www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po whatsgnu.de.po babygnu.de.po gn...


From: Joerg Kohne
Subject: www/graphics/po whatsgnu.de.po babygnu.de.po gn...
Date: Tue, 30 Aug 2011 14:30:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/08/30 14:30:32

Added files:
        graphics/po    : whatsgnu.de.po babygnu.de.po gnupascal.de.po 
                         atypinggnu.de.po philosophicalgnu.de.po 
                         anfsflogo.de.po agnuhead.de.po 

Log message:
        Add German translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: whatsgnu.de.po
===================================================================
RCS file: whatsgnu.de.po
diff -N whatsgnu.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ whatsgnu.de.po      30 Aug 2011 14:30:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,167 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/whatsgnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: whatsgnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What's GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Was ist GNU? - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What's GNU"
+msgstr "Was ist GNU?"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/whats-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/whats-gnu.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of What's GNU]"
+msgstr "What's GNU?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Two banners enclose a GNU in this image, one reading \"What's GNU?\" and the "
+"other \"GNU's Not Unix!\".  In the center, a face similar to the GNU Head "
+"above rests proudly."
+msgstr ""
+"Zwei Banner umschließen in diesem Bild ein GNU, eines sagt, &#8222;<span 
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">What's GNU?</span>&#8220;, und das andere, &#8222;"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU's Not Unix!</span>&#8220;. In der "
+"Mitte ein stolzes Gesicht ähnlich dem GNUkopf."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Etienne Suvasa for drawing this What's GNU art."
+msgstr ""
+"Wir danken Etienne Suvasa für die Zeichnung dieses <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">What's GNU?</span>-Kunstwerks."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is used on this web site to indicate pages that describe what GNU is, "
+"including:"
+msgstr "Es wird von diesem Webauftritt auf Seiten verwendet, die beschreiben, 
was GNU ist, einschließlich:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>"
+msgstr "dem <a href=\"/gnu/gnu-history\">GNU Projekt</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto (31k characters)</a>"
+msgstr "dem <a href=\"/gnu/manifesto\">GNU Manifest</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/whats-gnu-sm.jpg\">8k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"whats-gnu.jpg\">21k</a>"
+msgstr ""
+"als JPG-Dateien: <a href=\"/graphics/whats-gnu-sm.jpg\">125px × 120px (6,1 "
+"KB)</a>, <a href=\"/graphics/whats-gnu.jpg\">276px × 256px (19,5 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/whats-gnu-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/whats-"
+"gnu.png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"als PNG-Dateien: <a href=\"/graphics/whats-gnu-sm.png\">125px × 120px (2 KB)"
+"</a>, <a href=\"/graphics/whats-gnu.png\">276px × 256px (5 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Für Erlaubnis bitten "
+"unter address@hidden nachfragen."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: babygnu.de.po
===================================================================
RCS file: babygnu.de.po
diff -N babygnu.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ babygnu.de.po       30 Aug 2011 14:30:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,164 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/babygnu.html
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: babygnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Baby GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "GNUbaby - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Baby GNU"
+msgstr "GNUbaby"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/baby-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/baby-gnu.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Baby GNU]"
+msgstr "GNUbaby"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Baby GNU is an adorable cartoon-like image of but a wee tyke of a GNU, "
+"sucking its thumb and snuggling its blanket closely."
+msgstr ""
+"Das GNUbaby ist ein bezauberndes cartoonähnliches Bild eines kleinen GNU-"
+"Schlingels, daumenlutschend und in der Decke kuschelnd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Etienne Suvasa for drawing this Baby GNU."
