[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy free-doc.it.html po/trivial-pate...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy free-doc.it.html po/trivial-pate... |
Date: |
Thu, 06 Oct 2011 08:39:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/10/06 08:39:51
Modified files:
philosophy : free-doc.it.html
philosophy/po : trivial-patent.fr.po trivial-patent.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: free-doc.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- free-doc.it.html 6 Oct 2011 00:33:15 -0000 1.4
+++ free-doc.it.html 6 Oct 2011 08:38:13 -0000 1.5
@@ -170,8 +170,8 @@
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
-rel="license"href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND3.0).
</p>
@@ -186,7 +186,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo Aggiornamento:
-$Date: 2011/10/06 00:33:15 $
+$Date: 2011/10/06 08:38:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/trivial-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/trivial-patent.fr.po 20 Sep 2011 17:18:34 -0000 1.15
+++ po/trivial-patent.fr.po 6 Oct 2011 08:38:30 -0000 1.16
@@ -7,13 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Rochedieu <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-10-05 20:25-0300\n"
"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -35,6 +36,12 @@
"a>"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Programmers are well aware that many of the existing software patents "
+#| "cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often "
+#| "argue that these ideas are nontrivial, obvious only in hindsight. And it "
+#| "is surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?"
msgid ""
"Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
"laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -48,6 +55,13 @@
"démontrer la fausseté de ce propos dans un débat. Pourquoi cela ?"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
+#| "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite "
+#| "complex as described in the patents themselves. The patent system's "
+#| "defenders can point to the complex description and say, “How can "
+#| "anything this complex be obvious?”"
msgid ""
"One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
"death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -63,6 +77,10 @@
"il être évident ? »"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
+#| "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
msgid ""
"I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
"patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -71,7 +89,7 @@
"de l'objectif numéro un du brevet américain numéro 5.963.916 déposé en "
"octobre 1996 :"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
"recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -87,10 +105,19 @@
"l'utilisateur distant et un site Web en réseau, la méthode comprenant les "
"étapes suivantes :"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+#| "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a "
+#| "central host server coupled to a communications network for retrieving "
+#| "and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "product upon request by a remote user and (ii) a central storage device "
+#| "for storing pre-selected portions of a plurality of different pre-"
+#| "recorded music products;"
msgid ""
-"using the remote user's computer to establish a telecommunications link to "
-"the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
+"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+"to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
"host server coupled to a communications network for retrieving and "
"transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music product upon "
"request by a remote user and (ii) a central storage device for storing pre-"
@@ -104,56 +131,84 @@
"central pour stocker les parties pré-sélectionnées d'un ensemble de "
"différents produits de musique pré-enregistrés ;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+#| "the central host server thereby allowing the central host server to "
+#| "identify and track the user's progress through the network web site;"
msgid ""
-"transmitting user identification data from the remote user's computer to the "
-"central host server thereby allowing the central host server to identify and "
-"track the user's progress through the network web site;"
+"b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
+"and track the user's progress through the network web site;"
msgstr ""
"transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis "
"l'ordinateur distant de l'utilisateur vers le serveur hôte central, et ce "
"pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le "
"cheminement de l'utilisateur à travers le site Web du réseau ;"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "products from the central host server;"
msgid ""
-"choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
"products from the central host server;"
msgstr ""
"choisir au moins une partie pré-sélectionnée du produit musical pré-"
"enregistré depuis le serveur hôte central."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+#| "and"
msgid ""
-"receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; and"
+"d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"and"
msgstr ""
"recevoir la partie pré-sélectionnée choisie du produit
pré-enregistré ; "
"et"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+#| "pre-recorded music product."
msgid ""
-"interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the pre-"
-"recorded music product."
+"e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"pre-recorded music product."
msgstr ""
"prévisualiser interactivement la partie pré-sélectionnée choisie et
reçue du "
"produit musical pré-sélectionné."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real "
+#| "clever guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem "
+#| "so complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
msgid ""
"That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
-"guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so "
-"complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
+"guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
+"Let's analyze where the complexity comes from:"
msgstr ""
"Voilà bien un système qui semble complexe, pas vrai ? Il a sûrement "
"fallu un gars vraiment malin pour penser à cela ,non? Mais il a fallu "
"de l'habileté pour le faire paraître complexe. Analysons d'où vient cette "
"complexité :"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+#| "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
+#| "portions</i>"
msgid ""
-"<i>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
"recorded music product from a network web site containing pre-selected "
-"portions</i>"
+"portions"
msgstr ""
"<i>1. Une méthode pour permettre à un utilisateur distant d'écouter une "
"partie d'un produit musical pré-enregistré depuis un site Web réseau "
@@ -167,8 +222,10 @@
"Voilà énoncée la plus grande partie de leur idée. Des extraits de
certains "
"morceaux de musique sur un serveur, peuvent être écoutés par un
utilisateur."
