www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/fry/po happy-birthday-to-gnu.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/fry/po happy-birthday-to-gnu.de.po
Date: Wed, 19 Oct 2011 17:23:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/10/19 17:23:23

Modified files:
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu.de.po 

Log message:
        fix bug

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: happy-birthday-to-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- happy-birthday-to-gnu.de.po 18 Oct 2011 16:26:35 -0000      1.11
+++ happy-birthday-to-gnu.de.po 19 Oct 2011 17:23:02 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-14 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:12+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,8 +157,8 @@
 "ist weitreichend: Jede Tätigkeit die Computeranwender tun möchten, <a href="
 "\"/gnu/gnu-history\">sollte durch Freie Software machbar sein</a>, und ist "
 "somit ein potentieller Teil von GNU. Beispielsweise ist jedes in einer "
-"typischen <a href=\"/distros\">GNU/Linux-Distribution</a> gefundene Programm "
-"ein Kandidat. "
+"typischen <a href=\"/distros/distros\">GNU/Linux-Distribution</a> gefundene "
+"Programm ein Kandidat. "
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -186,12 +186,12 @@
 "\">Help GNU</a> page includes many non-technical ways to contribute, too."
 msgstr ""
 "Eine weitere wichtige Möglichkeit GNU zu helfen ist die Beteiligung an "
-"bestehende GNU Projekte. <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";
-"\">GNU sucht Hilfe</a> ist eine allgemeine Aufgabenliste für GNU Software. "
-"Möglicherweise auch eines der <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">unbetreuten GNU&nbsp;Pakete</a>. <a href=\"/help/help.html\">GNU "
-"unterstützen</a> enthält viele allgemeine nicht-technische Möglichkeiten, "
-"uns ebenfalls zu unterstützen."
+"bestehende GNU Projekte. <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?";
+"type_id=1\">GNU sucht Hilfe</a> ist eine allgemeine Aufgabenliste für GNU "
+"Software. Möglicherweise auch eines der <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">unbetreuten GNU&nbsp;Pakete</a>. <a href=\"/help/help.html"
+"\">GNU unterstützen</a> enthält viele allgemeine nicht-technische "
+"Möglichkeiten, uns ebenfalls zu unterstützen."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -207,8 +207,8 @@
 msgid ""
 "Our server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> is a "
 "central point for development and maintenance of free software, and many <a "
-"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%%";
-"&amp;type=1\">GNU projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also "
+"href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?type_of_search=soft&amp;words=%%";
+"%&amp;type=1\">GNU projects are hosted at savannah</a>.  Savannah also "
 "welcomes and supports free software projects that are not official GNU "
 "packages, so feel free to use it for any of your free software work; unlike "
 "other hosting sites, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah";
@@ -355,9 +355,9 @@
 "<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/distros\">Weitere GNU-Distributionen</a> und eine </a> "
-"und eine <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>vollständige "
-"Übersicht der GNU Pakete</a>"
+"<a href=\"/distros/distros\">Weitere GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>vollständige Übersicht der GNU "
+"Pakete</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]