www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses/po gcc-exception-tran...


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses/old-licenses/po gcc-exception-tran...
Date: Sat, 29 Oct 2011 11:35:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/10/29 11:35:37

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gcc-exception-translations.de.po 

Log message:
        Fixed non-HTML5 element

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gcc-exception-translations.de.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gcc-exception-translations.de.po    28 Oct 2011 16:29:04 -0000      1.2
+++ gcc-exception-translations.de.po    29 Oct 2011 11:34:34 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-18 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@
 "community.  As long as the translations are unofficial, they can't do any "
 "harm."
 msgstr ""
-"Der Grund, warum die FSF diese Übersetzungen als nicht offiziell gÜltig "
-"genehmigt, ist, dass deren ÜberprÜfung schwierig und teuer wäre (es wird 
die "
+"Der Grund, warum die FSF diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig "
+"genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird 
die "
 "Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch, 
"
 "wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte Freie-"
 "Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Übersetzungen "
@@ -63,8 +63,8 @@
 "document."
 msgstr ""
 "Der Verweis auf Übersetzungen soll mehr Menschen helfen, die GNU FDL zu "
-"verstehen. Damit sie das tun, mÜssen Übersetzungen grundsätzlich genau 
sein, "
-"wenn auch nicht perfekt. FÜr eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, "
+"verstehen. Damit sie das tun, müssen Übersetzungen grundsätzlich genau 
sein, "
+"wenn auch nicht perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, "
 "grundlegende Konzepte wie <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a> und "
 "die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Definition von Freie Software</a> "
 "vollständig verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die "
@@ -157,11 +157,11 @@
 "General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and "
 "abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
 msgstr ""
-"Um Ihre Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fÜgen Sie bitte "
+"Um Ihre Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte "
 "folgenden Text am Anfang, sowohl in Englisch als auch in der Sprache der "
 "Übersetzung, hinzu. Ersetzen Sie <em>language</em> durch den Namen dieser "
 "Sprache und &#8222;GNU General Public License&#8220; und &#8222;GPL&#8220; "
-"mit dem Namen und der AbkÜrzung der Lizenz, die Sie Übersetzen, wenn es 
sich "
+"mit dem Namen und der Abkürzung der Lizenz, die Sie Übersetzen, wenn es 
sich "
 "<em>nicht</em> um die GPL handelt:"
 
 #. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -180,19 +180,19 @@
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into <tt>language</tt>.  It was not published by "
+"GNU General Public License into <em>language</em>.  It was not published by "
 "the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution "
 "terms for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English "
 "text of the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will "
-"help <tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /"
+"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /"
 "><br />\n"
 "\n"
 "<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU "
-"General Public License in <tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der Free "
+"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free "
 "Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche "
 "Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist&#160;&#8209;"
 "&#160;dies kann nur der englische Originaltext der GNU&#160;GPL. Dennoch "
-"hoffen wir, dass diese Übersetzung <tt>deutschsprachigen</tt> Personen "
+"hoffen wir, dass diese Übersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen "
 "helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu verstehen.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -202,9 +202,9 @@
 "a>.  They will check to make sure that your translation follows the above "
 "guidelines and make a link to it from this page."
 msgstr ""
-"Möchten Sie eine Lizenz Übersetzen, informieren Sie bitte die <em>GNU "
+"Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die <em>GNU "
 "Translation Manager</em> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>. Sie ÜberprÜfen, ob die Übersetzung den oben "
+"address@hidden&gt;</a>. Sie überprüfen, ob die Übersetzung den oben "
 "genannten Richtlinien folgt und legen einen Verweis darauf an."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -217,7 +217,7 @@
 "Dies sind Übersetzungen von alten Versionen der GCC Runtime Library "
 "Exception, die <em>nicht</em> der neuesten Version entsprechen. "
 "Übersetzungen aktueller Lizenzen finden Sie unter <a href=\"/licenses/"
-"translations\"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>."
+"translations\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Runtime Library Exception, version 3.0"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]