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>of different pre-recorded music products,</i>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>of different pre-recorded music products,</i>"
+msgid "of different pre-recorded music products,"
msgstr "<i>de produits musicaux pré-enregistrés variés,</i>"
#. type: Content of: <p>
@@ -180,8 +237,14 @@
"musique."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science is that if a computer can do "
+#| "a thing once, it can do that thing many times, on different data each "
+#| "time. Many patents pretend that applying this principle to a specific "
+#| "case makes an “invention”."
msgid ""
-"It is a basic principle of computer science is that if a computer can do a "
+"It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
"thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
"Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
"an “invention”."
@@ -192,10 +255,14 @@
"qu'appliquer ce principe à un cas spécifique en fait une « "
"invention »."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>using a computer, a computer display and a telecommunications link "
+#| "between the remote user's computer and the network web site,</i>"
msgid ""
-"<i>using a computer, a computer display and a telecommunications link "
-"between the remote user's computer and the network web site,</i>"
+"using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
+"the remote user's computer and the network web site,"
msgstr ""
"<i>en utilisant un périphérique d'affichage d'ordinateur et un lien de "
"télécommunication entre l'ordinateur de l'utilisateur distant et un site
Web "
@@ -205,10 +272,18 @@
msgid "This says they are using a server on a network."
msgstr "Ceci indique qu'ils utilisent un serveur sur un réseau."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "the method comprising the steps of:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer "
+#| "to establish a telecommunications link to the network web site</i>"
msgid ""
-"<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer to "
-"establish a telecommunications link to the network web site</i>"
+"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+"to the network web site"
msgstr ""
"<i>la méthode comprenant les étapes suivantes : utiliser l'ordinateur "
"de l'utilisateur distant pour établir un lien de télécommunication vers le
"
@@ -222,10 +297,14 @@
"Il est dit que l'utilisateur se connecte au serveur à travers le réseau "
"(c'est comme ça qu'on utilise un serveur)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>wherein the network web site comprises (i) a central host server "
+#| "coupled to a communications network</i>"
msgid ""
-"<i>wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled "
-"to a communications network</i>"
+"wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
+"a communications network"
msgstr ""
"<i>où le réseau du site Web comprend (i) un serveur hôte central couplé Ã
un "
"réseau de communication</i>"
@@ -237,10 +316,14 @@
"Ceci nous informe qu'un serveur est sur le Net. (C'est l'utilité d'un "
"serveur)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-"
+#| "recorded music product upon request by a remote user</i>"
msgid ""
-"<i>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-"
-"recorded music product upon request by a remote user</i>"
+"for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
+"music product upon request by a remote user"
msgstr ""
"<i>pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la "
"partie pré-sélectionnée du produit musical pré-enregistré </i>"
@@ -249,10 +332,14 @@
msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
msgstr "Ceci reprend l'idée générale indiquée dans les deux premières
lignes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of "
+#| "a plurality of different pre-recorded music products;</i>"
msgid ""
-"<i>and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
-"plurality of different pre-recorded music products;</i>"
+"and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
+"plurality of different pre-recorded music products;"
msgstr ""
"<i>et (ii) un périphérique de stockage central pour stocker des parties
pré-"
"sélectionnées d'un ensemble de différents produits de musique pré-"
@@ -281,17 +368,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>transmitting user identification data from the remote user's computer to "
-"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
-"and track the user's progress through the network web site;</i>"
-msgstr ""
-"<i>transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis "
-"l'ordinateur distant de l'utilisateur vers l'application centrale permettant "
-"ainsi d'identifier et de tracer la progression de l'utilisateur sur le site "
-"Web ;</i>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"This says that they keep track of who you are and what you access—a "
"common (though nasty) thing for web servers to do. I believe it was common "
"already in 1996."
@@ -302,14 +378,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
-"products from the central host server;</i>"
-msgstr ""
-"<i>choisir au moins une partie pré-sélectionnée du produit musical pré-"
-"enregistré depuis le serveur hôte central.</i>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"In other words, the user clicks to say which link to follow. That is "
"typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
"have been an invention."
