www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.de.po edu-software.d...


From: Joerg Kohne
Subject: www/education/po education.de.po edu-software.d...
Date: Mon, 30 Jan 2012 03:35:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/01/30 03:35:51

Modified files:
        education/po   : education.de.po edu-software.de.po 
                         edu-resources.de.po 

Log message:
        Updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: education.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education.de.po     29 Jan 2012 17:27:49 -0000      1.10
+++ education.de.po     30 Jan 2012 03:35:39 -0000      1.11
@@ -1,25 +1,23 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/education.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 04:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:25+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Freie Software und Bildung - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Freie Software und Bildung - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and Education"
@@ -43,24 +41,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
 
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "We are looking for developers of free educational games, or information "
 "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Wir suchen Entwickler von freien Lernspielen oder Information über freie "
+"Spiele, die im Bildungs- und Ausbildungssystem eingesetzt werden können. "
+"Kontakt unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
@@ -79,7 +75,7 @@
 "education."
 msgstr ""
 "Softwarefreiheit hat eine besonders wichtige Rolle in der Bildung. "
-"Bildungseinrichtungen aller Bereiche sollten Freie Software benutzen und "
+"Bildungseinrichtungen aller Bereiche sollten Freie Software nutzen und "
 "lehren, weil es die einzige Software ist, die ihnen ihre wesentlichen "
 "Aufgaben ermöglicht zu erledigen: Menschliches Wissen zu vermitteln und "
 "Schülerinnen und Schüler vorzubereiten, gute Mitglieder ihrer Gesellschaft "
@@ -110,9 +106,9 @@
 "definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
 "\">why software should be free</a> (as in freedom)."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/philosophy/free-sw"
-"\">Definition von Freie Software</a> und <a href=\"/philosophy/shouldbefree"
-"\">Warum Software frei sein sollte</a>, <em>Frei wie in Freiheit</em>."
+"Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/philosophy/free-sw\">Was "
+"ist Freie Software</a> und <a href=\"/philosophy/shouldbefree\">Warum "
+"Software frei sein sollte</a>, <em>Frei wie in Freiheit</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "The Basics"
@@ -138,7 +134,7 @@
 msgstr ""
 "Transkriptionen dieses Videos sind in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-transcription.de.txt\">Deutsch</a>, <a href=\"/education/misc/"
-"rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/"
+"rms-education-es-translation-to-en.txt\">Englisch</a>, <a href=\"/education/"
 "misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanisch</a> und <a href=\"/"
 "education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">weiteren Sprachen</a> abrufbar."
 
@@ -172,7 +168,7 @@
 "computer in freedom."
 msgstr ""
 "Das GNU Projekt wurde 1983 von Richard Stallman <a href=\" /gnu/initial-"
-"announcement\">angekündigt</a>, um ein freies Betriebssyszem zu entwickeln: "
+"announcement\">angekündigt</a>, um ein freies Betriebssystem zu entwickeln: "
 "Das GNU Betriebssystem. Dadurch ist es heute für jeden möglich, einen "
 "Rechner in Freiheit zu nutzen."
 
@@ -217,8 +213,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -239,10 +235,8 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: edu-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-software.de.po  29 Jan 2012 17:27:48 -0000      1.6
+++ edu-software.de.po  30 Jan 2012 03:35:40 -0000      1.7
@@ -1,25 +1,23 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-software.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 03:50+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 02:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Pädagogische Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Pädagogische Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Educational Free Software"
@@ -43,7 +41,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -68,30 +66,27 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software definition</a>."
 msgstr ""
 "Als Einführung zu diesem Thema möchten wir unsere Besucher daran erinnern, "
-"dass das Wort &#8222;Frei&#8220; in &#8222;Freie Software&#8220; "
-"<strong>sich nicht auf den Preis bezieht</strong>, sondern auf "
-"<strong>Freiheit</strong>. Freie Software ist Software, die Ihnen "
-"<strong>Freiheit</strong> gewährt, nämlich die Freiheit, Software "
-"auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern und zu "
-"verbessern. Weitere Informationen finden Sie unter <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw\">Definition von Freie Software</a>."
+"dass das Wort <em>Freie</em> in <em>Freie Software</em> <strong>sich nicht "
+"auf den Preis bezieht</strong>, sondern auf <strong>Freiheit</strong>. Freie "
+"Software ist Software, die Ihnen <strong>Freiheit</strong> gewährt, nämlich 
"
+"die Freiheit, Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu "
+"untersuchen, zu ändern und zu verbessern. Weitere Informationen finden Sie "
+"unter <a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What you will find in this section"
-msgstr "Was Sie finden werden"
+msgstr "Was werden Sie finden"
 
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "We are looking for developers of free educational games, or information "
 "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Wir suchen Entwickler von freien Lernspielen oder Information über freie "
+"Spiele, die im Bildungs- und Ausbildungssystem eingesetzt werden können. "
+"Kontakt unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,7 +173,7 @@
 "Bildungseinrichtung für bestimmte Zwecke verwendet wird oder von Nutzern "
 "modifiziert oder auf andere Weise angepasst wurde, um eigenen pädagogischen "
 "Bedürfnissen gerecht zu werden, kontaktieren Sie uns bitte unter <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -192,8 +187,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -214,10 +209,9 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: edu-resources.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-resources.de.po 29 Jan 2012 17:27:47 -0000      1.5
+++ edu-resources.de.po 30 Jan 2012 03:35:40 -0000      1.6
@@ -1,23 +1,22 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-resources.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:20+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 01:39+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Ressourcen - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ressourcen - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Learning Resources"
@@ -41,7 +40,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
@@ -54,17 +53,14 @@
 msgstr "<a href=\"/education/education\">Bildung</a> &rarr; Ressourcen"
 
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "We are looking for developers of free educational games, or information "
 "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"Wir suchen Entwickler von freien Lernspielen oder Information über freie "
+"Spiele, die im Bildungs- und Ausbildungssystem eingesetzt werden können. "
+"Kontakt unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -123,7 +119,7 @@
 msgstr ""
 "Diese Prinzipien über die Freiheit des Wissens sind jeher im Sinne des GNU "
 "Projekts gewesen. Im Jahr 1999 wurde formell das Konzept einer <a href=\"/"
-"encyclopedia/free-encyclopedia\">Freie universellen Enzyklopädie und "
+"encyclopedia/free-encyclopedia\">Freie universelle Enzyklopädie und "
 "Lernressource</a> eingeführt, das durch das Wikipedia-Projekt umgesetzt "
 "wurde."
 
@@ -178,11 +174,6 @@
 "<em>Nur&#160;Text</em> veröffentlicht. Wenn Sie eine Kopie eines klassischen 
"
 "Buches suchen, sollten Sie hier Ihre Suche zu beginnen."
 
-# Original reads: free of charge and...
-#  (NOT: free as in price and ...).
-#
-# The translation does not reflect what was originally intended! (means: Free 
as in price included:)
-# Currently: Free as free of charge
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "They have a very clear explanation about the <a href=\"http://www.gutenberg.";
@@ -270,8 +261,8 @@
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -293,10 +284,8 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -309,7 +298,7 @@
 "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
 "a>."
 
-# <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.
+# <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]