+msgstr "Wir danken Etienne Suvasa für die Zeichnung des GNUbaby."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/baby-gnu-sm.jpg\">6k</a>, <a href=\"/graphics/baby-"
+"gnu.jpg\">10k</a>"
+msgstr ""
+"als JPG-Dateien: <a href=\"/graphics/baby-gnu-sm.jpg\">6 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/baby-gnu.jpg\">10 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/baby-gnu-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/baby-"
+"gnu.png\">3k</a>"
+msgstr ""
+"als PNG-Dateien: <a href=\"/graphics/baby-gnu-sm.png\">2 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/baby-gnu.png\">3 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A modified version, &ldquo;Baby GNU with a Glass&rdquo;, was used as a logo "
+"for the <a href=\"http://fsf.org/licensing/\";>FSF Free Software Licensing "
+"and Compliance Lab</a>:"
+msgstr "Eine modifizierte Version, &#8222;GNUbaby mit Spiegel&#8220;, wurde 
als Logo für die <a href=\"http://fsf.org/licensing/\";>FSF Free Software 
Licensing and Compliance Lab</a> verwendet:"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/baby-gnu-glass.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/baby-gnu-glass.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Baby GNU with a Glass]"
+msgstr "GNUbaby mit Spiegel"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: gnupascal.de.po
===================================================================
RCS file: gnupascal.de.po
diff -N gnupascal.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnupascal.de.po     30 Aug 2011 14:30:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/gnupascal.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnupascal.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU and Blaise Pascal - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "GNU und Blaise Pascal - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU and Blaise Pascal"
+msgstr "GNU und Blaise Pascal"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Gnu and Blaise Pascal]"
+msgstr "GNU und Blaise Pascal"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A long-haired Blaise Pascal and a long-bearded GNU; both stare thoughtfully "
+"into space."
+msgstr ""
+"Ein langhaariger Blaise Pascal und ein langbärtiges GNU; beide starren "
+"nachdenklich in den Raum."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Markus Gerwinski <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this <a href="
+"\"http://www.gnu-pascal.de\";>GNU Pascal</a> art."
+msgstr ""
+"Wir danken dem Künstler Markus Gerwinski <a href=\"mailto:address@hidden";
+"uni-essen.de\">&lt;address@hidden&gt;</a> für das <a href="
+"\"http://www.gnu-pascal.de\";>GNU Pascal</a>-Kunstwerk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg\">4k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"Gnu+Pascal.jpg\">61k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei: <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.small.jpg\">GNU &amp; Pascal "
+"(123×99, 4 KB)</a> und <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.jpg\">GNU &amp; Pascal 
"
+"(736×594, 61 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.small.png\">4k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"Gnu+Pascal.png\">10k</a>"
+msgstr "Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.small.png\">GNU &amp; 
Pascal (736×594, 4 KB)</a> und <a href=\"/graphics/Gnu+Pascal.png\">GNU &amp; 
Pascal (736×594, 10 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: atypinggnu.de.po
===================================================================
RCS file: atypinggnu.de.po
diff -N atypinggnu.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ atypinggnu.de.po    30 Aug 2011 14:30:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/atypinggnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atypinggnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Typing GNU Hacker - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ein tippender GNU Hacker - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr "Ein tippender GNU Hacker"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-type-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-type.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Typing GNU Hacker]"
+msgstr "Eines tippender GNU Hacker"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This GNU hunches over a microcomputer, no doubt running free software! The "
+"GNU is enclosed in an arch, with \"GNU's Not Unix\" written above, and "
+"\"Free Software Foundation\" below it."
+msgstr ""
+"Dieses GNU beugt sich über einen Rechner&nbsp;&ndash;&nbsp;kein Zweifel, es "
+"läuft Freie Software! Das GNU ist von einem Bogen, <em>GNU's Not Unix</em> "
+"und <em>Free Software Foundation</em> darunter, umgeben."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Jamal Hannah for drawing this Typing GNU Hacker."
+msgstr "Wir danken Jamal Hannah für die Zeichnung des <em>tippenden GNU 
Hackers</em>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was used on the front of an earlier <a href=\"/order/t-shirts.html\">GNU "
+"T-shirt</a> sold by the FSF."
