[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.fr.html provide.ar.html gnu/gnu-histor...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.fr.html provide.ar.html gnu/gnu-histor... |
Date: |
Mon, 21 Feb 2011 17:28:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/02/21 17:28:15
Modified files:
. : home.fr.html provide.ar.html
gnu : gnu-history.ar.html gnu-linux-faq.ru.html
gnu.ar.html linux-and-gnu.ar.html
gnu/po : gnu-history.ar.po gnu-linux-faq.ru.po gnu.ar.po
linux-and-gnu.ar.po
graphics/po : license-logos.ar.po license-logos.ca.po
license-logos.es.po license-logos.fr.po
license-logos.pl.po
licenses/po : licenses.ar.po
philosophy/po : pragmatic.ar.po pragmatic.bg.po pragmatic.ca.po
pragmatic.es.po pragmatic.fa.po pragmatic.fr.po
pragmatic.ml.po pragmatic.pl.po pragmatic.pot
pragmatic.ro.po pragmatic.tr.po
po : provide.ar.po
server : irc-rules.ar.html
server/po : irc-rules.ar.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ar.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ar.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ar.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.ca.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.bg.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fa.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- home.fr.html 21 Feb 2011 09:25:12 -0000 1.24
+++ home.fr.html 21 Feb 2011 17:27:36 -0000 1.25
@@ -48,8 +48,7 @@
qui soit un <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
libre</a> :le système GNU.</p>
-<p class="c"><a
-href="/distros/free-distros.html">Distributions GNU/Linux libres</a><img
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Capture d'écran de GNU"
/></a></p>
@@ -270,7 +269,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2011/02/21 09:25:12 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: provide.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ar.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- provide.ar.html 20 Feb 2011 17:27:26 -0000 1.14
+++ provide.ar.html 21 Feb 2011 17:27:37 -0000 1.15
@@ -74,13 +74,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
-/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
+تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.motargem.com/ar/"><em>Motargem.com
+Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p><!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/02/20 17:27:26 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-history.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ar.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/gnu-history.ar.html 20 Feb 2011 09:27:04 -0000 1.15
+++ gnu/gnu-history.ar.html 21 Feb 2011 17:27:42 -0000 1.16
@@ -140,14 +140,15 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
-/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
+تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.motargem.com/ar/"><em>Motargem.com
+Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/02/20 09:27:04 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu-linux-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/gnu-linux-faq.ru.html 16 Dec 2010 09:29:28 -0000 1.1
+++ gnu/gnu-linux-faq.ru.html 21 Feb 2011 17:27:42 -0000 1.2
@@ -776,7 +776,11 @@
<dd>
<p>ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо лÑди, коÑоÑÑе пÑоизводÑÑ
диÑÑÑибÑÑив “Foobar
-Linux”, повÑоÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ.</p>
+Linux”, повÑоÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑибкÑ. ÐÑ Ð¾ÑенÑ
пÑизнаÑелÑÐ½Ñ Ð·Ð° Ñо, ÑÑо Ñакие
+диÑÑÑибÑÑивÑ, как Debian, Dragora, Musix, Trisquel и Venenux,
Ñделали
+“GNU/Linux” ÑаÑÑÑÑ Ñвоего оÑиÑиалÑного
названиÑ, и Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ,
+ÑÑо еÑли Ð²Ñ ÑÑаÑÑвÑеÑе в ÑабоÑе дÑÑгого
диÑÑÑибÑÑива, Ñо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе пÑизÑваÑÑ
+его к ÑÑомÑ.</p>
</dd>
<dt id="distronames1">ÐÑиÑиалÑное название моего
диÑÑÑибÑÑива — “Foobar
@@ -1390,11 +1394,12 @@
<div id="footer">
<p>
-ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
пÑоекÑÑ GNU по адÑеÑÑ <a
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
-href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом. <br /> ÐожалÑйÑÑа,
-пÑиÑÑлайÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки и пÑедложениÑ
-по адÑеÑÑ <a
+href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом.
+<br />
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
+пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -1420,7 +1425,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2010/12/16 09:29:28 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu.ar.html 20 Feb 2010 09:25:25 -0000 1.10
+++ gnu/gnu.ar.html 21 Feb 2011 17:27:42 -0000 1.11
@@ -26,16 +26,15 @@
رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ)</li>
<li><a
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1">
-One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and
-the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on
-January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the
-propaganda term “intellectual property” as if that referred to
-something coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article is also
-somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still
-working at MIT, was to write, independently, replacement improvements
-comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT
-Lisp Machine System.</li>
+Ù
ÙاÙØØ© رج٠ÙاØد ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>, Ù
Ùا٠عÙ
رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠ÙتطÙÙر غÙÙ
+اÙÙ
بÙر Ø Ùشرت ÙÙ <cite>صØÙÙØ© ÙÙÙ ÙÙر٠تاÙÙ
ز</cite>ÙÙ 11 ÙÙاÙر 1989. Ù
Ø´ÙÙØ©
+ÙاØدة Ù
ع اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠أÙÙ ÙستخدÙ
Ù
صطÙØ
اÙدعاÙØ© “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©”
+ÙÙ
ا ÙÙ Ùا٠ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
تÙ
اسÙ. Ùذا اÙÙ
صطÙØ
ÙØ´Ù٠ارباÙا٠ÙجعÙ<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">اÙØدÙØ« عÙ٠بÙا Ù
عÙÙ</a>.ÙختÙØ· اÙÙ
Ùا٠إÙÙ Øد
+Ù
ا ÙÙÙ
ا ÙتعÙ٠دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©. Ù
ا ÙعÙÙ
ستاÙÙ
اÙØ ÙÙ ØÙÙ Ùا٠Ùا Ùزا٠ÙعÙ
Ù
+ÙÙ Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙØ§Ø ÙاÙÙتابةØ
بشÙÙ Ù
ستÙÙØ Ùإدخا٠تØسÙÙات Ù
Ù
اثÙØ©
+Ùاستبدا٠اÙتØسÙÙات اÙت٠ÙدÙ
ت دراسة اÙرÙ
Ùز
اÙÙدÙÙ
Ø© ÙÙ Ùسخت٠Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس
+ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙظاÙ
Ø¢ÙØ© اÙÙÙسب.</li>
</ul>
<h2><a name="gnulinux"></a>غÙÙ ÙÙÙÙÙس</h2>
@@ -53,7 +52,6 @@
<ul>
<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">Ù
جÙ
Ùعة Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙغÙÙ/Ùارد</a></li>
- <li><a href="/gnu/fs-user-groups.html">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a></li>
</ul>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -74,8 +72,9 @@
<p>
Please send FSF & GNU inquiries to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
@@ -84,7 +83,8 @@
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
-<p>Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø
+2005Ø 2006Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ</p>
<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ
Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
</p>
@@ -93,13 +93,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
-/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
+تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.motargem.com/ar/"><em>Motargem.com
+Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p><!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2010/02/20 09:25:25 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/linux-and-gnu.ar.html 20 Feb 2011 09:27:04 -0000 1.12
+++ gnu/linux-and-gnu.ar.html 21 Feb 2011 17:27:42 -0000 1.13
@@ -248,13 +248,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
-/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
+تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href="http://www.motargem.com/ar/"><em>Motargem.com
+Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p><!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/02/20 09:27:04 $
+$Date: 2011/02/21 17:27:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu-history.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ar.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/gnu-history.ar.po 20 Feb 2011 22:45:31 -0000 1.21
+++ gnu/po/gnu-history.ar.po 21 Feb 2011 17:27:45 -0000 1.22
@@ -17,7 +17,8 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgid ""
+"Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Ùبذة ع٠جÙÙ - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -29,64 +30,201 @@
msgstr "Ùبذة ع٠ÙظاÙ
جÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU operating system is a complete free software system,
upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a
href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU
Project in September 1983. A longer version called the <a
href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. It
has been translated into several <a
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>."
-msgstr "ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
برÙ
ج٠Øر
باÙÙاÙ
ÙØ Ù
تÙاÙÙ Ù
ع ÙÙÙÙس. اسÙ
جÙÙ ÙادÙ
Ù
Ù
اÙعبارة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© “جÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙس”.
أطÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙ
اÙ</a>
<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">اÙاعÙا٠اÙÙ
بدئÙ</a>
ع٠اÙÙ
شرÙع Ù٠سبتÙ
بر 1983.Ùسخة Ù
Ø·ÙÙØ© سÙÙ
ÙÙت <a
href=\"/gnu/manifesto.html\">ظاÙرة جÙÙ</a> تÙ
ÙشرÙا Ù٠سبتÙ
بر 1985. تÙ
ترجÙ
تÙا اÙ٠عدة <a
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">Ùغات أخرÙ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The name “GNU” was chosen because it met a few
requirements; first, it was a recursive acronym for “GNU's Not
Unix”, second, because it was a real word, and third, it was fun to say
(or <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Sing</a>)."
-msgstr "اختÙر اسÙ
“جÙÙ” ÙØ£ÙÙ ÙبÙ٠بعض اÙÙ
تطÙØ¨Ø§ØªØ Ø£ÙÙØ§Ø Ø£ÙÙ ÙتÙرر Ù٠اÙعبارة “جÙÙ
ÙÙس ÙÙÙÙس”Ø Ø«Ø§ÙÙØ§Ø ÙØ£ÙÙ ÙÙÙ
Ø© ØÙÙÙØ©Ø
ثاÙØ«Ø§Ø ÙØ£Ù Ù
Ù
تع عÙد اÙÙØ·Ù (Ø£Ù <a
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">اÙغÙاء</a>)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The word “free” in “free software” pertains to
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may
not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the software
you have three specific freedoms in using it. First, the freedom to copy the
program and give it away to your friends and co-workers; second, the freedom to
change the program as you wish, by having full access to source code; third,
the freedom to distribute an improved version and thus help build the
community. (If you redistribute GNU software, you may charge a fee for the
physical act of transferring a copy, or you may give away copies.)"
-msgstr "ÙÙÙ
Ø© “Øر” ÙÙ “اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة” تتعÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">باÙØرÙØ©</a>Ø ÙÙÙس اÙسعر.
