www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/gnuolantern.html graphics/po/gnuol...


From: Yavor Doganov
Subject: www graphics/gnuolantern.html graphics/po/gnuol...
Date: Fri, 30 Dec 2011 17:27:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/12/30 17:27:30

Modified files:
        graphics       : gnuolantern.html 
        graphics/po    : gnuolantern.de.po gnuolantern.pot 
        server/po      : sitemap.ar.po sitemap.de.po sitemap.fr.po 
                         sitemap.nl.po sitemap.pot sitemap.ro.po 
                         sitemap.sq.po sitemap.uk.po 
        server/standards/po: README.translations.pot 
                             README.translations.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnuolantern.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: graphics/gnuolantern.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnuolantern.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/gnuolantern.html   30 Dec 2011 09:40:58 -0000      1.8
+++ graphics/gnuolantern.html   30 Dec 2011 17:27:08 -0000      1.9
@@ -3,8 +3,7 @@
 <title>GNU o Lantern
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<!--#set var="article_name" value="/graphics/gnuolantern" -->
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include virtual="/graphics/po/gnuolantern.translist" -->
 <h2>GNU o Lantern</h2>
 <p>
 <a href="GNUoLantern.JPG">
@@ -70,7 +69,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 09:40:58 $
+$Date: 2011/12/30 17:27:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/gnuolantern.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/gnuolantern.de.po       30 Dec 2011 09:26:47 -0000      1.4
+++ graphics/po/gnuolantern.de.po       30 Dec 2011 17:27:13 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnuolantern.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,9 @@
 "Outdated-Since: 2011-12-30 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "GNU o Lantern - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "GNU O&#8217;Lantern - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -86,19 +88,28 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
 "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+#| "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
@@ -124,13 +135,11 @@
 "Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -152,12 +161,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">English</a>&nbsp;[en]"
-msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.en.html\">English</a>&nbsp;[en]"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+#~| msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.en.html\">English</a>&nbsp;[en]"
+#~ msgstr "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">English</a>&nbsp;[en]"

Index: graphics/po/gnuolantern.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnuolantern.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/gnuolantern.pot 30 Dec 2011 09:26:47 -0000      1.2
+++ graphics/po/gnuolantern.pot 30 Dec 2011 17:27:13 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "GNU o Lantern - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -78,15 +78,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
 "href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -103,11 +103,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -126,11 +122,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "Translations of this page"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.en.html\">English</a>&nbsp;[en]"
-msgstr ""

Index: server/po/sitemap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ar.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/po/sitemap.ar.po     23 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.30
+++ server/po/sitemap.ar.po     30 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:20+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -2820,7 +2820,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/sitemap.de.po     28 Dec 2011 09:26:27 -0000      1.37
+++ server/po/sitemap.de.po     30 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.38
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 03:04+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -2855,9 +2856,13 @@
 
 # Alte: Wie Regierungen Freie Software fördern sollten?
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
+#| "software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\" hreflang=\"en"
 "\">government-free-software.html - Wie Regierungen Freie Software fördern "

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/sitemap.fr.po     23 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.26
+++ server/po/sitemap.fr.po     30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:04+0000\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Qu'est-ce qu'un logiciel libre&nbsp;?"
 "</a>"

Index: server/po/sitemap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/po/sitemap.nl.po     23 Dec 2011 17:27:18 -0000      1.30
+++ server/po/sitemap.nl.po     30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.31
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -2855,7 +2855,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.nl.html\">Wat is Vrije Software?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>

Index: server/po/sitemap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/sitemap.pot       23 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.20
+++ server/po/sitemap.pot       30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2284,7 +2284,7 @@
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-software.html
 "
-"- Measures governments can use to promote free software</a>"
+"- Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>

Index: server/po/sitemap.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ro.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/sitemap.ro.po     23 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.20
+++ server/po/sitemap.ro.po     30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -2460,7 +2460,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.ro.html\">Software liber</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/po/sitemap.sq.po     23 Dec 2011 18:42:03 -0000      1.30
+++ server/po/sitemap.sq.po     30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -2865,7 +2865,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ç'është <em>Software</em> i 
Lirë?</a>"
 

