
+made available without restrictions upon its further dissemination.
+There is also a statement that copyright by itself does not deny a
+program this &ldquo;public domain&rdquo; status.</p>
+
+<p>
+There are currently discussions about the agreement and it would seem
+logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is
+something that will be clarified at future meetings.</p>
+
+<p>
+Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as
+far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3
+Wassenaar Arrangement are concerned.&rdquo;</cite></p>
+
+<p>
+In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry
+of Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP
+for download.</p>
+
+<p>
+Recent news indicate that the Australian government has prohibited the
+export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list
+that related to the definition of software &ldquo;in the public
+domain.&rdquo;</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation,
+Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/wassenaar.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/wassenaar.ru-en.html
diff -N philosophy/po/wassenaar.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/wassenaar.ru-en.html  2 Feb 2012 02:13:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
+<h2>The Wassenaar Arrangement</h2>
+
+<p>
+Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the
+form of a newspaper article, which said that export of encryption
+software would be prohibited&mdash;and this seemed to include free
+software.  So we posted an announcement seeking people in
+non-Wassenaar countries to participate in distribution and development
+of free software for encryption.</p>
+
+<p>
+Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was
+published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by
+that.)  So the problem seems to have been a false alarm.</p>
+
+<p>
+However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it
+makes sense to continue our preparations, as a precaution in case a
+future version of the Wassenaar Arrangement places further restrictions
+on exportation of free software.</p>
+
+<p>
+Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar
+Arrangement, as we have seen it.  This has not been checked by a
+lawyer.</p>
+
+<p>
+According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does
+not cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This
+is defined in the definitions as technology or software which has been
+made available without restrictions upon its further dissemination.
+There is also a statement that copyright by itself does not deny a
+program this &ldquo;public domain&rdquo; status.</p>
+
+<p>
+There are currently discussions about the agreement and it would seem
+logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is
+something that will be clarified at future meetings.</p>
+
+<p>
+Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as
+far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3
+Wassenaar Arrangement are concerned.&rdquo;</cite></p>
+
+<p>
+In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry
+of Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP
+for download.</p>
+
+<p>
+Recent news indicate that the Australian government has prohibited the
+export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list
+that related to the definition of software &ldquo;in the public
+domain.&rdquo;</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation,
+Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.jp.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/wassenaar.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/wassenaar.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
diff -N philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.es-en.html  2 Feb 2012 
02:13:06 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,341 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+   
+<h2>Who does that server really serve?</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>(First published by <a href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";>
+Boston Review</a>.)</p>
+
+<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
+lose your freedom.  Software as a Service is another way to let
+someone else have power over your computing.</strong></p>
+
+<h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Digital technology can give you freedom; it can also take your
+freedom away.  The first threat to our control over our computing came
+from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot
+control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
+controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
+inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions Management
+(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
+their propaganda).</p>
+
+<p>Our solution to this problem is developing <em>free software</em>
+and rejecting proprietary software.  Free software means that you, as
+a user, have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as
+you wish, (1)&nbsp;to study and change the source code so it does what
+you wish, (2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to
+redistribute copies of your modified versions.  (See
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software
+definition</a>.)</p>
+
+<p>With free software, we, the users, take back control of our
+computing.  Proprietary software still exists, but we can exclude it
+from our lives and many of us have done so.  However, we now face a
+new threat to our control over our computing: Software as a Service.
+For our freedom's sake, we have to reject that too.</p>
+
+<h3>How Software as a Service Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network
+server that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets,
+word processing, translating text into another language,
+etc.&mdash;then invites users to do their computing on that server.
+Users send their data to the server, which does their computing on the
+data thus provided, then sends the results back or acts on them
+directly.</p>
+
+<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
+than proprietary software.  With proprietary software, users typically
+get an executable file but not the source code.  That makes it hard
+for programmers to study the code that is running, so it's hard to
+determine what the program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on
+the server, where the users can't see or touch it.  Thus it is
+impossible for them to ascertain what it really does, and impossible
+to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences
+equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
+For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
+program sends out data about users' computing activities.  Microsoft
+Windows sends information about users' activities to Microsoft.
+Windows Media Player and RealPlayer report what each user watches or
+listens to.</p>
+
+<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to
+obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the
+server in order to use it.  This has the same effect as spyware: the
+server operator gets the data.  He gets it with no special effort, by
+the nature of SaaS.</p>
+
+<p>Some proprietary programs can mistreat users under remote command.
+For instance, Windows has a back door with which Microsoft can
+forcibly change any software on the machine.  The Amazon Kindle e-book
+reader (whose name suggests it's intended to burn people's books) has
+an Orwellian back door that Amazon used in 2009
+to <a 
href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
+>remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and
+<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon.</p>
+
+<p>SaaS inherently gives the server operator the power to change the
+software in use, or the users' data being operated on.  Once again, no
+special code is needed to do this.</p>
+
+<p>Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back
+door, and gives the server operator unjust power over the user.  We
+can't accept that.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
+
+<p>SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but
+the causal mechanisms are different.  With proprietary software, the
+cause is that you have and use a copy which is difficult or illegal to
+change.  With SaaS, the cause is that you use a copy you don't
+have.</p>
+
+<p>These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
+developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump
+the server software together with programs run on your machine in your
+browser.  Some web pages install nontrivial or even large JavaScript
+programs temporarily into your browser without informing
+you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
+programs are nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree
+software.  Here, however, we are concerned with the problem of the
+server software itself.</p>
+
+<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaS will
+be solved by developing free software for servers.  For the server
+operator's sake, the programs on the server had better be free; if
+they are proprietary, their owners have power over the server.  That's
+unfair to the operator, and doesn't help you at all.  But if the
+programs on the server are free, that doesn't protect you <em>as the
+server's user</em> from the effects of SaaS.  They give freedom to the
+operator, but not to you.</p>
+
+<p>Releasing the server software source code does benefit the
+community: suitably skilled users can set up similar servers, perhaps
+changing the software.  But none of these servers would give you
+control over computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.
+The rest would all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of
+the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em>
+Don't use someone else's server to do your own computing on data
+provided by you.</p>
+
+<h3>Distinguishing SaaS from Other Network Services</h3>
+
+<p>Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run
+by anyone other than you?  Not at all.  Most servers do not raise this
+issue, because the job you do with them isn't your own computing
+except in a trivial sense.</p>
+
+<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
+it was to publish information for you to access.  Even today this is
+what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because
+accessing someone's published information isn't a matter of doing your
+own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog
+site or a microblogging service such as Twitter or identi.ca.  The
+same goes for communication not meant to be private, such as chat
+groups.  Social networking can extend into SaaS; however, at root it
+is just a method of communication and publication, not SaaS.  If you
+use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+that is not a significant issue.</p>
+
+<p>Services such as search engines collect data from around the web
+and let you examine it.  Looking through their collection of data
+isn't your own computing in the usual sense&mdash;you didn't provide
+that collection&mdash;so using such a service to search the web is not
+SaaS.  (However, using someone else's search engine to implement a
+search facility for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+
+<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours;
+rather, it is done jointly for you and another party.  So there's no
+particular reason why you alone should expect to control that
+computing.  The real issue in e-commerce is whether you trust the
+other party with your money and personal information.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing
+you do in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit
+pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you
+are collaborating in Wikipedia's computing.</p>
+
+<p>Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem
+of SaaS if they do their group activities on someone else's server.
+Fortunately, development hosting sites such as Savannah and
+SourceForge don't pose the SaaS problem, because what groups do there
+is mainly publication and public communication, rather than their own
+private computing.</p>
+
+<p>Multiplayer games are a group activity carried out on someone
+else's server, which makes them SaaS.  But where the data involved is
+just the state of play and the score, the worst wrong the operator
+might commit is favoritism.  You might well ignore that risk, since it
+seems unlikely and very little is at stake.  On the other hand, when
+the game becomes more than just a game, the issue changes.</p>
+
+<p>Which online services are SaaS?  Google Docs is a clear example.
+Its basic activity is editing, and Google encourages people to use it
+for their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of
+collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact
+that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is
+unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program
+into the users' browsers.)  If using a service for communication or
+collaboration requires doing substantial parts of your own computing
+with it too, that computing is SaaS even if the communication is
+not.</p>
+
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another
+may be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social
+networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party
+applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is
+distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for
+editing photos, which is SaaS.</p>
+
+<p>Some sites whose main service is publication and communication
+extend it with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of
+people you have relationships with.  Sending mail to those people for
+you is not SaaS, but keeping track of your dealings with them, if
+substantial, is SaaS.</p>
+
+<p>If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are
+other bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes
+video in Flash, which pressures users to run nonfree software, and it
+gives users a misleading impression of privacy.  Those are important
+issues too, but this article's concern is the issue of SaaS.</p>
+
+<p>The IT industry discourages users from considering these
+distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo;
+is for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any
+use of the Internet.  It includes SaaS and it includes nearly
+everything else.  The term only lends itself to uselessly broad
+statements.</p>
+
+<p>The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a
+devil-may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't
+ask questions, just trust every business without hesitation.  Don't
+worry about who controls your computing or who holds your data.  Don't
+check for a hook hidden inside our service before you swallow
+it.&rdquo; In other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer
+to avoid the term.</p>
+
+<h3>Dealing with the SaaS Problem</h3>
+
+<p>Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise
+the issue.  But what should we do about the ones that raise it?</p>
+
+<p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software
+application.  Do your text editing with your copy of a free text
+editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
+editing with your copy of free software such as GIMP.</p>
+
+<p>But what about collaborating with other individuals?  It may be
+hard to do this at present without using a server.  If you use one,
+don't trust a server run by a company.  A mere contract as a customer
+is no protection unless you could detect a breach and could really
+sue, and the company probably writes its contracts to permit a broad
+range of abuses.  Police can subpoena your data from the company with
+less basis than required to subpoena them from you, supposing the
+company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a
+server, use a server whose operators give you a basis for trust beyond
+a mere commercial relationship.</p>
+
+<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
+using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
+through which collaborators can share data encrypted.  The free
+software community should develop distributed peer-to-peer
+replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+wise to release them under
+the <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since
+they are likely candidates for being converted into server-based
+programs by someone else.  The <a href="/">GNU project</a> is looking
+for volunteers to work on such replacements.  We also invite other
+free software projects to consider this issue in their design.</p>
+
+<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
+your own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or
+install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+they make you do the real work on a server, unless you're
+going to use them with <em>your</em> server.  Use a real
+computer and keep your data there.  Do your work with your own copy of
+a free program, for your freedom's sake.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-en.html
diff -N philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl-en.html  2 Feb 2012 
02:13:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,341 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+   
+<h2>Who does that server really serve?</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>(First published by <a href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";>
+Boston Review</a>.)</p>
+
+<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
+lose your freedom.  Software as a Service is another way to let
+someone else have power over your computing.</strong></p>
+
+<h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Digital technology can give you freedom; it can also take your
+freedom away.  The first threat to our control over our computing came
+from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot
+control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
+controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
+inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions Management
+(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
+their propaganda).</p>
+
+<p>Our solution to this problem is developing <em>free software</em>
+and rejecting proprietary software.  Free software means that you, as
+a user, have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as
+you wish, (1)&nbsp;to study and change the source code so it does what
+you wish, (2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to
+redistribute copies of your modified versions.  (See
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software
+definition</a>.)</p>
+
+<p>With free software, we, the users, take back control of our
+computing.  Proprietary software still exists, but we can exclude it
+from our lives and many of us have done so.  However, we now face a
+new threat to our control over our computing: Software as a Service.
+For our freedom's sake, we have to reject that too.</p>
+
+<h3>How Software as a Service Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network
+server that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets,
+word processing, translating text into another language,
+etc.&mdash;then invites users to do their computing on that server.
+Users send their data to the server, which does their computing on the
+data thus provided, then sends the results back or acts on them
+directly.</p>
+
+<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
+than proprietary software.  With proprietary software, users typically
+get an executable file but not the source code.  That makes it hard
+for programmers to study the code that is running, so it's hard to
+determine what the program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on
+the server, where the users can't see or touch it.  Thus it is
+impossible for them to ascertain what it really does, and impossible
+to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences
+equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
+For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
+program sends out data about users' computing activities.  Microsoft
+Windows sends information about users' activities to Microsoft.
+Windows Media Player and RealPlayer report what each user watches or
+listens to.</p>
+
+<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to
+obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the
+server in order to use it.  This has the same effect as spyware: the
+server operator gets the data.  He gets it with no special effort, by
+the nature of SaaS.</p>
+
+<p>Some proprietary programs can mistreat users under remote command.
+For instance, Windows has a back door with which Microsoft can
+forcibly change any software on the machine.  The Amazon Kindle e-book
+reader (whose name suggests it's intended to burn people's books) has
+an Orwellian back door that Amazon used in 2009
+to <a 
href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
+>remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and
+<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon.</p>
+
+<p>SaaS inherently gives the server operator the power to change the
+software in use, or the users' data being operated on.  Once again, no
+special code is needed to do this.</p>
+
+<p>Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back
+door, and gives the server operator unjust power over the user.  We
+can't accept that.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
+
+<p>SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but
+the causal mechanisms are different.  With proprietary software, the
+cause is that you have and use a copy which is difficult or illegal to
+change.  With SaaS, the cause is that you use a copy you don't
+have.</p>
+
+<p>These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
+developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump
+the server software together with programs run on your machine in your
+browser.  Some web pages install nontrivial or even large JavaScript
+programs temporarily into your browser without informing
+you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
+programs are nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree
+software.  Here, however, we are concerned with the problem of the
+server software itself.</p>
+
+<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaS will
+be solved by developing free software for servers.  For the server
+operator's sake, the programs on the server had better be free; if
+they are proprietary, their owners have power over the server.  That's
+unfair to the operator, and doesn't help you at all.  But if the
+programs on the server are free, that doesn't protect you <em>as the
+server's user</em> from the effects of SaaS.  They give freedom to the
+operator, but not to you.</p>
+
+<p>Releasing the server software source code does benefit the
+community: suitably skilled users can set up similar servers, perhaps
+changing the software.  But none of these servers would give you
+control over computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.
+The rest would all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of
+the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em>
+Don't use someone else's server to do your own computing on data
+provided by you.</p>
+
+<h3>Distinguishing SaaS from Other Network Services</h3>
+
+<p>Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run
+by anyone other than you?  Not at all.  Most servers do not raise this
+issue, because the job you do with them isn't your own computing
+except in a trivial sense.</p>
+
+<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
+it was to publish information for you to access.  Even today this is
+what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because
+accessing someone's published information isn't a matter of doing your
+own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog
+site or a microblogging service such as Twitter or identi.ca.  The
+same goes for communication not meant to be private, such as chat
+groups.  Social networking can extend into SaaS; however, at root it
+is just a method of communication and publication, not SaaS.  If you
+use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+that is not a significant issue.</p>
+
+<p>Services such as search engines collect data from around the web
+and let you examine it.  Looking through their collection of data
+isn't your own computing in the usual sense&mdash;you didn't provide
+that collection&mdash;so using such a service to search the web is not
+SaaS.  (However, using someone else's search engine to implement a
+search facility for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+
+<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours;
+rather, it is done jointly for you and another party.  So there's no
+particular reason why you alone should expect to control that
+computing.  The real issue in e-commerce is whether you trust the
+other party with your money and personal information.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing
+you do in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit
+pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you
+are collaborating in Wikipedia's computing.</p>
+
+<p>Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem
+of SaaS if they do their group activities on someone else's server.