Ùد تدÙع سعرا ÙÙØصÙ٠عÙ٠برÙ
جÙات جÙÙ ÙÙد Ùا
تدÙع. ÙÙ ÙÙا اÙØاÙتÙÙ ÙÙ Ø«Ùاث ØرÙات Ù
Øددة ÙÙ
استخداÙ
Ù ÙÙبرÙاÙ
ج. اÙØ£ÙÙÙ ÙÙ ØرÙØ© Ùسخ
اÙبرÙاÙ
ج ٠تÙزÙع٠عÙ٠أصدÙائ٠ÙزÙ
Ùائ٠ÙÙ
اÙعÙ
ÙØ Ø§ÙثاÙÙØ© ÙÙ ØرÙØ© تغÙÙر اÙبرÙاÙ
ج ÙÙ
ا
تØب بØصÙÙ٠عÙÙ ÙصÙÙ ÙاÙ
Ù ÙØ´ÙÙرت٠اÙÙ
صدرÙØ©Ø
ÙاÙثاÙثة ÙÙ ØرÙت٠Ù٠تÙزÙع Ø£Ù Ùسخة Ù
Ø·Ùرة Ù
Ù٠٠باÙتاÙÙ Ù
ساعدة اÙÙ
جتÙ
ع. (إذا أعدت تÙزÙع
برÙ
جÙات جÙÙØ ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
باÙغ Ù
اÙÙØ© Ù
Ùاب٠اÙأجزاء اÙÙÙزÙائÙØ© ÙÙÙسخة)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The project to develop the GNU system is called the “GNU
Project”. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing
back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in
earlier days—to make cooperation possible once again by removing the
obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr "Ù
شرÙع تطÙÙر ÙظاÙ
جÙÙ Ùدع٠“Ù
شرÙع
جÙÙ”. ÙÙد Ù
شرÙع جÙØ© Ù٠عاÙ
1983 ÙÙسÙÙØ©
Ùإعادة رÙØ Ø§ÙتعاÙ٠اÙت٠سادت ÙÙ Ù
جتÙ
عات
اÙØÙسبة Ù٠أÙاÙ
سابÙØ©.— Ùجع٠اÙتعاÙÙ Ù
Ù
ÙÙا Ù
رة أخر٠ع٠طرÙ٠إزاÙØ© اÙعÙبات اÙتÙ
تعترض طرÙ٠اÙتعاÙ٠اÙت٠ÙÙرضÙا Ù
ÙÙÙا٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in
a group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>
exclusively. Even computer companies often distributed free software.
Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr "Ù٠عاÙ
1971Ø Ø¹ÙدÙ
ا بدأ رÙتشارد ستÙÙ
اÙ
ØÙات٠اÙÙ
ÙÙÙØ© بجاÙ
عة Ø¥Ù
آ٠تÙØ Ø¹Ù
Ù ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة ÙاÙت تستخدÙ
<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ØصرÙا. Øت٠شرÙات اÙØاسÙب ÙØ«Ùرا
Ù
ا تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùا٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ
Ø£Øرار Ù٠اÙتعاÙ٠بÙÙÙÙ
Ø ÙÙØ«Ùرا Ù
ا ÙاÙÙا
ÙÙعÙÙÙ Ø°ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "By the 1980s, almost all software was <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which
means that it had owners who forbid and prevent cooperation by users. This
made the GNU Project necessary."
-msgstr "بØÙÙ٠اÙØ«Ù
اÙÙÙØ§ØªØ ØªÙرÙبا ÙاÙت جÙ
Ùع
اÙبرÙ
جÙات <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Ù
Ù
ÙÙÙØ©</a>Ø Ù
Ù
ا ÙعÙ٠أ٠Ù
اÙÙÙÙا ÙاÙÙا ÙÙ
ÙعÙ٠اÙتعاÙ٠بÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙÙ
Ù ÙÙا Ø§ØµØ¨Ø Ù
شرÙع جÙ٠ضرÙرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Every computer user needs an operating system; if there is no free
operating system, then you can't even get started using a computer without
resorting to proprietary software. So the first item on the free software
agenda obviously had to be a free operating system."
-msgstr "ÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙØاسÙب ÙØتاج Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙا٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø ÙÙ
تتÙ
ÙÙ Ù
٠تشغÙ٠اÙØاسÙب بدÙ٠اÙÙجÙØ¡ Ø¥ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø£ÙÙ Ù
ÙÙ
Ø© Ù٠جدÙÙ
أعÙ
ا٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ضرÙرة Ø¥Ùشاء ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We decided to make the operating system compatible with Unix because
the overall design was already proven and portable, and because compatibility
makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr "ÙررÙا Ø£Ù Ùجع٠ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ Ù
تÙاÙÙ Ù
ع
ÙÙÙÙس Ùأ٠اÙتصÙ
ÙÙ
اÙعاÙ
Ùا٠باÙÙع٠ذ٠شأÙØ
ÙÙظرا Ùأ٠اÙتÙاÙÙ Ùجع٠Ù
٠اÙسÙ٠عÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
ÙÙÙÙس اÙتØÙÙ٠إÙ٠جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also
includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many other
things. Thus, writing a whole operating system is a very large job. We
started in January 1984. It took many years. The <a
href=\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> was founded in October
1985, initially to raise funds to help develop GNU."
-msgstr "اÙØ£ÙظÙ
Ø© شبÙÙØ© ÙÙÙÙس Ø£Ùثر Ù
Ù Ù
جرد ÙÙاةØ
ÙÙ٠تتضÙ
Ù Ù
ترجÙ
Ø§ØªØ ÙÙ
ØØ±Ø±Ø§ØªØ ÙÙ
ÙسÙات ÙصÙصØ
ÙبرÙ
جÙات برÙØ¯Ø ÙاÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأشÙاء اÙأخرÙ.
ÙÙÙØ°Ø§Ø Ùتابة ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù Ù
ÙÙ
Ø© ÙبÙرة
جدا. بدأÙا ÙÙ ÙÙاÙر 1984. Ùاستغر٠ذÙ٠سÙÙاتÙ
عدة. <a href=\"http://fsf.org/\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> تأسست Ù٠أÙتÙبر 1985Ø Ù٠اÙبداÙØ© ÙجÙ
ع
اÙØ£Ù
Ùا٠ÙÙ
ساعدة تطÙÙر جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "By 1990 we had either found or written all the major components except
one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by Linus
Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux with the
almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the
GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of people now use
GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">distributions</a> such as
Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgstr "بØÙÙ٠عاÙ
1990 Ø£ØµØ¨Ø ÙدÙÙا Ù٠اÙأشÙاء
اÙأساسÙØ© باستثÙاء Ø´ÙØ¡ ÙاØد—اÙÙÙاة. ÙÙ
Ù
Ø«Ù
ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ø§ÙÙÙاة شبÙÙØ© ÙÙÙÙØ³Ø ØªÙ
تطÙÙرÙا
بÙاسطة ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس عاÙ
1991 ÙأصبØت برÙÙ
جا
Øرا Ù٠عاÙ
1992. اÙجÙ
ع بÙÙ ÙÙÙÙس ÙÙظاÙ
جÙ٠اÙÙ
ÙتÙ
٠تÙرÙبا Ø£ÙÙر ع٠ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù: ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس.اÙتÙدÙرات تشÙر Ø¥Ù٠أ٠عشرات اÙÙ
ÙاÙÙÙ Ù
٠اÙÙاس ÙستخدÙ
Ù٠أÙظÙ
Ø© جÙÙ/ÙÙÙÙسØ
عادة Ù
Ù Ø®Ùا٠<a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">تÙزÙعات</a> Ù
Ø«Ù
سÙاÙÙÙØ±Ø ÙدÙبÙاÙØ Ùرد ÙØ§ØªØ ÙغÙرÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "(The principal version of Linux now contains non-free firmware
“blobs”. Free software activists now maintain a modified <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\">free version</a> of Linux.)"
-msgstr "(تتضÙ
٠اÙآ٠اÙÙسخة اÙأساسÙØ© ÙÙÙÙÙس
ÙÙرÙ
ÙÙر غÙر Øر “بÙÙبز”Ø Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙØ¢Ù ÙعÙ
ÙÙ٠عÙ٠صÙاÙØ© Ùسخة <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\">Ù
عدÙØ© Øرة</a>تسÙ
Ù
ÙÙÙÙس .)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
have. This includes application software. See the <a href=\"/directory\">Free
Software Directory</a> for a catalogue of free software application programs."
-msgstr "Ù Ù
ع Ø°ÙÙØ Ùا ÙÙتصر Ù
شرÙع جÙ٠عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙأساسÙ. ÙدÙÙا Ù٠ا٠ÙÙÙر جÙ
Ùع
Ø£ÙÙاع اÙبرÙ
جÙات عÙÙ Øسب اØتÙاجات اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙÙØ´Ù
Ù Ùذا اÙبرÙ
جÙات اÙتطبÙÙÙØ©. اÙظر
Ø£Ùضا <a href=\"/directory\">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
ÙÙاتÙÙج اÙبرÙ
جÙات اÙتطبÙÙÙØ© اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We also want to provide software for users who are not computer
experts. Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical
desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr "Ùرغب Ø£Ùضا Ø£Ùضا Ø£Ù ÙÙÙر برÙ
جÙات ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙØاسب اÙغÙر Ù
ØترÙÙÙ. ÙÙØ°ÙÙ Ø·ÙرÙا <a
href=\"http://www.gnome.org/\">Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب رسÙÙ
Ù (Ùدع٠جÙÙÙ
)</a> ÙÙ
ساعدة اÙÙ
بتدئÙÙ Ù٠اسخداÙ
ÙظاÙ
جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a
href=\"http://directory.fsf.org/category/games/\">free games</a> are already
available."
-msgstr "Ùرغب Ø£Ùضا Ù٠تÙÙÙر Ø£Ùعاب ÙÙسائ٠ترÙÙÙ
أخرÙ. ÙØ«Ùر Ù
Ù <a
href=\"http://directory.fsf.org/category/games/\">اÙØ£Ùعاب اÙØرة</a>
Ù
تاØØ© ÙعÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "How far can free software go? There are no limits, except when <a
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent
system prohibit free software</a> entirely. The ultimate goal is to provide
free software to do all of the jobs computer users want to do—and thus
make proprietary software obsolete."
-msgstr "ÙØ£Ù Ù
د٠ÙÙ
Ù٠أ٠تص٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
Ùا تÙجد ØدÙØ¯Ø ÙÙÙ
ا عدا عÙدÙ
ا تÙÙÙ
<a
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">ÙÙاÙÙÙ Ù
Ø«Ù
ÙاÙÙ٠براءة اÙاختراع بÙ
Ùع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> تÙ
اÙ
ا. اÙÙد٠اÙأعظÙ
Ù٠جع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تÙÙÙ
بجÙ
Ùع أعÙ
ا٠Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب—ÙباÙتاÙ٠اÙÙضاء عÙ٠اØتÙار
اÙبرÙ
جÙات."
+msgid ""
+"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+"compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU Project in "
+"September 1983. A longer version called the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
+"\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. It has been translated "
+"into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
+"a>."
+msgstr ""
+"ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
برÙ
ج٠Øر باÙÙاÙ
ÙØ
Ù
تÙاÙÙ Ù
ع ÙÙÙÙس. اسÙ
جÙÙ ÙادÙ
Ù
Ù "
+"اÙعبارة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© “جÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙس”.
أطÙÙ <a href=\"http://www."
