www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.de.po distros/po/...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/po/common-distros.de.po distros/po/...
Date: Sun, 27 Nov 2011 17:26:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/11/27 17:26:59

Modified files:
        distros/po     : common-distros.de.po common-distros.es.po 
                         common-distros.fr.po common-distros.it.po 
                         common-distros.pl.po common-distros.pot 
                         common-distros.ru.po 
        licenses       : translations.ru.html 
        licenses/po    : translations.ru-en.html 
        philosophy     : enforcing-gpl.it.html 
                         no-word-attachments.pl.html 
        philosophy/po  : enforcing-gpl.it.po 
Added files:
        philosophy/po  : enforcing-gpl.it-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.it.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/common-distros.de.po     28 Sep 2011 18:58:14 -0000      1.9
+++ distros/po/common-distros.de.po     27 Nov 2011 17:26:22 -0000      1.10
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -161,6 +162,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/po/common-distros.es.po     20 Sep 2011 17:09:08 -0000      1.36
+++ distros/po/common-distros.es.po     27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.37
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-02 18:19+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -181,6 +182,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- distros/po/common-distros.fr.po     20 Sep 2011 17:09:09 -0000      1.37
+++ distros/po/common-distros.fr.po     27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-27 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -175,6 +175,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/po/common-distros.it.po     20 Sep 2011 17:09:09 -0000      1.17
+++ distros/po/common-distros.it.po     27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.18
@@ -6,13 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -161,6 +162,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/po/common-distros.pl.po     20 Sep 2011 17:09:09 -0000      1.42
+++ distros/po/common-distros.pl.po     27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.43
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:37-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -189,6 +190,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/common-distros.pot       20 Sep 2011 17:09:09 -0000      1.26
+++ distros/po/common-distros.pot       27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -117,6 +117,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: distros/po/common-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- distros/po/common-distros.ru.po     20 Sep 2011 17:09:09 -0000      1.30
+++ distros/po/common-distros.ru.po     27 Nov 2011 17:26:23 -0000      1.31
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-11-27 12:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -185,6 +186,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
+"nonfree software for installation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "

Index: licenses/translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/translations.ru.html       24 Nov 2011 09:27:33 -0000      1.13
+++ licenses/translations.ru.html       27 Nov 2011 17:26:30 -0000      1.14
@@ -149,9 +149,9 @@
 <code>[zh-tw]</code> Перевод GPL на <a
 href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";> китайский 
(традиционное
 письмо)</a></li>
-  <li><!-- RT #707550 -->
+  <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[cs]</code> Перевод GPL на <a
-href="http://www.gnugpl.cz/v3/";>чешский</a></li>
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>чешский</a></li>
   <li><code>[nl]</code> Перевод GPL на <a
 
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>голландский</a>
 (PDF)</li>
@@ -205,9 +205,9 @@
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>, <a
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
-  <li><!-- RT #707550 -->
+  <li><!-- RT #710854 -->
 <code>[sk]</code> Перевод GPL на <a
-href="http://www.gpl.sk/v3/";>словацкий</a></li>
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>словацкий</a></li>
 
 <!-- commercial site
   <li>
@@ -510,7 +510,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/11/24 09:27:33 $
+$Date: 2011/11/27 17:26:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/translations.ru-en.html 24 Nov 2011 09:27:55 -0000      1.3
+++ licenses/po/translations.ru-en.html 27 Nov 2011 17:26:37 -0000      1.4
@@ -131,8 +131,8 @@
   <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
-  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #707550 -->
-  <a href="http://www.gnugpl.cz/v3/";>Czech</a>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #710854 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml";>Czech</a>
   translation of the GPL</li>
   <li><code>[nl]</code> <a 
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
   Dutch</a> translation of the GPL (PDF)</li>
@@ -180,8 +180,8 @@
   <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html";>HTML</a>,
   <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
-  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #707550 -->
-  <a href="http://www.gpl.sk/v3/";>Slovak</a>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #710854 -->
+  <a href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";>Slovak</a>
   translation of the GPL</li>
 <!-- commercial site
   <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
@@ -445,7 +445,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/11/24 09:27:55 $
+$Date: 2011/11/27 17:26:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/enforcing-gpl.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.it.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/enforcing-gpl.it.html    18 Mar 2002 00:05:17 -0000      1.2
+++ philosophy/enforcing-gpl.it.html    27 Nov 2011 17:26:43 -0000      1.3
@@ -1,337 +1,318 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;
-  charset=iso-8859-1">
-  <TITLE>Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software
-   Foundation (FSF)</TITLE>
-  <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <META NAME="Description"
-        CONTENT="Tradotto originariamente da Domenico Delle Side.