+Fortunately, development hosting sites such as Savannah and
+SourceForge don't pose the SaaS problem, because what groups do there
+is mainly publication and public communication, rather than their own
+private computing.</p>
+
+<p>Multiplayer games are a group activity carried out on someone
+else's server, which makes them SaaS.  But where the data involved is
+just the state of play and the score, the worst wrong the operator
+might commit is favoritism.  You might well ignore that risk, since it
+seems unlikely and very little is at stake.  On the other hand, when
+the game becomes more than just a game, the issue changes.</p>
+
+<p>Which online services are SaaS?  Google Docs is a clear example.
+Its basic activity is editing, and Google encourages people to use it
+for their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of
+collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact
+that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is
+unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program
+into the users' browsers.)  If using a service for communication or
+collaboration requires doing substantial parts of your own computing
+with it too, that computing is SaaS even if the communication is
+not.</p>
+
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another
+may be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social
+networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party
+applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is
+distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for
+editing photos, which is SaaS.</p>
+
+<p>Some sites whose main service is publication and communication
+extend it with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of
+people you have relationships with.  Sending mail to those people for
+you is not SaaS, but keeping track of your dealings with them, if
+substantial, is SaaS.</p>
+
+<p>If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are
+other bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes
+video in Flash, which pressures users to run nonfree software, and it
+gives users a misleading impression of privacy.  Those are important
+issues too, but this article's concern is the issue of SaaS.</p>
+
+<p>The IT industry discourages users from considering these
+distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo;
+is for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any
+use of the Internet.  It includes SaaS and it includes nearly
+everything else.  The term only lends itself to uselessly broad
+statements.</p>
+
+<p>The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a
+devil-may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't
+ask questions, just trust every business without hesitation.  Don't
+worry about who controls your computing or who holds your data.  Don't
+check for a hook hidden inside our service before you swallow
+it.&rdquo; In other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer
+to avoid the term.</p>
+
+<h3>Dealing with the SaaS Problem</h3>
+
+<p>Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise
+the issue.  But what should we do about the ones that raise it?</p>
+
+<p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software
+application.  Do your text editing with your copy of a free text
+editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
+editing with your copy of free software such as GIMP.</p>
+
+<p>But what about collaborating with other individuals?  It may be
+hard to do this at present without using a server.  If you use one,
+don't trust a server run by a company.  A mere contract as a customer
+is no protection unless you could detect a breach and could really
+sue, and the company probably writes its contracts to permit a broad
+range of abuses.  Police can subpoena your data from the company with
+less basis than required to subpoena them from you, supposing the
+company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a
+server, use a server whose operators give you a basis for trust beyond
+a mere commercial relationship.</p>
+
+<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
+using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
+through which collaborators can share data encrypted.  The free
+software community should develop distributed peer-to-peer
+replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+wise to release them under
+the <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since
+they are likely candidates for being converted into server-based
+programs by someone else.  The <a href="/">GNU project</a> is looking
+for volunteers to work on such replacements.  We also invite other
+free software projects to consider this issue in their design.</p>
+
+<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
+your own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or
+install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+they make you do the real work on a server, unless you're
+going to use them with <em>your</em> server.  Use a real
+computer and keep your data there.  Do your work with your own copy of
+a free program, for your freedom's sake.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru-en.html
diff -N philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ru-en.html  2 Feb 2012 
02:13:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,341 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+   
+<h2>Who does that server really serve?</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>(First published by <a href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";>
+Boston Review</a>.)</p>
+
+<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
+lose your freedom.  Software as a Service is another way to let
+someone else have power over your computing.</strong></p>
+
+<h3>Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Digital technology can give you freedom; it can also take your
+freedom away.  The first threat to our control over our computing came
+from <em>proprietary software</em>: software that the users cannot
+control because the owner (a company such as Apple or Microsoft)
+controls it.  The owner often takes advantage of this unjust power by
+inserting malicious features such as spyware, back doors, and <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions Management
+(DRM)</a> (referred to as &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; in
+their propaganda).</p>
+
+<p>Our solution to this problem is developing <em>free software</em>
+and rejecting proprietary software.  Free software means that you, as
+a user, have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as
+you wish, (1)&nbsp;to study and change the source code so it does what
+you wish, (2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to
+redistribute copies of your modified versions.  (See
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software
+definition</a>.)</p>
+
+<p>With free software, we, the users, take back control of our
+computing.  Proprietary software still exists, but we can exclude it
+from our lives and many of us have done so.  However, we now face a
+new threat to our control over our computing: Software as a Service.
+For our freedom's sake, we have to reject that too.</p>
+
+<h3>How Software as a Service Takes Away Your Freedom</h3>
+
+<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network
+server that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets,
+word processing, translating text into another language,
+etc.&mdash;then invites users to do their computing on that server.
+Users send their data to the server, which does their computing on the
+data thus provided, then sends the results back or acts on them
+directly.</p>
+
+<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
+than proprietary software.  With proprietary software, users typically
+get an executable file but not the source code.  That makes it hard
+for programmers to study the code that is running, so it's hard to
+determine what the program really does, and hard to change it.</p>
+
+<p>With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on
+the server, where the users can't see or touch it.  Thus it is
+impossible for them to ascertain what it really does, and impossible
+to change it.</p>
+
+<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences
+equivalent to the malicious features of certain proprietary software.
+For instance, some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the
+program sends out data about users' computing activities.  Microsoft
+Windows sends information about users' activities to Microsoft.
+Windows Media Player and RealPlayer report what each user watches or
+listens to.</p>
+
+<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to
+obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the
+server in order to use it.  This has the same effect as spyware: the
+server operator gets the data.  He gets it with no special effort, by
+the nature of SaaS.</p>
+
+<p>Some proprietary programs can mistreat users under remote command.
+For instance, Windows has a back door with which Microsoft can
+forcibly change any software on the machine.  The Amazon Kindle e-book
+reader (whose name suggests it's intended to burn people's books) has
+an Orwellian back door that Amazon used in 2009
+to <a 
href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html";
+>remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and
+<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon.</p>
+
+<p>SaaS inherently gives the server operator the power to change the
+software in use, or the users' data being operated on.  Once again, no
+special code is needed to do this.</p>
+
+<p>Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back
+door, and gives the server operator unjust power over the user.  We
+can't accept that.</p>
+
+<h3>Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue</h3>
+
+<p>SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but
+the causal mechanisms are different.  With proprietary software, the
+cause is that you have and use a copy which is difficult or illegal to
+change.  With SaaS, the cause is that you use a copy you don't
+have.</p>
+
+<p>These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
+developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump
+the server software together with programs run on your machine in your
+browser.  Some web pages install nontrivial or even large JavaScript
+programs temporarily into your browser without informing
+you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
+programs are nonfree</a>, they are as bad as any other nonfree
+software.  Here, however, we are concerned with the problem of the
+server software itself.</p>
+
+<p>Many free software supporters assume that the problem of SaaS will
+be solved by developing free software for servers.  For the server
+operator's sake, the programs on the server had better be free; if
+they are proprietary, their owners have power over the server.  That's
+unfair to the operator, and doesn't help you at all.  But if the
+programs on the server are free, that doesn't protect you <em>as the
+server's user</em> from the effects of SaaS.  They give freedom to the
+operator, but not to you.</p>
+
+<p>Releasing the server software source code does benefit the
+community: suitably skilled users can set up similar servers, perhaps
+changing the software.  But none of these servers would give you
+control over computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.
+The rest would all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of
+the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em>
+Don't use someone else's server to do your own computing on data
+provided by you.</p>
+
+<h3>Distinguishing SaaS from Other Network Services</h3>
+
+<p>Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run
+by anyone other than you?  Not at all.  Most servers do not raise this
+issue, because the job you do with them isn't your own computing
+except in a trivial sense.</p>
+
+<p>The original purpose of web servers wasn't to do computing for you,
+it was to publish information for you to access.  Even today this is
+what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because
+accessing someone's published information isn't a matter of doing your
+own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog
+site or a microblogging service such as Twitter or identi.ca.  The
+same goes for communication not meant to be private, such as chat
+groups.  Social networking can extend into SaaS; however, at root it
+is just a method of communication and publication, not SaaS.  If you
+use the service for minor editing of what you're going to communicate,
+that is not a significant issue.</p>
+
+<p>Services such as search engines collect data from around the web
+and let you examine it.  Looking through their collection of data
+isn't your own computing in the usual sense&mdash;you didn't provide
+that collection&mdash;so using such a service to search the web is not
+SaaS.  (However, using someone else's search engine to implement a
+search facility for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+
+<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours;
+rather, it is done jointly for you and another party.  So there's no
+particular reason why you alone should expect to control that
+computing.  The real issue in e-commerce is whether you trust the
+other party with your money and personal information.</p>
+
+<p>Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing
+you do in this way isn't yours personally.  For instance, if you edit
+pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather, you
+are collaborating in Wikipedia's computing.</p>
+
+<p>Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem
+of SaaS if they do their group activities on someone else's server.
+Fortunately, development hosting sites such as Savannah and
+SourceForge don't pose the SaaS problem, because what groups do there
+is mainly publication and public communication, rather than their own
+private computing.</p>
+
+<p>Multiplayer games are a group activity carried out on someone
+else's server, which makes them SaaS.  But where the data involved is
+just the state of play and the score, the worst wrong the operator
+might commit is favoritism.  You might well ignore that risk, since it
+seems unlikely and very little is at stake.  On the other hand, when
+the game becomes more than just a game, the issue changes.</p>
+
+<p>Which online services are SaaS?  Google Docs is a clear example.
+Its basic activity is editing, and Google encourages people to use it
+for their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of
+collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact
+that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is
+unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program
+into the users' browsers.)  If using a service for communication or
+collaboration requires doing substantial parts of your own computing
+with it too, that computing is SaaS even if the communication is
+not.</p>
+
+<p>Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another
+may be SaaS.  For instance, the main service of Facebook is social
+networking, and that is not SaaS; however, it supports third-party
+applications, some of which may be SaaS.  Flickr's main service is
+distributing photos, which is not SaaS, but it also has features for
+editing photos, which is SaaS.</p>
+
+<p>Some sites whose main service is publication and communication
+extend it with &ldquo;contact management&rdquo;: keeping track of
+people you have relationships with.  Sending mail to those people for
+you is not SaaS, but keeping track of your dealings with them, if
+substantial, is SaaS.</p>
+
+<p>If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are
+other bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes
+video in Flash, which pressures users to run nonfree software, and it
+gives users a misleading impression of privacy.  Those are important
+issues too, but this article's concern is the issue of SaaS.</p>
+
+<p>The IT industry discourages users from considering these
+distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo;
+is for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any
+use of the Internet.  It includes SaaS and it includes nearly
+everything else.  The term only lends itself to uselessly broad
+statements.</p>
+
+<p>The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a
+devil-may-care approach towards your computing.  It says, &ldquo;Don't
+ask questions, just trust every business without hesitation.  Don't
+worry about who controls your computing or who holds your data.  Don't
+check for a hook hidden inside our service before you swallow
+it.&rdquo; In other words, &ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer
+to avoid the term.</p>
+
+<h3>Dealing with the SaaS Problem</h3>
+
+<p>Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise
+the issue.  But what should we do about the ones that raise it?</p>
+
+<p>For the simple case, where you are doing your own computing on data
+in your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software
+application.  Do your text editing with your copy of a free text
+editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo
+editing with your copy of free software such as GIMP.</p>
+
+<p>But what about collaborating with other individuals?  It may be
+hard to do this at present without using a server.  If you use one,
+don't trust a server run by a company.  A mere contract as a customer
+is no protection unless you could detect a breach and could really
+sue, and the company probably writes its contracts to permit a broad
+range of abuses.  Police can subpoena your data from the company with
+less basis than required to subpoena them from you, supposing the
+company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a
+server, use a server whose operators give you a basis for trust beyond
+a mere commercial relationship.</p>
+
+<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to
+using servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program
+through which collaborators can share data encrypted.  The free
+software community should develop distributed peer-to-peer
+replacements for important &ldquo;web applications&rdquo;.  It may be
+wise to release them under
+the <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since
+they are likely candidates for being converted into server-based
+programs by someone else.  The <a href="/">GNU project</a> is looking
+for volunteers to work on such replacements.  We also invite other
+free software projects to consider this issue in their design.</p>
+
+<p>In the meantime, if a company invites you to use its server to do
+your own computing tasks, don't yield; don't use SaaS.  Don't buy or
+install &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak
+they make you do the real work on a server, unless you're
+going to use them with <em>your</em> server.  Use a real
+computer and keep your data there.  Do your work with your own copy of
+a free program, for your freedom's sake.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html
diff -N philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.es-en.html   2 Feb 2012 02:13:07 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<h2>Why Audio Format Matters</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3 class="subtitle">An invitation to audio producers to use Ogg
+Vorbis alongside MP3</h3>
+
+<p>by Karl Fogel</p>
+
+<div class="announcement"><p class="footer"><a 
href="http://xiph.org/about/";>More information</a> about Xiph.org (the
+organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
+distribution formats <a href="http://xiph.org/about/";>is available</a>.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation have also produced <a 
href="http://playogg.org";>a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis 
support in Microsoft
+Windows and Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>If you produce audio for general distribution, you probably spend
+99.9% of your time thinking about form, content, and production
+quality, and 0.1% thinking about what audio format to distribute your
+recordings in.</p>
+
+<p>And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be
+like the conventions of laying out a book, or like pitches
+and other building-blocks of music: containers of meaning, available
+for anyone to use, free of restrictions.  You wouldn't have to worry
+about the consequences of distributing your material in MP3 format,
+any more than you would worry about putting a page number at the top
+of a page, or starting a book with a table of contents.</p>
+
+<p>Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented
+format.  What this means is that various companies have
+government-granted monopolies over certain aspects of the MP3
+standard, such that whenever someone creates or listens to an MP3
+file, <em>even with software not written by one of those
+companies</em>, the companies have the right to decide whether or not
+to permit that use of MP3.  Typically what they do is demand money, of
+course.  But the terms are entirely up to them: they can forbid you
+from using MP3 at all, if they want.  If you've been using MP3 files
+and didn't know about this situation, then either a) someone else,
+usually a software maker, has been paying the royalties for you, or b)
+you've been unknowingly infringing on patents, and in theory could be
+sued for it.</p>
+
+<p>The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software
+patent grants one party the exclusive right to use a certain
+mathematical fact.  This right can then be bought and sold, even
+litigated over like a piece of property, and you can never predict
+what a new owner might do with it.  This is not just an abstract
+possibility: MP3 patents have been the subject of multiple lawsuits,
+with damages totalling more than a billion dollars.</p>
+
+<p>The most important issue here is not about the fees, it's about the
+freedom to communicate and to develop communications tools.
+Distribution formats such as MP3 are the containers of information
+exchange on the Internet.  Imagine for a moment that someone had a
+patent on the modulated vibration of air molecules: you would need a
+license just to hold a conversation or play guitar for an audience.