@@ -320,14 +388,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
-"and</i>"
-msgstr ""
-"<i>recevoir la partie pré-sélectionnée choisie du produit pré-"
-"enregistré ; et</i>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"When you follow a link, your browser reads the contents. This is typical "
"behavior for a web browser."
msgstr ""
@@ -336,14 +396,6 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
-"pre-recorded music product.</i>"
-msgstr ""
-"<i>prévisualiser interactivement la partie pré-sélectionnée choisie et
reçue "
-"du produit musical pré-enregistré</i>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"This says that your browser plays the music for you. (That is what many "
"browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
msgstr ""
@@ -366,6 +418,10 @@
"prétendue « invention » pour laquelle ils ont reçu un brevet."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
+#| "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
msgid ""
"This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
"whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -378,10 +434,14 @@
msgid "Now look at a subsequent claim:"
msgstr "Regardez maintenant la revendication suivante :"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>3. The method of [149]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs).</i>"
msgid ""
-"<i>3. The method of [149]claim 1 wherein the central memory device comprises "
-"a plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs).</i>"
+"3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
+"plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
msgstr ""
"<i>3. La méthode de la revendication [149] 1 dans laquelle le périphérique
"
"central de mémoire comporte une pluralité de <acronym title=\"Compact Disc
- "
@@ -403,10 +463,14 @@
msgid "Now look at the next claim:"
msgstr "Maintenant regardez la revendication suivante :"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>4. The method of [150]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a RAID array drive.</i>"
msgid ""
-"<i>4. The method of [150]claim 1 wherein the central memory device comprises "
-"a RAID array drive.</i>"
+"4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
+"array drive."
msgstr ""
"<i>4. La méthode de la revendication [150] 1 dans laquelle le périphérique
"
"central de stockage de mémoire comprend une matrice de disque <acronym
title="
@@ -576,6 +640,37 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>transmitting user identification data from the remote user's computer "
+#~ "to the central host server thereby allowing the central host server to "
+#~ "identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>transmettre les données d'identification de l'utilisateur depuis "
+#~ "l'ordinateur distant de l'utilisateur vers l'application centrale "
+#~ "permettant ainsi d'identifier et de tracer la progression de "
+#~ "l'utilisateur sur le site Web ;</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#~ "products from the central host server;</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>choisir au moins une partie pré-sélectionnée du produit musical
pré-"
+#~ "enregistré depuis le serveur hôte central.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
+#~ "products; and</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>recevoir la partie pré-sélectionnée choisie du produit pré-"
+#~ "enregistré ; et</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
+#~ "the pre-recorded music product.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>prévisualiser interactivement la partie pré-sélectionnée choisie et
"
+#~ "reçue du produit musical pré-enregistré</i>"
+
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Traductions de cette page"
Index: po/trivial-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/trivial-patent.pl.po 20 Sep 2011 17:18:34 -0000 1.12
+++ po/trivial-patent.pl.po 6 Oct 2011 08:38:30 -0000 1.13
@@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-10-05 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -44,6 +45,12 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Programmers are well aware that many of the existing software patents "
+#| "cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often "
+#| "argue that these ideas are nontrivial, obvious only in hindsight. And it "
+#| "is surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?"
msgid ""
"Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
"laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -58,6 +65,13 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
+#| "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite "
+#| "complex as described in the patents themselves. The patent system's "
+#| "defenders can point to the complex description and say, “How can "
+#| "anything this complex be obvious?”"
msgid ""
"One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
"death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -74,6 +88,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
+#| "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
msgid ""
"I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
"patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -83,7 +101,7 @@
"1996:"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
"recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -99,10 +117,19 @@
"zdalnego użytkownika a stronÄ
sieciowÄ
, metoda skÅada siÄ
z kroków:"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+#| "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a "
+#| "central host server coupled to a communications network for retrieving "
+#| "and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "product upon request by a remote user and (ii) a central storage device "
+#| "for storing pre-selected portions of a plurality of different pre-"
+#| "recorded music products;"
msgid ""
-"using the remote user's computer to establish a telecommunications link to "
-"the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
+"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+"to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
"host server coupled to a communications network for retrieving and "
"transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music product upon "
"request by a remote user and (ii) a central storage device for storing pre-"
@@ -118,11 +145,16 @@
"wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych;"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+#| "the central host server thereby allowing the central host server to "
+#| "identify and track the user's progress through the network web site;"
msgid ""
-"transmitting user identification data from the remote user's computer to the "
-"central host server thereby allowing the central host server to identify and "
-"track the user's progress through the network web site;"
+"b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
+"and track the user's progress through the network web site;"
msgstr ""
"transmitowanie danych identyfikacyjnych z komputera zdalnego "
"użytkownika do centralnego serwera hostujÄ
cego, pozwalajÄ
c w ten
"
@@ -130,37 +162,55 @@
"Åledzenie postÄpowania użytkownika na stronie sieciowej;"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "products from the central host server;"
msgid ""
-"choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+"c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
"products from the central host server;"
msgstr ""
"wybranie przynajmniej jednej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej "
"zarejestrowanych produktów muzycznych z centralnego serwera hostujÄ
cego;"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+#| "and"
msgid ""
-"receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; and"
+"d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+"and"
msgstr ""
"odbieranie wybranej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej zarejestrowanych "
"produktów; oraz"
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+#| "pre-recorded music product."
msgid ""
-"interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the pre-"
-"recorded music product."