-                Modifiche successive di Alessandro Rubini,
-                Giovanni Biscuolo, Simo Sorce, Francesco Potortì,
-                Paola Blason e Giorgio V. Felchero">
-  <META HTTP-EQUIV="Keywords"
-        CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation,
-                violazione, general, generale, generica,  public,
-                pubblica, license, licenza, gpl, general public license,
-                licenza pubblica generica, enforcing, applicare, freedom,
-                libertà, software, Eben, Moglen, Eben Moglen">
-  <META HTTP-EQUIV="Description"
-        CONTENT="In questo saggio, Applicare la licenza GNU GPL,
-                Eben Moglen, consigliere legale della FSF, spiega come è
-                generalmente applicata la Licenza Pubblica Generica GNU.">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H2>Applicare la licenza GNU GPL</H2>
-<P>
-
-di <A HREF="http://moglen.law.columbia.edu/";><STRONG>Eben
-Moglen</STRONG></A><P>
-
-<P>
-
-<i>10 Settembre 2001</i>
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.it.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [Immagine di uno Gnu filosofico] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-  <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.pt.html">Portoghese</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-
-L'offensiva anti-GPL di Microsoft ha suscitato quest'estate nuove
-congetture sull'applicabilità o meno di tale licenza.  Trovo sempre un
-po' comico questo particolare tipo di "FUD" (paura, incertezza e
-dubbio, "Fear, Uncertainty and Doubt"). Immagino di essere l'unico
-avvocato sulla terra a poterlo dire, ma questo FUD mi porta a
-domandarmi che cosa tutti si stiano domandando: far rispettare la <A
-href="/licenses/gpl.html">GPL</A> è una cosa che faccio continuamente.
-
-<P>
-
-Dato che il concetto di <A href="/philosophy/free-sw.it.html">software
-libero</A> non è molto ortodosso nella società contemporanea, la gente
-è portata a credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software    
Foundation
+(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation,
+violazione, general, generale, generica,  public,                 pubblica,
+license, licenza, gpl, general public license,                 licenza
+pubblica generica, enforcing, applicare, freedom,                 libertà,
+software, Eben, Moglen, Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description" content="In questo saggio, Applicare la licenza 
GNU GPL,                 Eben Moglen,
+consigliere legale della FSF, spiega come è                 generalmente
+applicata la Licenza Pubblica Generica GNU." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<h2>Applicare la licenza GNU GPL</h2>
+
+<p>di <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben
+Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 Settembre 2001</em></p>
+
+<p>L'offensiva anti-GPL di Microsoft ha suscitato quest'estate  nuove
+congetture sull'applicabilità o meno di tale licenza. Trovo  sempre un po'
+comico questo particolare tipo di "FUD" (paura,  incertezza e dubbio, "Fear,
+Uncertainty and Doubt"). Immagino di  essere l'unico avvocato sulla terra a
+poterlo dire, ma questo FUD  mi porta a domandarmi che cosa tutti si stiano
+domandando: far  rispettare la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> è una
+cosa che  faccio continuamente.</p>
+
+<p>Dato che il concetto di <a href="/philosophy/free-sw.it.html">software
+libero</a> non è molto  ortodosso nella società contemporanea, la gente è
+portata a  credere che uno scopo così atipico debba essere perseguito
 tramite una inusuale ed ingegnosa, e per questo fragile, macchinazione
-legale.  Ma questa assunzione è sbagliata. Lo scopo della Free
-Software Foundation nel progettare e pubblicare la GPL <I>è</I>,
-purtroppo, inusuale: stiamo cambiando il modo in cui i programmi
-vengono fatti, per poter dare ad ognuno il diritto di capire,
-riparare, migliorare e ridistribuire il software di più alta qualità
-che ci sia sulla terra.  Questa è un'impresa di trasformazione; mostra
-come nella nuova e cablata società, i modi tradizionali di fare affari
-possano essere rimpiazzati da modelli di produzione e distribuzione
-completamente differenti; ma la GPL, il dispositivo legale che rende
-possibile tutto ciò, è una macchina estremamente robusta proprio
-perché realizzata da componenti semplicissimi.
-
-<P>
-
-L'essenza della legge sul diritto d'autore, come altri impianti
-normativi sulla proprietà, è il potere di escludere. La legge dà a chi
-detiene il diritto d'autore su un'opera il potere di escludere tutti
-gli altri dalle attività di copia, distribuzione e creazione di lavori
-derivati.
-
-<P>
-
-Questo diritto di escludere implica un altrettanto ampio potere di
-permettere, cioè il potere di consentire di fare ciò che sarebbe
-altrimenti proibito.  Le licenze non sono dei contratti: l'utente
-dell'opera è tenuto a rimanere entro i confini della licenza non per
-una sua volontaria promessa, ma perché questi non ha alcun diritto di
-agire se non per quanto permesso dalla particolare licenza.
-
-<P>
-
-Tuttavia, molte aziende che producono software proprietario vogliono
-più potere di quanto venga loro attribuito dal solo diritto d'autore.
