[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-system-distribution-guideli...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/distros/po free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Tue, 17 May 2011 08:28:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/05/17 08:28:01
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.es.po
free-system-distribution-guidelines.fr.po
free-system-distribution-guidelines.it.po
free-system-distribution-guidelines.ml.po
free-system-distribution-guidelines.pl.po
free-system-distribution-guidelines.pot
free-system-distribution-guidelines.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- free-system-distribution-guidelines.es.po 13 May 2011 16:27:41 -0000
1.21
+++ free-system-distribution-guidelines.es.po 17 May 2011 08:27:52 -0000
1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -264,14 +264,27 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"Los datos que tienen un propósito estético, en vez de funcional, pueden ser
"
"incluidos en la distribución de un sistema libre siempre y cuando su "
@@ -431,12 +444,12 @@
"patentes."
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "Compromiso para corregir errores"
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
@@ -464,12 +477,12 @@
"informe."
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
# type: Content of: <div>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should "
@@ -487,13 +500,40 @@
"de los problemas con software que no sea libre que encontremos. También "
"deberá informarnos cuando los problemas que encontremos se solucionen."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating the message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"No obstante, no añadiremos a la lista las distribuciones cuyos nombres "
+"puedan confundirse fácilmente con distribuciones que no sean libres. Por "
+"ejemplo, si Foobar Light es una distribución libre y Foobar es una "
+"distribución que no es libre, no añadiremos a la lista Foobar Light. Esto
es "
+"debido a que creemos que la diferencia entre las dos se perderÃa en el "
+"proceso de comunicar el mensaje."
+
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr "Conectar con los de arriba si eres de los de abajo"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -510,12 +550,12 @@
"mantenimiento del paquete."
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Notas finales"
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -530,30 +570,7 @@
"con una descripción de sus sistema y un enlace a su página web."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating the message."
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"No obstante, no añadiremos a la lista las distribuciones cuyos nombres "
-"puedan confundirse fácilmente con distribuciones que no sean libres. Por "
-"ejemplo, si Foobar Light es una distribución libre y Foobar es una "
-"distribución que no es libre, no añadiremos a la lista Foobar Light. Esto
es "
-"debido a que creemos que la diferencia entre las dos se perderÃa en el "
-"proceso de comunicar el mensaje."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -570,7 +587,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
Index: free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- free-system-distribution-guidelines.fr.po 13 May 2011 16:27:41 -0000
1.20
+++ free-system-distribution-guidelines.fr.po 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -281,14 +281,27 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"Les données à vocation esthétique, plutôt que "
"fonctionnelle, peuvent être incluses dans une distribution systè"
@@ -460,12 +473,12 @@
"risques de procès contre lui pour violation de brevets."
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "Engagement à corriger les erreurs"
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
@@ -493,12 +506,12 @@
"rapportées."
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
# type: Content of: <div>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should "
@@ -516,13 +529,40 @@
"problèmes à propos de logiciels non-libres que nous avons trouvés. Elle
doit "
"aussi nous informer quand les problèmes rapportés ont été corrigés."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "non-free distributions likely. Thus, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating this message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"Cependant, nous ne listerons pas une distribution dont le nom pourrait "
+"prêter à confusion avec des distributions non-libres. Par conséquent, si "
+"Foobar Light est une distribution libre et que Foobar est une distribution "
+"non-libre, nous ne listerons pas Foobar Light. Ceci, parce que nous "
+"craignons que la distinction entre les deux serait perdue dans le processus "
+"de communication de ce message."
+
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -532,12 +572,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Notes"
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
@@ -559,30 +599,7 @@
"address@hidden">address@hidden</a>>."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely. Thus, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating this message."