+"e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+"pre-recorded music product."
msgstr ""
"interaktywne przeglÄ
danie otrzymanej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej "
"zarejestrowanego produktu muzycznego."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real "
+#| "clever guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem "
+#| "so complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
msgid ""
"That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
-"guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so "
-"complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
+"guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
+"Let's analyze where the complexity comes from:"
msgstr ""
"To na pewno wyglÄ
da jak zÅożony system, prawda? Zapewne potrzeba
byÅo "
"naprawdÄ sprytnego faceta, żeby to wymyÅliÄ? Nie, ale potrzeba byÅo
"
@@ -168,11 +218,16 @@
"Przeanalizujmy skÄ
d pochodzi zÅożonoÅÄ:"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+#| "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
+#| "portions</i>"
msgid ""
-"<i>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+"1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
"recorded music product from a network web site containing pre-selected "
-"portions</i>"
+"portions"
msgstr ""
"<i>1. Metoda pozwalajÄ
ca zdalnemu użytkownikowi na odsÅuchanie porcji
"
"wczeÅniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej "
@@ -189,8 +244,10 @@
"posÅuchaÄ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>of different pre-recorded music products,</i>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>of different pre-recorded music products,</i>"
+msgid "of different pre-recorded music products,"
msgstr "<i>różnych wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych,</i>"
# type: Content of: <p>
@@ -204,8 +261,14 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science is that if a computer can do "
+#| "a thing once, it can do that thing many times, on different data each "
+#| "time. Many patents pretend that applying this principle to a specific "
+#| "case makes an “invention”."
msgid ""
-"It is a basic principle of computer science is that if a computer can do a "
+"It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
"thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
"Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
"an “invention”."
@@ -216,10 +279,14 @@
"do specyficznego przypadku czyni „wynalazek”."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>using a computer, a computer display and a telecommunications link "
+#| "between the remote user's computer and the network web site,</i>"
msgid ""
-"<i>using a computer, a computer display and a telecommunications link "
-"between the remote user's computer and the network web site,</i>"
+"using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
+"the remote user's computer and the network web site,"
msgstr ""
"<i>wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do nawiÄ
zania "
"poÅÄ
czenia telekomunikacyjnego ze stronÄ
sieciowÄ
,</i>"
@@ -229,11 +296,19 @@
msgid "This says they are using a server on a network."
msgstr "To mówi, że używajÄ
serwera w sieci."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "the method comprising the steps of:"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer "
+#| "to establish a telecommunications link to the network web site</i>"
msgid ""
-"<i>the method comprising the steps of: using the remote user's computer to "
-"establish a telecommunications link to the network web site</i>"
+"a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+"to the network web site"
msgstr ""
"<i>metoda skÅada siÄ z kroków: wykorzystanie komputera zdalnego "
"użytkownika do nawiÄ
zania poÅÄ
czenia telekomunikacyjnego ze stronÄ
"
@@ -249,10 +324,14 @@
"taki sposób używa siÄ serwera.)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>wherein the network web site comprises (i) a central host server "
+#| "coupled to a communications network</i>"
msgid ""
-"<i>wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled "
-"to a communications network</i>"
+"wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
+"a communications network"
msgstr ""
"<i>gdzie strona sieciowa skÅada siÄ z (i) centralnego serwera "
"hostujÄ
cego podÅÄ
czonego do sieci komunikacyjnej</i>"
@@ -266,10 +345,14 @@
"serwerów.)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-"
+#| "recorded music product upon request by a remote user</i>"
msgid ""
-"<i>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-"
-"recorded music product upon request by a remote user</i>"
+"for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
+"music product upon request by a remote user"
msgstr ""
"<i>w celu odbierania i transmitowania wczeÅniej wybranej porcji "
"wczeÅniej zarejestrowanych produktów muzycznych na żÄ
danie zdalnego "
@@ -282,10 +365,14 @@
"To powtarza ogólnÄ
ideÄ przedstawionÄ
w pierwszych dwóch linijkach."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of "
+#| "a plurality of different pre-recorded music products;</i>"
msgid ""
-"<i>and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
-"plurality of different pre-recorded music products;</i>"
+"and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
+"plurality of different pre-recorded music products;"
msgstr ""
"<i>oraz (ii) centralnego urzÄ
dzenia skÅadujÄ
cego do przechowywania "
"wczeÅniej wybranych porcji wielu różnych wczeÅniej zarejestrowanych "
@@ -318,18 +405,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>transmitting user identification data from the remote user's computer to "
-"the central host server thereby allowing the central host server to identify "
-"and track the user's progress through the network web site;</i>"
-msgstr ""
-"<i> transmitowanie danych identyfikacyjnych z komputera zdalnego "
-"użytkownika do centralnego serwera hostujÄ
cego, pozwalajÄ
c w ten
"
-"sposób centralnemu serwerowi hostujÄ
cemu na identyfikacjÄ oraz "
-"Åledzenie postÄpowania użytkownika na stronie sieciowej;</i>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"This says that they keep track of who you are and what you access—a "
"common (though nasty) thing for web servers to do. I believe it was common "
"already in 1996."