-Queste aziende affermano che il loro software è concesso "in licenza"
-ai consumatori, ma la licenza contiene imposizioni totalmente estranee
-alla legge sul diritto d'autore. Ad esempio, il software che non siete
+legale. Ma questa assunzione è sbagliata. Lo scopo  della Free Software
+Foundation nel progettare e pubblicare la GPL  <i>è</i>, purtroppo,
+inusuale: stiamo cambiando il modo in cui i  programmi vengono fatti, per
+poter dare ad ognuno il diritto di  capire, riparare, migliorare e
+ridistribuire il software di più  alta qualità che ci sia sulla
+terra. Questa è un'impresa di  trasformazione; mostra come nella nuova e
+cablata società, i modi  tradizionali di fare affari possano essere
+rimpiazzati da modelli  di produzione e distribuzione completamente
+differenti; ma la  GPL, il dispositivo legale che rende possibile tutto ciò,
+è una  macchina estremamente robusta proprio perché realizzata da
+componenti semplicissimi.</p>
+
+<p>L'essenza della legge sul diritto d'autore, come altri  impianti normativi
+sulla proprietà, è il potere di escludere. La  legge dà a chi detiene il
+diritto d'autore su un'opera il potere  di escludere tutti gli altri dalle
+attività di copia,  distribuzione e creazione di lavori derivati.</p>
+
+<p>Questo diritto di escludere implica un altrettanto ampio  potere di
+permettere, cioè il potere di consentire di fare ciò  che sarebbe altrimenti
+proibito. Le licenze non sono dei  contratti: l'utente dell'opera è tenuto a
+rimanere entro i  confini della licenza non per una sua volontaria promessa,
+ma  perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto  permesso
+dalla particolare licenza.</p>
+
+<p>Tuttavia, molte aziende che producono software proprietario  vogliono più
+potere di quanto venga loro attribuito dal solo  diritto d'autore. Queste
+aziende affermano che il loro software è  concesso "in licenza" ai
+consumatori, ma la licenza contiene  imposizioni totalmente estranee alla
+legge sul diritto d'autore.  Ad esempio, il software che non siete
 autorizzati a capire, spesso, vi richiede che accettiate di non
 decompilarlo.  La legge sul diritto d'autore non proibisce la
-decompilazione, tale proibizione è solo un contratto che accettate
-come precondizione per avere il programma quando comprate in un
-negozio un prodotto con una licenza di tipo "shrinkwrap"
-[N.d.T.  che viene accettata automaticamente e legalmente con
-l'apertura della confezione] o quando accettate in rete una licenza
-"clickwrap" [N.d.T. che viene accettata automaticamente e
-legalmente con un click del mouse].  Il diritto d'autore è solo un
-meccanismo su cui fare leva per togliere agli utenti ulteriori
-diritti.
-
-<P>
-
-La GPL d'altra parte, anziché aggiungere imposizioni al diritto
-d'autore, ne sottrae. La licenza non ha bisogno d'essere complicata
-perché noi cerchiamo di controllare gli utenti il meno possibile.  Il
-diritto d'autore dà agli editori il potere di proibire agli utenti di
-esercitare il diritto di copia, modifica e ridistribuzione, diritti
-che noi crediamo debbano essere garantiti a tutti gli utenti; la GPL
-perciò riduce quasi tutte le restrizioni del sistema del diritto
-d'autore.  L'unica cosa assolutamente richiesta è che chiunque
-distribuisca opere coperte da GPL, o opere da esse derivate, le
-ridistribuisca a sua volta sotto la GPL.  Questa condizione è una
-restrizione molto blanda dal punto di vista del diritto d'autore.
-Licenze ben più restrittive vengono fatte rispettare in continuazione:
-tutte le licenze finora discusse in una causa legale sul diritto
-d'autore sono molto più restrittive della GPL.
-
-<P>
-
-Non essendoci alcuna sostanziale complessità o controversia circa le
-clausole della GPL, non ho mai visto alcuna argomentazione seria
-secondo cui questa licenza andrebbe al di là dei poteri del
-licenziatario; tuttavia, a volte si dice che la GPL non sia
-applicabile poiché gli utenti non l'hanno "accettata".
-
-<P>
-
-Questa affermazione è basata su un'incomprensione.  La licenza non
-richiede che qualcuno la accetti prima di acquisire, installare,
-usare, ispezionare o addirittura modificare sperimentalmente i
-programmi coperti da GPL.  Tutte queste pratiche sono proibite o
-controllate dalle case di software proprietario, perciò esse
-richiedono, prima di poter utilizzare i loro prodotti, che si accetti
-una licenza che include clausole contrattuali al di fuori del campo
-applicativo del diritto d'autore.  Il movimento per il software libero
-crede che tutte queste attività siano diritti che ogni utente dovrebbe
-avere; <I>non vogliamo</I> nemmeno che la licenza se ne occupi.  Quasi
-tutti coloro che utilizzano quotidianamente software coperto da GPL
-non hanno bisogno di alcuna licenza e non ne accettano alcuna.  La GPL
-pone vincoli solo nel caso si distribuisca software derivato da codice
-GPL e deve essere accettata solo quando avviene la redistribuzione.
-Poiché nessuno potrà mai redistribuire senza averne licenza, possiamo
-tranquillamente assumere che chiunque distribuisca del software GPL
-abbia inteso accettare la licenza.  Dopo tutto, la GPL richiede che
-ogni copia di software coperto dalla licenza ne includa il testo,
-in modo che tutti siano completamente informati.
-
-<P>
-
-Nonostante il FUD, la GPL è assolutamente solida come licenza di
-diritto d'autore.  È il motivo per cui sono riuscito a farla
-rispettare decine di volte nell'arco di quasi dieci anni, senza mai
-andare in tribunale.
-
-<P>
-
-Negli ultimi mesi, intanto, c'è stato molto rumore a proposito
-dell'ipotesi secondo cui l'assenza di una verifica in tribunale, negli
-Stati Uniti o altrove, dimostrerebbe in qualche modo che c'è qualcosa
-di sbagliato nella GPL, dimostrerebbe che lo scopo della sua inusuale
-politica sia implementato in una maniera tecnicamente non difendibile,
-o dimostrerebbe che la Free Software Foundation, autrice della
-licenza, ha paura di verificarla in giudizio.  La verità è esattamente
-il contrario: non ci siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale
-perché mai nessuno ha voluto correre il rischio di contestarcela in
-quella sede.