+"stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙ
اÙ</a> <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">اÙاعÙا٠اÙÙ
بدئÙ</a> ع٠اÙÙ
شرÙع Ù٠سبتÙ
بر
1983.Ùسخة Ù
Ø·ÙÙØ© سÙÙ
ÙÙت <a href=\"/"
+"gnu/manifesto.html\">ظاÙرة جÙÙ</a> تÙ
ÙشرÙا Ù٠سبتÙ
بر
1985. تÙ
ترجÙ
تÙا اÙÙ "
+"عدة <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">Ùغات أخرÙ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
+"first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix”, second, "
+"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Sing</a>)."
+msgstr ""
+"اختÙر اسÙ
“جÙÙ” ÙØ£ÙÙ ÙبÙ٠بعض اÙÙ
تطÙØ¨Ø§ØªØ Ø£ÙÙØ§Ø Ø£ÙÙ ÙتÙرر ÙÙ "
+"اÙعبارة “جÙÙ ÙÙس ÙÙÙÙس”Ø Ø«Ø§ÙÙØ§Ø ÙØ£ÙÙ
ÙÙÙ
Ø© ØÙÙÙØ©Ø Ø«Ø§ÙØ«Ø§Ø ÙØ£Ù Ù
Ù
تع "
+"عÙد اÙÙØ·Ù (Ø£Ù <a
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"
+"\">اÙغÙاء</a>)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” in “free software” pertains to <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may "
+"not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the software "
+"you have three specific freedoms in using it. First, the freedom to copy "
+"the program and give it away to your friends and co-workers; second, the "
+"freedom to change the program as you wish, by having full access to source "
+"code; third, the freedom to distribute an improved version and thus help "
+"build the community. (If you redistribute GNU software, you may charge a "
+"fee for the physical act of transferring a copy, or you may give away "
+"copies.)"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
Ø© “Øر” ÙÙ “اÙبرÙ
جÙات اÙØرة”
تتعÙÙ <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.ar.html\">باÙØرÙØ©</a>Ø ÙÙÙس اÙسعر. Ùد
تدÙع سعرا ÙÙØصÙÙ "
+"عÙ٠برÙ
جÙات جÙÙ ÙÙد Ùا تدÙع. ÙÙ ÙÙا
اÙØاÙتÙÙ ÙÙ Ø«Ùاث ØرÙات Ù
Øددة Ù٠استخداÙ
Ù "
+"ÙÙبرÙاÙ
ج. اÙØ£ÙÙÙ ÙÙ ØرÙØ© Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج Ù
تÙزÙع٠عÙ٠أصدÙائ٠ÙزÙ
Ùائ٠Ù٠اÙعÙ
ÙØ "
+"اÙثاÙÙØ© ÙÙ ØرÙØ© تغÙÙر اÙبرÙاÙ
ج ÙÙ
ا تØب
بØصÙÙ٠عÙÙ ÙصÙÙ ÙاÙ
Ù ÙØ´ÙÙرت٠"
+"اÙÙ
صدرÙØ©Ø ÙاÙثاÙثة ÙÙ ØرÙت٠Ù٠تÙزÙع Ø£Ù
Ùسخة Ù
Ø·Ùرة Ù
Ù٠٠باÙتاÙÙ Ù
ساعدة "
+"اÙÙ
جتÙ
ع. (إذا أعدت تÙزÙع برÙ
جÙات جÙÙØ ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
باÙغ Ù
اÙÙØ© Ù
Ùاب٠"
+"اÙأجزاء اÙÙÙزÙائÙØ© ÙÙÙسخة)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the “GNU "
+"Project”. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
+"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
+"earlier days—to make cooperation possible once again by removing the "
+"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+msgstr ""
+"Ù
شرÙع تطÙÙر ÙظاÙ
جÙÙ Ùدع٠“Ù
شرÙع
جÙÙ”. ÙÙد Ù
شرÙع جÙØ© Ù٠عاÙ
1983 "
+"ÙÙسÙÙØ© Ùإعادة رÙØ Ø§ÙتعاÙ٠اÙت٠سادت ÙÙ Ù
جتÙ
عات اÙØÙسبة Ù٠أÙاÙ
سابÙØ©.— "
+"Ùجع٠اÙتعاÙÙ Ù
Ù
ÙÙا Ù
رة أخر٠ع٠طرÙ٠إزاÙØ©
اÙعÙبات اÙت٠تعترض طرÙ٠اÙتعاÙÙ "
+"اÙت٠ÙÙرضÙا Ù
ÙÙÙا٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
+"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+"exclusively. Even computer companies often distributed free software. "
+"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
+msgstr ""
+"Ù٠عاÙ
1971Ø Ø¹ÙدÙ
ا بدأ رÙتشارد ستÙÙ
ا٠ØÙاتÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© بجاÙ
عة Ø¥Ù
آ٠تÙØ Ø¹Ù
Ù ÙÙ "
+"Ù
جÙ
Ùعة ÙاÙت تستخدÙ
<a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</"
+"a> ØصرÙا. Øت٠شرÙات اÙØاسÙب ÙØ«Ùرا Ù
ا تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùا٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ "
+"Ø£Øرار Ù٠اÙتعاÙ٠بÙÙÙÙ
Ø ÙÙØ«Ùرا Ù
ا ÙاÙÙا
ÙÙعÙÙÙ Ø°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
+"who forbid and prevent cooperation by users. This made the GNU Project "
+"necessary."
+msgstr ""
+"بØÙÙ٠اÙØ«Ù
اÙÙÙØ§ØªØ ØªÙرÙبا ÙاÙت جÙ
Ùع اÙبرÙ
جÙات <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">Ù
Ù
ÙÙÙØ©</a>Ø Ù
Ù
ا ÙعÙ٠أÙ
Ù
اÙÙÙÙا ÙاÙÙا "
+"ÙÙ
ÙعÙ٠اÙتعاÙ٠بÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙÙ
Ù ÙÙا
Ø§ØµØ¨Ø Ù
شرÙع جÙ٠ضرÙرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
+"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
+"to proprietary software. So the first item on the free software agenda "
+"obviously had to be a free operating system."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙØاسÙب ÙØتاج Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙØ
إذا ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙا٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø ÙÙ
"
+"تتÙ
ÙÙ Ù
٠تشغÙ٠اÙØاسÙب بدÙ٠اÙÙجÙØ¡ Ø¥ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
Ù
ÙÙÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø£ÙÙ Ù
ÙÙ
Ø© ÙÙ "
+"جدÙ٠أعÙ
ا٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ضرÙرة Ø¥Ùشاء
ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
+"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
+"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
+msgstr ""
+"ÙررÙا Ø£Ù Ùجع٠ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ Ù
تÙاÙÙ Ù
ع ÙÙÙÙس
Ùأ٠اÙتصÙ
ÙÙ
اÙعاÙ
Ùا٠باÙÙع٠ذ٠"
+"شأÙØ ÙÙظرا Ùأ٠اÙتÙاÙÙ Ùجع٠Ù
٠اÙسÙ٠عÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù ÙÙÙÙس اÙتØÙÙ٠إÙ٠جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
+"compilers, editors, text formatters, mail software, and many other things. "
+"Thus, writing a whole operating system is a very large job. We started in "
+"January 1984. It took many years. The <a href=\"http://fsf.org/\">Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
+msgstr ""
+"اÙØ£ÙظÙ
Ø© شبÙÙØ© ÙÙÙÙس Ø£Ùثر Ù
Ù Ù
جرد ÙÙØ§Ø©Ø ÙÙÙ
تتضÙ
Ù Ù
ترجÙ
Ø§ØªØ ÙÙ
ØØ±Ø±Ø§ØªØ ÙÙ
ÙسÙات "
+"ÙصÙØµØ ÙبرÙ
جÙات برÙØ¯Ø ÙاÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأشÙاء
اÙأخرÙ. ÙÙÙØ°Ø§Ø Ùتابة ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù "
+"Ù
ÙÙ
Ø© ÙبÙرة جدا. بدأÙا ÙÙ ÙÙاÙر 1984. ÙاستغرÙ
Ø°Ù٠سÙÙات٠عدة. <a href=\"http://"
+"fsf.org/\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> تأسست ÙÙ
Ø£ÙتÙبر 1985Ø Ù٠اÙبداÙØ© ÙجÙ
ع "
+"اÙØ£Ù
Ùا٠ÙÙ
ساعدة تطÙÙر جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By 1990 we had either found or written all the major components except "
+"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux with "
+"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
+"GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
+"Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">distributions</a> such as "
+"Slackware, Debian, Red Hat, and others."
+msgstr ""
+"بØÙÙ٠عاÙ
1990 Ø£ØµØ¨Ø ÙدÙÙا Ù٠اÙأشÙاء
اÙأساسÙØ© باستثÙاء Ø´ÙØ¡ ÙاØد—"
+"اÙÙÙاة. ÙÙ
Ù Ø«Ù
ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ø§ÙÙÙاة شبÙÙØ©
ÙÙÙÙØ³Ø ØªÙ
تطÙÙرÙا بÙاسطة ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس "
+"عاÙ
1991 ÙأصبØت برÙÙ
جا Øرا Ù٠عاÙ
1992. اÙجÙ
ع
بÙÙ ÙÙÙÙس ÙÙظاÙ
جÙ٠اÙÙ
ÙتÙ
Ù "
+"تÙرÙبا Ø£ÙÙر ع٠ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù: ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس.اÙتÙدÙرات تشÙر Ø¥Ù٠أ٠عشرات "
+"اÙÙ
ÙاÙÙÙ Ù
٠اÙÙاس ÙستخدÙ
Ù٠أÙظÙ
Ø©
جÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ù
Ù Ø®Ùا٠<a href=\"/links/"
+"links.html#FreeGNULinuxDistributions\">تÙزÙعات</a> Ù
Ø«Ù
سÙاÙÙÙØ±Ø ÙدÙبÙاÙØ Ùرد "
+"ÙØ§ØªØ ÙغÙرÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(The principal version of Linux now contains non-free firmware “"
+"blobs”. Free software activists now maintain a modified <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/linux\">free version</a> of Linux.)"
+msgstr ""
+"(تتضÙ
٠اÙآ٠اÙÙسخة اÙأساسÙØ© ÙÙÙÙÙس ÙÙرÙ
ÙÙر غÙر Øر “بÙÙبز”Ø Ùاشط٠"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙØ¢Ù ÙعÙ
ÙÙ٠عÙ٠صÙاÙØ©
Ùسخة <a href=\"http://directory.fsf."
+"org/project/linux\">Ù
عدÙØ© Øرة</a>تسÙ
Ù ÙÙÙÙس .)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We "
+"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+"have. This includes application software. See the <a href=\"/directory"
+"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
+"programs."