+Fortunately, our government has long held that old, familiar methods
+of communication, like vibrating air molecules or writing symbols on
+pieces of paper, are not patentable: no one can own them, they are
+free for everyone to use.  But until those same liberties are extended
+to newer, less familiar methods (like particular standards for
+representing sounds via digital encoding), we who generate audio
+works must take care what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and
+require our listeners to use.</p>
+
+<h4 class="sec">A way out: Ogg Vorbis format</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality,
+can compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good
+(thus saving you time and bandwidth costs), and best of all, is
+designed to be completely free of patents.</p>
+
+<p>You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in
+Ogg Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play
+them.  But you will increase the total number of people who can listen
+to your tracks, and at the same time help the push for patent-free
+standards in distribution formats.</p>
+
+<p>The Ogg Vorbis home page, <a href="http://www.vorbis.com/";
+>www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen
+to and produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and
+your listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But
+since there are still some players that can only handle MP3, and you
+don't want to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis
+and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps by linking to
+this article) exactly why you support Ogg Vorbis.</p>
+
+<p>And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.
+Here's how:</p>
+
+<p>Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to
+harass individual users with demands for payment.  They know that
+would stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)
+the patents.  Instead, they go after the makers of products that
+implement the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug
+wearily and pay up, viewing it as just another cost of doing business,
+which is then passed on invisibly to users.  However, not everyone is
+in a position to pay: some of your listeners use free software
+programs to play audio files.  Because this software is freely copied
+and downloaded, there is no practical way for either the authors or
+the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for
+the right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.
+As a result, these programs cannot legally implement MP3, even though
+the tracks the users want to listen to may themselves be perfectly
+free!  Because of this situation, some distributors of the GNU/Linux
+computer operating system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of
+users worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3
+players in their software distributions.</p>
+
+<p>Luckily, you don't have to require such users to engage in civil
+disobedience every time they want to listen to your works.  By
+offering Ogg Vorbis, you ensure that no listeners have to get involved
+with a patented distribution format unless they choose to, and that
+your audio works will never be hampered by unforseen licensing
+requirements.  Eventually, the growing acceptance of Ogg Vorbis as a
+standard, coupled with increasingly unpredictable behavior by some of
+the MP3 patent holders, may make it impractical to offer MP3 files at
+all.  But even before that day comes, Ogg Vorbis remains the only
+portable, royalty-free audio format on the Internet, and it's worth a
+little extra effort to support.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Karl Fogel
+</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-audio-format-matters.it-en.html
diff -N philosophy/po/why-audio-format-matters.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.it-en.html   2 Feb 2012 02:13:07 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<h2>Why Audio Format Matters</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3 class="subtitle">An invitation to audio producers to use Ogg
+Vorbis alongside MP3</h3>
+
+<p>by Karl Fogel</p>
+
+<div class="announcement"><p class="footer"><a 
href="http://xiph.org/about/";>More information</a> about Xiph.org (the
+organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
+distribution formats <a href="http://xiph.org/about/";>is available</a>.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation have also produced <a 
href="http://playogg.org";>a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis 
support in Microsoft
+Windows and Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>If you produce audio for general distribution, you probably spend
+99.9% of your time thinking about form, content, and production
+quality, and 0.1% thinking about what audio format to distribute your
+recordings in.</p>
+
+<p>And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be
+like the conventions of laying out a book, or like pitches
+and other building-blocks of music: containers of meaning, available
+for anyone to use, free of restrictions.  You wouldn't have to worry
+about the consequences of distributing your material in MP3 format,
+any more than you would worry about putting a page number at the top
+of a page, or starting a book with a table of contents.</p>
+
+<p>Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented
+format.  What this means is that various companies have
+government-granted monopolies over certain aspects of the MP3
+standard, such that whenever someone creates or listens to an MP3
+file, <em>even with software not written by one of those
+companies</em>, the companies have the right to decide whether or not
+to permit that use of MP3.  Typically what they do is demand money, of
+course.  But the terms are entirely up to them: they can forbid you
+from using MP3 at all, if they want.  If you've been using MP3 files
+and didn't know about this situation, then either a) someone else,
+usually a software maker, has been paying the royalties for you, or b)
+you've been unknowingly infringing on patents, and in theory could be
+sued for it.</p>
+
+<p>The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software
+patent grants one party the exclusive right to use a certain
+mathematical fact.  This right can then be bought and sold, even
+litigated over like a piece of property, and you can never predict
+what a new owner might do with it.  This is not just an abstract
+possibility: MP3 patents have been the subject of multiple lawsuits,
+with damages totalling more than a billion dollars.</p>
+
+<p>The most important issue here is not about the fees, it's about the
+freedom to communicate and to develop communications tools.
+Distribution formats such as MP3 are the containers of information
+exchange on the Internet.  Imagine for a moment that someone had a
+patent on the modulated vibration of air molecules: you would need a
+license just to hold a conversation or play guitar for an audience.
+Fortunately, our government has long held that old, familiar methods
+of communication, like vibrating air molecules or writing symbols on
+pieces of paper, are not patentable: no one can own them, they are
+free for everyone to use.  But until those same liberties are extended
+to newer, less familiar methods (like particular standards for
+representing sounds via digital encoding), we who generate audio
+works must take care what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and
+require our listeners to use.</p>
+
+<h4 class="sec">A way out: Ogg Vorbis format</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality,
+can compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good
+(thus saving you time and bandwidth costs), and best of all, is
+designed to be completely free of patents.</p>
+
+<p>You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in
+Ogg Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play
+them.  But you will increase the total number of people who can listen
+to your tracks, and at the same time help the push for patent-free
+standards in distribution formats.</p>
+
+<p>The Ogg Vorbis home page, <a href="http://www.vorbis.com/";
+>www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen
+to and produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and
+your listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But
+since there are still some players that can only handle MP3, and you
+don't want to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis
+and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps by linking to
+this article) exactly why you support Ogg Vorbis.</p>
+
+<p>And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.
+Here's how:</p>
+
+<p>Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to
+harass individual users with demands for payment.  They know that
+would stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)
+the patents.  Instead, they go after the makers of products that
+implement the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug
+wearily and pay up, viewing it as just another cost of doing business,
+which is then passed on invisibly to users.  However, not everyone is
+in a position to pay: some of your listeners use free software
+programs to play audio files.  Because this software is freely copied
+and downloaded, there is no practical way for either the authors or
+the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for
+the right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.
+As a result, these programs cannot legally implement MP3, even though
+the tracks the users want to listen to may themselves be perfectly
+free!  Because of this situation, some distributors of the GNU/Linux
+computer operating system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of
+users worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3
+players in their software distributions.</p>
+
+<p>Luckily, you don't have to require such users to engage in civil
+disobedience every time they want to listen to your works.  By
+offering Ogg Vorbis, you ensure that no listeners have to get involved
+with a patented distribution format unless they choose to, and that
+your audio works will never be hampered by unforseen licensing
+requirements.  Eventually, the growing acceptance of Ogg Vorbis as a
+standard, coupled with increasingly unpredictable behavior by some of
+the MP3 patent holders, may make it impractical to offer MP3 files at
+all.  But even before that day comes, Ogg Vorbis remains the only
+portable, royalty-free audio format on the Internet, and it's worth a
+little extra effort to support.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Karl Fogel
+</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-en.html
diff -N philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-en.html   2 Feb 2012 02:13:07 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<h2>Why Audio Format Matters</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3 class="subtitle">An invitation to audio producers to use Ogg
+Vorbis alongside MP3</h3>
+
+<p>by Karl Fogel</p>
+
+<div class="announcement"><p class="footer"><a 
href="http://xiph.org/about/";>More information</a> about Xiph.org (the
+organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
+distribution formats <a href="http://xiph.org/about/";>is available</a>.</p>
+
+<p>The Free Software Foundation have also produced <a 
href="http://playogg.org";>a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis 
support in Microsoft
+Windows and Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>If you produce audio for general distribution, you probably spend
+99.9% of your time thinking about form, content, and production
+quality, and 0.1% thinking about what audio format to distribute your
+recordings in.</p>
+
+<p>And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be
+like the conventions of laying out a book, or like pitches
+and other building-blocks of music: containers of meaning, available
+for anyone to use, free of restrictions.  You wouldn't have to worry
+about the consequences of distributing your material in MP3 format,
+any more than you would worry about putting a page number at the top
+of a page, or starting a book with a table of contents.</p>
+
+<p>Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented
+format.  What this means is that various companies have
+government-granted monopolies over certain aspects of the MP3
+standard, such that whenever someone creates or listens to an MP3
+file, <em>even with software not written by one of those
+companies</em>, the companies have the right to decide whether or not
+to permit that use of MP3.  Typically what they do is demand money, of
+course.  But the terms are entirely up to them: they can forbid you
+from using MP3 at all, if they want.  If you've been using MP3 files
+and didn't know about this situation, then either a) someone else,
+usually a software maker, has been paying the royalties for you, or b)
+you've been unknowingly infringing on patents, and in theory could be
+sued for it.</p>
+
+<p>The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software
+patent grants one party the exclusive right to use a certain
+mathematical fact.  This right can then be bought and sold, even
+litigated over like a piece of property, and you can never predict
+what a new owner might do with it.  This is not just an abstract
+possibility: MP3 patents have been the subject of multiple lawsuits,
+with damages totalling more than a billion dollars.</p>
+
+<p>The most important issue here is not about the fees, it's about the
+freedom to communicate and to develop communications tools.
+Distribution formats such as MP3 are the containers of information
+exchange on the Internet.  Imagine for a moment that someone had a
+patent on the modulated vibration of air molecules: you would need a
+license just to hold a conversation or play guitar for an audience.
+Fortunately, our government has long held that old, familiar methods
+of communication, like vibrating air molecules or writing symbols on
+pieces of paper, are not patentable: no one can own them, they are
+free for everyone to use.  But until those same liberties are extended
+to newer, less familiar methods (like particular standards for
+representing sounds via digital encoding), we who generate audio
+works must take care what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and
+require our listeners to use.</p>
+
+<h4 class="sec">A way out: Ogg Vorbis format</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality,
+can compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good
+(thus saving you time and bandwidth costs), and best of all, is
+designed to be completely free of patents.</p>
+
+<p>You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in
+Ogg Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play
+them.  But you will increase the total number of people who can listen
+to your tracks, and at the same time help the push for patent-free
+standards in distribution formats.</p>
+
+<p>The Ogg Vorbis home page, <a href="http://www.vorbis.com/";
+>www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen
+to and produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and
+your listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But
+since there are still some players that can only handle MP3, and you
+don't want to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis
+and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps by linking to
+this article) exactly why you support Ogg Vorbis.</p>
+
+<p>And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.
+Here's how:</p>
+
+<p>Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to
+harass individual users with demands for payment.  They know that
+would stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)
+the patents.  Instead, they go after the makers of products that
+implement the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug
+wearily and pay up, viewing it as just another cost of doing business,
+which is then passed on invisibly to users.  However, not everyone is
+in a position to pay: some of your listeners use free software
+programs to play audio files.  Because this software is freely copied
+and downloaded, there is no practical way for either the authors or
+the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for
+the right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.
+As a result, these programs cannot legally implement MP3, even though
+the tracks the users want to listen to may themselves be perfectly
+free!  Because of this situation, some distributors of the GNU/Linux
+computer operating system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of
+users worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3
+players in their software distributions.</p>
+
+<p>Luckily, you don't have to require such users to engage in civil
+disobedience every time they want to listen to your works.  By
+offering Ogg Vorbis, you ensure that no listeners have to get involved
+with a patented distribution format unless they choose to, and that
+your audio works will never be hampered by unforseen licensing
+requirements.  Eventually, the growing acceptance of Ogg Vorbis as a
+standard, coupled with increasingly unpredictable behavior by some of
+the MP3 patent holders, may make it impractical to offer MP3 files at
+all.  But even before that day comes, Ogg Vorbis remains the only
+portable, royalty-free audio format on the Internet, and it's worth a
+little extra effort to support.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Karl Fogel
+</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.ca-en.html
diff -N philosophy/po/why-copyleft.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.ca-en.html       2 Feb 2012 02:13:07 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<h2>Why Copyleft?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
+down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
+</p>
+
+<p>
+In the GNU Project we usually recommend people
+use <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenses like GNU
+GPL, rather than permissive non-copyleft free software licenses.  We
+don't argue harshly against the non-copyleft licenses&mdash;in fact,
+we occasionally recommend them in special circumstances&mdash;but the
+advocates of those licenses show a pattern of arguing harshly against
+the <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
+</p>
+
+<p>
+In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
+stretch to describe a legal demand for credit as
+&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+here.
+</p>
+
+<p>
+Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
+uses your code are not the only ones affected by your choice of which
+free software license to use for your code.  Someone who uses your
+code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+you let him do it, you're failing to defend their freedom.  When it
+comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
+is an act of weakness, not humility.
+</p>
+
+<p>
+Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
+permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is
+still free software, and still a contribution to our community.  But
+it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users'
+freedom to share and change software.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-copyleft.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.it-en.html
diff -N philosophy/po/why-copyleft.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.it-en.html       2 Feb 2012 02:13:08 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<h2>Why Copyleft?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
+down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
+</p>
+
+<p>
+In the GNU Project we usually recommend people
+use <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenses like GNU
+GPL, rather than permissive non-copyleft free software licenses.  We
+don't argue harshly against the non-copyleft licenses&mdash;in fact,
+we occasionally recommend them in special circumstances&mdash;but the
+advocates of those licenses show a pattern of arguing harshly against
+the <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
+</p>
+
+<p>
+In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
+stretch to describe a legal demand for credit as
+&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+here.
+</p>
+
+<p>
+Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
+uses your code are not the only ones affected by your choice of which
+free software license to use for your code.  Someone who uses your
+code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+you let him do it, you're failing to defend their freedom.  When it
+comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
+is an act of weakness, not humility.
+</p>
+
+<p>
+Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
+permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is
+still free software, and still a contribution to our community.  But
+it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users'
+freedom to share and change software.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-copyleft.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.pl-en.html
diff -N philosophy/po/why-copyleft.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.pl-en.html       2 Feb 2012 02:13:08 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<h2>Why Copyleft?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
+down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
+</p>
+
+<p>
+In the GNU Project we usually recommend people
+use <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenses like GNU
+GPL, rather than permissive non-copyleft free software licenses.  We
+don't argue harshly against the non-copyleft licenses&mdash;in fact,
+we occasionally recommend them in special circumstances&mdash;but the
+advocates of those licenses show a pattern of arguing harshly against
+the <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
+</p>
+
+<p>
+In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
+stretch to describe a legal demand for credit as
+&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+here.
+</p>
+
+<p>
+Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
+uses your code are not the only ones affected by your choice of which
+free software license to use for your code.  Someone who uses your
+code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+you let him do it, you're failing to defend their freedom.  When it
+comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
+is an act of weakness, not humility.