@@ -341,16 +416,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
-"products from the central host server;</i>"
-msgstr ""
-"<i>wybranie przynajmniej jednej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej "
-"zarejestrowanych produktów muzycznych z centralnego serwera hostujÄ
cego;"
-"</i>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"In other words, the user clicks to say which link to follow. That is "
"typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
"have been an invention."
@@ -362,15 +427,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
-"and</i>"
-msgstr ""
-"<i>odbieranie wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej zarejestrowanych "
-"produktów; oraz</i>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"When you follow a link, your browser reads the contents. This is typical "
"behavior for a web browser."
msgstr ""
@@ -380,15 +436,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
-"pre-recorded music product.</i>"
-msgstr ""
-"<i>interaktywne przeglÄ
danie otrzymanej wczeÅniej wybranej porcji
wczeÅniej "
-"zarejestrowanego produktu muzycznego.</i>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
"This says that your browser plays the music for you. (That is what many "
"browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
msgstr ""
@@ -411,6 +458,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
+#| "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
msgid ""
"This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
"whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -425,10 +476,14 @@
msgstr "Teraz spójrzmy na kolejne twierdzenie:"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>3. The method of [149]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs).</i>"
msgid ""
-"<i>3. The method of [149]claim 1 wherein the central memory device comprises "
-"a plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs).</i>"
+"3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
+"plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
msgstr ""
"<i>3. Metoda [149]wniosku 1, gdzie urzÄ
dzenie centralnej pamiÄci skÅada
siÄ "
"z wielu pamiÄci tylko do odczytu typu compact disk
(CD-ROMów).</i>"
@@ -452,10 +507,14 @@
msgstr "Teraz spójrzmy na nastÄpne stwierdzenie:"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>4. The method of [150]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a RAID array drive.</i>"
msgid ""
-"<i>4. The method of [150]claim 1 wherein the central memory device comprises "
-"a RAID array drive.</i>"
+"4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
+"array drive."
msgstr ""
"<i>4. Metoda [150]wniosku 1, gdzie urzÄ
dzenie centralnej pamiÄci skÅada
siÄ "
"z macierzy RAID.</i>"
@@ -625,6 +684,43 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>transmitting user identification data from the remote user's computer "
+#~ "to the central host server thereby allowing the central host server to "
+#~ "identify and track the user's progress through the network web site;</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i> transmitowanie danych identyfikacyjnych z komputera zdalnego "
+#~ "użytkownika do centralnego serwera hostujÄ
cego, pozwalajÄ
c w "
+#~ "ten sposób centralnemu serwerowi hostujÄ
cemu na identyfikacjÄ "
+#~ "oraz Åledzenie postÄpowania użytkownika na stronie
sieciowej;</"
+#~ "i>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#~ "products from the central host server;</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>wybranie przynajmniej jednej wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej "
+#~ "zarejestrowanych produktów muzycznych z centralnego serwera "
+#~ "hostujÄ
cego;</i>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded "
+#~ "products; and</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>odbieranie wczeÅniej wybranej porcji wczeÅniej zarejestrowanych "
+#~ "produktów; oraz</i>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<i>interactively previewing the received chosen pre-selected portion of "
+#~ "the pre-recorded music product.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>interaktywne przeglÄ
danie otrzymanej wczeÅniej wybranej porcji "
+#~ "wczeÅniej zarejestrowanego produktu muzycznego.</i>"
+
# type: Content of: <div><h4>
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy free-doc.it.html po/trivial-pate...,
Yavor Doganov <=