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"Cependant, nous ne listerons pas une distribution dont le nom pourrait "
-"prêter à confusion avec des distributions non-libres. Par conséquent, si "
-"Foobar Light est une distribution libre et que Foobar est une distribution "
-"non-libre, nous ne listerons pas Foobar Light. Ceci, parce que nous "
-"craignons que la distinction entre les deux serait perdue dans le processus "
-"de communication de ce message."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
@@ -613,7 +630,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
Index: free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- free-system-distribution-guidelines.it.po 14 May 2011 00:28:05 -0000
1.12
+++ free-system-distribution-guidelines.it.po 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -256,14 +256,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"I dati che hanno uno scopo estetico anziché funzionale possono essere "
"inclusi in una distribuzione di sistema libera purché la loro licenza dia il
"
@@ -427,12 +440,12 @@
"evitare rischi legati ai brevetti."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "Impegno a correggere gli errori"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
@@ -451,12 +464,12 @@
"venga loro riportato."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
"the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
@@ -469,13 +482,39 @@
"cui veniamo a conoscenza. Dovrebbe anche informarci quando i problemi che "
"abbiamo segnalato sono risolti."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating the message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"In ogni modo, noi non inseriremo nella lista una distribuzione il cui nome "
+"possa fare confusione con distribuzioni non libere. Per esempio, se Foobar "
+"Light è una distribuzione libera e Foobar è una distribuzione non libera, "
+"non inseriremo Foobar Light nella nostra lista. Questo perché temiamo che la
"
+"distinzione tra le due verrebbe persa nei vari passaggi di comunicazione."
+
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr "Contattare gli sviluppatori a monte"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -491,12 +530,12 @@
"segni di attività recente da parte del manutentore del pacchetto."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Note finali"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -512,22 +551,7 @@
"l'indirizzo del relativo sito web."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"In ogni modo, noi non inseriremo nella lista una distribuzione il cui nome "
-"possa fare confusione con distribuzioni non libere. Per esempio, se Foobar "
-"Light è una distribuzione libera e Foobar è una distribuzione non libera, "
-"non inseriremo Foobar Light nella nostra lista. Questo perché temiamo che la
"
-"distinzione tra le due verrebbe persa nei vari passaggi di comunicazione."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -544,7 +568,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
Index: free-system-distribution-guidelines.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- free-system-distribution-guidelines.ml.po 13 May 2011 16:27:41 -0000
1.3
+++ free-system-distribution-guidelines.ml.po 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Jinesh K J <address@hidden>\n"
"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -251,14 +251,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´àµà´ªà´¯àµà´¤àµà´¤à´¨àµà´àµà´à´¾à´³àµà´
à´¸àµà´¨àµà´¦à´°àµà´¯à´ªà´°à´µàµà´ മറàµà´±àµà´®à´¾à´¯
à´à´ªà´¯àµà´à´àµà´à´³àµà´³àµà´³ വിവരà´àµà´à´³àµâ à´
വയàµà´àµ à´
വയàµà´àµ "
"à´
à´¨àµà´®à´¤à´¿à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³àµâ
വാണിà´àµà´¯à´ªà´°à´®àµ à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µà´¯àµ à´à´¯
à´à´µà´¶àµà´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¾à´¯à´¿
à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´ à´ªàµà´¨à´°àµâവിതരണà´
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµâ "
@@ -413,12 +426,12 @@
"à´à´°àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ മാറàµà´±à´¿
നിരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´à´àµà´à´³àµâ
à´à´¤à´¿à´°àµà´®à´²àµà´². "
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "à´¤àµà´±àµà´±àµà´à´³àµâ തിരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³
സനàµà´¨à´¦àµà´§à´¤"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
@@ -444,12 +457,12 @@
"നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´³àµà´³
സനàµà´¨à´¦àµà´§à´¤à´¯à´¾à´£àµàµ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´. "
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "പരിപാലനà´"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should "
@@ -467,13 +480,38 @@
"à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´µàµà´®à´¾à´¯ മാരàµâà´àµà´à´
à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´¤àµà´¤àµ
ധരിപàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´.