+</p>
+
+<p>
+Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
+permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is
+still free software, and still a contribution to our community.  But
+it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users'
+freedom to share and change software.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-copyleft.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-free.ca-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.ca-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.ca-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-free.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.es-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.es-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-free.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.it-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.it-en.html   2 Feb 2012 02:13:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Persian/Farsi -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> 
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/why-free.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/why-free.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/x.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/x.es-en.html
diff -N philosophy/po/x.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/x.es-en.html  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+
+<h2>The X Window System Trap</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+To copyleft or not to copyleft?  That is one of the major
+controversies in the free software community.  The idea of copyleft is
+that we should fight fire with fire&mdash;that we should use copyright
+to make sure our code stays free.  The GNU General Public License (GNU
+GPL) is one example of a copyleft license.</p>
+
+<p>
+Some free software developers prefer noncopyleft distribution.
+Noncopyleft licenses such as the XFree86 and
+<a href="/philosophy/bsd.html">BSD</a> licenses are based on the idea
+of never saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to
+use your work as the basis for restricting other people.  Noncopyleft
+licensing does nothing wrong, but it misses the opportunity to
+actively protect our freedom to change and redistribute software.  For
+that, we need copyleft.</p>
+
+<p>
+For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.
+It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software
+developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by
+suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through
+its rule that copylefted software could not be in the X Distribution.</p>
+
+<p>
+Why did the X Consortium adopt this policy?  It had to do with their
+conception of success.  The X Consortium defined success as
+popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X
+Window System.  This definition put the computer companies in the
+driver's seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help
+them get it.</p>
+
+<p>
+Computer companies normally distribute proprietary software.  They
+wanted free software developers to donate their work for such use.  If
+they had asked for this directly, people would have laughed.  But the
+X Consortium, fronting for them, could present this request as an
+unselfish one.  &ldquo;Join us in donating our work to proprietary software
+developers,&rdquo; they said, suggesting that this is a noble form of
+self-sacrifice.  &ldquo;Join us in achieving popularity,&rdquo; they said,
+suggesting that it was not even a sacrifice.</p>
+
+<p>
+But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
+copyleft provides, which protects the freedom of the whole community,
+is sacrificing more than yourself.  Those who granted the X
+Consortium's request entrusted the community's future to the goodwill
+of the X Consortium.</p>
+
+<p>
+This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a
+plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not
+be free software.  They decided to start saying no, not only to
+proprietary software developers, but to our community as well.</p>
+
+<p>
+There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked
+you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to
+license and restrict its version of your program, along with the
+code for the core of X.</p>
+
+<p>
+The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down
+and transferred X development to the Open Group, whose staff are now
+carrying out a similar plan.  To give them credit, when I asked them
+to release X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned
+restrictive license, they were willing to consider the idea.  (They
+were firmly against staying with the old X11 distribution terms.)
+Before they said yes or no to this proposal, it had already failed for
+another reason: the XFree86 group followed the X Consortium's old
+policy, and will not accept copylefted software.
+</p>
+
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thus, the Open Group therefore eventually did
+what was right, but that does not alter the general issue.</p>
+
+<p>
+Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to
+restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software
+is vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree
+version dominant, if he will invest sufficient resources to add
+significantly important features using proprietary code.  Users who
+choose software based on technical characteristics, rather than on
+freedom, could easily be lured to the nonfree version for short-term
+convenience.</p>
+
+<p>
+The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by
+saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide
+to copyleft your X-related software.</p>
+
+<p>
+When you work on the core of X, on programs such as the X server,
+Xlib, and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The
+X.org group does an important job for the community in maintaining
+these programs, and the benefit of copylefting our changes would be
+less than the harm done by a fork in development.  So it is better to
+work with them, and not copyleft our changes on these programs.
+Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are 
close to the
+core of X and do not need major improvements.  At least we know that
+the X.org group has a firm commitment to developing these programs as
+free software.</p>
+
+<p>
+The issue is different for programs outside the core of X:
+applications, window managers, and additional libraries and widgets.
+There is no reason not to copyleft them, and we should copyleft them.</p>
+
+<p>
+In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for
+inclusion in the X distributions, the GNU Project will undertake to
+publicize copylefted packages that work with X.  If you would like to
+copyleft something, and you worry that its omission from the X
+distribution will impede its popularity, please ask us to help.</p>
+
+<p>
+At the same time, it is better if we do not feel too much need for
+popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more
+popularity,&rdquo; he may try to convince you that his use of your
+program is crucial to its success.  Don't believe it!  If your program
+is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
+desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
+not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by
+responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my
+back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the
+program with copyleft, once you call the bluff.</p>
+
+<p>
+Friends, free software developers, don't repeat old mistakes!  If we
+do not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone
+equipped with more resources than scruples.  With copyleft, we can
+defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
+community.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/x.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/x.pl-en.html
diff -N philosophy/po/x.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/x.pl-en.html  2 Feb 2012 02:13:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+
+<h2>The X Window System Trap</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+To copyleft or not to copyleft?  That is one of the major
+controversies in the free software community.  The idea of copyleft is
+that we should fight fire with fire&mdash;that we should use copyright
+to make sure our code stays free.  The GNU General Public License (GNU
+GPL) is one example of a copyleft license.</p>
+
+<p>
+Some free software developers prefer noncopyleft distribution.
+Noncopyleft licenses such as the XFree86 and
+<a href="/philosophy/bsd.html">BSD</a> licenses are based on the idea
+of never saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to
+use your work as the basis for restricting other people.  Noncopyleft
+licensing does nothing wrong, but it misses the opportunity to
+actively protect our freedom to change and redistribute software.  For
+that, we need copyleft.</p>
+
+<p>
+For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.
+It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software
+developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by
+suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through
+its rule that copylefted software could not be in the X Distribution.</p>
+
+<p>
+Why did the X Consortium adopt this policy?  It had to do with their
+conception of success.  The X Consortium defined success as
+popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X
+Window System.  This definition put the computer companies in the
+driver's seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help
+them get it.</p>
+
+<p>
+Computer companies normally distribute proprietary software.  They
+wanted free software developers to donate their work for such use.  If
+they had asked for this directly, people would have laughed.  But the
+X Consortium, fronting for them, could present this request as an
+unselfish one.  &ldquo;Join us in donating our work to proprietary software
+developers,&rdquo; they said, suggesting that this is a noble form of
+self-sacrifice.  &ldquo;Join us in achieving popularity,&rdquo; they said,
+suggesting that it was not even a sacrifice.</p>
+
+<p>
+But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
+copyleft provides, which protects the freedom of the whole community,
+is sacrificing more than yourself.  Those who granted the X
+Consortium's request entrusted the community's future to the goodwill
+of the X Consortium.</p>
+
+<p>
+This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a
+plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not
+be free software.  They decided to start saying no, not only to
+proprietary software developers, but to our community as well.</p>
+
+<p>
+There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked
+you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to
+license and restrict its version of your program, along with the
+code for the core of X.</p>
+
+<p>
+The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down
+and transferred X development to the Open Group, whose staff are now
+carrying out a similar plan.  To give them credit, when I asked them
+to release X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned
+restrictive license, they were willing to consider the idea.  (They
+were firmly against staying with the old X11 distribution terms.)
+Before they said yes or no to this proposal, it had already failed for
+another reason: the XFree86 group followed the X Consortium's old
+policy, and will not accept copylefted software.
+</p>
+
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thus, the Open Group therefore eventually did
+what was right, but that does not alter the general issue.</p>
+
+<p>
+Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to
+restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software
+is vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree
+version dominant, if he will invest sufficient resources to add
+significantly important features using proprietary code.  Users who
+choose software based on technical characteristics, rather than on
+freedom, could easily be lured to the nonfree version for short-term
+convenience.</p>
+
+<p>
+The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by
+saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide
+to copyleft your X-related software.</p>
+
+<p>
+When you work on the core of X, on programs such as the X server,
+Xlib, and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The
+X.org group does an important job for the community in maintaining
+these programs, and the benefit of copylefting our changes would be
+less than the harm done by a fork in development.  So it is better to
+work with them, and not copyleft our changes on these programs.
+Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are 
close to the
+core of X and do not need major improvements.  At least we know that
+the X.org group has a firm commitment to developing these programs as
+free software.</p>
+
+<p>
+The issue is different for programs outside the core of X:
+applications, window managers, and additional libraries and widgets.
+There is no reason not to copyleft them, and we should copyleft them.</p>
+
+<p>
+In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for
+inclusion in the X distributions, the GNU Project will undertake to
+publicize copylefted packages that work with X.  If you would like to
+copyleft something, and you worry that its omission from the X
+distribution will impede its popularity, please ask us to help.</p>
+
+<p>
+At the same time, it is better if we do not feel too much need for
+popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more
+popularity,&rdquo; he may try to convince you that his use of your
+program is crucial to its success.  Don't believe it!  If your program
+is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
+desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
+not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by
+responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my
+back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the
+program with copyleft, once you call the bluff.</p>
+
+<p>
+Friends, free software developers, don't repeat old mistakes!  If we
+do not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone
+equipped with more resources than scruples.  With copyleft, we can
+defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
+community.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--   Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!--   language if possible, otherwise default to English -->
+<!--   If you do not have it English, please comment what the -->
+<!--   English is.  If you add a new language here, please -->
+<!--   advise address@hidden and add it to -->
+<!--      - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--      - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--        one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--      - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--        to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--   Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--       http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html
diff -N philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-en.html   2 Feb 2012 
02:13:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Your Freedom Needs Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<h2>Your Freedom Needs Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>Many of us know that governments can threaten the human rights of
+software users through censorship and surveillance of the Internet.
+Many do not realize that the software they run on their home or work
+computers can be an even worse threat.  Thinking of software as
+&lsquo;just a tool&rsquo;, they suppose that it obeys them, when in
+fact it often obeys others instead.</p>
+
+<p>The software running in most computers is <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">non-free,
+proprietary software</a>: controlled by software companies, not
+by its users.  Users can't check what these programs do, nor
+prevent them from doing what they don't want.  Most people accept
+this because they have seen no other way, but it is simply wrong
+to give developers power over the users' computer.</p>
+
+<p>This unjust power, as usual, tempts its wielders to further
+misdeeds. If a computer talks to a network, and you don't control the
+software in it, it can easily spy on you.  Microsoft Windows spies on
+users; for instance, it reports what words a user searches for in her
+own files, and what other programs are installed.  RealPlayer spies
+too; it reports what the user plays.  Cell phones are full of non-free
+software, which spies.  Cell phones send out localizing signals even
+when &lsquo;off&rsquo;, many can send out your precise GPS location
+whether you wish or not, and some models can be switched on remotely
+as listening devices.  Users can't fix these malicious features
+because they don't have control.</p>
+
+<p>Some proprietary software is designed to restrict and attack its
+users.  <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a> is a big
+advance in this field; the reason it requires replacement of old
+hardware is that the new models are designed to support unbreakable
+restrictions.  Microsoft thus requires users to pay for shiny new
+shackles.  It is also designed to permit forced updating by corporate
+authority.  Hence the <a href="http://badvista.org/";>BadVista.org</a>
+campaign, which urges Windows users not to &lsquo;upgrade&rsquo; to
+Vista.  (For the equally malicious Windows 7, we now have
+<a href="http://windows7sins.org/";>Windows7Sins.org</a>.)  Mac OS also
+contains features designed to restrict its users.</p>
+
+<p>Microsoft has installed back doors for the US government's use in
+the past (<a
+href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html";>reported on
+heise.de</a>).  We cannot check whether they have successors today.
+Other proprietary programs may or may not have back doors, but since
+we cannot check them, we cannot trust them.</p>
+
+<p>The only way to assure that your software is working for you is to
+insist on Free/Libre software.  This means users get the source code,
+are free to study and change it, and are free to redistribute it with
+or without changes.  The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, developed <a href="/gnu/">specifically for users'
+freedom</a>, includes office applications, multimedia, games, and
+everything you really need to run a computer.
+See <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a> for
+a <a href="/distros">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>A special problem occurs when activists for social change use
+proprietary software, because its developers, who control it, may be
+companies they wish to protest&mdash;or that work hand in glove with the
+states whose policies they oppose.  Control of our software by a
+proprietary software company, whether it be Microsoft, Apple, Adobe or
+Skype, means control of what we can say, and to whom.  This threatens
+our freedom in all areas of life.</p>
+
+<p>There is also danger in using a company's server to do your word
+processing or email&mdash;and not just if you are in China, as US lawyer
+Michael Springmann discovered.  In 2003, AOL not only handed over to
+the police his confidential discussions with clients, it also made his
+email and his address list disappear, and didn't admit this was
+intentional until one of its staff made a slip.  Springmann gave up on
+getting his data back.</p>
+
+<p>The US is not the only state that doesn't respect human rights, so
+keep your data on your own computer, and your backups under your own
+custody&mdash;and run your computer with Free/Libre software.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
diff -N philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-en.html   2 Feb 2012 
02:13:09 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Your Freedom Needs Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<h2>Your Freedom Needs Free Software</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>Many of us know that governments can threaten the human rights of
+software users through censorship and surveillance of the Internet.
+Many do not realize that the software they run on their home or work
+computers can be an even worse threat.  Thinking of software as
+&lsquo;just a tool&rsquo;, they suppose that it obeys them, when in
+fact it often obeys others instead.</p>
+
+<p>The software running in most computers is <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">non-free,
+proprietary software</a>: controlled by software companies, not
+by its users.  Users can't check what these programs do, nor
+prevent them from doing what they don't want.  Most people accept
+this because they have seen no other way, but it is simply wrong
+to give developers power over the users' computer.</p>
+
+<p>This unjust power, as usual, tempts its wielders to further
+misdeeds. If a computer talks to a network, and you don't control the
+software in it, it can easily spy on you.  Microsoft Windows spies on
+users; for instance, it reports what words a user searches for in her
+own files, and what other programs are installed.  RealPlayer spies
+too; it reports what the user plays.  Cell phones are full of non-free
+software, which spies.  Cell phones send out localizing signals even
+when &lsquo;off&rsquo;, many can send out your precise GPS location
+whether you wish or not, and some models can be switched on remotely
+as listening devices.  Users can't fix these malicious features
+because they don't have control.</p>
+
+<p>Some proprietary software is designed to restrict and attack its
+users.  <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a> is a big
+advance in this field; the reason it requires replacement of old
+hardware is that the new models are designed to support unbreakable
+restrictions.  Microsoft thus requires users to pay for shiny new
+shackles.  It is also designed to permit forced updating by corporate
+authority.  Hence the <a href="http://badvista.org/";>BadVista.org</a>
+campaign, which urges Windows users not to &lsquo;upgrade&rsquo; to
+Vista.  (For the equally malicious Windows 7, we now have
+<a href="http://windows7sins.org/";>Windows7Sins.org</a>.)  Mac OS also
+contains features designed to restrict its users.</p>
+
+<p>Microsoft has installed back doors for the US government's use in
+the past (<a
+href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html";>reported on
+heise.de</a>).  We cannot check whether they have successors today.
+Other proprietary programs may or may not have back doors, but since
+we cannot check them, we cannot trust them.</p>
+
+<p>The only way to assure that your software is working for you is to
+insist on Free/Libre software.  This means users get the source code,
+are free to study and change it, and are free to redistribute it with
+or without changes.  The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, developed <a href="/gnu/">specifically for users'
+freedom</a>, includes office applications, multimedia, games, and
+everything you really need to run a computer.
