[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.es.html po/home.es.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.es.html po/home.es.po |
Date: |
Thu, 23 Jun 2011 00:25:51 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/06/23 00:25:51
Modified files:
. : home.es.html
po : home.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.185&r2=1.186
Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.es.html 27 May 2011 00:28:05 -0000 1.34
+++ home.es.html 23 Jun 2011 00:25:37 -0000 1.35
@@ -20,8 +20,8 @@
<div id="takeactionhomepage">
<ul>
-<li><a href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Shame on
-Massachusetts for censoring the Internet</a></li>
+<li><a
href="http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..">Massachusetts
+deberÃa avergonzarse por censurar Internet</a></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/tasks/noscript">¿Puede ayudarnos a modificar
NoScript para que pueda detectar, y bloquear, código javascript que no sea
libre y que no sea trivial?</a></li>
@@ -29,10 +29,11 @@
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">¡Estudiantes!
. Reclamen que les devuelvan el importe de las licencias Microsoft Windows
que no usen.</a></li>
-<li> Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
-href="http://www.savetheinternet.com" title="Net neutrality in the United
-States of America">in the USA</a> and <a href="http://www.neutrality.ca"
-title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</li>
+<li> Apoye los esfuerzos para la neutralidad de la red en Europa, <a
+href="http://www.savetheinternet.com" title="Neutralidad de la red en los
+Estados Unidos de América">en los EE.UU.</a> y <a
+href="http://www.neutrality.ca" title="Neutralidad en la red en Canadá">en
+Canadá</a>.</li>
</ul>
</div>
@@ -41,33 +42,36 @@
<h2>¿Qué es GNU?</h2>
-<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to develop
-the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which is <a
-href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—software which
-respects your freedom.</p>
+<p><a href="/gnu/gnu.es.html">El Proyecto GNU</a> se inició en 1984 para
+desarrollar el sistema operativo GNU, un sistema operativo completo tipo
+Unix de <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>, un
+software que respecta su libertad.</p>
<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Capturas de pantalla de GNU"
/></a></p>
-<p>Unix-like operating systems are built from a <a href="/software/">software
-collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus a
-program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
-
-<p>GNU is <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel called
-Linux</a>, and here is a <a href="/distros/free-distros.html">list of
-ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free
-software. <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's kernel</a>, is
-actively developed, but is still some way from being ready for daily use.</p>
+<p>Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un <a
+href="/software/">conjunto de aplicaciones</a>, bibliotecas y herramientas
+de programación, además de un programa para alojar recursos y interactuar
+con el hardware, denominado núcleo.</p>
+
+<p>GNU <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">se usa habitualmente con un núcleo
+denominado Linux</a>, a continuación puede encontrar <a
+href="/distros/free-distros.es.html">una lista de distribuciones GNU/Linux
+listas para instalar</a> que están formadas exclusivamente por software
+libre. <a href="/software/hurd/hurd.html">Hurd, el núcleo de GNU</a>, se
+está desarrollando activamente, aunque todavÃa no está listo para el uso
+diario.</p>
<p>La combinación de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU y Linux</a> es el
<strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, usado hoy en dÃa por millones
y en ocasiones denominado simplemente, e incorrectamente, «Linux».</p>
-<p>The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
-Unix!”; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">it is pronounced
-<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the
-<em>g</em> and the <em>n</em>.</p>
+<p>El nombre «GNU» (que significa «ñu» en inglés) es un acrónimo
recursivo de
+«¡GNU No es Unix» y <a href="/pronunciation/pronunciation.html">en español
+se pronuncia fonéticamente</a>, como una sÃlaba sin vocal entre la
+<em>g</em> y la <em>n</em>.</p>
<!--
Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -79,7 +83,7 @@
<div class="yui-u">
- <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Download
GNU now</a></p>
+ <p class="button c large"><a
href="/distros/free-distros.es.html">¡Descargue GNU ahora!</a></p>
<div class="emph-box">
@@ -105,18 +109,19 @@
MORE THAN 2 ITEMS HERE.