+msgstr ""
+"Ù Ù
ع Ø°ÙÙØ Ùا ÙÙتصر Ù
شرÙع جÙ٠عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙأساسÙ. ÙدÙÙا Ù٠ا٠ÙÙÙر جÙ
Ùع "
+"Ø£ÙÙاع اÙبرÙ
جÙات عÙÙ Øسب اØتÙاجات اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. ÙÙØ´Ù
Ù Ùذا اÙبرÙ
جÙات اÙتطبÙÙÙØ©. "
+"اÙظر Ø£Ùضا <a href=\"/directory\">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> ÙÙاتÙÙج اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙتطبÙÙÙØ© اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also want to provide software for users who are not computer experts. "
+"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical desktop "
+"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+msgstr ""
+"Ùرغب Ø£Ùضا Ø£Ùضا Ø£Ù ÙÙÙر برÙ
جÙات ÙÙ
ستخدÙ
Ù
اÙØاسب اÙغÙر Ù
ØترÙÙÙ. ÙÙØ°ÙÙ Ø·ÙرÙا <a "
+"href=\"http://www.gnome.org/\">Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب رسÙÙ
Ù (Ùدع٠جÙÙÙ
)</a> ÙÙ
ساعدة "
+"اÙÙ
بتدئÙÙ Ù٠اسخداÙ
ÙظاÙ
جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/category/games/\">free games</a> are already "
+"available."
+msgstr ""
+"Ùرغب Ø£Ùضا Ù٠تÙÙÙر Ø£Ùعاب ÙÙسائ٠ترÙÙÙ
أخرÙ. ÙØ«Ùر Ù
Ù <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/category/games/\">اÙØ£Ùعاب اÙØرة</a> Ù
تاØØ©
ÙعÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
+"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
+"prohibit free software</a> entirely. The ultimate goal is to provide free "
+"software to do all of the jobs computer users want to do—and thus make "
+"proprietary software obsolete."
+msgstr ""
+"ÙØ£Ù Ù
د٠ÙÙ
Ù٠أ٠تص٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ùا
تÙجد ØدÙØ¯Ø ÙÙÙ
ا عدا عÙدÙ
ا تÙÙÙ
<a "
+"href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">ÙÙاÙÙÙ Ù
Ø«Ù
ÙاÙÙ٠براءة "
+"اÙاختراع بÙ
Ùع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> تÙ
اÙ
ا.
اÙÙد٠اÙأعظÙ
Ù٠جع٠اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة تÙÙÙ
بجÙ
Ùع أعÙ
ا٠Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب—ÙباÙتاÙ٠اÙÙضاء عÙ٠اØتÙار "
+"اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -94,25 +232,52 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. "
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
+"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a>. "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ø٠اÙÙسخ © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2005Ø 2007 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Ø٠اÙÙسخ © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2001Ø 2002Ø 2003Ø
2005Ø 2007 Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠أ٠Ùساطة
بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©
Ù٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ادة بÙاÙ
ÙÙا ØرÙÙا Ù
سÙ
ÙØ
ب٠Ù٠جÙ
Ùع Ø£ÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙ٠أ٠"
+"Ùساطة بأخذ Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù Ù
ÙاØظة اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/\"><em>Motargem.com Arabic
Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/"
+"\"><em>Motargem.com Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠"
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -122,4 +287,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po 20 Feb 2011 17:29:34 -0000 1.3
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po 21 Feb 2011 17:27:46 -0000 1.4
@@ -17,16 +17,19 @@
"X-Poedit-Language: Russian\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"ÐопÑоÑÑ Ð¾ GNU/Linux - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
msgstr "РиÑаÑд СÑолмен. ÐопÑоÑÑ Ð¾ GNU/Linux"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
"To learn more about this issue, you can also read our page on <a href=\"/gnu/"
"linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a href=\"/"
@@ -41,6 +44,7 @@
"ÐолÑзоваÑели GNU, коÑоÑÑе никогда не
ÑлÑÑали о GNU”</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
"that many others call just “Linux”, they ask many questions. "
@@ -52,6 +56,7 @@
"оÑвеÑÑ Ð½Ð° ниÑ
:"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</"
"a>"
@@ -60,10 +65,12 @@
"Linux”, а не “Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ
важно?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that most "
"people call the system “Linux”?</a>"
@@ -72,6 +79,7 @@
"лÑдей назÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#always\" id=\"TOCalways\">Should we always say “GNU/"
"Linux” instead of “Linux”?</a>"
@@ -80,6 +88,7 @@
"GNU/Linux” вмеÑÑо “Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#linuxalone\" id=\"TOClinuxalone\">Would Linux have achieved the "
"same success if there had been no GNU?</a>"
@@ -88,6 +97,7 @@
"Ñакого ÑÑпеÑ
а, еÑли Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#divide\" id=\"TOCdivide\">Wouldn't it be better for the community "
"if you did not divide people with this request?</a>"
@@ -96,6 +106,7 @@
"еÑли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑазделÑли лÑдей ÑÑой
пÑоÑÑбой?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">Doesn't the GNU project support "
"an individual's free speech rights to call the system by any name that "
@@ -106,6 +117,7 @@
"она Ñ
оÑеÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#everyoneknows\" id=\"TOCeveryoneknows\">Since everyone knows the "
"role of GNU in developing the system, doesn't the “GNU/” in the "
@@ -116,6 +128,7 @@
"о “GNU/”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#everyoneknows2\" id=\"TOCeveryoneknows2\">Since I know the role "
"of GNU in this system, why does it matter what name I use?</a>"
@@ -124,6 +137,7 @@
"GNU в ÑÑой ÑиÑÑеме, не вÑÑ Ð»Ð¸ Ñавно, каким
названием Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑÑÑÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#windows\" id=\"TOCwindows\">Isn't shortening “GNU/"
"Linux” to “Linux” just like shortening “Microsoft "
@@ -134,6 +148,7 @@
"Microsoft Windows” до “Windows”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#tools\" id=\"TOCtools\">Isn't GNU a collection of programming "
"tools that were included in Linux?</a>"
@@ -142,6 +157,7 @@
"инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑованиÑ,
коÑоÑÑе воÑли в Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#osvskernel\" id=\"TOCosvskernel\">What is the difference between "
"an operating system and a kernel?</a>"
@@ -150,6 +166,7 @@
"опеÑаÑионной ÑиÑÑемой и ÑдÑом?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#house\" id=\"TOChouse\">The kernel of a system is like the "
"foundation of a house. How can a house be almost complete when it doesn't "
@@ -160,6 +177,7 @@
"</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#brain\" id=\"TOCbrain\">Isn't the kernel the brain of the system?"
"</a>"
@@ -168,6 +186,7 @@
"ÑиÑÑемÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#kernelmost\" id=\"TOCkernelmost\">Isn't writing the kernel most "
"of the work in an operating system?</a>"
@@ -176,6 +195,7 @@
"ÑоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑновнÑÑ ÑаÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾
ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">We're calling the whole "
"system after the kernel, Linux. Isn't it normal to name an operating system "
@@ -186,6 +206,7 @@
"же, как ÑдÑо?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with “GNU/Linux” is "
"that it is too long. How about recommending a shorter name?</a>"
@@ -195,6 +216,7 @@
"коÑоÑе?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
"contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
@@ -205,6 +227,7 @@
"пÑоÑÑо “GNU”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">I would have to pay a fee "
"if I use “Linux” in the name of a product, and that would also "
@@ -218,6 +241,7 @@
"</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#many\" id=\"TOCmany\">Many other projects contributed to the "
"system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many more "
@@ -231,6 +255,7 @@
"бÑл Ð±Ñ Ð°Ð±ÑÑÑд.)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#others\" id=\"TOCothers\">Many other projects contributed to the "
"system as it is today, but they don't insist on calling it XYZ/Linux. Why "
@@ -241,6 +266,7 @@
"“XYZ/Linux”. ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ
иÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#allsmall\" id=\"TOCallsmall\">GNU is a small fraction of the "
"system nowadays, so why should we mention it?</a>"
@@ -249,6 +275,7 @@
"малÑÑ ÑаÑÑÑ ÑиÑÑемÑ; поÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ðµ Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
ÑпоминаÑÑ Ð¾ ней?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
"contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to call "
@@ -259,6 +286,7 @@
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ ÐµÑ “GNU/Redhat/Novell/Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write “GNU/"
"Linux” instead of “GNU Linux”?</a>"
@@ -267,6 +295,7 @@
"Linux” вмеÑÑо “GNU Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why “GNU/Linux” rather "
"than “Linux/GNU”?</a>"
@@ -275,6 +304,7 @@
"не “Linux/GNU”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called “"
"Foobar Linux”; doesn't that show it's really Linux?</a>"
@@ -284,6 +314,7 @@
"Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official name "
"is “Foobar Linux”; isn't it wrong to call the distro anything "
@@ -294,6 +325,7 @@
"его как-нибÑдÑ, кÑоме “Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#companies\" id=\"TOCcompanies\">Wouldn't it be more effective to "
"ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to call their distributions "
@@ -305,6 +337,7 @@
"оÑделÑнÑм лÑдÑм?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#reserve\" id=\"TOCreserve\">Wouldn't it be better to reserve the "
"name “GNU/Linux” for distributions that are purely free "
@@ -315,6 +348,7 @@
"диÑÑÑибÑÑивов? РконÑе конÑов, ÑÑо же и
еÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð» GNU.</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#gnudist\" id=\"TOCgnudist\">Why not make a GNU distribution of "
"Linux (sic) and call that GNU/Linux?</a>"
@@ -323,6 +357,7 @@
"диÑÑÑибÑÑив Linux (Ñак!) и не назÑваÑÑ ÐµÐ³Ð¾
“GNU/Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#linuxgnu\" id=\"TOClinuxgnu\">Why not just say “Linux is "
"the GNU kernel” and release some existing version of GNU/Linux under "
@@ -333,6 +368,7 @@
"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
веÑÑий GNU/Linux под названием
“GNU”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#condemn\" id=\"TOCcondemn\">Did the GNU Project condemn and "
"oppose use of Linux in the early days?</a>"
@@ -341,6 +377,7 @@
"Linux и пÑоÑивоÑÑоÑл ли он ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² Ñамом
наÑале?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#wait\" id=\"TOCwait\">Why did you wait so long before asking "
"people to use the name GNU/Linux?</a>"
@@ -349,6 +386,7 @@
"пÑоÑиÑÑ Ð»Ñдей назÑваÑÑ ÐµÑ GNU/Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] convention be "
"applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
@@ -357,6 +395,7 @@
"GNU/[название]” Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
пÑогÑамм под лиÑензией GPL?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#unix\" id=\"TOCunix\">Since much of GNU comes from Unix, "
"shouldn't GNU give credit to Unix by using “Unix” in its name?</"
@@ -367,6 +406,7 @@
"названии?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgstr ""
@@ -374,6 +414,7 @@
"BSD”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">If I install the GNU tools on "
"Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a>"
@@ -382,6 +423,7 @@
"на Windows, знаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸ ÑÑо, ÑÑо Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Windows?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
"without GNU?</a>"
@@ -390,6 +432,7 @@
"GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Why not call the system “"
"Linux” anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for "
@@ -400,6 +443,7 @@
"“паÑÐ½Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸” наÑего
ÑообÑеÑÑва?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to label "
"Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
@@ -408,6 +452,7 @@
"пÑипиÑÑваÑÑ GNU ÑабоÑÑ ÐинÑÑа
ТоÑвалÑдÑа?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
"that Linux is just the kernel?</a>"
@@ -416,6 +461,7 @@
"Ñем, ÑÑо Linux — ÑÑо ÑолÑко ÑдÑо?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#lost\" id=\"TOClost\">The battle is already lost—society "
"has made its decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
@@ -425,6 +471,7 @@
"ÑÑом?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whatgood\" id=\"TOCwhatgood\">Society has made its decision and "
"we can't change it, so what good does it do if I say “GNU/Linux”?"