+See <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a> for
+a <a href="/distros">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>A special problem occurs when activists for social change use
+proprietary software, because its developers, who control it, may be
+companies they wish to protest&mdash;or that work hand in glove with the
+states whose policies they oppose.  Control of our software by a
+proprietary software company, whether it be Microsoft, Apple, Adobe or
+Skype, means control of what we can say, and to whom.  This threatens
+our freedom in all areas of life.</p>
+
+<p>There is also danger in using a company's server to do your word
+processing or email&mdash;and not just if you are in China, as US lawyer
+Michael Springmann discovered.  In 2003, AOL not only handed over to
+the police his confidential discussions with clients, it also made his
+email and his address list disappear, and didn't admit this was
+intentional until one of its staff made a slip.  Springmann gave up on
+getting his data back.</p>
+
+<p>The US is not the only state that doesn't respect human rights, so
+keep your data on your own computer, and your backups under your own
+custody&mdash;and run your computer with Free/Libre software.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Danish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html
diff -N philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de-en.html  2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,236 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.translist" -->
+<h2>SCO, GNU and Linux</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
+</p>
+
+<p>
+<i>This article was first published on ZDNet.</i>
+</p>
+
+<p>
+SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear
+campaign against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious
+mistake when it erroneously quoted me as saying that &ldquo;Linux is a
+copy of Unix.&rdquo; Many readers immediately smelled a rat&mdash;not
+only because I did not say that, and not only because the person who
+said it was talking about published ideas (which are uncopyrightable)
+rather than code, but because they know I would never compare Linux
+with Unix.
+</p>
+
+<p>
+Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.
+SCO is using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux
+system to magnify the fear that it can spread.  GNU/Linux is the GNU
+operating system running with Linux as the kernel.  The kernel is the
+part of the system that allocates the machine's resources to the other
+programs you run.  That part is Linux.
+</p>
+
+<p>
+We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software,
+meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+and publish modified versions.  (See <a href="/gnu/thegnuproject.html">an
+overview of the GNU project</a>.)
+</p>
+
+<p>
+In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus
+Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and
+Linux to produce the first complete free operating system, GNU/Linux.  (See
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">our GNU/Linux FAQ</a>.)  GNU/Linux is
+also free software, and SCO made use of this freedom by selling their
+version of it.  Today, GNU runs with various kernels including Linux, the
+GNU Hurd (our kernel), and the NetBSD kernel.  It is basically the same
+system whichever kernel you use.
+</p>
+
+<p>
+Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they
+were doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.
+The confusion spread; many users and journalists call the whole system
+&ldquo;Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel
+&ldquo;Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a
+statement says &ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software
+it refers to.  SCO's irresponsible statements are shot through with
+ambiguous references to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to
+attribute any coherent meaning to them overall, but they appear to
+accuse the entire GNU/Linux system of being copied from Unix.
+</p>
+
+<p>
+The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point
+of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and
+always was non-free software, meaning that it denies its users the
+freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+in freedom as a community, we needed a free software operating system.
+We did not have the money to buy and liberate an existing system, but
+we did have the skill to write a new one.  Writing GNU was a
+monumental job.  We did it for our freedom, and your freedom.
+</p>
+
+<p>
+To copy Unix source code would not be ethically wrong
+<a href="#footnote">[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to
+give users lawful freedom to cooperate if it were not done lawfully.
+To make sure we would not copy Unix source code or write anything
+similar, we told GNU contributors not even to look at Unix source code
+while developing code for GNU.  We also suggested design approaches
+that differ from typical Unix design approaches, to ensure our code
+would not resemble Unix code.  We did our best to avoid ever copying
+Unix code, despite our basic premise that to prohibit copying of
+software is morally wrong.
+</p>
+
+<p>
+Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident
+bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind
+of property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic
+thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent
+law, trademark law and others&mdash;which really have little in
+common.  This leads people to suppose those laws are one single issue,
+the &ldquo;intellectual property issue&rdquo;, and think about
+&ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think at such a broad abstract
+level that the specific social issues raised by these various laws are
+not even visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual
+property&rdquo; is thus bound to be foolish.
+(See <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">our list of words to
+avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+</p>
+
+<p>
+In the hands of a propagandist for increased copyright or patent
+powers, the term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of
+someone making threats, the term is a tool for obfuscation: &ldquo;We
+claim we can sue you over something, but we won't say what it
+is.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or
+even prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim
+is to shake the tree and see if any money falls down, or simply to
+spread fear, they may regard vagueness and mystery as advantageous.
+</p>
+
+<p>
+I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't
+know what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am
+not a lawyer.  The Free Software Foundation's lawyer, Professor
+Moglen, believes that SCO gave permission for the community's use of
+the code that they distributed under the GNU GPL and other free
+software licenses in their version of GNU/Linux.
+</p>
+
+<p>
+However, I can address the broader issue of such situations.  In a
+community of over half a million developers, we can hardly expect that
+there will never be plagiarism.  But it is no disaster; we discard
+that material and move on.  If there is material in Linux that was
+contributed without legal authorization, the Linux developers will
+learn what it is and replace it.  SCO cannot use its copyrights, or
+its contracts with specific parties, to suppress the lawful
+contributions of thousands of others.  Linux itself is no longer
+essential: the GNU system became popular in conjunction with Linux,
+but today it also runs with two BSD kernels and the GNU kernel.  Our
+community cannot be defeated by this.
+</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<hr />
+<ol>
+<li id="footnote">Since this statement directly contradicts the
+establishment views of the proprietary software developers, some
+readers suppose that the word &ldquo;not&rdquo; was inserted by
+mistake.  It is entirely intentional.  It is not wrong to copy
+software.  It is wrong to stop others from copying software.  Thus,
+software should be free.</li>
+</ol>
+
+<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
+to SCO</a>.</h4>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> 
-->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html
diff -N philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.es-en.html 2 Feb 2012 02:13:26 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco-preemption.translist" -->
+<h2>SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity</h2>
+
+<p>by <strong>Eben Moglen</strong></p>
+<p>Monday 18 August 2003</p>
+
+<p>
+Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its
+legal position, claiming to &ldquo;enforce its intellectual property
+rights&rdquo; while actually massively infringing the rights of
+others, the company and its lawyers have jettisoned even the
+appearance of legal responsibility.  Last week's Wall Street Journal
+carried statements by Mark Heise, outside counsel for SCO, challenging
+the &ldquo;legality&rdquo; of the Free Software Foundation's GNU
+General Public License (GPL).  The GPL both protects against the
+baseless claims made by SCO for license fees to be paid by users of
+free software, and also prohibits SCO from its ongoing distribution of
+the Linux kernel, a distribution which infringes the copyrights of
+thousands of contributors to the kernel throughout the world.  As
+IBM's recently-filed counterclaim for copyright infringement and
+violation of the GPL shows, the GPL is the bulwark of the community's
+legal defense against SCO's misbehavior.  So naturally, one would
+expect SCO to bring forward the best possible arguments against the
+GPL and its application to the current situation.  But there aren't
+any best arguments; there aren't even any good arguments, and what
+SCO's lawyer actually said was arrant, unprofessional nonsense.
+</p>
+
+<p>
+According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge
+the GPL's &ldquo;legality&rdquo; on the ground that the GPL permits
+licensees to make unlimited copies of programs it covers, while
+copyright law only allows a single copy to be made.  The GPL, the
+Journal quoted Mr Heise as saying, &ldquo;is preempted by federal
+copyright law.&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+This argument is frivolous, by which I mean that it would be a
+violation of professional obligation for Mr Heise or any other lawyer
+to submit it to a court.  If it were true, no copyright license could
+permit the licensee to make multiple copies of the licensed program.
+That would make not just the GPL &ldquo;illegal.&rdquo; Mr Heise's
+supposed theory would also invalidate the BSD, Apache, AFL, OSL,
+MIT/X11, and all other free software licenses.  It would invalidate
+the Microsoft Shared Source license.  It would also eliminate
+Microsoft's method for the distribution of the Windows operating
+system, which is pre-loaded by hard drive manufacturers onto disk
+drives they deliver by the hundreds of thousands to PC manufacturers.
+The licenses under which the disk drive and PC manufacturers make
+multiple copies of Microsoft's OS would also, according to Mr Heise,
+violate the law.  Redmond will be surprised.
+</p>
+
+<p>
+Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an
+intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law
+school copyright examination.  Mr Heise is referring to section 117 of
+the US Copyright Act, which is entitled &ldquo;Limitation on exclusive
+rights: computer programs,&rdquo; and which provides that:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an
+infringement for the owner of a copy of a computer program to make or
+authorize the making of another copy or adaptation of that computer
+program provided:
+</p></blockquote>
+
+<blockquote><p>
+(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential
+step in the utilization of the computer program in conjunction with
+a machine and that it is used in no other manner, or
+</p></blockquote>
+
+<blockquote><p>
+(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only
+and that all archival copies are destroyed in the event that continued
+possession of the computer program should cease to be rightful.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+As the language makes absolutely clear, section 117 says that although
+the Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work
+without license, in the case of computer programs one can both make
+and even alter the work for certain purposes <em>without any license
+at all</em>.  The claim that this provision sets a limit on what
+copyright owners may permit through licensing their exclusive right is
+utterly bogus.  It has no support in statutory language, legislative
+history, case law, or the constitutional policy that lies behind the
+copyright system.  Were this argument actually presented to a court it
+would certainly fail.
+</p>
+
+<p>
+The release of this astounding statement is actually good news for
+developers and users of free software.  It shows that SCO has no
+defense whatever against the GPL; already it has resorted to nonsense
+to give investors the impression that it can evade the inevitable day
+of reckoning.  Far from marking the beginning of a significant threat
+to the vitality of the GPL, the day SCO scuttled sense altogether
+confirmed the strength of the GPL, and its importance in protecting
+freedom.
+</p>
+
+<p>
+<em>
+Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.
+He serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.
+</em>
+</p>
+
+<h4><a href="/philosophy/sco/sco.html">Other Texts to Read related
+to SCO</a>.</h4>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003 Eben Moglen
+<br />
+Verbatim copying of this article is permitted in any medium,
+provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco-preemption.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/sco/po/sco.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/sco/po/sco.de-en.html
diff -N philosophy/sco/po/sco.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/sco/po/sco.de-en.html    2 Feb 2012 02:13:26 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/sco/po/sco.translist" -->
+<h2>FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software</h2>
+
+<p>Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and
+legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though
+these attacks have narrowed from a focus on the whole GNU/Linux system to
+the kernel named Linux specifically, FSF, particularly through our General
+Counsel Eben Moglen, remains deeply involved in strategic planning for the
+community's responses to SCO.</p>
+
+<p>Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the
+matter, including both their inside and outside counsel.  He has
+coordinated with OSDL, who employ Linus Torvalds, the original author and
+a key copyright holder of the kernel named Linux.  Professor Moglen
+continues diplomatic efforts throughout the Free Software and Open Source
+Movements, and throughout the technology industry, to bring together a
+broad, coordinated coalition to oppose SCO, both legally and in the
+media.</p>
+
+<p>On this site, we will publish documents related to our work opposing 
SCO.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/sco/subpoena.html"><cite>The SCO Subpoena of 
FSF</cite></a>, by
+  Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-without-fear.html"><cite>SCO: Without Fear 
and Without Research </cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-preemption.html"><cite>SCO Scuttles Sense, 
Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/questioning-sco.html"><cite>Questioning SCO: A 
Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 1 August 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html"><cite>SCO, GNU, and 
Linux</cite></a>, by
+  Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003.</li>
+<li><a href="/philosophy/sco/sco-v-ibm.html"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. 
IBM</em></cite></a>, by
+  Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003.</li>
+</ul>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/sco/sco.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/sco/sco.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/keepingup.de-en.html
===================================================================
RCS file: po/keepingup.de-en.html
diff -N po/keepingup.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/keepingup.de-en.html     2 Feb 2012 02:13:33 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
+<h2>Keeping Up With GNU and the FSF</h2>
+
+<p>
+This page contains a list of resources to help you keep up to date on
+what is happening with the GNU Project and the Free Software
+Foundation.
+</p>
+
+
+<h3 id="whatsnew">What's New</h3>
+<p>Find out <a href="/server/whatsnew.html">What's New in and about
+the GNU Project</a>.</p>
+
+<h3 id="takeaction">Take Action</h3>
+<p>
+Keep up on what <a href="/server/takeaction.html">you can
+do</a> to keep software free, and promote the freedoms of
+speech, press, and association on the Internet.
+</p>
+
+<h3 id="comingevents">Coming Events</h3>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
+
+<h3 id="pressrel">Press Releases</h3>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a>
+from the GNU Project and the FSF.</p>
+
+<h3 id="fsdirectory">Free Software Directory</h3>
+<p>Additions and updates are constantly made to
+the <a href="http://directory.fsf.org";>Free Software Directory</a>.
+Check the list of recent updates often to see what's new (and consider
+contributing).</p>
+
+<h3 id="maillist">Mailing Lists</h3>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org";>public mailing
+lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to
+these lists to keep up with the latest news and developments on GNU
+Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF.</p>
+
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
+<ul>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";>
+        info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and 
information.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";>
+        info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU
+        project and the Free Software Foundation.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events";>
+        info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";>
+        info-press</a>: GNU press announcements.</li>
+</ul>    
+
+<h3 id="usenet">Usenet</h3>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information.  This group is useful in keeping up with what's going on
+with GNU:</p>
+<ul>
+    <li>gnu.announce</li>
+</ul>
+
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish
+at <a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated: $Date: 2012/02/02 02:13:33 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/keepingup.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/keepingup.ru-en.html
diff -N po/keepingup.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/keepingup.ru-en.html     2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
+<h2>Keeping Up With GNU and the FSF</h2>
+
+<p>
+This page contains a list of resources to help you keep up to date on
+what is happening with the GNU Project and the Free Software
+Foundation.
+</p>
+
+
+<h3 id="whatsnew">What's New</h3>
+<p>Find out <a href="/server/whatsnew.html">What's New in and about
+the GNU Project</a>.</p>
+
+<h3 id="takeaction">Take Action</h3>
+<p>
+Keep up on what <a href="/server/takeaction.html">you can
+do</a> to keep software free, and promote the freedoms of
+speech, press, and association on the Internet.
+</p>
+
+<h3 id="comingevents">Coming Events</h3>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
+
+<h3 id="pressrel">Press Releases</h3>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a>
+from the GNU Project and the FSF.</p>
+
+<h3 id="fsdirectory">Free Software Directory</h3>
+<p>Additions and updates are constantly made to
+the <a href="http://directory.fsf.org";>Free Software Directory</a>.
+Check the list of recent updates often to see what's new (and consider
+contributing).</p>
+
+<h3 id="maillist">Mailing Lists</h3>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org";>public mailing
+lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to
+these lists to keep up with the latest news and developments on GNU
+Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF.</p>
+
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
+<ul>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";>
+        info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and 
information.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";>
+        info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU
+        project and the Free Software Foundation.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events";>
+        info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";>
+        info-press</a>: GNU press announcements.</li>
+</ul>    
+
+<h3 id="usenet">Usenet</h3>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information.  This group is useful in keeping up with what's going on
+with GNU:</p>
+<ul>
+    <li>gnu.announce</li>
+</ul>
+
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish
+at <a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated: $Date: 2012/02/02 02:13:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/keepingup.sq-en.html
===================================================================
RCS file: po/keepingup.sq-en.html
diff -N po/keepingup.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/keepingup.sq-en.html     2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
+<h2>Keeping Up With GNU and the FSF</h2>
+
+<p>
+This page contains a list of resources to help you keep up to date on
+what is happening with the GNU Project and the Free Software
+Foundation.