-
-<P>
-
-Dunque, cosa accade quando la GPL viene violata?  Per quanto riguarda
-il software di cui la Free Software Foundation detiene il copyright (o
-perché abbiamo scritto noi il programma, o perché l'autore ce lo ha
-assegnato per avvantaggiarsi dalla nostra esperienza nella protezione
-della libertà dei suoi programmi), <A
-href="/licenses/gpl-violation.html">il primo passo è un resoconto</A>,
-generalmente ricevuto per posta elettronica inviata a <A
-href="mailto:address@hidden";>"address@hidden"</A>.
-<A href="/licenses/gpl-violation.html">A chi notifica la violazione
-chiediamo di aiutarci a raccogliere gli elementi necessari</A> per poi
-condurre le indagini aggiuntive richieste dal caso.
-
-<P>
-
-Arriviamo a questa fase decine di volte in un anno. Di solito un primo
-contatto interlocutorio è sufficiente per risolvere il problema.  Le
-parti pensavano di agire nel rispetto della GPL e sono contente di
-seguire i consigli per correggere un errore.  A volte, tuttavia,
-riteniamo di dover richiedere misure per reinstaurare un clima di
-fiducia, poiché l'entità della violazione o la sua durata nel tempo
-rendono insufficiente il solo rispetto volontario della licenza. In
-tali situazioni lavoriamo con le organizzazioni per realizzare
-all'interno delle imprese dei programmi di rispetto della GPL
-coordinati da senior manager che facciano regolarmente riferimento a
-noi e direttamente ai loro consigli direttivi.  Nei casi
-particolarmente complessi, abbiamo insistito su misure che
-nell'eventualità di future violazioni renderebbero l'ingiunzione
-giudiziaria semplice e rapida.
-
-<P>
-
-Nei circa dieci anni in cui ho fatto rispettare la GPL, non ho mai
-insistito sul pagamento di danni alla Foundation per la violazione
-della licenza, ho anche raramente richiesto una pubblica ammissione
-della violazione. La nostra posizione è sempre stata quella secondo
-cui il rispetto della licenza e la sicurezza di futura osservanza
-sono gli scopi più importanti. Abbiamo sempre fatto di tutto per
-rendere semplice il rispetto della licenza per chi la viola,
-offrendoci di dimenticare gli errori del passato.
-
-<P>
-
-Nei primi anni di vita del movimento per il software libero, questa
-era probabilmente l'unica strategia possibile.  Dispute costose ed
-impegnative avrebbero potuto distruggere la FSF o quanto meno
-impedirle di fare ciò che sapevamo essere necessario per rendere il
-movimento per il software libero la forza permanente di cambiamento
-dell'industria del software così come è ora. Tuttavia, abbiamo
-continuato nel tempo con questo approccio per far rispettare la
-licenza, non perché fossimo tenuti a farlo, ma perché funzionava.
-Intorno al software libero è cresciuto un vero e proprio sistema
-industriale e tutti coloro che vi partecipano hanno compreso la
-straordinaria importanza della GPL; nessuno voleva essere visto come
-il furfante che derubava il software libero e nessuno voleva essere
-cliente, socio o dipendente di un tale cattivo soggetto.  Posti di
-fronte alla scelta tra un tacito rispetto della licenza o una attività
-di pubblico discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i
-violatori scelsero di non prendere di petto la questione.
-
-<P>
-
-Abbiamo anche avuto a che fare, una o due volte, con aziende
-coinvolte, secondo la legge statunitense, in violazioni del diritto
-d'autore deliberate e criminali: prendere il codice sorgente di
-programmi GPL, ricompilarlo cercando di nascondere le sue origini e
-venderlo come prodotto proprietario.  Ho assistito programmatori di
-software libero, che non fanno parte della FSF, che affrontavano
-questi problemi, risolti parlando con i distributori e i
-potenziali clienti, dato che i criminali contravventori non avvrebbero
-desistito volontariamene e dato che, per i casi che ricordo, alcuni
-cavilli legali non ne consentivano la persecuzione criminale.  «Perché
-volete pagare parecchio denaro», abbiamo chiesto, «per software che
-viola la nostra licenza e che vi invischierebbe in complessi problemi
-legali, quando potete avere l'originale gratuitamente?».  I clienti
-non hanno mai mancato di vedere la pertinenza della domanda. Rubare
-software libero è una situazione in cui, realmente, il crimine non
-paga.
-
-<P>
-
-Ma forse siamo riusciti troppo bene nel nostro intento. Se anni fa
-avessi usato i tribunali per far rispettare la GPL, ora il bisbigliare
-di Microsoft cadrebbe nel vuoto.  Proprio in questo mese sto lavorando
-ad un paio di situazioni piuttosto fastidiose.  «Guardate», dico,
-«quanta gente in tutto il mondo mi sta spingendo a far rispettare la
-GPL in tribunale, per dimostare che posso farlo. Devo davvero dare un
-esempio con qualcuno.  Vi offrite voi volontari?»
-
-<P>
-
-Un giorno qualcuno accetterà.  Ma i suoi clienti si rivolgeranno
-altrove, i tecnici di talento, non desiderando che la loro reputazione
-sia associata a tali aziende, si dimetteranno e la cattiva pubblicità
-le soffocherà.  E tutto ciò prima ancora di entrare in tribunale. La
-prima persona che ci proverà, se ne pentirà di sicuro.  Il nostro modo
-di applicare la legge è stato tanto inusuale quanto il nostro modo di
-fare software, ma il punto è proprio questo.  Il software libero è
-importante perché mostra che dopo tutto il modo diverso è il modo
-giusto.
-
-<p>
-<cite>
-Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto alla Columbia
-University Law School. Opera senza compenso come avvocato ufficiale
-della Free Software Foundation.