à´à´àµà´à´³àµâ à´àµà´£àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´àµà´à´¿à´¯
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµâ "
"പരിഹരിà´àµà´àµ à´à´´à´¿à´¯àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ
à´à´àµà´à´³àµ à´
റിയിà´àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´ à´µàµà´£à´. "
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating the message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
വിതരണà´àµà´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿
à´à´¶à´¯à´àµà´àµà´´à´ªàµà´ªà´®àµà´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°àµà´à´³àµà´³àµà´³ വിതരണà´àµà´à´³àµâ
à´à´àµà´à´³àµâ "
+"à´ªà´àµà´à´¿à´à´¯à´¿à´²àµâ
à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´².
à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ
à´²àµà´±àµà´±àµ à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
വിതരണവàµà´ à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ à´à´°àµ "
+"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
വിതരണവàµà´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´àµà´à´³àµâ
à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ à´²àµà´±àµà´±àµ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´². à´°à´£àµà´àµà´
തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³ "
+"à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´ വിനിമയà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ
പരാà´à´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨ à´à´¶à´àµà´
à´à´¾à´°à´£à´®à´¾à´£à´¿à´¤àµàµ. "
+
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr "à´à´±à´µà´¯àµ
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´àµà´à´¨àµ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -488,12 +526,12 @@
"à´àµà´¯àµà´¯à´£à´. "
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "à´à´ªà´¸à´à´¹à´¾à´°à´"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -508,28 +546,7 @@
"org</a>> à´²àµà´àµà´àµà´´àµà´¤à´¾à´¨àµâ വിതരണ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµ പറയàµà´. "
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating the message."
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
വിതരണà´àµà´à´³àµà´®à´¾à´¯à´¿
à´à´¶à´¯à´àµà´àµà´´à´ªàµà´ªà´®àµà´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´ªàµà´°àµà´à´³àµà´³àµà´³ വിതരണà´àµà´à´³àµâ
à´à´àµà´à´³àµâ "
-"à´ªà´àµà´à´¿à´à´¯à´¿à´²àµâ
à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´².
à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ
à´²àµà´±àµà´±àµ à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
വിതരണവàµà´ à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ à´à´°àµ "
-"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
വിതരണവàµà´®à´¾à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´à´àµà´à´³àµâ
à´«àµà´¬à´¾à´°àµâ à´²àµà´±àµà´±àµ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´². à´°à´£àµà´àµà´
തമàµà´®à´¿à´²àµà´³àµà´³ "
-"à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´ വിനിമയà´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµâ
പരാà´à´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´®àµà´¨àµà´¨ à´à´¶à´àµà´
à´à´¾à´°à´£à´®à´¾à´£à´¿à´¤àµàµ. "
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -545,7 +562,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
Index: free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- free-system-distribution-guidelines.pl.po 13 May 2011 16:27:42 -0000
1.8
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.po 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -267,14 +267,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"Dane sÅużÄ
ce bardziej estetycznemu celowi niż funkcjonalnoÅci mogÄ
byÄ
"
"doÅÄ
czane do wolnego systemu dystrybucji tak dÅugo, jak tylko
licencja "
@@ -437,12 +450,12 @@
"ryzyko patentowe."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "ZobowiÄ
zania w sprawie poprawienia bÅÄdów"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
@@ -470,12 +483,12 @@
"zostaÅy im zgÅoszone."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "Utrzymywanie"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should "
@@ -493,14 +506,40 @@
"problemów z niewolnym oprogramowaniem o którym siÄ dowiedzieliÅmy. "
"Powinny one również informowaÄ nas o tym, kiedy problem zostanie
naprawiony."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating the message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"Jednakże nie umieÅcimy dystrybucji, których nazwa może siÄ myliÄ
z "
+"niewolnymi dystrybucjami. Na przykÅad jeżeli Foobar Light jest "
+"wolnÄ
dystrybucjÄ
a Foobar jest niewolnÄ
dystrybucjÄ
, nie umieÅcimy
"
+"Foobar Light na naszej liÅcie. Jest to spowodowane tym, że "
+"przewidujemy, że rozróżnienie pomiÄdzy nimi dwiema może byÄ
kÅopotliwe."