+</p>
+
+
+<h3 id="whatsnew">What's New</h3>
+<p>Find out <a href="/server/whatsnew.html">What's New in and about
+the GNU Project</a>.</p>
+
+<h3 id="takeaction">Take Action</h3>
+<p>
+Keep up on what <a href="/server/takeaction.html">you can
+do</a> to keep software free, and promote the freedoms of
+speech, press, and association on the Internet.
+</p>
+
+<h3 id="comingevents">Coming Events</h3>
+<p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
+
+<h3 id="pressrel">Press Releases</h3>
+<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a>
+from the GNU Project and the FSF.</p>
+
+<h3 id="fsdirectory">Free Software Directory</h3>
+<p>Additions and updates are constantly made to
+the <a href="http://directory.fsf.org";>Free Software Directory</a>.
+Check the list of recent updates often to see what's new (and consider
+contributing).</p>
+
+<h3 id="maillist">Mailing Lists</h3>
+<p>There are many <a href="http://lists.gnu.org";>public mailing
+lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to
+these lists to keep up with the latest news and developments on GNU
+Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF.</p>
+
+<p>Here are some that are good for general info:</p>
+<ul>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";>
+        info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and 
information.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";>
+        info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU
+        project and the Free Software Foundation.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events";>
+        info-gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events.</li>
+    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press";>
+        info-press</a>: GNU press announcements.</li>
+</ul>    
+
+<h3 id="usenet">Usenet</h3>
+<p>There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
+information.  This group is useful in keeping up with what's going on
+with GNU:</p>
+<ul>
+    <li>gnu.announce</li>
+</ul>
+
+<h3 id="news">News in Spanish</h3>
+<p>You can get news about GNU in Spanish
+at <a href="http://gnuticias.es.gnu.org";>GNUticias</a>.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+<!-- timestamp start -->
+Updated: $Date: 2012/02/02 02:13:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/keepingup.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/keepingup.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.ca-en.html
diff -N po/provide.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.ca-en.html       2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.de-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.de-en.html
diff -N po/provide.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.de-en.html       2 Feb 2012 02:13:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.fa-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.fa-en.html
diff -N po/provide.fa-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.fa-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.it-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.it-en.html
diff -N po/provide.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.it-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.pl-en.html
diff -N po/provide.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.pl-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/provide.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.ru-en.html
diff -N po/provide.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.ru-en.html       2 Feb 2012 02:13:35 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please inquire about GNU by
+Email: <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, Voice:
++1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+
+<p>
+Please send broken links and other web page suggestions to
+<a href="/people/webmeisters.html">The GNU Webmasters</a> at
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:35 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
 -->
+<!-- of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Croatian -->
+<!-- <li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li> 
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> 
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Swedish -->
+<!-- <li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: pronunciation/po/pronunciation.de-en.html
===================================================================
RCS file: pronunciation/po/pronunciation.de-en.html
diff -N pronunciation/po/pronunciation.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pronunciation/po/pronunciation.de-en.html   2 Feb 2012 02:13:52 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.54 -->
+<title>How To Pronounce GNU</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/pronunciation/po/pronunciation.translist" -->
+<h2>How To Pronounce GNU</h2>
+
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
+Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard g, like
+&ldquo;grew&rdquo; but with the letter &ldquo;n&rdquo; instead of
+&ldquo;r&rdquo;.</p>
+
+<p>
+This is a recording of <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
+saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation about how GNU
+was named:
+</p>
+
+<p><strong>How to say &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">How To Say GNU</a>
+</audio>
+
+<p><strong>How GNU Was Named:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">How GNU Was Named</a>
+</audio>
+
+<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
+Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
+by millions and sometimes incorrectly called simply
+&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>For more detailed information and history of the GNU
+Operating System visit 
+<a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<h3 id="license">License Of The Recordings</h3>
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:13:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/pronunciation/pronunciation.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/pronunciation/pronunciation.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: server/body-include-1.ta.html
===================================================================
RCS file: server/body-include-1.ta.html
diff -N server/body-include-1.ta.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/body-include-1.ta.html       2 Feb 2012 02:14:00 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+<!-- start of server/body-include-1.html -->
+<div id="toplinks"><span class="netscape4"><a 
href="#content">விவரங்களுக்கு 
செல்லவும்</a> | <a
+href="#navigation">உலாவிக்கு செல்லவும்</a> 
| <a href="#searcher">தேடலுக்கு
+செல்லவும்</a>| </span><a 
href="#translations">இப்பக்கத்தின்
+மொழிபெயர்ப்புகள்</a> | <a 
href="/accessibility/">அணுகுந்தன்மை</a></div>
+
+<!-- end of server/body-include-1.html -->

Index: server/po/08whatsnew.de-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/08whatsnew.de-en.html
diff -N server/po/08whatsnew.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/08whatsnew.de-en.html     2 Feb 2012 02:14:13 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/08whatsnew.translist" -->
+<h2>What's New in and about the GNU Project</h2>
+
+<p><a href="/events.tmp.html"><strong>Coming Events</strong></a>
+                   | <a href="/keepingup.html"><strong>Keeping Up With 
GNU/FSF</strong></a>
+                   | <a href="/press/press.html"><strong>Press 
Information</strong></a>
+                   and <a 
href="/press/press.html#releases"><strong>Releases</strong></a></p><dl>
+  <dt>23 December 2008</dt>
+  <dd>If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software?  If so, 
contact the webmasters at <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> to 
let us know.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>05 December 2008</dt>
+  <dd>The FSF is searching for people who can help to port <a 
href="http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>19 September 2008</dt>
+  <dd>
+    <a href="http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi";>Thank you SGI for freeing 
the GNU/Linux 3d desktop!</a>
+  </dd>
+</dl><dl>
+  <dt>4 September 2008</dt>
+  <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>ten
 reasons to reject this law</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>21 August 2008</dt>
+  <dd>The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall";>Submit your nominations for 
the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 October 
2008.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>31 July 2008</dt>
+  <dd>The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>11 July 2008</dt>
+  <dd>Read and share these <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Fight the 
Canadian DMCA!</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>20 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>14 May 2008</dt>
+  <dd>The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can 
go directly to <a 
href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>5 March 2008</dt>
+  <dd>GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC 
guidelines</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 January 2008</dt>
+  <dd>We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href="http://www.fsf.org/join";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href="http://www.fsf.org/associate/widget";>fundraising widget</a> 
to your blog or web site!</dd>
+</dl><h4>What was New in Prior Years</h4><ul>
+  <li>
+    <a href="/server/07whatsnew.html">
+      <strong>2007</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/06whatsnew.html">
+      <strong>2006</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/05whatsnew.html">
+      <strong>2005</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/04whatsnew.html">
+      <strong>2004</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/03whatsnew.html">
+      <strong>2003</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/02whatsnew.html">
+      <strong>2002</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/01whatsnew.html">
+      <strong>2001</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/00whatsnew.html">
+      <strong>2000</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/99whatsnew.html">
+      <strong>1999</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/98whatsnew.html">
+      <strong>1998</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/97whatsnew.html">
+      <strong>1997</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/96whatsnew.html">
+      <strong>1996</strong>
+    </a>
+  </li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/08whatsnew.it-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/08whatsnew.it-en.html
diff -N server/po/08whatsnew.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/08whatsnew.it-en.html     2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/08whatsnew.translist" -->
+<h2>What's New in and about the GNU Project</h2>
+
+<p><a href="/events.tmp.html"><strong>Coming Events</strong></a>
+                   | <a href="/keepingup.html"><strong>Keeping Up With 
GNU/FSF</strong></a>
+                   | <a href="/press/press.html"><strong>Press 
Information</strong></a>
+                   and <a 
href="/press/press.html#releases"><strong>Releases</strong></a></p><dl>
+  <dt>23 December 2008</dt>
+  <dd>If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software?  If so, 
contact the webmasters at <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> to 
let us know.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>05 December 2008</dt>
+  <dd>The FSF is searching for people who can help to port <a 
href="http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>19 September 2008</dt>
+  <dd>
+    <a href="http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi";>Thank you SGI for freeing 
the GNU/Linux 3d desktop!</a>
+  </dd>
+</dl><dl>
+  <dt>4 September 2008</dt>
+  <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>ten
 reasons to reject this law</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>21 August 2008</dt>
+  <dd>The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall";>Submit your nominations for 
the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 October 
2008.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>31 July 2008</dt>
+  <dd>The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>11 July 2008</dt>
+  <dd>Read and share these <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Fight the 
Canadian DMCA!</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>20 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>14 May 2008</dt>
+  <dd>The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can 
go directly to <a 
href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>5 March 2008</dt>
+  <dd>GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC 
guidelines</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 January 2008</dt>
+  <dd>We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href="http://www.fsf.org/join";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href="http://www.fsf.org/associate/widget";>fundraising widget</a> 
to your blog or web site!</dd>
+</dl><h4>What was New in Prior Years</h4><ul>
+  <li>
+    <a href="/server/07whatsnew.html">
+      <strong>2007</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/06whatsnew.html">
+      <strong>2006</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/05whatsnew.html">
+      <strong>2005</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/04whatsnew.html">
+      <strong>2004</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/03whatsnew.html">
+      <strong>2003</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/02whatsnew.html">
+      <strong>2002</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/01whatsnew.html">
+      <strong>2001</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/00whatsnew.html">
+      <strong>2000</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/99whatsnew.html">
+      <strong>1999</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/98whatsnew.html">
+      <strong>1998</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/97whatsnew.html">
+      <strong>1997</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/96whatsnew.html">
+      <strong>1996</strong>
+    </a>
+  </li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:14 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/08whatsnew.sq-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/08whatsnew.sq-en.html
diff -N server/po/08whatsnew.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/08whatsnew.sq-en.html     2 Feb 2012 02:14:14 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/08whatsnew.translist" -->
+<h2>What's New in and about the GNU Project</h2>
+
+<p><a href="/events.tmp.html"><strong>Coming Events</strong></a>
+                   | <a href="/keepingup.html"><strong>Keeping Up With 
GNU/FSF</strong></a>
+                   | <a href="/press/press.html"><strong>Press 
Information</strong></a>
+                   and <a 
href="/press/press.html#releases"><strong>Releases</strong></a></p><dl>
+  <dt>23 December 2008</dt>
+  <dd>If your school is committed to Free Software then we want to hear from 
you so that we can list it. Has your school migrated to GNU/Linux, or has your 
school adopted the firm policy of rejecting proprietary software?  If so, 
contact the webmasters at <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> to 
let us know.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>05 December 2008</dt>
+  <dd>The FSF is searching for people who can help to port <a 
href="http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort";>gNewSense</a> to 
the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info 
(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>19 September 2008</dt>
+  <dd>
+    <a href="http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi";>Thank you SGI for freeing 
the GNU/Linux 3d desktop!</a>
+  </dd>
+</dl><dl>
+  <dt>4 September 2008</dt>
+  <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html";>ten
 reasons to reject this law</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>21 August 2008</dt>
+  <dd>The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href="http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall";>Submit your nominations for 
the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 October 
2008.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>31 July 2008</dt>
+  <dd>The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>11 July 2008</dt>
+  <dd>Read and share these <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Fight the 
Canadian DMCA!</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>20 June 2008</dt>
+  <dd><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>14 May 2008</dt>
+  <dd>The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href="http://www.wbur.org/listen/";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can 
go directly to <a 
href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u";>http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>5 March 2008</dt>
+  <dd>GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC 
guidelines</a>.</dd>
+</dl><dl>
+  <dt>24 January 2008</dt>
+  <dd>We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href="http://www.fsf.org/join";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href="http://www.fsf.org/associate/widget";>fundraising widget</a> 
to your blog or web site!</dd>
+</dl><h4>What was New in Prior Years</h4><ul>
+  <li>
+    <a href="/server/07whatsnew.html">
+      <strong>2007</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/06whatsnew.html">
+      <strong>2006</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/05whatsnew.html">
+      <strong>2005</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/04whatsnew.html">
+      <strong>2004</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/03whatsnew.html">
+      <strong>2003</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/02whatsnew.html">
+      <strong>2002</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/01whatsnew.html">
+      <strong>2001</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/00whatsnew.html">
+      <strong>2000</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/99whatsnew.html">
+      <strong>1999</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/98whatsnew.html">
+      <strong>1998</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/97whatsnew.html">
+      <strong>1997</strong>
+    </a>
+  </li>
+  <li>
+    <a href="/server/96whatsnew.html">
+      <strong>1996</strong>
+    </a>
+  </li>
+</ul>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:14 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/server/08whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/08whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/irc-rules.de-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/irc-rules.de-en.html
diff -N server/po/irc-rules.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/irc-rules.de-en.html      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
+   
+<h2>Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels</h2>
+
+<p>IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect
+free software users and developers together.  Our channels try to be
+welcoming to both new people and long-time regulars.  These guidelines
+exist with that goal in mind.</p>
+
+<p>Everyone who uses or contributes to free software is a valuable
+member of the free software community.  The goal of the GNU and FSF
+IRC channels is to provide a place for the community to discuss things
+and talk about free software and other issues which affect the rights
+of computer users, such as Digital Restrictions Management.</p>
+
+<p><b>If you have problems with any of these channels, with trolls or
+abusive members, please email us at: <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</b></p>
+
+<h3>List of channels</h3>
+<p>This is a list of our channels.</p>
+<ul>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a> &mdash;
+the <em>official</em> GNU Project Channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a> &mdash; a channel for 
women in GNU and other free software</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; GNU in Spanish</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a> &mdash; Discussion
+  about GNU Mexico chapter</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a> &mdash; Discussion about the 
+<a href="http://www.fsf.org/";>FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>
+</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a> &mdash; 
Discussion of the LibrePlanet website, and <a 
href="http://www.fsf.org/conference/";>conference</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a> &mdash; Discussion
+regarding <a href="/software/emacs/">Emacs</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; Discussion regarding 
+<a href="/software/hurd/">Hurd</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a> &mdash; for the GNU bootloader, 
<a href="/software/grub/">GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a> &mdash; 
+<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a> &mdash; The 
+<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>GNU Webmasters</a>
+ channel, for discussions about www.gnu.org</li>
+</ul>
+
+<h3>Channel rules</h3>
+
+<ol>
+<li>Respect &mdash; don't engage in racism or hate speech.  People are
+  entitled to different opinions.</li>
+<li>Appropriate &mdash; think before you type, is your comment appropriate?
+  Is it possible someone may misinterpret what you're saying in jest
+  as hateful speech?</li>
+<li>Keep it on topic &mdash; personal attacks, trolling/baiting or flooding
+  (posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the
+  channel will not be tolerated.</li>
+<li>And finally &mdash; each GNU Project and FSF channel exists to
+  promote a specific aspect of GNU development or use; more generally,
+  they all exist to promote free software and software users' freedom.