-->
<!--#include file="planetfeeds.html" -->
-<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>.</p>
+<p>Para más noticias visite <a href="http://planet.gnu.org/" >Planet
GNU</a></p>
<!-- END GNUFlashes -->
-<h4>GNU Guile</h4>
-<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> is the official
-extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released
-February 16, 2011 with a <a
-href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">wealth of new
-features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic
-programming environment make it a great language to write applications in.
-<a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Join the
-community now!</a></p>
+<h4>Guile de GNU</h4>
+<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">Guile de GNU</a> es el lenguaje
+de extensión oficial del sistema operativo GNU. La versión 2.0 se publicó el
+16 de febrero de 2011 con <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">muchas funcionalidades
+nuevas</a>. Su infraestructura de compilación, bibliotecas y el entorno
+dinámico de programación hacen que sea un gran lenguaje sobre el que
+programar aplicaciones. <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">¡Ãnete a la
+comunidad ahora!</a></p>
<h4>GNUstep</h4>
@@ -190,16 +195,16 @@
<div class="yui-g highlight-para">
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
-Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
-GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in
-GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software
-replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p>
-
-<p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+<p>¿<strong>Puede colaborar con alguno de estos <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">proyectos
+prioritarios</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, distribuciones libres
+de GNU/Linux, GNU Octave, controladores para routers de red y depuración
+reversible en GDB, transcripción automática, drivers para PowerVR. También
+recambios de software libre para Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>¿Puede ayudar a encargarse de un <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">paquete de GNU que no cuente con
+mantenimiento</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
@@ -214,8 +219,8 @@
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
-href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all looking for
-maintainers. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">More
information</a>.</p>
+href="/software/trueprint/">trueprint</a>. Todos ellos están buscando
+encargados. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">Más
información</a>.</p>
</div>
</div>
@@ -236,7 +241,7 @@
generating GNU manuals online, so please don't remove it.
-->
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010 , 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free
Software Foundation</a>, Inc.</p>
<p>La <a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> también tiene organizaciones
@@ -262,7 +267,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Actualizado:
-$Date: 2011/05/27 00:28:05 $
+$Date: 2011/06/23 00:25:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.185
retrieving revision 1.186
diff -u -b -r1.185 -r1.186
--- po/home.es.po 22 Jun 2011 18:57:02 -0000 1.185
+++ po/home.es.po 23 Jun 2011 00:25:46 -0000 1.186
@@ -70,9 +70,8 @@
"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame on "
"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">"
-"Massachusetts "
-"deberÃa avergonzarse por censurar Internet</a>"
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig.."
+"\">Massachusetts deberÃa avergonzarse por censurar Internet</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -96,12 +95,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality"
-#| "\"> Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://"
-#| "www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of "
-#| "America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title="
-#| "\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
msgid ""
"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www."
"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
@@ -120,11 +113,6 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>—software which respects "
-#| "your freedom."
msgid ""
"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
@@ -153,20 +141,15 @@
# type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
-#| "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools—"
-#| "plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a "
-#| "kernel."
msgid ""
"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
"collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus a "
"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
msgstr ""
"Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un <a "
-"href=\"/software/\">conjunto de aplicaciones</a>, "
-"bibliotecas y herramientas de programación, además de un programa para "
-"alojar recursos y interactuar con el hardware, denominado núcleo."
+"href=\"/software/\">conjunto de aplicaciones</a>, bibliotecas y herramientas "
+"de programación, además de un programa para alojar recursos y interactuar "
+"con el hardware, denominado núcleo."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -176,14 +159,12 @@
"software. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
msgstr ""
-"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">se usa habitualmente con un "
-"núcleo denominado Linux</a>, a continuación puede encontrar <a "
-"href=\"/distros/free-distros.es.html\">una lista de distribuciones GNU/Linux
"
-" "
-"listas para instalar</a> que están formadas exclusivamente por software "
-"libre. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo de GNU</a>, "
-"se está desarrollando activamente, aunque todavÃa no está listo "
-"para el uso diario."