-</cite>
-
-<p>
-
-Copyright &copy; 2001 Eben Moglen
-<p>
-
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
-che questa nota sia riprodotta.
-
-<HR>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/enforcing-gpl.pt.html">Portoghese</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<HR>
-
-
-<P>
-
-Ritorna alla <A HREF="/home.it.html">pagina principale di GNU</A>.
-<P>
-
-Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi,
-possibilmente in inglese, a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.  Altri
-<A HREF="/home.it.html#ContactInfo">modi per contattare</A> la FSF.
-<P>
-Commenti su queste pagine web a
-<A HREF="mailto:address@hidden";>
-<EM>address@hidden</EM></A>, altre domande a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-<!-- timestamp start -->
-Aggiornato: $Date: 2002/03/18 00:05:17 $ $Author: bfteam $
+decompilazione, tale  proibizione è solo un contratto che accettate come
+precondizione  per avere il programma quando comprate in un negozio un
+prodotto  con una licenza di tipo "shrinkwrap" [N.d.T. che viene accettata
+automaticamente e legalmente con l'apertura della confezione] o  quando
+accettate in rete una licenza "clickwrap" [N.d.T. che  viene accettata
+automaticamente e legalmente con un click del  mouse]. Il diritto d'autore è
+solo un meccanismo su cui fare leva  per togliere agli utenti ulteriori
+diritti.</p>
+
+<p>La GPL d'altra parte, anziché aggiungere imposizioni al  diritto d'autore,
+ne sottrae. La licenza non ha bisogno d'essere  complicata perché noi
+cerchiamo di controllare gli utenti il meno  possibile. Il diritto d'autore
+dà agli editori il potere di  proibire agli utenti di esercitare il diritto
+di copia, modifica  e ridistribuzione, diritti che noi crediamo debbano
+essere  garantiti a tutti gli utenti; la GPL perciò riduce quasi tutte le
+restrizioni del sistema del diritto d'autore. L'unica cosa  assolutamente
+richiesta è che chiunque distribuisca opere coperte  da GPL, o opere da esse
+derivate, le ridistribuisca a sua volta  sotto la GPL. Questa condizione è
+una restrizione molto blanda  dal punto di vista del diritto
+d'autore. Licenze ben più  restrittive vengono fatte rispettare in
+continuazione: tutte le  licenze finora discusse in una causa legale sul
+diritto d'autore  sono molto più restrittive della GPL.</p>
+
+<p>Non essendoci alcuna sostanziale complessità o controversia  circa le
+clausole della GPL, non ho mai visto alcuna  argomentazione seria secondo
+cui questa licenza andrebbe al di là  dei poteri del licenziatario;
+tuttavia, a volte si dice che la  GPL non sia applicabile poiché gli utenti
+non l'hanno  "accettata".</p>
+
+<p>Questa affermazione è basata su un'incomprensione. La licenza  non richiede
+che qualcuno la accetti prima di acquisire,  installare, usare, ispezionare
+o addirittura modificare  sperimentalmente i programmi coperti da GPL. Tutte
+queste  pratiche sono proibite o controllate dalle case di software
+proprietario, perciò esse richiedono, prima di poter utilizzare i  loro
+prodotti, che si accetti una licenza che include clausole  contrattuali al
+di fuori del campo applicativo del diritto  d'autore. Il movimento per il
+software libero crede che tutte  queste attività siano diritti che ogni
+utente dovrebbe avere;  <i>non vogliamo</i> nemmeno che la licenza se ne
+occupi. Quasi  tutti coloro che utilizzano quotidianamente software coperto
+da  GPL non hanno bisogno di alcuna licenza e non ne accettano  alcuna. La
+GPL pone vincoli solo nel caso si distribuisca  software derivato da codice
+GPL e deve essere accettata solo  quando avviene la redistribuzione. Poiché
+nessuno potrà mai  redistribuire senza averne licenza, possiamo
+tranquillamente  assumere che chiunque distribuisca del software GPL abbia
+inteso  accettare la licenza. Dopo tutto, la GPL richiede che ogni copia  di
+software coperto dalla licenza ne includa il testo, in modo  che tutti siano
+completamente informati.</p>
+
+<p>Nonostante il FUD, la GPL è assolutamente solida come licenza  di diritto
+d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla  rispettare decine di
+volte nell'arco di quasi dieci anni, senza  mai andare in tribunale.</p>
+
+<p>Negli ultimi mesi, intanto, c'è stato molto rumore a proposito  
dell'ipotesi
+secondo cui l'assenza di una verifica in tribunale,  negli Stati Uniti o
+altrove, dimostrerebbe in qualche modo che  c'è qualcosa di sbagliato nella
+GPL, dimostrerebbe che lo scopo  della sua inusuale politica sia
+implementato in una maniera  tecnicamente non difendibile, o dimostrerebbe
+che la Free  Software Foundation, che ha creato la licenza, ha paura di
+verificarla in tribunale. La verità è esattamente il contrario:  non ci
+siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale perché mai  nessuno ha
+voluto correre il rischio di contestarcela in quella  sede.</p>
+
+<p>Dunque, cosa accade quando la GPL viene violata? Per quanto  riguarda il
+software di cui la Free Software Foundation detiene  il copyright (o perché
+abbiamo scritto noi il programma, o perché  l'autore ce lo ha assegnato per
+avvantaggiarsi dalla nostra  esperienza nella protezione della libertà dei
+suoi programmi),  <a href="/licenses/gpl-violation.html">il primo passo è un
+resoconto</a>, generalmente ricevuto per posta elettronica  inviata a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.  <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">A chi notifica la  violazione chiediamo
+di aiutarci a raccogliere gli elementi  necessari</a> per poi condurre le
+indagini aggiuntive richieste  dal caso.</p>
+
+<p>Arriviamo a questa fase decine di volte in un anno. Di solito  un primo
+contatto interlocutorio è sufficiente per risolvere il  problema. Le parti
+pensavano di agire nel rispetto della GPL e  sono contente di seguire i
+consigli per correggere un errore. A  volte, tuttavia, riteniamo di dover
+richiedere misure per  reinstaurare un clima di fiducia, poiché l'entità
+della  violazione o la sua durata nel tempo rendono insufficiente il  solo
+rispetto volontario della licenza. In tali situazioni  lavoriamo con le
+organizzazioni per realizzare all'interno delle  imprese dei programmi di
+rispetto della GPL coordinati da senior  manager che facciano regolarmente
+riferimento a noi e  direttamente ai loro consigli direttivi. Nei casi
+particolarmente  complessi, abbiamo insistito su misure che nell'eventualità
+di  future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice  e
+rapida.</p>
+
+<p>Nei circa dieci anni in cui ho fatto rispettare la GPL, non ho  mai
+insistito sul pagamento di danni alla Foundation per la  violazione della
+licenza, ho anche raramente richiesto una  pubblica ammissione della
+violazione. La nostra posizione è  sempre stata quella secondo cui il