+msgstr ""
+"Es wurde früher auf der Vorderseite des <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"category/gnu-gear/\">GNU T-Shirts</a> verwendet und von der FSF verkauft."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is used on this web site to indicate pages that list people who are "
+"helping or have helped the GNU Project, including these pages:"
+msgstr "Es wird auf diesem Webauftritt verwendet, um Seiten mit Personen 
anzuzeigen, die dem GNU&nbsp;Projekt helfen oder geholfen haben, 
einschließlich:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a> - the People of the GNU Project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/people\">GNU's Who</a><br />&ndash; die Menschen hinter "
+"dem  GNU Projekt"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/webmeisters\">Die GNU Webmaster</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu-type-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"type.jpg\">19k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-type-sm.jpg\">7 KB</a> und <a href=\"/"
+"graphics/gnu-type.jpg\">19 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/gnu-type-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"type.png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-type-sm.png\">2 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/gnu-type.png\">5 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: philosophicalgnu.de.po
===================================================================
RCS file: philosophicalgnu.de.po
diff -N philosophicalgnu.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophicalgnu.de.po      30 Aug 2011 14:30:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,162 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/philosophicalgnu.html
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: philosophicalgnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 00:09+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Philosophical GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ein philosophisches GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Philosophical GNU"
+msgstr "Ein philosophisches GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/philosophical-gnu.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Philosophical Gnu]"
+msgstr "Philosophisches Gnu"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This GNU, looking particularly smart with arched eyebrows."
+msgstr "Dieses GNU, mit gewölbten Augenbrauen besonders intelligent schauend."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Markus Gerwinski <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, the artist of this "
+"Philosophical GNU."
+msgstr ""
+"Wir danken dem Künstler Markus Gerwinski <a href=\"mailto:address@hidden";
+"uni-essen.de\">&lt;address@hidden&gt;</a> für das "
+"philosophische GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is used to help identify the pages on this server that deal with the <a "
+"href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a> of the GNU Project."
+msgstr "Es wird verwendet, um die Seiten auf diesem Server zu identifizieren, 
die sich mit der <a href=\"/philosophy/philosophy\">Philosophie</a> des 
GNU&nbsp;Projekt beschäftigen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/"
+"graphics/philosophical-gnu.jpg\">141k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei: <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg\">160×200, 7 
KB</"
+"a>, <a href=\"/graphics/philosophical-gnu.jpg\">1.424×1.763, 138 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.png\">10k</a>, <a href=\"/"
+"graphics/philosophical-gnu.png\">18k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.png\">160×200, 9 
KB</"
+"a>, <a href=\"/graphics/philosophical-gnu.png\">1.424×1.763, 18 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "greyscale png <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm-256.png\">7k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei (Graustufen): <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm-256.png"
+"\">159×200, 6 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "svg <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.svgz\">10k</a>"
+msgstr ""
+"Als SVG-Datei: <a href=\"/graphics/philosophical-gnu-sm.svgz\">11 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: anfsflogo.de.po
===================================================================
RCS file: anfsflogo.de.po
diff -N anfsflogo.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ anfsflogo.de.po     30 Aug 2011 14:30:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,172 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/anfsflogo.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anfsflogo.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "An FSF Logo - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ein FSF-Logo - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "An FSF Logo"
+msgstr "Ein FSF-Logo"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/fsf-bk.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/fsf-bk.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of an FSF Logo on black]"
+msgstr "FSF-Logo auf schwarz"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "</a> <a href=\"/graphics/fsf-wh.jpg\">"
+msgstr "</a> <a href=\"/graphics/fsf-wh.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of an FSF Logo on white]"
+msgstr "FSF-Logo auf weiß"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Two similar, rectangular, unofficial logos for the Free Software "
+"Foundation.  <em>FSF</em> is written in red, block-style lettering, with a "
+"string of 0's and 1's in the background."
+msgstr ""
+"Zwei ähnlich rechteckige (inoffizielle) Logos für die Free Software "
+"Foundation. <em>FSF</em> in rotem Blocksatz, mit einer Reihe von Nullen und "
+"Einsen im Hintergrund. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Shawn Ewald <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> for designing these FSF logos."
