www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/distros/po free-distros.it.po
Date: Sat, 10 Dec 2011 22:20:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      11/12/10 22:20:55

Modified files:
        distros/po     : free-distros.it.po 

Log message:
        Translation updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- free-distros.it.po  10 Dec 2011 01:26:33 -0000      1.46
+++ free-distros.it.po  10 Dec 2011 22:20:47 -0000      1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-09 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-10 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
 #| "you may want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-"
@@ -103,11 +102,11 @@
 "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
 "the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
 msgstr ""
-"Se vi state chiedendo perché perché una data distribuzione di grande "
-"diffusione non è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a "
-"href=\"/distros/common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle "
-"distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le ragioni 
"
-"sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre linee guida."
+"Se vi state chiedendo perché una data distribuzione di grande diffusione non 
"
+"è qui citata, potete riferirvi alla pagina che spiega  <a href=\"/distros/"
+"common-distros.html\">perché non approviamo alcune delle distribuzioni GNU/"
+"Linux più conosciute</a>, dove abbiamo elencato le ragioni sul perché molte 
"
+"distribuzioni note non rispettano le nostre linee guida."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -121,7 +120,6 @@
 "inserire nella lista un giorno."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Information about <a href=\"/software/software.html\">individual GNU "
 #| "packages</a> (most of which are included in the free distros here) is "
@@ -130,9 +128,9 @@
 "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
 "which are included in the free distros here)  are described separately."
 msgstr ""
-"Maggiori informazioni sui <a href=\"/software/software.html\">singoli "
-"pacchetti GNU</a> (molti dei quali sono inclusi nelle distribuzioni libere "
-"qui elencate) sono disponibili a parte."
+"I <a href=\"/software/software.html\">singoli pacchetti GNU</a> (molti dei "
+"quali sono inclusi nelle distribuzioni libere qui elencate) sono descritti a "
+"parte."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -332,6 +330,11 @@
 "maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
 "sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
 msgstr ""
+"E' possibile scaricare queste distribuzioni, oltre che dai loro siti, da <a "
+"href=\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a>; scaricatele "
+"preferibilmente con rsync. Gli autori di distribuzioni libere possono "
+"contattare <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> per fare "
+"aggiungere la loro distribuzione."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -402,7 +405,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduzioni di questa pagina:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]