+  Use the channel in ways that support these goals.</li>
+</ol>
+
+<h3>Abuses will not be tolerated</h3>
+
+<p>IRC is not the exclusive playground of a few select individuals,
+and recently some users have been banned from various official
+channels.  These bans are an unfortunate, but unfortunately necessary
+action in order to prevent further abuses from these users.</p>
+
+<p>Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the
+severity or frequency of the abuses, at the discretion of the channel
+operators.</p>
+
+<p>Before you are banned, you will often be warned by an operator
+first, however this is not always practical and an operator may deem
+it unnecessary if a user has recently been kicked or banned.</p>
+
+<p>In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but
+instead of trying to blame operators for this, blame the users who are
+not willing to be in our community.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Rules end here, but here are some helpful suggestions&hellip;</p>
+
+<h3>Getting help</h3>
+
+<p>Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help
+you immediately, please be patient.  Ask other members of the channel
+for help and contact details for the operator.</p>
+
+<p>You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access
+#gnu list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in).</p>
+
+<h3>Freenode guidelines</h3>
+
+<p>Freenode also
+maintains <a href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>a
+list of channel guidelines</a> which you should also consider.
+Certain discussions such as GNU vs BSD, vi
+vs <a href="/software/emacs/">Emacs</a> are often healthy to free
+software discussion and we encourage healthy debate.</p>
+
+<h3>Remember</h3>
+
+<p>IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers.  It is
+unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving,
+and if you have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an
+&ldquo;unaffiliated&rdquo; cloak, in accordance
+with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
+guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/irc-rules.es-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/irc-rules.es-en.html
diff -N server/po/irc-rules.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/irc-rules.es-en.html      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
+   
+<h2>Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels</h2>
+
+<p>IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect
+free software users and developers together.  Our channels try to be
+welcoming to both new people and long-time regulars.  These guidelines
+exist with that goal in mind.</p>
+
+<p>Everyone who uses or contributes to free software is a valuable
+member of the free software community.  The goal of the GNU and FSF
+IRC channels is to provide a place for the community to discuss things
+and talk about free software and other issues which affect the rights
+of computer users, such as Digital Restrictions Management.</p>
+
+<p><b>If you have problems with any of these channels, with trolls or
+abusive members, please email us at: <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</b></p>
+
+<h3>List of channels</h3>
+<p>This is a list of our channels.</p>
+<ul>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a> &mdash;
+the <em>official</em> GNU Project Channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a> &mdash; a channel for 
women in GNU and other free software</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; GNU in Spanish</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a> &mdash; Discussion
+  about GNU Mexico chapter</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a> &mdash; Discussion about the 
+<a href="http://www.fsf.org/";>FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>
+</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a> &mdash; 
Discussion of the LibrePlanet website, and <a 
href="http://www.fsf.org/conference/";>conference</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a> &mdash; Discussion
+regarding <a href="/software/emacs/">Emacs</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; Discussion regarding 
+<a href="/software/hurd/">Hurd</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a> &mdash; for the GNU bootloader, 
<a href="/software/grub/">GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a> &mdash; 
+<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a> &mdash; The 
+<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>GNU Webmasters</a>
+ channel, for discussions about www.gnu.org</li>
+</ul>
+
+<h3>Channel rules</h3>
+
+<ol>
+<li>Respect &mdash; don't engage in racism or hate speech.  People are
+  entitled to different opinions.</li>
+<li>Appropriate &mdash; think before you type, is your comment appropriate?
+  Is it possible someone may misinterpret what you're saying in jest
+  as hateful speech?</li>
+<li>Keep it on topic &mdash; personal attacks, trolling/baiting or flooding
+  (posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the
+  channel will not be tolerated.</li>
+<li>And finally &mdash; each GNU Project and FSF channel exists to
+  promote a specific aspect of GNU development or use; more generally,
+  they all exist to promote free software and software users' freedom.
+  Use the channel in ways that support these goals.</li>
+</ol>
+
+<h3>Abuses will not be tolerated</h3>
+
+<p>IRC is not the exclusive playground of a few select individuals,
+and recently some users have been banned from various official
+channels.  These bans are an unfortunate, but unfortunately necessary
+action in order to prevent further abuses from these users.</p>
+
+<p>Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the
+severity or frequency of the abuses, at the discretion of the channel
+operators.</p>
+
+<p>Before you are banned, you will often be warned by an operator
+first, however this is not always practical and an operator may deem
+it unnecessary if a user has recently been kicked or banned.</p>
+
+<p>In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but
+instead of trying to blame operators for this, blame the users who are
+not willing to be in our community.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Rules end here, but here are some helpful suggestions&hellip;</p>
+
+<h3>Getting help</h3>
+
+<p>Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help
+you immediately, please be patient.  Ask other members of the channel
+for help and contact details for the operator.</p>
+
+<p>You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access
+#gnu list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in).</p>
+
+<h3>Freenode guidelines</h3>
+
+<p>Freenode also
+maintains <a href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>a
+list of channel guidelines</a> which you should also consider.
+Certain discussions such as GNU vs BSD, vi
+vs <a href="/software/emacs/">Emacs</a> are often healthy to free
+software discussion and we encourage healthy debate.</p>
+
+<h3>Remember</h3>
+
+<p>IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers.  It is
+unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving,
+and if you have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an
+&ldquo;unaffiliated&rdquo; cloak, in accordance
+with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
+guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/irc-rules.sq-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/irc-rules.sq-en.html
diff -N server/po/irc-rules.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/irc-rules.sq-en.html      2 Feb 2012 02:14:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>GNU and FSF related IRC channels &mdash; GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/irc-rules.translist" -->
+   
+<h2>Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels</h2>
+
+<p>IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect
+free software users and developers together.  Our channels try to be
+welcoming to both new people and long-time regulars.  These guidelines
+exist with that goal in mind.</p>
+
+<p>Everyone who uses or contributes to free software is a valuable
+member of the free software community.  The goal of the GNU and FSF
+IRC channels is to provide a place for the community to discuss things
+and talk about free software and other issues which affect the rights
+of computer users, such as Digital Restrictions Management.</p>
+
+<p><b>If you have problems with any of these channels, with trolls or
+abusive members, please email us at: <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</b></p>
+
+<h3>List of channels</h3>
+<p>This is a list of our channels.</p>
+<ul>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu">#gnu</a> &mdash;
+the <em>official</em> GNU Project Channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-women">#gnu-women</a> &mdash; a channel for 
women in GNU and other free software</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-es">#gnu-es</a> &mdash; GNU in Spanish</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-mx">#gnu-mx</a> &mdash; Discussion
+  about GNU Mexico chapter</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/fsf">#fsf</a> &mdash; Discussion about the 
+<a href="http://www.fsf.org/";>FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>
+</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/libreplanet">#libreplanet</a> &mdash; 
Discussion of the LibrePlanet website, and <a 
href="http://www.fsf.org/conference/";>conference</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/emacs">#emacs</a> &mdash; Discussion
+regarding <a href="/software/emacs/">Emacs</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/hurd">#hurd</a> &mdash; Discussion regarding 
+<a href="/software/hurd/">Hurd</a></li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/grub">#grub</a> &mdash; for the GNU bootloader, 
<a href="/software/grub/">GRUB</a>.</li>
+<li><a href="irc://irc.oftc.net/savannah">#savannah</a> &mdash; 
+<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel</li>
+<li><a href="irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters">#gnu-webmasters</a> &mdash; The 
+<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>GNU Webmasters</a>
+ channel, for discussions about www.gnu.org</li>
+</ul>
+
+<h3>Channel rules</h3>
+
+<ol>
+<li>Respect &mdash; don't engage in racism or hate speech.  People are
+  entitled to different opinions.</li>
+<li>Appropriate &mdash; think before you type, is your comment appropriate?
+  Is it possible someone may misinterpret what you're saying in jest
+  as hateful speech?</li>
+<li>Keep it on topic &mdash; personal attacks, trolling/baiting or flooding
+  (posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the
+  channel will not be tolerated.</li>
+<li>And finally &mdash; each GNU Project and FSF channel exists to
+  promote a specific aspect of GNU development or use; more generally,
+  they all exist to promote free software and software users' freedom.
+  Use the channel in ways that support these goals.</li>
+</ol>
+
+<h3>Abuses will not be tolerated</h3>
+
+<p>IRC is not the exclusive playground of a few select individuals,
+and recently some users have been banned from various official
+channels.  These bans are an unfortunate, but unfortunately necessary
+action in order to prevent further abuses from these users.</p>
+
+<p>Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the
+severity or frequency of the abuses, at the discretion of the channel
+operators.</p>
+
+<p>Before you are banned, you will often be warned by an operator
+first, however this is not always practical and an operator may deem
+it unnecessary if a user has recently been kicked or banned.</p>
+
+<p>In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but
+instead of trying to blame operators for this, blame the users who are
+not willing to be in our community.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Rules end here, but here are some helpful suggestions&hellip;</p>
+
+<h3>Getting help</h3>
+
+<p>Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help
+you immediately, please be patient.  Ask other members of the channel
+for help and contact details for the operator.</p>
+
+<p>You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access
+#gnu list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in).</p>
+
+<h3>Freenode guidelines</h3>
+
+<p>Freenode also
+maintains <a href="http://freenode.net/channel_guidelines.shtml";>a
+list of channel guidelines</a> which you should also consider.
+Certain discussions such as GNU vs BSD, vi
+vs <a href="/software/emacs/">Emacs</a> are often healthy to free
+software discussion and we encourage healthy debate.</p>
+
+<h3>Remember</h3>
+
+<p>IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers.  It is
+unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving,
+and if you have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an
+&ldquo;unaffiliated&rdquo; cloak, in accordance
+with <a href="http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks";>Freenode
+guidelines</a> if you continue to abuse your privileges.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:17 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/server/irc-rules.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/irc-rules.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/tasks.de-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/tasks.de-en.html
diff -N server/po/tasks.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/tasks.de-en.html  2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
+
+<h2>Tasks to do for www.gnu.org</h2>
+
+<p>
+  Here are many possible tasks for improving the GNU web pages.
+  If you would like to help with one of them, please e-mail
+  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+  BEFORE you do any work on them.
+</p>
+
+<h3 id="accessibility">Accessibility</h3>
+
+<p>
+  Investigate how www.gnu.org could provide better accessibility to
+  all regardless of disability.
+</p>
+<ul>
+  <li>A good place to start is the
+    <a href="http://www.w3.org/WAI/";>Web Accessibility
+    Initiative (WAI)</a>.</li>
+  <li>Other resources on and off the web could also be checked.</li>
+  <li>People at or near MIT could check with MIT's
+    <a href="http://web.mit.edu/atic/www/";>Adaptive Technology for
+    Information and Computing</a> in person.</li>
+  <li>People who have access to similar centers at other schools,
+    organizations, and companies could check with them.</li>
+  <li>Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps
+    even added to the webmasters team for this task and others.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="conversions">Format Conversions</h3>
+
+<ul>
+  <li>We are looking for people to volunteer to convert documentation
+  from various formats to the
+  <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>
+  format. This is something we need
+  occasionally. We would like to have a list of people we could ask
+  on these occasions. If you want to volunteer, please send mail to
+  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+  <li>Rewrite the various philosophy pages and bulletins in
+  <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>
+  and
+  convert to HTML using texi2html.
+  They could then be easily included in:
+  <ul>
+    <li>the <a href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";>/gnu/GNUinfo</a>
+    subdirectory of
+    <a href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
+    <li>the etc/ subdirectory of the GNU Emacs distribution</li>
+    <li>in the GNU system's Info tree</li>
+    <li>other useful locations.</li>
+  </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="writing">Writing Web Pages</h3>
+
+<ul>
+  <li>Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or
+  whose web pages are obsolete using our <a
+  href="/software/boilerplate_software.html">software boilerplate</a> as a
+  template. Also read our <a
+  href="/server/standards/README.software.html">software page
+  standards</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="valid">Broken Links</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    Help is needed 
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink">repairing 
+    broken links</a>.  There are numerous 
+    <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink">symlinks</a>,
+    so please do not break these in your repair efforts.  Time and
+    care is needed to track down broken links, and in most
+    cases find suitable replacements.  Please ensure that our 
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink">linking</a>
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">policy</a> 
+    is followed in finding replacements.  
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="l10n">Localization</h3>
+
+<p>Help <a href="/server/standards/README.translations.html">translate
+GNU web pages</a> from English into other languages.  You can either
+join an existing translation team, or form a new one.  Check the
+<a 
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
+translation teams</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries
+to <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Norwegian (nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/po/tasks.es-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/tasks.es-en.html
diff -N server/po/tasks.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/tasks.es-en.html  2 Feb 2012 02:14:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Tasks to do for www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
+
+<h2>Tasks to do for www.gnu.org</h2>
+
+<p>
+  Here are many possible tasks for improving the GNU web pages.
+  If you would like to help with one of them, please e-mail
+  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+  BEFORE you do any work on them.
+</p>
+
+<h3 id="accessibility">Accessibility</h3>
+
+<p>
+  Investigate how www.gnu.org could provide better accessibility to
+  all regardless of disability.
+</p>
+<ul>
+  <li>A good place to start is the
+    <a href="http://www.w3.org/WAI/";>Web Accessibility
+    Initiative (WAI)</a>.</li>
+  <li>Other resources on and off the web could also be checked.</li>
+  <li>People at or near MIT could check with MIT's
+    <a href="http://web.mit.edu/atic/www/";>Adaptive Technology for
+    Information and Computing</a> in person.</li>
+  <li>People who have access to similar centers at other schools,
+    organizations, and companies could check with them.</li>
+  <li>Disabled users of the web could also be interviewed, and perhaps
+    even added to the webmasters team for this task and others.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="conversions">Format Conversions</h3>
+
+<ul>
+  <li>We are looking for people to volunteer to convert documentation
+  from various formats to the
+  <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>
+  format. This is something we need
+  occasionally. We would like to have a list of people we could ask
+  on these occasions. If you want to volunteer, please send mail to
+  <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+  <li>Rewrite the various philosophy pages and bulletins in
+  <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a>
+  and
+  convert to HTML using texi2html.
+  They could then be easily included in:
+  <ul>
+    <li>the <a href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";>/gnu/GNUinfo</a>
+    subdirectory of
+    <a href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
+    <li>the etc/ subdirectory of the GNU Emacs distribution</li>
+    <li>in the GNU system's Info tree</li>
+    <li>other useful locations.</li>
+  </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="writing">Writing Web Pages</h3>
+
+<ul>
+  <li>Write web pages for GNU programs that lacks web pages on our server or
+  whose web pages are obsolete using our <a
+  href="/software/boilerplate_software.html">software boilerplate</a> as a
+  template. Also read our <a
+  href="/server/standards/README.software.html">software page
+  standards</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="valid">Broken Links</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    Help is needed 
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink">repairing 
+    broken links</a>.  There are numerous 
+    <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink">symlinks</a>,
+    so please do not break these in your repair efforts.  Time and
+    care is needed to track down broken links, and in most
+    cases find suitable replacements.  Please ensure that our 
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink">linking</a>
+    <a href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">policy</a> 
+    is followed in finding replacements.  