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/sitemap.uk.po     24 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.26
+++ server/po/sitemap.uk.po     30 Dec 2011 17:27:19 -0000      1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 12:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -2447,7 +2447,7 @@
 #| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
-"software.html - Measures governments can use to promote free software</a>"
+"software.html - Measures Governments Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.html\">Вільне програмне 
забезпечення</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>

Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/standards/po/README.translations.pot 30 Dec 2011 09:26:54 -0000      
1.31
+++ server/standards/po/README.translations.pot 30 Dec 2011 17:27:25 -0000      
1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -136,8 +136,8 @@
 "href=\"#teams\">translation team</a>. Each team has its own system of "
 "organizing the work. Thus, to join an existing team, you need to get "
 "detailed information from that team. The Team Coordinator will be able to "
-"guide you through their specific methods. If you don't get an answer from "
-"the team in two weeks, write to the Translations Manager <a "
+"guide you through their specific methods. If you don't get an answer in two "
+"weeks, write to the Translations Manager <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
@@ -162,9 +162,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
-"If you would like to form a new team or become a Team Coordinator, please "
-"read this entire page and then get in touch with the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
+"is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
+"coordinator, you will need to follow both the <a "
+"href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a> and the more "
+"specific <a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -188,20 +190,58 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"&ldquo;Copyleft&rdquo; is a term that can be difficult to translate in some "
-"languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on the two "
-"meanings of &ldquo;right&rdquo;: ethical and directional. You can read the "
-"article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> to learn "
-"more about it and see how it has been translated into other languages. You "
-"will see that in most cases it has not been translated at all, so if you "
-"can't find a good translation for it in your language, the only option may "
-"be to use the English word."
+"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
+"in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
+"the two meanings of &ldquo;right&rdquo;: ethical and directional. You can "
+"read the article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> "
+"to learn more about it and see how it has been translated into other "
+"languages. You will see that in most cases it has not been translated at "
+"all, so if you can't find a good translation for it in your language, the "
+"only option may be to use the English word."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Free Software</strong>. See the <a "
+"href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the Term "
+"&ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
+"in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
+"Management&rdquo;. It means that digital techniques are used to impose "
+"restrictions on the user, and these restrictions apply not only to digital "
+"but also to physical objects."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "The English term \"Digital Restrictions Management\" may refer to both:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "1. <strong>Digital Management of Restrictions</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "2. Management of Digital Restrictions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The correct meaning is the first one. Translations should make this "
+"clear. In many languages these require different wording. Likewise with "
+"&ldquo;rights&rdquo; instead of &ldquo;restrictions&rdquo;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
-"Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
+"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
+"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): "
+"&ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU &auml;r inte "
+"Unix</span>)&rdquo;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -234,28 +274,6 @@
 "the Point of Free Software</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid ""
-"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
-"translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format (this is an example for Swedish): "
-"&ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU &auml;r inte "
-"Unix</span>)&rdquo;."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Translators Manual"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may also want to read the <a "
-"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a> if you wish to have a better understanding of how our translation "
-"system works. But please talk to the team first; most probably you will not "
-"be required to read it in order to start helping."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr ""
@@ -303,90 +321,111 @@
 "the package to see what they would like to do."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Translators Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may also want to read the <a "
+"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
+"Manual</a> if you wish to have a better understanding of how our translation "
+"system works. But please talk to the team first; most probably you will not "
+"be required to read it in order to start helping."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
-"is needed, we will be grateful if you undertake that task.  To volunteer, "
-"write to the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"but please first read the following explanation of what a Team Coordinator "
-"does specifically, apart from what has been described in the General Guide."
+"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
+"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
+"Coordinator:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"First, let's look at the tools that we use in our website to process "
-"translations and to keep them updated."
+"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
+"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
+"team members or by occasional contributors are reviewed and approved by the "