@@ -435,6 +482,7 @@
"говоÑиÑÑ “GNU/Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#explain\" id=\"TOCexplain\">Wouldn't it be better to call the "
"system “Linux” and teach people its real origin with a ten-"
@@ -444,6 +492,7 @@
"Linux”, познакомив лÑдей Ñ ÐµÑ Ð¸ÑÑоками
деÑÑÑиминÑÑнÑм ÑаÑÑказом?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#treatment\" id=\"TOCtreatment\">Some people laugh at you when you "
"ask them to call the system GNU/Linux. Why do you subject yourself to this "
@@ -454,6 +503,7 @@
"подвеÑгаеÑе ÑÐµÐ±Ñ ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑениÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#alienate\" id=\"TOCalienate\">Some people condemn you when you "
"ask them to call the system GNU/Linux. Don't you lose by alienating them?</"
@@ -464,6 +514,7 @@
"пÑоигÑÑваеÑе, оÑÑÑÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ñ
?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#rename\" id=\"TOCrename\">Whatever you contributed, is it "
"legitimate to rename the operating system?</a>"
@@ -472,6 +523,7 @@
"пеÑеименовÑваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ?</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system “"
"GNU/Linux”?</a>"
@@ -480,6 +532,7 @@
"Linux”?</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system “"
"Linux”?</a>"
@@ -488,6 +541,7 @@
"коÑоÑÑе назÑваÑÑ Ð²ÑÑ ÑиÑÑемÑ
“Linux”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Since you objected to the "
"original BSD license's advertising requirement to give credit to the "
@@ -499,6 +553,7 @@
"пеÑвонаÑалÑной лиÑензии BSD о Ñекламе
ÐалиÑоÑнийÑкого ÑнивеÑÑиÑеÑа?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#require\" id=\"TOCrequire\">Shouldn't you put something in the "
"GNU GPL to require people to call the system “GNU”?</a>"
@@ -507,6 +562,7 @@
"ÑÑебование назÑваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU”?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">Since you failed to put something in "
"the GNU GPL to require people to call the system “GNU”, you "
@@ -517,6 +573,7 @@
"ÑлÑÑилоÑÑ; поÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ðµ Ð²Ñ ÑепеÑÑ
жалÑеÑеÑÑ?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#contradict\" id=\"TOCcontradict\">Wouldn't you be better off not "
"contradicting what so many people believe?</a>"
@@ -525,6 +582,7 @@
"ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð½Ðµ оÑпаÑиваÑÑ Ñого, в ÑÑм Ñбеждено
Ñак много лÑдей?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">Since many people call it "
"“Linux”, doesn't that make it right?</a>"
@@ -533,6 +591,7 @@
"ÐµÑ “Linux”, не Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐµÑ Ñаковой?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Many people care about what's "
"convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong. "
@@ -543,6 +602,7 @@
"Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе поддеÑжки Ñ Ð¸Ñ
ÑÑоÑонÑ
пÑи дÑÑгом подÑ
оде?</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
@@ -551,6 +611,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Most operating system distributions based on Linux as kernel are basically "
"modified versions of the GNU operating system. We began developing GNU in "
@@ -570,11 +631,13 @@
"единÑй вклад в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Ñелом. ÐбÑий план
ÑазвиÑÐ¸Ñ Ñоже бÑл наÑим."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention."
msgstr ""
"СпÑаведливоÑÑи Ñади Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
Ñпоминание по менÑÑей меÑе на ÑавнÑÑ
."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and <a "
"href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
@@ -588,6 +651,7 @@
"gnu-project.ru.html\">“ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU”</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
@@ -596,6 +660,7 @@
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Although the developers of Linux, the kernel, are contributing to the free "
"software community, many of them do not care about freedom. People who "
@@ -611,6 +676,7 @@
"ÑазÑабоÑÑиков ÑÑезмеÑнÑй веÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Calling the system GNU/Linux recognizes the role that our idealism played in "
"building our community, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">helps the "
@@ -622,6 +688,7 @@
"важноÑÑÑ ÑÑиÑ
идеалов</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"How did it come about that most people call the system “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
@@ -632,6 +699,7 @@
"\">#howerror</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Calling the system “Linux” is a confusion that has spread faster "
"than the corrective information."
@@ -640,6 +708,7 @@
"ÑаÑпÑоÑÑÑанилоÑÑ Ð±ÑÑÑÑее, Ñем
опÑовеÑгаÑÑÐ°Ñ ÐµÐ³Ð¾ инÑоÑмаÑиÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The people who combined Linux with the GNU system were not aware that that's "
"what their activity amounted to. They focused their attention on the piece "
@@ -658,6 +727,7 @@
"иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑакÑикÑ. Ð ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени ÑÑо
заблÑждение заÑло Ñже далеко."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Most of the people who call the system “Linux” have never heard "
"why that's not the right thing. They saw others using that name and assume "
@@ -677,6 +747,7 @@
"мÑÑли о Ñом, ÑÑо ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑледÑÐµÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑ
“Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Many of the questions in this file represent people's attempts to justify "
"the name they are accustomed to using."
@@ -685,6 +756,7 @@
"иÑполÑзование названиÑ, коÑоÑое они
пÑивÑкли ÑпоÑÑеблÑÑÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
@@ -694,6 +766,7 @@
"\">#always</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Not always—only when you're talking about the whole system. When "
"you're referring specifically to the kernel, you should call it “"
@@ -704,6 +777,7 @@
"Linux” — названием, коÑоÑое Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾
избÑал ÑазÑабоÑÑик."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"When people call the whole system “Linux”, as a consequence they "
"call the whole system by the same name as the kernel. This causes many "
@@ -720,6 +794,7 @@
"избегаеÑе двÑÑмÑÑленноÑÑи."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
@@ -730,6 +805,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"In that alternative world, there would be nothing today like the GNU/Linux "
"system, and probably no free operating system at all. No one attempted to "
@@ -746,6 +822,7 @@
"ÑекÑÑов."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Linus Torvalds was partly influenced by a speech about GNU in Finland in "
"1990. It's possible that even without this influence he might have written "
@@ -761,6 +838,7 @@
"0.12)."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Even if Torvalds had released Linux under some other free software license, "
"a free kernel alone would not have made much difference to the world. The "
@@ -773,6 +851,7 @@
"полной Ñвободной опеÑаÑионной
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ — GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
"this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
@@ -783,6 +862,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"When we ask people to say “GNU/Linux”, we are not dividing "
"people. We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
@@ -793,6 +873,7 @@
"GNU. ÐÑим Ð¼Ñ Ð½Ðµ кÑиÑикÑем никого и никого не
оÑÑалкиваем."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, there are people who do not like our saying this. Sometimes those "
"people push us away in response. On occasion they are so rude that one "
@@ -807,6 +888,7 @@
"ÑбедиÑе иÑ
пеÑеÑÑаÑÑ ÑÑо делаÑÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, this is only a secondary cause of division in our community. The "
"largest division in the community is between people who appreciate free "
@@ -825,6 +907,7 @@
"ÑекÑÑ)."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This disagreement is not just a matter of names—it is a matter of "
"differing basic values. It is essential for the community to see and think "
@@ -842,6 +925,7 @@
"‘ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма’”</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The disagreement over values partially aligns with the amount of attention "
"people pay to the GNU Project's role in our community. People who value "
@@ -867,6 +951,7 @@
"или бÑдем полноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ (бÑдем
надеÑÑÑÑÑ, ÑÑо ÑÑого не ÑлÑÑиÑÑÑ)."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call "
"the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-"
@@ -877,6 +962,7 @@
"href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the operating "
"system by any name you wish. We ask that people call it GNU/Linux as a "
@@ -892,6 +978,7 @@
"ÑÑой ÑиÑÑеме."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the “"
"GNU/” in the name go without saying? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -902,6 +989,7 @@
"id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Experience shows that the system's users, and the computer-using public in "
"general, often know nothing about the GNU system. Most articles about the "
@@ -917,6 +1005,7 @@
"ÑазÑÑÑнÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобнее."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know. "
"Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what "
@@ -930,6 +1019,7 @@
"или пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑазÑабоÑке ÑакиÑ
инÑÑÑÑменÑов."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The wording of this question, which is typical, illustrates another common "
"misconception. To speak of “GNU's role” in developing something "
@@ -944,6 +1034,7 @@
"говоÑиÑÑ Ð¾ Ñоли пÑоекÑа GNU в Ñой или иной
деÑÑелÑноÑÑи, а не о Ñоли GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2"
@@ -954,6 +1045,7 @@
"\">#everyoneknows2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others. Most "
"people who have heard of the GNU/Linux system think it is “"
@@ -967,6 +1059,7 @@
"ÑаÑÑкажеÑе пÑавдÑ, Ñо кÑо ÑаÑÑкажеÑ?"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like "
"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”? <span "
@@ -978,6 +1071,7 @@
"\">#windows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It's useful to shorten a frequently-used name, but not if the abbreviation "
"is misleading."
@@ -986,6 +1080,7 @@
"ÑокÑаÑение Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² заблÑждение."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Almost everyone in developed countries really does know that the “"
"Windows” system is made by Microsoft, so shortening “Microsoft "
@@ -1001,6 +1096,7 @@
"Ñом, оÑкÑда пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑа ÑиÑÑема."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The question is itself misleading because GNU and Microsoft are not the same "
"kind of thing. Microsoft is a company; GNU is an operating system."
@@ -1010,6 +1106,7 @@
"компаниÑ; GNU — ÑÑо опеÑаÑионнаÑ
ÑиÑÑема."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
@@ -1019,6 +1116,7 @@
"\">#tools</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
"about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They may think "
@@ -1039,6 +1137,7 @@
"“Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The GNU Project was named after the GNU operating system—it's the "
"project to develop the GNU system. (See <a href=\"/gnu/initial-announcement."