+msgstr ""
+"Wir danken Shawn Ewald <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"net&gt;</a> für die Gestaltung dieses FSF-Logos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"He prefers the one with the black background, so we used to use that on the "
+"<a href=\"/fsf/fsf.html\">FSF</a> page."
+msgstr ""
+"Er bevorzugte den schwarzen Hintergrund, also nutzten wir diesen auf den "
+"Seiten der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/fsf-bk.jpg\">8k (black background)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/fsf-wh.jpg\">6k (white background)</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Grafiken: <a href=\"/graphics/fsf-bk.jpg\">mit schwarzem Hintergrund "
+"(8 KB)</a> oder <a href=\"/graphics/fsf-wh.jpg\">mit weißem Hintergrund (6 "
+"KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/fsf-bk.png\">1k (black background)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/fsf-wh.png\">1k (white background)</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Grafiken: <a href=\"/graphics/fsf-bk.png\">mit schwarzem Hintergrund "
+"(1 KB)</a> oder <a href=\"/graphics/fsf-wh.png\">mit weißem Hintergrund (1 "
+"KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: agnuhead.de.po
===================================================================
RCS file: agnuhead.de.po
diff -N agnuhead.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ agnuhead.de.po      30 Aug 2011 14:30:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,270 @@
+# German translation of http://gnu.org/graphics/agnuhead.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ein GNUkopf - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A GNU Head"
+msgstr "Ein GNUkopf"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Image of the head of a GNU]"
+msgstr "Kopf von einem GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may prefer to use <a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">a bold GNU "
+"Head</a>, which is the version now used by the Free Software Foundation on "
+"any new GNU-emblem items, and stickers."
+msgstr ""
+"Sie bevorzugen vielleicht lieber einen <a href=\"/graphics/heckert_gnu"
+"\">fetten Kopf eines GNUs</a>, der der derzeitige Version der Free Software "
+"Foundation auf allen neuen neuen Symbolen und Stickern entspricht."
+
+# Ein hübscher GNUkopf mit typischen Bart und fesch geschwungenen Hörnern. 
Er oder sie scheint zufrieden über seine Werke zu lächeln, blickt aber 
dennoch in die Ferne.</br></br>
+# <!-- <h3 id="license">Licensing</h3>--><strong>Lizenzierung;</strong> 
<strong>Wenn Sie den Gnukopf verwenden möchten, fühlen Sie sich frei, um auf 
einen Webauftritt der <em>Free Software Foundation</em> oder das <em>GNU 
Projekt</em> zu verweisen. Möchten Sie den Gnukopf in Kontexten verwenden, in 
denen es in einer unterstützenden und präzisen Art und Weise über GNU geht, 
ist keine ausdrückliche Berechtigung erforderlich. Bei allen anderen Anfragen 
wenden Sie sich bitte zuerst an <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, um eine Berechtigung zu 
erhalten.</strong>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.  He "
+"or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet, but it "
+"still gazes off into the distance. <strong>If you want to use the GNU head "
+"to link to a website run by the Free Software Foundation or the GNU project, "
+"feel free, or if you're using it in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way, you can also do this without permission. For "
+"any other requests, please ask <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> for permission first.</strong>"
+msgstr ""
+"Ein hübscher GNUkopf mit typischen Bart und fesch geschwungenen Hörnern. Er 
"
+"oder sie scheint zufrieden über seine Werke zu lächeln, blickt aber dennoch 
"
+"in die Ferne.<br /><br />\n"
+"<!-- <h3 id=\"license\">Licensing</h3>--><strong>Lizenzierung;</strong> "
+"<strong>Wenn Sie den Gnukopf verwenden möchten, fühlen Sie sich frei, um 
auf "
+"einen Webauftritt der <em>Free Software Foundation</em> oder das <em>GNU "
+"Projekt</em> zu verweisen. Möchten Sie den Gnukopf in Kontexten verwenden, "
+"in denen es in einer unterstützenden und präzisen Art und Weise über GNU "
+"geht, ist keine ausdrückliche Berechtigung erforderlich. Bei allen anderen "
+"Anfragen wenden Sie sich bitte zuerst an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>, um eine Berechtigung zu erhalten.</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several covers "
+"for FSF publications."