+
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr ""
"Kontaktowanie siÄ z nami, jeżeli opiekun paczki nie odpowiada"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -517,12 +556,12 @@
"paczki."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Uwagi koÅcowe"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -538,29 +577,7 @@
"oraz odnoÅnikiem do ich strony gÅównej."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-#| "non-free distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-#| "distribution and Foobar is a non-free distribution, we will not list "
-#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
-#| "two would be lost in the process of communicating the message."
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"Jednakże nie umieÅcimy dystrybucji, których nazwa może siÄ myliÄ
z "
-"niewolnymi dystrybucjami. Na przykÅad jeżeli Foobar Light jest "
-"wolnÄ
dystrybucjÄ
a Foobar jest niewolnÄ
dystrybucjÄ
, nie umieÅcimy
"
-"Foobar Light na naszej liÅcie. Jest to spowodowane tym, że "
-"przewidujemy, że rozróżnienie pomiÄdzy nimi dwiema może byÄ
kÅopotliwe."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -576,7 +593,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
Index: free-system-distribution-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- free-system-distribution-guidelines.pot 13 May 2011 16:27:42 -0000
1.12
+++ free-system-distribution-guidelines.pot 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so "
+"on—released under such a verbatim-distribution license. This kind of "
+"data can be part of a free system distribution, even though its license does "
+"not qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -269,11 +272,11 @@
"chooses to omit some software in order to avoid patent risk."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
@@ -283,11 +286,11 @@
"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
"the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
@@ -295,11 +298,24 @@
"we have reported are fixed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -308,11 +324,11 @@
"you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -321,16 +337,7 @@
"description of their system and a link to their web page."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" "
@@ -341,7 +348,7 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
Index: free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-system-distribution-guidelines.ru.po 13 May 2011 16:43:48 -0000
1.5
+++ free-system-distribution-guidelines.ru.po 17 May 2011 08:27:53 -0000
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -266,14 +266,27 @@
msgstr "ÐеÑÑнкÑионалÑнÑе даннÑе"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
-"included in a free system distribution as long as its license gives you "
-"permission to copy and redistribute, both for commercial and non-commercial "
-"purposes. For example, there are some game engines that have been released "
-"under the GNU GPL, and have accompanying game information—a world map, "
-"game graphics, and so on—released under such a verbatim distribution "
-"license. This kind of data can be part of a free system distribution."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Data that has an aesthetic purpose, rather than a functional one, may be "
+#| "included in a free system distribution as long as its license gives you "
+#| "permission to copy and redistribute, both for commercial and non-"
+#| "commercial purposes. For example, there are some game engines that have "
+#| "been released under the GNU GPL, and have accompanying game "
+#| "information—a world map, game graphics, and so on—released "
+#| "under such a verbatim distribution license. This kind of data can be "
+#| "part of a free system distribution."