@@ -1049,6 +1148,7 @@
"\">пÑедваÑиÑелÑное обÑÑвление
1983 года</a>.)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We developed programs such as GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etc., "
"because we needed them for the GNU operating system. GCC, the GNU Compiler "
@@ -1063,6 +1163,7 @@
"ÑазÑабоÑали Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU Ñакже Ghostscript,
GNUCash, GNU Chess и GNOME."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
@@ -1071,6 +1172,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"An operating system, as we use the term, means a collection of programs that "
"are sufficient to use the computer to do a wide variety of jobs. A general "
@@ -1084,6 +1186,7 @@
"заÑ
оÑÑÑ ÑеÑаÑÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The kernel is one of the programs in an operating system—the program "
"that allocates the machine's resources to the other programs that are "
@@ -1094,6 +1197,7 @@
"ЯдÑо Ñакже занимаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑком и
оÑÑановкой дÑÑгиÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"To confuse matters, some people use the term “operating system” "
"to mean “kernel”. Both uses of the term go back many years. "
@@ -1116,6 +1220,7 @@
"ÑиÑÑема” в Ñом же ÑмÑÑле."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Most of the time when people speak of the “Linux operating "
"system” they are using “operating system” in the same "
@@ -1134,6 +1239,7 @@
"по Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ñого, какÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑовокÑпноÑÑÑ
пÑогÑамм Ð²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе в видÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you prefer to use some other term such as “system "
"distribution” for the entire collection of programs, instead of “"
@@ -1146,6 +1252,7 @@
"о диÑÑÑибÑÑиваÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a house "
"be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-"
@@ -1156,6 +1263,7 @@
"href=\"#house\">#house</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"A kernel is not much like the foundation of a house because building an "
"operating system is not much like building a house."
@@ -1164,6 +1272,7 @@
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñ
оже на поÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"A house is built from lots of little general parts that are cut and put "
"together in situ. They have to be put together from the bottom up. Thus, "
@@ -1176,6 +1285,7 @@
"вÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ — ÑÑо Ñма в земле."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"By contrast, an operating system consists of complex components that can be "
"developed in any order. When you have developed most of the components, "
@@ -1192,6 +1302,7 @@
"модÑлÑ, ÑÑо бÑло Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ñ
оже на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU в
1992 годÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
@@ -1200,6 +1311,7 @@
"id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"A computer system is not much like a human body, and no part of it plays a "
"role comparable to that of the brain in a human."
@@ -1208,6 +1320,7 @@
"ÐµÑ ÑаÑÑÑ Ð½Ðµ игÑÐ°ÐµÑ Ñоли, ÑÑавнимой Ñ ÑолÑÑ
ÑеловеÑеÑкого мозга в оÑганизме."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
@@ -1218,10 +1331,12 @@
"\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
msgstr "ÐеÑ, многие компоненÑÑ ÑÑебÑÑÑ
болÑÑого обÑÑма ÑабоÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -1232,6 +1347,7 @@
"id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"That practice seems to be very rare—we can't find any examples other "
"than the misuse of the name “Linux”. Normally an operating "
@@ -1248,6 +1364,7 @@
"ÑдÑо Ñакой-Ñо ÑиÑÑемє или “Ñакое-Ñо
ÑдÑо”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Because those two constructions are used synonymously, the expression “"
"the Linux kernel” can easily be misunderstood as meaning “the "
@@ -1262,6 +1379,7 @@
"или пиÑаÑÑ “ÑдÑо (Linux)” или “Linux
(ÑдÑо)”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How about "
"recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1272,6 +1390,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"For a while we tried the name “LiGNUx”, which combines the words "
"“GNU” and “Linux”. The reaction was very bad. "
@@ -1283,6 +1402,7 @@
"Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
"call it “GNU/Linux” for the reasons given below."
@@ -1292,6 +1412,7 @@
"изложеннÑм ниже."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to "
"call the system simply “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1302,6 +1423,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would not be false to the facts, but it is not the best thing to do. "
"Here are the reasons we call that system version “GNU/Linux” "
@@ -1311,6 +1433,7 @@
"коÑоÑÑм Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ñваем ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux”,
а не “GNU”:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's not exactly GNU—it has a different kernel (that is, Linux). "
"Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful."
@@ -1319,6 +1442,7 @@
"РазлиÑаÑÑ GNU/Linux и GNU вÑÑ Ð¶Ðµ полезно."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It would be ungentlemanly to ask people to <em>stop</em> giving any credit "
"to Linus Torvalds. He did write an important component of the system. We "
@@ -1339,6 +1463,7 @@
"и его вклад в ÑиÑÑемÑ."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"Since many people know of the system as “Linux”, if we say "
"“GNU” they may simply not recognize we're talking about the same "
@@ -1351,6 +1476,7 @@
"Ñ Ñем, о ÑÑм они Ñже ÑлÑÑали."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
"product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is it "
@@ -1365,6 +1491,7 @@
"(<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"There's nothing wrong in calling the system “GNU”; basically, "
"that's what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
@@ -1375,6 +1502,7 @@
"Ð²Ñ ÑовÑем не обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð·Ð° пÑаво
делаÑÑ ÑÑо."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"So if you want to refer to the system simply as “GNU”, to avoid "
"paying the fee for calling it “Linux”, we won't criticize you."
@@ -1383,6 +1511,7 @@
"плаÑиÑÑ Ð·Ð° Ñо, ÑÑо назÑваеÑе ÐµÑ “Linux”,
Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ оÑÑдим."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
@@ -1397,6 +1526,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"What we say is that you ought to give the system's principal developer a "
"share of the credit. The principal developer is the GNU Project, and the "
@@ -1407,6 +1537,7 @@
"ÑиÑÑема, в оÑновном, GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you feel even more strongly about giving credit where it is due, you "
"might feel that some secondary contributors also deserve credit in the "
@@ -1425,6 +1556,7 @@
"Perl” — Ñак и поÑÑÑпайÑе."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Since a long name such as GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv "
"becomes absurd, at some point you will have to set a threshold and omit the "
@@ -1439,6 +1571,7 @@
"где Ð±Ñ Ð²Ñ ÐµÑ Ð½Ð¸ пÑовели, Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑÑанем Ñ ÑÑим
ÑпоÑиÑÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Different threshold levels would lead to different choices of name for the "
"system. But one name that cannot result from concerns of fairness and "
@@ -1454,6 +1587,7 @@
"Ñо вÑемÑ, как главнÑй вклад (GNU)
игноÑиÑÑеÑÑÑ. "
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't "
"insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially? <span "
@@ -1465,6 +1599,7 @@
"href=\"#others\">#others</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Thousands of projects have developed programs commonly included in today's "
"GNU/Linux systems. They all deserve credit for their contributions, but "
@@ -1477,6 +1612,7 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð° ниÑ
ÑÑÑлалиÑÑ, как на одного из
оÑновнÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GNU is different because it is more than just a contributed program, more "
"than just a collection of contributed programs. GNU is the framework on "
@@ -1487,6 +1623,7 @@
"ÑÑо ÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑкаÑ, на коÑоÑом бÑла поÑÑÑоена
вÑÑ ÑиÑÑема."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
@@ -1497,6 +1634,7 @@
"\">#allsmall</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the “main” "
"repository of the gNewSense GNU/Linux distribution. Linux made up 1.5%. So "
@@ -1509,6 +1647,7 @@
"“Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an even smaller "
"fraction. But they are the system's core; the system was made by combining "
@@ -1519,6 +1658,7 @@
"обÑединением. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ
“GNU/Linux” оÑÑаÑÑÑÑ ÑмеÑÑнÑм."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean "
"we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-reference-"
@@ -1530,6 +1670,7 @@
"\">#manycompanies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GNU is not comparable to Red Hat or Novell; it is not a company, or an "
"organization, or even an activity. GNU is an operating system. (When we "
@@ -1544,6 +1685,7 @@
"должно пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¸."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Much of those companies' contribution to the GNU/Linux system lies in the "
"code they have contributed to various GNU packages including GCC and GNOME. "
@@ -1556,6 +1698,7 @@
"Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑми ÑазÑабоÑÑиками GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
@@ -1566,6 +1709,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Following the rules of English, in the construction “GNU Linux” "
"the word “GNU” modifies “Linux”. This can mean "
@@ -1578,6 +1722,7 @@
"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑоекÑа GNU”. Ðи одно из ÑÑиÑ
знаÑений не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑиÑÑаÑии."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Linux is not a GNU package; that is, it wasn't developed under the GNU "
"Project's aegis or contributed specifically to the GNU Project. Linus "
@@ -1590,6 +1735,7 @@
"ÑÑо знаÑение “Linux, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑоекÑа GNU”
невеÑно."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel. The "
"free GNU/Linux distros do have a <a href=\"http://directory.fsf.org/project/"
@@ -1607,6 +1753,7 @@
"к болÑÑой пÑÑаниÑе."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished by "
"having Linux as the kernel. A slash fits the situation because it means "
@@ -1620,6 +1767,7 @@
"“GNU/Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There are other ways to express “combination”. If you think "
"that a plus-sign is clearer, please use that. In French, a hyphen is clear: "
@@ -1632,6 +1780,7 @@
"иногда говоÑим “GNU con Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
@@ -1640,6 +1789,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It is right and proper to mention the principal contribution first. The GNU "
"contribution to the system is not only bigger than Linux and prior to Linux, "
@@ -1650,6 +1800,7 @@
"ÑанÑÑе, Ñем Linux. Ðа Ñамом деле вÑÑ ÑÑо
движение наÑали мÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"However, if you prefer to call the system “Linux/GNU”, that is a "
"lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and "
@@ -1660,6 +1811,7 @@
"игноÑиÑÑÑÑ GNU и ÑоздаÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑÑ, ÑÑо вÑÑ
ÑиÑÑема и еÑÑÑ Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
"really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
@@ -1670,6 +1822,7 @@
"(<a href=\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It means that the people who make the “Foobar Linux” distro are "
"repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, "
@@ -1685,6 +1838,7 @@
"к ÑÑомÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong to "
"call the distro anything but “Linux”? <span class=\"anchor-"
@@ -1696,6 +1850,7 @@
"\">#distronames1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If it's allowed for them to change “GNU” to “Foobar "
"Linux”, it's allowed for you to change it back and call the distro "
@@ -1708,6 +1863,7 @@
"оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð±Ñло нелÑзÑ, а допÑÑÑиÑÑ ÐµÑ —
можно."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and "
"IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than asking "
@@ -1720,6 +1876,7 @@
"href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It isn't a choice of one or the other—we ask companies and "
"organizations and individuals to help spread the word about this. In fact, "
@@ -1739,6 +1896,7 @@
"пÑавилÑно."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
"because the road isn't easy. You may not have as much influence at your "
@@ -1753,6 +1911,7 @@
"GNU/Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
@@ -1765,6 +1924,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux system "
"is a major problem for our community. It teaches the users that non-free "
@@ -1788,10 +1948,12 @@
"даже Ñеной поÑеÑи ÑвободÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "The question is how to try to change this."
msgstr "ÐопÑÐ¾Ñ Ð² Ñом, ÑÑо делаÑÑ, ÑÑобÑ
измениÑÑ ÑÑо."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Given that most of the community which uses GNU with Linux already does not "
"realize that's what it is, for us to disown these adulterated versions, "
@@ -1807,6 +1969,7 @@
"ÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемами GNU."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
"opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
@@ -1825,6 +1988,7 @@
"дÑмаÑÑ, ÑÑо ÑÑо пÑилиÑнÑе и допÑÑÑимÑе
“веÑÑии Linux”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system GNU/"
"Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
@@ -1843,6 +2007,7 @@
"пÑидеÑживаÑÑÑÑ Ñвоей позиÑии, однако не
дайÑе им ÑвлеÑÑ Ð·Ð° Ñобой и ваÑ!"