+msgstr ""
+"Diese Zeichnung ist von Etienne Suvasa, der auch mehrere Cover für "
+"Veröffentlichungen der FSF entworfen hat."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version of "
+"this image."
+msgstr ""
+"Wir möchten auch Peter Gerwinski für die 1200 x1200 PNG-Version dieses "
+"Bildes danken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This Head of a GNU was the default art for pages on this web site including "
+"<a href=\"/home.html\">GNU's home page</a>."
+msgstr ""
+"Dieser Kopf eines Gnus wurde zur Standardgrafik für Seiten dieses "
+"Webauftritts, einschließlich der <a href=\"/home\">Startseite von GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This Head of a GNU was also used on the front of the 1997 <a href=\"/order/t-"
+"shirts.html\">GNU T-shirt</a>.  It is also on the spine of many <a href=\"/"
+"doc/doc.html\">GNU Manuals</a>."
+msgstr ""
+"Dieser Kopf eines GNU war auch auf der Vorderseite des 1997 verwendeten <a "
+"href=\"http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/\";>GNU T-Shirts</a>. Es ist "
+"auch auf Rückumschlägen vieler <a href=\"/doc/doc\">GNU Handbücher</a> zu "
+"finden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.jpg\">21k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Dateien: <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">129px × 122px (7 
KB)</"
+"a>, <a href=\"/graphics/gnu-head.jpg\">276px × 261px (21 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.png\">6k</a>, <a href=\"/graphics/gerwinski-gnu-head.png\">566k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Dateien: <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.png\">129px × 122px (2 
KB)</"
+"a>, <a href=\"/graphics/gnu-head.png\">276px × 261px (6 KB)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/gerwinski-gnu-head.png\">1.200px × 1.200px (566 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "pdf <a href=\"/graphics/gnu-head.pdf\">41k</a>"
+msgstr "Als PDF-Datei: <a href=\"/graphics/gnu-head.pdf\">(41 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "ascii (txt) <a href=\"gnu-head.txt\">5k</a>"
+msgstr "Als ASCII-Datei: <a href=\"/grafics/gnu-head.txt\">Nur Text (5 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent some "
+"time researching copyright for a paper he had to do for a class. In the "
+"meantime he made this desktop."
+msgstr ""
+"Dustin Jorge entwarf, inspiriert vom GNUkopf, ein schönes Hintergrundbild. "
+"Er forschte einige Zeit für eine Klassenarbeit nach einem Copyright für ein 
"
+"Papier. Ganz nebenbei entstand dieses Hintergrundbild."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This wallpaper is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Hintergrundformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/gnublue.png\">1.024px × 768px (503 
KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head in "
+"the SVG format:"
+msgstr "Ville Solarius hatte Ideen folgender Variationen: "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Plain <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">99.2k</a>"
+msgstr ""
+"Als SVG-Datei: <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">GNUkopf einfach "
+"(226,67 KB)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">99.2k</a>"
+msgstr ""
+"Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">GNUkopf Inkscape (227 KB)"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan \"Your "
+"Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNU "
+"head</a>."
+msgstr "<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> fügte den Slogan 
&#8222;Your Passion. Our Potential.&#8220; dem <a 
href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNUkopf (.svg.gz)</a> hinzu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A set of colorful GNU head by <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">John M. Wooten</a>."
+msgstr ""
+"Weitere farbige Grafiken des GNUkopfes von <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">John M. Wooten</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">Black</a> | <a href=\"/graphics/"
+"gnuwoogrn.png\">Green</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoored.png\">Red</a> | <a "
+"href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">White</a> | <a href=\"/graphics/gnuwooylw."
+"png\">Yellow</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">schwarz</a> | <a href=\"/graphics/"
+"gnuwoogrn.png\">grün</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoored.png\">rot</a> | <a "
+"href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">weiß</a> | <a 
href=\"/graphics/gnuwooylw.png"
+"\">gelb</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
+"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]