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="l10n">Localization</h3>
+
+<p>Help <a href="/server/standards/README.translations.html">translate
+GNU web pages</a> from English into other languages.  You can either
+join an existing translation team, or form a new one.  Check the
+<a 
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">existing
+translation teams</a>.</p>
+
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries
+to <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Norwegian (nynorsk) -->
+<!-- <li><a href="/server/tasks.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li> -->
+<!-- Ukrainian -->
+<!-- <li><a 
href="/server/tasks.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html
===================================================================
RCS file: server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html
diff -N server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de-en.html       2 Feb 2012 02:14:40 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
+<h2>Volunteer Webmaster Quiz</h2>
+
+<p><strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong>  If you're
+enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love
+to hear from you!  As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great
+work to help support our mission.</p>
+
+<p>You can usefully help with webmastering in as little as an hour a
+week, or as much time as you have.</p>
+
+<p>To get started, answer the following questions as best as you can,
+and email them to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ol>
+
+  <li>In your own words, what is the Free Software Foundation, and
+  what is its purpose?</li>
+
+  <li>What is open source?</li>
+
+  <li>What is free software?</li>
+
+  <li>Do you have any experience with graphic design?</li>
+
+  <li>Do you have any experience with CVS, Subversion or other version
+  control systems?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Ready?  Email your completed quiz
+to <a href="mailto:address@hidden want to be a GNU
+ Webmaster">&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>  (Please use
+<em>English</em> for your answers to the quiz.)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html
===================================================================
RCS file: server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html
diff -N server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq-en.html       2 Feb 2012 02:14:40 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/standards/po/webmaster-quiz.translist" -->
+<h2>Volunteer Webmaster Quiz</h2>
+
+<p><strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong>  If you're
+enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love
+to hear from you!  As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great
+work to help support our mission.</p>
+
+<p>You can usefully help with webmastering in as little as an hour a
+week, or as much time as you have.</p>
+
+<p>To get started, answer the following questions as best as you can,
+and email them to <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ol>
+
+  <li>In your own words, what is the Free Software Foundation, and
+  what is its purpose?</li>
+
+  <li>What is open source?</li>
+
+  <li>What is free software?</li>
+
+  <li>Do you have any experience with graphic design?</li>
+
+  <li>Do you have any experience with CVS, Subversion or other version
+  control systems?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Ready?  Email your completed quiz
+to <a href="mailto:address@hidden want to be a GNU
+ Webmaster">&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>  (Please use
+<em>English</em> for your answers to the quiz.)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:14:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/for-windows.de-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/for-windows.de-en.html
diff -N software/po/for-windows.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/for-windows.de-en.html  2 Feb 2012 02:15:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Free software for Windows - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/for-windows.translist" -->
+
+<h2>Free Software for Windows</h2>
+
+  <p>Here is a list of popular free software applications that run on
+  Microsoft Windows &mdash; along with the proprietary applications
+  they replace. If you are still a Windows user, you can take a first
+  step towards free software by installing these applications.</p>
+
+<div id="windows7sins"><p><a href="http://windows7sins.org/";><img
+src="http://static.fsf.org/nosvn/windows7sins.png"; alt="Windows 7
+Sins" /></a></p><p><small>Windows 7 Sins &mdash; the case against
+Microsoft and proprietary software.</small></p></div>
+
+  <p>When we say these application programs are <a href=
+  "/philosophy/free-sw.html">free software</a>, we're talking about
+  freedom, not price. It means that you are free to use these programs
+  constructively, either alone or in a community, while respecting the
+  freedom of others. The source code is available, so that you can
+  study the software, adapt it to your needs, fix bugs, and release
+  versions with new features. You can also convince or pay others to
+  do these things for you. You are also free to give away and free to
+  sell copies, under the terms of the applicable free software
+  license. These programs are free software because <em>you have
+  freedom</em> in using them. Free software develops under the control
+  of its users.</p>
+
+  <p>Microsoft Windows is a clear and instructive example of nonfree
+  software. Its source code is a secret, so programmers cannot learn
+  from it, fix it, adapt it to their clients (your) needs, or even
+  verify what it really does. If you share copies with your neighbors,
+  you will be called a "pirate", and users have been threatened with
+  imprisonment for this. Nonfree software is completely controlled by
+  its developer, who also has power over the users. We started the
+  free software movement because <a
+  href="/philosophy/freedom-or-power.html">this power is
+  unjust</a>.</p>
+
+  <p>Using free software on Microsoft Windows (or any nonfree
+  operating system) is the first step towards freedom, but it does not
+  get you all the way there. You're still under Microsoft's power as
+  long as you use Windows.</p>
+
+  <p>So the next step is to replace Windows with
+  a <a href="/distros">free operating system such as GNU/Linux</a>.</p>
+
+  <p><strong>However, on this page we're concerned with the first 
step.</strong></p>
+
+  <h3><a href="http://directory.fsf.org/blender.html";>Blender 3D</a></h3>
+
+  <p><strong>Replacement for:</strong> Maya, 3DSMax</p>
+
+          <p>Blender is the first and only fully integrated 3D
+          graphics creation suite allowing modeling, animation,
+          rendering, post-production, realtime interactive 3D and
+          game creation and playback with cross-platform
+          compatibility.</p>
+
+       <h3><a href="http://directory.fsf.org/dia.html";>Dia</a></h3>
+
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Visio</p>
+
+          <p>Dia is designed to be much like the proprietary
+          Microsoft program 'Visio'. It can be used to draw many
+          different kinds of diagrams. It currently has special
+          objects to help draw entity relationship diagrams, UML
+          diagrams, flowcharts, network diagrams, and simple
+          circuits. It is also possible to add support for new
+          shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG
+          to draw the shape.</p>
+
+          <p>It can load and save diagrams to a custom XML format
+          (gzipped by default, to save space), can export diagrams
+          to EPS or SVG formats and can print diagrams (including
+          ones that span multiple pages).</p>
+
+       <h3><a href="http://directory.fsf.org/pidgin.html";>Pidgin</a></h3>
+         
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Trillian, AIM, MSN, Yahoo and ICQ 
chat clients</p>
+        
+          <p>Pidgin (gaim) is a multi-protocol instant messaging client,
+          with support for:</p>
+
+          <ul>
+            <li>AIM (Oscar and TOC protocols),</li>
+
+            <li>ICQ,</li>
+
+            <li>MSN Messenger,</li>
+
+            <li>Yahoo,</li>
+
+            <li>IRC,</li>
+
+            <li>Jabber,</li>
+
+            <li>Novell,</li>
+
+            <li>Gadu-Gadu, and</li>
+
+            <li>Zephyr networks.</li>
+          </ul>
+
+          <p>Pidgin also supports plugins, for additional
+          functionality.</p>
+
+       <h3><a href="http://directory.fsf.org/gimp.html";>GIMP</a></h3>
+         
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Photoshop, Paint Shop Pro</p>
+        
+          <p>GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program.
+          It can be used as a simple paint program, an expert
+          quality photo retouching program, an online batch
+          processing system, a mass production image renderer, an
+          image format converter, etc.</p>
+
+          <p>GIMP is expandable and extensible. It is designed to
+          be augmented with plug-ins and extensions to do just
+          about anything.</p>
+
+          <p><i>Anyone who is familiar with the GNU/Linux operating
+          system has probably seen/used the GIMP at some stage. In
+          terms of compatibility, GIMP can open/manipulate the
+          PhotoShop <b>PSD</b> format and the Paint Shop Pro
+          <b>PSP</b> format.</i></p>
+
+         <h3><a href="http://gnunet.org";>GNUnet</a></h3>
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Napster, etc.</p>
+
+          <p>GNUnet is a framework for secure peer-to-peer
+          networking that does not use any centralized or otherwise
+          trusted services. A first service implemented on top of
+          the networking layer allows anonymous
+          censorship-resistant file-sharing. GNUnet uses a simple,
+          excess-based economic model to allocate resources. Peers
+          in GNUnet monitor each others behavior with respect to
+          resource usage; peers that contribute to the network are
+          rewarded with better service.</p>
+
+         <h3><a href="http://www.inkscape.org/";>Inkscape</a></h3>
+
+         <p><strong>Replacement for:</strong> Adobe Illustrator,
+        Macromedia Freehand, CorelDraw or Xara Xtreme</p>
+
+          <p>Inkscape is an vector graphics editor, with
+          capabilities similar to Illustrator, Freehand, CorelDraw,
+          or Xara Xtreme using the W3C standard Scalable Vector
+          Graphics (SVG) file format. Supported SVG features
+          include shapes, paths, text, markers, clones, alpha
+          blending, transforms, gradients, patterns, and
+          grouping.</p>
+
+          <p>Inkscape also supports Creative Commons meta-data,
+          node editing, layers, complex path operations, bitmap
+          tracing, text-on-path, flowed text, direct XML editing,
+          and more. It imports formats such as JPEG, PNG, TIFF, and
+          others and exports PNG as well as multiple vector-based
+          formats.</p>
+
+<h3><a href="http://www.mingw.org";>MinGW</a></h3>
+
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Visual C++</p>
+
+<p>MinGW (Minimalist GNU for Windows) provides many of
+          the GNU programming utilities on Windows. It includes the
+          GNU Compiler Collection (GCC), Binutils, Gnu Debugger
+          (GDB), make, and more.</p>
+
+        <p><b>Application:</b></p>
+
+        <h3><a href="http://directory.fsf.org/Thunderbird.html";>Mozilla 
Thunderbird</a></h3>
+
+<p><strong>Replacement for:</strong> Outlook, Outlook Express</p>
+
+          <p>Versatile and modular e-mail client. Supports themes
+          and extensions to customise and increase its
+          functionality. Has integrated "smart" spam filter, to cut
+          down significantly on spam mail. Also integrates (via
+          EnigMail extension) seamlessly with GNU GPG.</p>
+
+<h3><a href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a></h3>
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Microsoft Office</p>
+
+<p>LibreOffice is a multi-platform office productivity
+          suite compatible with all major file formats.</p>
+
+<h3><a href="http://www.scribus.net/";>Scribus</a></h3>
+
+<p><strong>Replacement for:</strong> PageMaker, InDesign, QuarkXPress</p>
+
+<p>Scribus is a desktop publishing application, like Adobe PageMaker
+          or Adobe InDesign from the proprietary software world. It is
+          free software, distributed under the terms of the Gnu
+          General Public License.</p>
+
+          <p>Scribus supports many major graphic formats including
+          most all of the standard ones used in DTP in addition to
+          SVG import and export.</p>
+
+<h3><a href="http://videolan.org/vlc/";>VideoLAN Client (VLC)</a></h3>
+
+
+        <p><strong>Replacement for:</strong> Windows Media Player, PowerDVD</p>
+
+          <p>VLC (initially VideoLAN Client) is a highly portable
+          multimedia player for various audio and video formats
+          (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, ogg, ...) as well as
+          DVDs, VCDs, and various streaming protocols. It can also
+          be used as a server to stream in unicast or multicast in
+          IPv4 or IPv6 on a high-bandwidth network.</p>
+
+       <p>This is a selection of the more common free software
+  applications available for the Microsoft Windows platform, and is
+  nothing like a comprehensive list.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Alan Madden.</p>
+    
+<p>Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+document under the terms of the GNU Free Documentation License,
+Version 1.2 or any later version published by the Free Software
+Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
+and no Back-Cover Texts.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:01 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/for-windows.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/for-windows.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.ca-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.ca-en.html
diff -N software/po/reliability.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.ca-en.html  2 Feb 2012 02:15:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.de-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.de-en.html
diff -N software/po/reliability.de-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.de-en.html  2 Feb 2012 02:15:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.es-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.es-en.html
diff -N software/po/reliability.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.es-en.html  2 Feb 2012 02:15:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.it-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.it-en.html
diff -N software/po/reliability.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.it-en.html  2 Feb 2012 02:15:04 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.pl-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.pl-en.html
diff -N software/po/reliability.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.pl-en.html  2 Feb 2012 02:15:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: software/po/reliability.ru-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/reliability.ru-en.html
diff -N software/po/reliability.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/reliability.ru-en.html  2 Feb 2012 02:15:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Free Software is More Reliable!
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
+<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
+
+<p>Apologists
+for <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a> like to say,
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is a nice
+dream, but we all know that only the proprietary system can produce
+reliable products.  A bunch of hackers just can't do this.&rdquo;</p>
+
+<p>Empirical evidence disagrees, however; scientific tests, described
+below, have found GNU software to be <em>more</em> reliable than
+comparable proprietary software.</p>
+
+<p>This should not be a surprise; there are good reasons for the high
+reliability of GNU software, good reasons to expect free software will
+often (though not always) have high reliability.</p>
+
+<h3 id="GNUUtilitiesSafer">GNU Utilities Safer!</h3>
+
+<p>Barton P. Miller and his colleagues tested the reliability of Unix
+utility programs in 1990 and 1995.  Each time, GNU's utilities came
+out considerably ahead. They tested seven commercial Unix systems as
+well as GNU.  By subjecting them to a random input stream, they could
+&ldquo;crash (with core dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the
+worst case) of the basic utility programs&hellip;&rdquo;</p>
+
+<p>These researchers found that the commercial Unix systems had a
+failure rate that ranged from 15% to 43%. In contrast, the failure
+rate for GNU was only 7%.</p>
+
+<p>Miller also said that, &ldquo;the three commercial systems that we
+compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, but
+still had significant rates of failure (the basic utilities from
+GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial
+systems).&rdquo;</p>
+
+<p>For details, see their
+paper: <a 
href="ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps";>
+Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities
+and Services (postscript 223k)</a> by Barton
+P. Miller <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy,
+Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl.</p>
+
+<h3 id="WhyReliable">Why Free Software is More Reliable</h3>
+
+<p>It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are
+good reasons why free software tends to be of high quality.</p>
+
+<p>One reason is that free software gets the whole community involved
+in working together to fix problems. Users not only report bugs, they
+even fix bugs and send in fixes. Users work together, conversing by
+email, to get to the bottom of a problem and make the software work
+trouble-free.</p>
+
+<p>Another is that developers really care about reliability.  Free
+software packages do not always compete commercially, but they still
+compete for a good reputation, and a program which is unsatisfactory
+will not achieve the popularity that developers hope for.  What's
+more, an author who makes the source code available for all to see
+puts his reputation on the line, and had better make the software
+clean and clear, on pain of the community's disapproval.</p>
+
+<h3 id="CancerClinicReliesOnFreeSoftware">Cancer Clinic Relies on Free
+Software!</h3>
+
+<p>The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same
+Fargo which was the scene of a movie and a flood) uses
+Linux-based GNU systems precisely because reliability is essential.  A
+network of GNU/Linux machines runs the information system, coordinates
+drug therapies, and performs many other functions.  This network needs
+to be available to the Center's staff at a moment's notice.</p>
+
+<p>According to
+Dr. G.W. Wettstein <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>:</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+The proper care of our cancer patients would not be what it is today
+without [GNU/]Linux &hellip; The tools that we have been able to
+deploy from free software channels have enabled us to write and
+develop innovative applications which &hellip; do not exist through
+commercial avenues.
+</p>
+</blockquote>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/02 02:15:05 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ca.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
 -->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/software/reliability.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/software/reliability.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]