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
@@ -1853,6 +2018,7 @@
"\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"All the “Linux” distributions are actually versions of the GNU "
"system with Linux as the kernel. The purpose of the term “GNU/"
@@ -1867,6 +2033,7 @@
"Ð±Ñ ÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ, коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ Ñ
оÑим вÑÑказаÑÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"As for developing a distribution of GNU/Linux, we already did this once, "
"when we funded the early development of Debian GNU/Linux. To do it again "
@@ -1882,6 +2049,7 @@
"ÑмÑÑла."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions, such as "
"gNewSense and Ututo."
@@ -1890,6 +2058,7 @@
"Linux, ÑакиÑ
, как gNewSense и Ututo."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some "
"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”? <span class="
@@ -1901,6 +2070,7 @@
"\">#linuxgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It might have been a good idea to adopt Linux as the GNU kernel back in "
"1992. If we had realized, then, how long it would take to get the GNU Hurd "
@@ -1912,6 +2082,7 @@
"пÑоÑлого, ÑвÑ, не веÑнÑÑÑ)."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as “"
"GNU”, that would be somewhat like making a version of the GNU system "
@@ -1924,6 +2095,7 @@
"Ñ
оÑим дейÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñм обÑазом."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
@@ -1933,6 +2105,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We did not adopt Linux as our kernel, but we didn't condemn or oppose it. "
"In 1993 we started discussing the arrangements to sponsor the development of "
@@ -1952,6 +2125,7 @@
"пеÑед пÑинÑÑием."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
"with us. One of them actually told us that he didn't care about working "
@@ -1971,6 +2145,7 @@
"желаÑÑей ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It was this experience that first showed us that people were calling a "
"version of the GNU system “Linux”, and that this confusion was "
@@ -1985,6 +2160,7 @@
"непÑавилÑнÑм названием “Linux”."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
@@ -1994,6 +2170,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Actually we didn't. We began talking privately with developers and "
"distributors about this in 1994, and made a more public campaign in 1996. "
@@ -2005,6 +2182,7 @@
"ÑколÑко поÑÑебÑеÑÑÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
"GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
@@ -2015,6 +2193,7 @@
"\"#allgpled\">#allgpled</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We never refer to individual programs as “GNU/<i>name</i>”. "
"When a program is a GNU package, we may call it “GNU <i>name</"
@@ -2025,6 +2204,7 @@
"“GNU [название]”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"GNU, the operating system, is made up of many different programs. Some of "
"the programs in GNU were written as part of the GNU Project or specifically "
@@ -2037,6 +2217,7 @@
"GNU” в иÑ
названии."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It's up to the developers of a program to decide if they want to contribute "
"it and make it a GNU package. If you have developed a program and you would "
@@ -2051,6 +2232,7 @@
"ÑеÑиÑÑ, нÑжна ли она нам."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It wouldn't be fair to put the name GNU on every individual program that is "
"released under the GPL. If you write a program and release it under the "
@@ -2071,6 +2253,7 @@
"заÑлÑгÑ, и пÑибавлÑÑÑ “GNU” к его
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñло Ð±Ñ Ð½ÐµÑмеÑÑно."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"In contrast, we do deserve the overall credit for the GNU operating system "
"as a whole, even though not for each and every program in it. The system "
@@ -2084,6 +2267,7 @@
"над Linux."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The operating system in which Linux became popular was basically the same as "
"the GNU operating system. It was not entirely the same, because it had a "
@@ -2096,6 +2280,7 @@
"ÑиÑÑема. ÐÑо бÑл один из ваÑианÑов GNU. ÐÑо
бÑла ÑиÑÑема GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Linux continues to be used primarily in derivatives of that system—in "
"today's versions of the GNU/Linux system. What gives these systems their "
@@ -2108,6 +2293,7 @@
"Linux, а не ÑолÑко ÑдÑо (Linux) Ñамо по Ñебе."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2118,6 +2304,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Actually, none of GNU comes from Unix. Unix was proprietary software (and "
"still is), so using any of its code in GNU would have been illegal. This is "
@@ -2135,6 +2322,7 @@
"заново."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
"therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix. "
@@ -2150,6 +2338,7 @@
"благодаÑноÑÑи Unix за ÑÑо, в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ñ
акеÑÑкой ÑÑадиÑией иÑполÑзоваÑÑ "
"ÑекÑÑÑивнÑе ÑокÑаÑениÑ, поÑвивÑейÑÑ Ð²
ÑемидеÑÑÑÑе годÑ."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not TECO”. "
"The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -2167,6 +2356,7 @@
"\">игÑивое оÑÑÑоÑмие</a>.)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach. It "
"became a tradition that, when you were writing from scratch a program that "
@@ -2184,6 +2374,7 @@
"назвали наÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Unix “GNU — ÑÑо не
Unix”."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Historically, AT&T which developed Unix did not want anyone to give it "
"credit by using “Unix” in the name of a similar system, not even "
@@ -2200,6 +2391,7 @@
"как Unix) имели ÑовеÑÑенно иное название,
коÑоÑое не вклÑÑало “"
"Unix”."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2208,6 +2400,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) “GNU/BSD” systems, "
"because that term does not fit the history of the BSD systems."
@@ -2216,6 +2409,7 @@
"BSD”, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑмин не
ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑии ÑиÑÑем BSD."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in the 80s, "
"and became free in the early 90s. A free operating system that exists today "
@@ -2229,6 +2423,7 @@
"ÑазновидноÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ BSD."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"People sometimes ask whether BSD too is a variant of GNU, as GNU/Linux is. "
"It is not. The BSD developers were inspired to make their code free "
@@ -2243,6 +2438,7 @@
"ÑекÑÑами GNU ÑаÑÑей."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"BSD systems today use some GNU packages, just as the GNU system and its "
"variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are two "
@@ -2257,6 +2453,7 @@
"“GNU/BSD” не подоÑло Ð±Ñ Ðº ÑиÑÑаÑии."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why the "
"name “GNU/Linux” is appropriate for it."
@@ -2265,6 +2462,7 @@
"Linux” Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одиÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD. Its developers "
"call it “Debian GNU/NetBSD”, but “GNU/"
@@ -2279,6 +2477,7 @@
"ÑÑо Ñа же ÑиÑÑема, ÑÑо и GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
"Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
@@ -2289,6 +2488,7 @@
"\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Not in the same sense that we mean by “GNU/Linux”. The tools of "
"GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU "
@@ -2302,6 +2502,7 @@
"дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, Ñ
коÑоÑой Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑиÑ
Ñ GNU иÑÑ
однÑÑ
"
"ÑекÑÑов. РобÑем, ÑÑо ÑовеÑÑенно оÑлиÑнаÑ
Ð¾Ñ GNU/Linux ÑиÑÑаÑиÑ."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
@@ -2309,12 +2510,14 @@
"Разве не бÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑем Linux без GNU? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
msgstr ""
"ÐÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑе ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Linux, но не
ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ GNU. ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
"— Android."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Android is very different from the GNU/Linux system—because it doesn't "
"contain GNU, only Linux. In effect, it's a totally different system. If "
@@ -2333,6 +2536,7 @@
"Ñам Ð½ÐµÑ — ÑÑо GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus "
"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
@@ -2344,6 +2548,7 @@
"\">#helplinus</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Linus Torvalds is the “posterboy” (other people's choice of "
"word, not ours) for his goals, not ours. His goal is to make the system "
@@ -2363,6 +2568,7 @@
"“Linux” Ñ ÑÑим пÑинÑипом."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Linus publicly states his disagreement with the free software movement's "
"ideals. He developed non-free software in his job for many years (and said "
@@ -2383,6 +2589,7 @@
"неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑок, коÑоÑÑй пÑеподала
обÑеÑÑÐ²Ñ ÑазÑабоÑка аÑомной бомбÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There is nothing wrong with writing a free program for the motivations of "
"learning and having fun; the kernel Linus wrote for those reasons was an "
@@ -2401,6 +2608,7 @@
"взглÑдÑ; однако лÑди Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, ÑÑо
коÑни опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, о коÑоÑой "
"идÑÑ ÑеÑÑ, Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð² идеалаÑ
ÑвободÑ, а не в
его миÑовоззÑении."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
@@ -2410,6 +2618,7 @@
"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would be wrong, so we don't do that. Torvalds' work is Linux, the "
"kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
@@ -2421,6 +2630,7 @@
"пÑоекÑÑ GNU и не помеÑаÑÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº “GNU”.
Ðогда Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим о "
"ÑиÑÑеме в Ñелом, название “GNU/Linux”
оÑмеÑÐ°ÐµÑ Ð¸ его заÑлÑги."
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
@@ -2430,6 +2640,7 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes said, "
"<a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/"
@@ -2444,6 +2655,7 @@
"инÑоÑмаÑией”<a href=\"#ft1\">[1]</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
@@ -2454,6 +2666,7 @@
"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"This isn't a battle, it is a campaign of education. What to call the system "
"is not a single decision, to be made at one moment by “society”: "
@@ -2471,6 +2684,7 @@
"дÑÑгиÑ
."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Society has made its decision and we can't change it, so what good does it "
"do if I say “GNU/Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2481,6 +2695,7 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures are "
"being spread more or less by various people. If you call the system “"
@@ -2502,6 +2717,7 @@
"лÑдей без оÑобого ÑÑÑда. РнекоÑоÑÑе из ниÑ
пеÑедадÑÑ Ð¸ÑпÑавление далÑÑе."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach "
"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
@@ -2512,6 +2728,7 @@
"href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
"effort, but that is not the best method. It is not as effective as calling "
@@ -2523,6 +2740,7 @@
"неÑÑÑекÑивно ÑаÑÑ
одÑÐµÑ Ð²Ð°Ñе вÑемÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
"propagate. Some of the people who hear your explanation will pay attention, "
@@ -2540,6 +2758,7 @@
"намеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÑÑ ÑоÑÑÑ
заблÑждениÑ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It is inefficient because it takes a lot more time. Saying and writing "
"“GNU/Linux” will take you only a few seconds a day, not minutes, "
@@ -2555,6 +2774,7 @@
"GNU лÑбÑм дÑÑгим из ÑÑÑекÑивнÑÑ
ÑпоÑобов."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
"Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
@@ -2565,6 +2785,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Calling the system “Linux” tends to give people a mistaken "
"picture of the system's history and reason for existence. People who laugh "
@@ -2580,6 +2801,7 @@
"пÑавдÑ, они, веÑоÑÑно, не ÑмеÑлиÑÑ Ð±Ñ."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Why do we take the risk of making a request that sometimes leads people to "
"ridicule us? Because often it has useful results that help the GNU Project. "
@@ -2591,6 +2813,7 @@
"незаÑлÑженнÑÑ
оÑкоÑблений Ñади
доÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
Ñелей."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you see such an ironically unfair situation occurring, please don't sit "
"idly by. Please teach the laughing people the real history. When they see "
@@ -2602,6 +2825,7 @@
"ÑпÑаведлива, Ñе, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ еÑÑÑ Ñ
оÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ñ
здÑавого ÑмÑÑла, ÑмеÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑанÑÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
"Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2612,6 +2836,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Not much. People who don't appreciate our role in developing the system are "
"unlikely to make substantial efforts to help us. If they do work that "
@@ -2629,6 +2854,7 @@
"лÑдей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи нам."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"It makes no sense to worry about alienating people who are already mostly "
"uncooperative, and it is self-defeating to be deterred from correcting a "
@@ -2642,6 +2868,7 @@
"пÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑное название."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
@@ -2650,6 +2877,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We are not renaming anything; we have been calling this system “"
"GNU” ever since we announced it in 1983. The people who tried to "
@@ -2660,6 +2888,7 @@
"пеÑеименоваÑÑ ÐµÑ Ð² “Linux”, не должнÑ
бÑли ÑÑо делаÑÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
@@ -2668,6 +2897,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system "
"“GNU/Linux”, and we ask you to do it too."