+"GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">se usa habitualmente con un núcleo "
+"denominado Linux</a>, a continuación puede encontrar <a
href=\"/distros/free-"
+"distros.es.html\">una lista de distribuciones GNU/Linux listas para "
+"instalar</a> que están formadas exclusivamente por software libre. <a href="
+"\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está "
+"desarrollando activamente, aunque todavÃa no está listo para el uso diario."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -198,10 +179,6 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
-#| "Unix!”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
-#| "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
msgid ""
"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
"”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
@@ -209,14 +186,12 @@
"em> and the <em>n</em>."
msgstr ""
"El nombre «GNU» (que significa «ñu» en inglés) es un acrónimo
recursivo de "
-"«¡GNU No es Unix» y <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">en "
-"español se pronuncia fonéticamente</a>, como una sÃlaba "
-"sin vocal entre la <em>g</em> y la <em>n</em>."
+"«¡GNU No es Unix» y <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">en
español "
+"se pronuncia fonéticamente</a>, como una sÃlaba sin vocal entre la <em>g</"
+"em> y la <em>n</em>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
@@ -227,11 +202,9 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">planet.gnu.org</a>"
msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>."
msgstr ""
-"Para más noticias visite <a href=\"http://planet.gnu.org/\" "
-">Planet GNU</a>"
+"Para más noticias visite <a href=\"http://planet.gnu.org/\" >Planet GNU</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "GNU Guile"
@@ -248,15 +221,12 @@
"\">Join the community now!</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">Guile de GNU</a> es el "
-"lenguaje "
-"de extensión oficial del sistema operativo GNU. La versión 2.0 se publicó
el "
-"16 de "
-"febrero de 2011 con <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news."
-"html\">muchas funcionalidades nuevas</a>. Su infraestructura de compilación,
"
-"bibliotecas y el entorno dinámico de programación hacen que sea un gran "
-"lenguaje sobre el que programar aplicaciones. "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html"
-"\">¡Ãnete a la comunidad ahora!</a>"
+"lenguaje de extensión oficial del sistema operativo GNU. La versión 2.0 se "
+"publicó el 16 de febrero de 2011 con <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"guile/news.html\">muchas funcionalidades nuevas</a>. Su infraestructura de "
+"compilación, bibliotecas y el entorno dinámico de programación hacen que
sea "
+"un gran lenguaje sobre el que programar aplicaciones. <a href=\"http://www."
+"gnu.org/software/guile/community.html\">¡Ãnete a la comunidad ahora!</a>"
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -400,13 +370,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
-#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
-#| "drivers for network routers, and reversibble debugging in GDB, and also "
-#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle "
-#| "Forms."
msgid ""
"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
@@ -419,24 +382,11 @@
"campaigns/priority-projects/\">proyectos prioritarios</a>?</strong> GNU PDF, "
"Gnash, coreboot, distribuciones libres de GNU/Linux, GNU Octave, "
"controladores para routers de red y depuración reversible en GDB, "
-"transcripción "
-"automática, drivers para PowerVR. También recambios de software libre para "
-"Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms."
+"transcripción automática, drivers para PowerVR. También recambios de "
+"software libre para Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
-#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
-#| "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-#| "\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-#| "software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/sather/\">sather</a>, and <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a> are all looking for maintainers. <a href="
-#| "\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
msgid ""
"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -455,20 +405,18 @@
msgstr ""
"<strong>¿Puede ayudar a encargarse de un <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">paquete de GNU que no cuente con mantenimiento</a>?</strong> "
-"<a href=\"/software/alive/"
-"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
-"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
-"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
-"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
+"\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
+"software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, "
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
+"queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
"software/trueprint/\">trueprint</a>. Todos ellos están buscando encargados.
"
-"<a href=\"/"
-"server/takeaction.html#unmaint\">Más información</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Más información</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -478,10 +426,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
-#| "Software Foundation</a>, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
@@ -489,8 +433,7 @@
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 , 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
-"Software "
-"Foundation</a>, Inc."
+"Software Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.es.html po/home.es.po,
Yavor Doganov <=