+rispetto della licenza e la  sicurezza di futura osservanza sono gli scopi
+più importanti.  Abbiamo sempre fatto di tutto per rendere semplice il
+rispetto  della licenza per chi la viola, offrendoci di dimenticare gli
+errori del passato.</p>
+
+<p>Nei primi anni di vita del movimento per il software libero,  questa era
+probabilmente l'unica strategia possibile. Dispute  costose ed impegnative
+avrebbero potuto distruggere la FSF o  quanto meno impedirle di fare ciò che
+sapevamo essere necessario  per rendere il movimento per il software libero
+la forza  permanente di cambiamento dell'industria del software così come è
+ora. Tuttavia, abbiamo continuato nel tempo con questo approccio  per far
+rispettare la licenza, non perché fossimo tenuti a farlo,  ma perché
+funzionava. Intorno al software libero è cresciuto un  vero e proprio
+sistema industriale e tutti coloro che vi  partecipano hanno compreso la
+straordinaria importanza della GPL;  nessuno voleva essere visto come il
+furfante che derubava il  software libero e nessuno voleva essere cliente,
+socio o  dipendente di un tale cattivo soggetto. Posti di fronte alla
+scelta tra un tacito rispetto della licenza o una attività di  pubblico
+discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i  violatori scelsero
+di non prendere di petto la questione.</p>
+
+<p>Abbiamo anche avuto a che fare, una o due volte, con aziende  coinvolte,
+secondo la legge statunitense, in violazioni del  diritto d'autore
+deliberate e criminali: prendere il codice  sorgente di programmi GPL,
+ricompilarlo cercando di nascondere le  sue origini e venderlo come prodotto
+proprietario. Ho assistito  programmatori di software libero, che non fanno
+parte della FSF,  che affrontavano questi problemi, risolti parlando con i
+distributori e i potenziali clienti, dato che i criminali  contravventori
+non avvrebbero desistito volontariamente e dato  che, per i casi che
+ricordo, alcuni cavilli legali non ne  consentivano la persecuzione
+criminale. &ldquo;Perché volete pagare  parecchio denaro&rdquo;, abbiamo
+chiesto,&ldquo; per software che viola la  nostra licenza e che vi
+invischierebbe in complessi problemi  legali, quando potete avere
+l'originale gratuitamente?&rdquo;. I  clienti non hanno mai mancato di
+vedere la pertinenza della  domanda. Rubare software libero è una situazione
+in cui,  realmente, il crimine non paga.</p>
+
+<p>Ma forse siamo riusciti troppo bene nel nostro intento. Se  anni fa avessi
+usato i tribunali per far rispettare la GPL, ora  il bisbigliare di
+Microsoft cadrebbe nel vuoto. Proprio in questo  mese sto lavorando ad un
+paio di situazioni piuttosto fastidiose.  &ldquo;Guardate&rdquo;, dico,
+&ldquo;quanta gente in tutto il mondo mi sta  spingendo a far rispettare la
+GPL in tribunale, per dimostrare che  posso farlo. Devo davvero dare un
+esempio con qualcuno. Vi  offrite voi volontari?&rdquo;</p>
+
+<p>Un giorno qualcuno accetterà. Ma i suoi clienti si  rivolgeranno altrove, i
+tecnici di talento, non desiderando che  la loro reputazione sia associata a
+tali aziende, si dimetteranno  e la cattiva pubblicità le soffocherà. E
+tutto ciò prima ancora  di entrare in tribunale. La prima persona che ci
+proverà se ne  pentirà di sicuro. Il nostro modo di applicare la legge è
+stato  tanto inusuale quanto il nostro modo di fare software, ma il  punto è
+proprio questo. Il software libero è importante perché  mostra che dopo
+tutto il modo diverso è il modo giusto.</p>
+
+<p><cite>Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto  alla Columbia
+University Law School. Opera senza compenso come  avvocato ufficiale della
+Free Software Foundation.</cite></p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi
+alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella  sua
+integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che  questa nota
+sia riprodotta.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Domenico Delle Side. Modifiche successive di
+Alessandro Rubini, Giovanni Biscuolo, Simo Sorce, Francesco Potortì, Paola
+Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2011/11/27 17:26:43 $
+
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <gnun>
+
+<ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+</gnun> -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/no-word-attachments.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.pl.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/no-word-attachments.pl.html      20 Sep 2011 17:15:37 -0000      
1.51
+++ philosophy/no-word-attachments.pl.html      27 Nov 2011 17:26:43 -0000      
1.52
@@ -172,6 +172,12 @@
 <hr />
 
 <p>
+(Wyjaśnienie: format ODF też jest w&nbsp;porządku, ale&nbsp;dla mnie jest
+niewygodny, więc&nbsp;nie jest na&nbsp;liście proponowanych formatów.)</p>
+
+<hr />
+
+<p>
 <em>Przesłałeś mi załącznik w&nbsp;formacie Microsoft Word, tajnym 
firmowym
 formacie, więc&nbsp;trudno mi go odczytać. Jeśli wyślesz mi go jako zwykły
 tekst, HTML lub&nbsp;PDF, przeczytam go.</em></p>
@@ -195,13 +201,25 @@
 http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm&nbsp;.</em></p>
 
 <p>
-<em>Ale co najistotniejsze, wysyłanie ludziom dokumentów Worda wywiera
+<em>Ale&nbsp;co najistotniejsze, wysyłanie ludziom dokumentów Worda wywiera
 na&nbsp;nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i&nbsp;pomaga
 w&nbsp;odbieraniu im możliwości jakiegokolwiek innego
 wyboru. W&nbsp;rezultacie wspierasz monopol Microsoftu. Ta właśnie presja
 jest jedną z&nbsp;głównych przeszkód w&nbsp;szerszym rozpowszechnianiu się
-wolnego oprogramowania. Czy&nbsp;mógłbyś ponownie rozważyć sprawę 
stosowania
-formatu Worda do&nbsp;komunikacji z&nbsp;innymi osobami?</em></p>
+wolnego oprogramowania.</em></p>
+
+<p>
+<em>Czy&nbsp;mógłbyś ponownie rozważyć sprawę stosowania formatu Worda
+do&nbsp;komunikacji z&nbsp;innymi osobami?</em></p>
+
+<p>
+<em>Microsoft skłania użytkowników aby&nbsp;się przerzucili na&nbsp;nową
+wersję formatu Word, na&nbsp;podstawach OOXML. Specyfikacja formatu ma 6000
+stron&nbsp;&ndash; tak długa, że&nbsp;przypuszczalnie nikt jej nie jest
+w&nbsp;stanie zaimplementować&nbsp&ndash; i&nbsp;Microsoft może Was pozwać
+za&nbsp;naruszanie patentów jeśli spróbujecie. Jeśli nie chcecie się
+przyłączyć do&nbsp;tego ataku na&nbsp;interoperacyjność, powinniście
+zaprzestać używania formatu Word do&nbsp;wymiany danych.</em></p>
 
 <p>
 <em>Konwersja takiego pliku do&nbsp;formatu HTML za&nbsp;pomocą Worda jest
@@ -327,7 +345,7 @@
 <p>
 Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman
 <br />
-Ten utwór jest dostępny na <a rel="license"
+Ten utwór jest dostępny na&nbsp;<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl";>licencji
 Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
 Zjednoczone</a>.
@@ -339,11 +357,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2007; poprawki: Daniel
 Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+
+
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/09/20 17:15:37 $
+$Date: 2011/11/27 17:26:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -369,41 +389,58 @@
 <!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
 <!-- Please use W3C normative character entities. -->
 <!--  -->
-<!-- <gnun>
-<ul class="translations-list"> -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
 <!-- Bosnian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li> 
-->
 <!-- Czech -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> 
-->
 <!-- Danish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.da.html">dansk</a>&nbsp;[da]</li> -->
 <!-- German -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
 <!-- English -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
 <!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 -->
 <!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
 <!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 -->
 <!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
 <!-- Italian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
 <!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
 <!-- Norwegian (bokmål) -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.nb.html">norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.nb.html">norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li> -->
 <!-- Polish -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
 <!-- Brazilian Portugese -->
-<!-- <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.pt-br.html">portugu&#x0ea;s 
do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/no-word-attachments.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
 <!-- Romanian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.ro.html">rom&#x0e2;n&#x103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.ro.html">rom&#x0e2;n&#x103;</a>&nbsp;[ro]</li>
 -->
 <!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/philosophy/no-word-attachments.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- </ul></gnun> -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/philosophy/no-word-attachments.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
 <!-- </div>
  -->
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html
diff -N philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.it-en.html      27 Nov 2011 17:26:49 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Enforcing the GNU GPL 
+- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, general, public, license, gpl, general public license, 
enforcing, freedom, software, Eben, Moglen, Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description" content="In his essay, Enforcing the GNU GPL, 
Eben Moglen, legal counsel to the FSF, talks about how enforcement of the GNU 
General Public License is typically carried out." />
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<h2>Enforcing the GNU GPL</h2>
+
+<p>by <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben 
Moglen</strong></a></p>
+<p><em>10 September 2001</em></p>
+
+<p>Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed
+speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This
+particular example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)
+is always a little amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who
+can say this, I suppose, but it makes me wonder what everyone's
+wondering about: Enforcing the <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> is
+something that I do all the time.</p>
+
+<p>Because <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> is an
+unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that
+such an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and
+therefore fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The
+goal of the Free Software Foundation in designing and publishing the GPL,
+<em>is</em> unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in
+order to give everyone the right to understand, repair, improve, and
+redistribute the best-quality software on earth.  This is a transformative
+enterprise; it shows how in the new, networked society traditional ways of
+doing business can be displaced by completely different models of
+production and distribution.  But the GPL, the legal device that makes
+everything else possible, is a very robust machine precisely because it is
+made of the simplest working parts.</p>
+
+<p>The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the
+power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude
+all others from copying, distributing, and making derivative works.</p>
+
+<p>This right to exclude implies an equally large power to
+license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise
+be forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged
+to remain within the bounds of the license not because she voluntarily
+promised, but because she doesn't have any right to act at all except
+as the license permits.</p>
+
+<p>But most proprietary software companies want more power than copyright
+alone gives them.  These companies say their software is
+&ldquo;licensed&rdquo; to consumers, but the license contains
+obligations that copyright law knows nothing about.  Software you're
+not allowed to understand, for example, often requires you to agree
+not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit decompilation,
+the prohibition is just a contract term you agree to as a condition of
+getting the software when you buy the product under shrink wrap in a
+store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright
+is just leverage for taking even more away from users.</p>
+
+<p>The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to
+it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control
+users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid
+users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe
+all users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of
+the copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone
+distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn
+under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright
+point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held
+enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is
+more restrictive than the GPL.</p>
+
+<p>Because there's nothing complex or controversial about the license's
+substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the
+GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL
+can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it.</p>
+
+<p>This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require
+anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even
+experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either
+forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you
+to accept a license, including contractual provisions outside the reach of
+copyright, before you can use their works.  The free software movement
+thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we
+don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost
+everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and
+accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made
+from GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.
+And because no one can ever redistribute without a license, we can safely
+presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the
+GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include
+the license text, so everyone is fully informed.</p>
+
+<p>Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.
+That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten
+years, without ever going to court.</p>
+
+<p>Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the
+supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other
+courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL,
+that its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible
+way, or that the Free Software Foundation, which authors the license, is
+afraid of testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not
+find ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing
+to risk contesting it with us there.</p>
+
+<p>So what happens when the GPL is violated?  With software for which the
+Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote
+the programs in the first place, or because free software authors have
+assigned us the copyright, in order to take advantage of our expertise
+in protecting their software's
+freedom), <a href="/licenses/gpl-violation.html">the first step is a
+report</a>, usually received by email
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<a href="/licenses/gpl-violation.html">We ask the reporters of
+violations to help us establish necessary facts</a>, and then we
+conduct whatever further investigation is required.</p>
+
+<p>We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is
+usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were
+complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of
+an error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building
+measures will be required, because the scale of the violation or its
+persistence in time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such
+situations we work with organizations to establish GPL-compliance programs
+within their enterprises, led by senior managers who report to us, and
+directly to their enterprises' managing boards, regularly.  In
+particularly complex cases, we have sometimes insisted upon measures that
+would make subsequent judicial enforcement simple and rapid in the event
+of future violation.</p>
+
+<p>In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on
+payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I
+have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has
+always been that compliance with the license, and security for future good
+behavior, are the most important goals.  We have done everything to make
+it easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect
+to past faults.</p>
+
+<p>In the early years of the free software movement, this was probably the
+only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have
+destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was
+necessary to make the free software movement the permanent force in
+reshaping the software industry that it has now become.  Over time,
+however, we persisted in our approach to license enforcement not because
+we had to, but because it worked.  An entire industry grew up around free
+software, all of whose participants understood the overwhelming importance
+of the GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free
+software, and no one wanted to be the customer, business partner, or even
+employee of such a bad actor.  Faced with a choice between compliance
+without publicity or a campaign of bad publicity and a litigation battle
+they could not win, violators chose not to play it the hard way.</p>
+
+<p>We have even, once or twice, faced enterprises which, under US
+copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright
+infringement: taking the source code of GPL'd software, recompiling it
+with an attempt to conceal its origin, and offering it for sale as a
+proprietary product.  I have assisted free software developers other
+than the FSF to deal with such problems, which we have
+resolved&mdash;since the criminal infringer would not voluntarily
+desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities
+prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by
+talking to redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would
+you want to pay serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for
+software that infringes our license and will bog you down in complex
+legal problems, when you can have the real thing for free?&rdquo;
+Customers have never failed to see the pertinence of the question.
+The stealing of free software is one place where, indeed, crime
+doesn't pay.</p>
+
+<p>But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to
+enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling
+on deaf ears.  Just this month I have been working on a couple of
+moderately sticky situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at
+how many people all over the world are pressuring me to enforce the
+GPL in court, just to prove I can.  I really need to make an example
+of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;</p>
+
+<p>Someday someone will.  But that someone's customers are going to go
+elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations
+associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will
+smother them.  And that's all before we even walk into court.  The first
+person who tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law
+has been as unusual as our way of doing software, but that's just the
+point.  Free software matters because it turns out that the different way
+is the right way after all.</p>
+
+<p><cite>
+Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University
+Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software
+Foundation.
+</cite></p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in
+any medium, provided this notice is preserved.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/11/27 17:26:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">magyar</a>&nbsp;[hu]</li> 
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 -->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> 
-->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]