+"Team Coordinator before they are published;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
+"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
+"briefly how it is done."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-msgid "Tools to Help Translators"
+msgid "Tools"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A "
 ".po file contains the original text and its translation, divided in "
-"paragraphs. We do it this way so that, when there is a change in the English "
-"version of a page, our system will generate an updated .po file showing the "
-"strings that have changed. The translator then updates the translation of "
-"those strings."
+"paragraphs. This is how we do it:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"To edit a .po file, use <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> (install "
-"<em>gettext-el</em> to automatically switch to PO mode) or any .po file "
-"editor."
+"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
+"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
+"template) from that article. The .pot file is renamed to .po to be "
+"translated. Once it is translated, the .po file is committed. Then GNUN "
+"checks it, and if there are no errors in the code, the translated HTML "
+"version of the original article is automatically published in the website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
-"How is the .po file used? GNUnited Nations (GNUN), a build system for "
-"www.gnu.org translations, generates a .pot file (.po template) of an "
-"original HTML article; whenever there is a change in the original article, "
-"the .pot file is regenerated to merge the changes. Finally, it regenerates "
-"the translations in HTML format. For further information see <a "
-"href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)</a>."
+"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
+"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
+"strings that have changed. Translators then update the translation of only "
+"those strings in the .po file. When the updated .po file is committed, the "
+"HTML version of the translation is automatically updated on the website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Keeping Translations Current"
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"For all translations to be kept current, if you decide to become a Team "
-"Coordinator, you should subscribe to the <a "
+"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
+"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
+"subscribe to our <a "
 "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</a> "
-"mailing list. Then you will be sent one email for each page that is modified "
-"in <em>CVS</em> (for the www module). The traffic is around 4-5 mails per "
-"day, more on weekends. It's suggested that you burst through them about once "
-"a week to make sure the translations are current. You may also use "
-"&ldquo;<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>&rdquo; if you have <a "
-"href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
+"mailing list to keep an eye on pages that are modified. You may also use "
+"&ldquo;<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>&rdquo; if you have GNUN "
+"installed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Coordinators Manuals"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A coordinator should also read and be well acquainted with the following "
-"documentation:"
+"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
+"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
+"well acquainted with them:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-"Manual</a>."
+"Manual</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
-"Manual</a>,"
+"Manual</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -398,15 +437,17 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
-"Style Sheet</a>."
+"Style Sheet</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"After you have read at least the first two manuals and this entire page, "
-"please contact the Translations Manager <a "
+"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
+"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
+"Translations Manager <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-"for further assistance."
+"of your decision. Start reading at least the first two manuals and ask the "
+"Translations Manager for assistance if you have any doubts."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -426,17 +467,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Contact the Translations Manager <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-"if you would like to form a new team or become a Team Coordinator and be "
-"listed as the translation Team Coordinator for your language."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
-"language, and by the name and contact details of the translation Team "
-"Coordinator."
+"language, and by the name of the Team Coordinator."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -726,15 +758,13 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>Note:</strong> <em>English (<code>en</code>)</em> is a special "
+"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>)is a special "
 "case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "
-"language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need original "
-"documents written in other languages translated into English.  It is best to "
-"notify the team coordinator of your language that you volunteer, because we "
-"always contact them first. If there is no team coordinator and you are "
-"willing to help with this, please contact <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt; "
-"</a>."
+"language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate to "
+"English original documents written in other languages. It is best to notify "
+"the Team Coordinator of that language if you volunteer. If there is no team "
+"coordinator and you are willing to help with this, please contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: server/standards/po/README.translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/standards/po/README.translations.translist   30 Dec 2011 06:20:34 
-0000      1.5
+++ server/standards/po/README.translations.translist   30 Dec 2011 17:27:25 
-0000      1.6
@@ -1,8 +1,24 @@
 <!-- begin translinks file -->
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/server/standards/README.translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/server/standards/README.translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]