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
msgstr ""
"ÐаннÑе ÑÑÑеÑиÑеÑкого, а не
ÑÑнкÑионалÑного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \n"
"можно вклÑÑаÑÑ Ð² ÑвободнÑй диÑÑÑибÑÑив
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑолÑкÑ, \n"
@@ -431,11 +444,11 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑик иÑклÑÑал некоÑоÑÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑного "
"ÑиÑка."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "ÐамеÑение иÑпÑавлÑÑÑ Ð¾Ñибки"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
@@ -454,11 +467,11 @@
"ÑÑо ÑвеÑдое намеÑение немедленно
иÑпÑавлÑÑÑ Ð»ÑбÑе оÑибки, о коÑоÑÑÑ
им "
"ÑообÑаÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "ÐоддеÑжка"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
"the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
@@ -471,11 +484,39 @@
"пÑогÑаммами, о коÑоÑÑÑ
Ð¼Ñ Ñзнаем. Ðн Ñакже
должен инÑоÑмиÑоваÑÑ \n"
"наÑ, когда бÑдÑÑ ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоблемÑ, о коÑоÑÑÑ
Ð¼Ñ ÑообÑили."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Name Confusion"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
+#| "nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
+#| "distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list "
+#| "Foobar Light. This is because we expect that the distinction between the "
+#| "two would be lost in the process of communicating the message."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"Ðднако Ð¼Ñ Ð½Ðµ занеÑем в ÑпиÑок диÑÑÑибÑÑив,
название \n"
+"коÑоÑого легко ÑпÑÑаÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼
неÑвободного \n"
+"диÑÑÑибÑÑива. ÐапÑимеÑ, еÑли \n"
+"“ТÑам-ÑаÑаÑам Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбиÑелей” —
ÑвободнÑй диÑÑÑибÑÑив, "
+"а “ТÑам-ÑаÑаÑам” — неÑвободнÑй
диÑÑÑибÑÑив, Ð¼Ñ \n"
+"не внеÑем в ÑпиÑок “ТÑам-ÑаÑаÑам длÑ
лÑбиÑелей”, поÑколÑÐºÑ Ð¼Ñ "
+"пÑедполагаем, ÑÑо ÑазлиÑие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑими
двÑÐ¼Ñ \n"
+"диÑÑÑибÑÑивами бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑно в пÑоÑеÑÑе
пеÑедаÑи ÑообÑениÑ."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr "СвÑÐ·Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑелей Ñ
ÑазÑабоÑÑиками"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
@@ -491,11 +532,11 @@
"оÑобенноÑÑи ÑÑо гаÑанÑиÑÑеÑÑÑ, еÑли
акÑивноÑÑи оÑвеÑÑÑвенного за поддеÑÐ¶ÐºÑ "
"пакеÑа лиÑа давно не наблÑдалоÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "ÐконÑаÑелÑнÑе замеÑаниÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free system "
"distributions</a> we know about. If you know about a free distribution that "
@@ -511,24 +552,7 @@
"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> ÑообÑение Ñ
опиÑанием иÑ
"
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑÑÑлкой на иÑ
ÑайÑ."
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
-"nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free "
-"distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar "
-"Light. This is because we expect that the distinction between the two would "
-"be lost in the process of communicating the message."
-msgstr ""
-"Ðднако Ð¼Ñ Ð½Ðµ занеÑем в ÑпиÑок диÑÑÑибÑÑив,
название \n"
-"коÑоÑого легко ÑпÑÑаÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼
неÑвободного \n"
-"диÑÑÑибÑÑива. ÐапÑимеÑ, еÑли \n"
-"“ТÑам-ÑаÑаÑам Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбиÑелей” —
ÑвободнÑй диÑÑÑибÑÑив, "
-"а “ТÑам-ÑаÑаÑам” — неÑвободнÑй
диÑÑÑибÑÑив, Ð¼Ñ \n"
-"не внеÑем в ÑпиÑок “ТÑам-ÑаÑаÑам длÑ
лÑбиÑелей”, поÑколÑÐºÑ Ð¼Ñ "
-"пÑедполагаем, ÑÑо ÑазлиÑие Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑими
двÑÐ¼Ñ \n"
-"диÑÑÑибÑÑивами бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑно в пÑоÑеÑÑе
пеÑедаÑи ÑообÑениÑ."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -545,7 +569,7 @@
"поддеÑÐ¶ÐºÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ñ
ÑиÑÐ»Ñ Ð² бÑдÑÑем."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2011/05/13
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2011/05/13
- www/distros/po free-system-distribution-guideli...,
Yavor Doganov <=
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2011/05/17
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Yavor Doganov, 2011/05/17
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2011/05/17
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2011/05/17
- www/distros/po free-system-distribution-guideli..., Jan Owoc, 2011/05/19