@@ -2676,6 +2906,7 @@
"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU/Linux” и пÑоÑим ваÑ
поÑÑÑпаÑÑ Ñак же."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
@@ -2685,6 +2916,7 @@
"\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"There are no legal grounds to sue them, but since we believe in freedom of "
"speech, we wouldn't want to do that anyway. We ask people to call the "
@@ -2696,6 +2928,7 @@
"ÑÑо пÑавилÑно."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
"system “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -2706,6 +2939,7 @@
"\">#require</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those who "
"would make proprietary versions of free software. While it is true that "
@@ -2726,6 +2960,7 @@
"Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° огÑаниÑивала полÑзоваÑелей
в вÑбоÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since you objected to the original BSD license's advertising requirement to "
"give credit to the University of California, isn't it hypocritical to demand "
@@ -2738,6 +2973,7 @@
"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license requirement, "
"and we don't. We only <em>ask</em> you to give us the credit we deserve."
@@ -2747,6 +2983,7 @@
"заÑлÑживаем."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
"the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
@@ -2759,6 +2996,7 @@
"\">#deserve</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The question presupposes a rather controversial general ethical premise: "
"that if people do not force you to treat them fairly, you are entitled to "
@@ -2771,10 +3009,12 @@
"ÑилÑнее, ÑÐ¾Ñ Ð¸ пÑав."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We hope you disagree with that premise just as we do."
msgstr "ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ ÑÑим
положением Ñак же, как и мÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
@@ -2785,6 +3025,7 @@
"\">#contradict</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"We don't think we should go along with large numbers of people because they "
"have been misled. We hope you too will decide that truth is important."
@@ -2794,6 +3035,7 @@
"важна."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We could never have developed a free operating system without first denying "
"the belief, held by most people, that proprietary software was legitimate "
@@ -2804,6 +3046,7 @@
"неÑвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение
законно и пÑиемлемо."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
@@ -2814,10 +3057,12 @@
"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ дÑмаем, ÑÑо попÑлÑÑноÑÑÑ
заблÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÐ°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ в иÑÑинÑ."
# type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
"arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a "
@@ -2830,6 +3075,7 @@
"\"#winning\">#winning</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
"to life. Non-free software is an example of that amoral approach and "
@@ -2843,12 +3089,14 @@
"пÑодолжаÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð² ÑеÑминаÑ
добÑа и
зла."
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿ÑинадлежиÑе к Ñем, длÑ
кого добÑо и зло имеÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<h3>ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводÑиков</h3><ol><li><a
name=\"ft1\"></a><a href=\"http://"
@@ -2857,6 +3105,7 @@
"copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more "
"info”</a></li></ol>"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -2866,6 +3115,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -2875,6 +3125,7 @@
"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -2886,12 +3137,14 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -2903,14 +3156,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑаÑÑи"
Index: gnu/po/gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/po/gnu.ar.po 20 Feb 2011 22:34:21 -0000 1.22
+++ gnu/po/gnu.ar.po 21 Feb 2011 17:27:46 -0000 1.23
@@ -17,8 +17,11 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "ØÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ØÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌"
+"Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "About the GNU Operating System"
@@ -33,7 +36,9 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">تارÙØ® Ø£Ùثر تÙصÙÙا
ع٠غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a>
of the project"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
+"the project"
msgstr "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">اÙإعÙا٠اÙÙ
بدئÙ</a> ÙÙÙ
شرÙع"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -41,47 +46,89 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">ظاÙرة غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard
Stallman</a> (1986)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Ù
ÙابÙØ© شخصÙØ©
(باÙت) Ù
ع رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</a> (1986)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development
of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">تجارب٠Ù
ع ÙÙسب ÙتطÙÙر
غÙ٠إÙÙ
اÙس</a> (بÙÙÙ
رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1\">
One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on
January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the propaganda
term “intellectual property” as if that referred to something
coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also
somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still
working at MIT, was to write, independently, replacement improvements
comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT
Lisp Machine System."
-msgstr "<a
href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1\">
Ù
ÙاÙØØ© رج٠ÙاØد ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>, Ù
Ùا٠عÙ
رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠ÙتطÙÙر غÙ٠اÙÙ
بÙر Ø Ùشرت ÙÙ
<cite>صØÙÙØ© ÙÙÙ ÙÙر٠تاÙÙ
ز</cite>ÙÙ 11 ÙÙاÙر 1989. Ù
Ø´ÙÙØ© ÙاØدة Ù
ع اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠أÙÙ ÙستخدÙ
Ù
صطÙØ
اÙدعاÙØ© “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©” ÙÙ
ا ÙÙ ÙاÙ
ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
تÙ
اسÙ. Ùذا اÙÙ
صطÙØ ÙØ´ÙÙ
ارباÙا٠ÙجعÙ<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">اÙØدÙØ« عÙÙ
بÙا Ù
عÙÙ</a>.ÙختÙØ· اÙÙ
Ùا٠إÙÙ Øد Ù
ا ÙÙÙ
ا
ÙتعÙ٠دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©. Ù
ا ÙعÙ٠ستاÙÙ
اÙØ ÙÙ ØÙÙ Ùا٠Ùا Ùزا٠ÙعÙ
Ù ÙÙ Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙØ§Ø ÙاÙÙØªØ§Ø¨Ø©Ø Ø¨Ø´ÙÙ Ù
ستÙÙØ Ùإدخا٠تØسÙÙات Ù
Ù
اثÙØ© ÙاستبداÙ
اÙتØسÙÙات اÙت٠ÙدÙ
ت دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©
ÙÙ Ùسخت٠Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙظاÙ
Ø¢ÙØ© اÙÙÙسب."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
+"a> (1986)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Ù
ÙابÙØ© شخصÙØ© (باÙت) Ù
ع
رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ</"
+"a> (1986)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
+"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">تجارب٠Ù
ع ÙÙسب ÙتطÙÙر غÙÙ
Ø¥ÙÙ
اÙس</a> (بÙÙÙ
"
+"رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?"
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1"
+"\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman "
+"and the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> "
+"on January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the "
+"propaganda term “intellectual property” as if that referred to "
+"something coherent. The term is such a confusion that talking about it <a "
+"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also "
+"somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still "
+"working at MIT, was to write, independently, replacement improvements "
+"comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT "
+"Lisp Machine System."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?"
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1"
+"\"> Ù
ÙاÙØØ© رج٠ÙاØد ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>, Ù
ÙاÙ
ع٠رÙتشارد ستاÙÙ
ا٠ÙتطÙÙر غÙÙ "
+"اÙÙ
بÙر Ø Ùشرت ÙÙ <cite>صØÙÙØ© ÙÙÙ ÙÙر٠تاÙÙ
ز</cite>ÙÙ 11 ÙÙاÙر 1989. Ù
Ø´ÙÙØ© "
+"ÙاØدة Ù
ع اÙÙ
ÙاÙØ© Ù٠أÙÙ ÙستخدÙ
Ù
صطÙØ
اÙدعاÙØ© “اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙÙÙرÙØ©” "
+"ÙÙ
ا ÙÙ Ùا٠ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
تÙ
اسÙ. Ùذا اÙÙ
صطÙØ
ÙØ´Ù٠ارباÙا٠ÙجعÙ<a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">اÙØدÙØ« عÙ٠بÙا Ù
عÙÙ</a>.ÙختÙØ·
اÙÙ
Ùا٠إÙÙ Øد Ù
ا "
+"ÙÙÙ
ا ÙتعÙ٠دراسة اÙرÙ
Ùز اÙÙدÙÙ
Ø©. Ù
ا ÙعÙÙ
ستاÙÙ
اÙØ ÙÙ ØÙÙ Ùا٠Ùا Ùزا٠ÙعÙ
Ù ÙÙ "
+"Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس ÙÙتÙÙÙÙÙجÙØ§Ø ÙاÙÙتابةØ
بشÙÙ Ù
ستÙÙØ Ùإدخا٠تØسÙÙات Ù
Ù
اثÙØ© "
+"Ùاستبدا٠اÙتØسÙÙات اÙت٠ÙدÙ
ت دراسة اÙرÙ
Ùز
اÙÙدÙÙ
Ø© ÙÙ Ùسخت٠Ù
عÙد Ù
اساتشÙستس "
+"ÙÙتÙÙÙÙÙجÙا ÙظاÙ
Ø¢ÙØ© اÙÙÙسب."
# type: Content of: <h2>
msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>غÙÙ ÙÙÙÙÙس"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and
Linux</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
+"a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">اÙعÙاÙØ© بÙ٠غÙÙ
ÙÙÙÙÙس</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’
should be called GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> ÙÙ
اذا Ùجب ا٠ÙسÙ
ÙÙ
’ÙظاÙ
ÙÙÙÙس‘ غÙÙ/ÙÙÙÙس </a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the ‘Linux system’ "
+"should be called GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> ÙÙ
اذا Ùجب ا٠ÙسÙ
ÙÙ
’ÙظاÙ
"
+"ÙÙÙÙس‘ غÙÙ/ÙÙÙÙس </a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have
Never Heard of GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">Ù
ستخدÙ
Ù
غÙ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙ
ÙسÙ
عÙا عÙ٠أبدا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
+"Heard of GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙÙ
"
+"ÙسÙ
عÙا عÙ٠أبدا</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">اسئÙØ© ÙأجÙبة Ù
تÙررة ع٠غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">اسئÙØ© ÙأجÙبة Ù
تÙررة عÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>"
# type: Content of: <h2>
msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
msgstr "<a name=\"misc\"></a>Ù
Ùارد أخر٠ذات عÙاÙØ© بغÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
-#| "a>"
-msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU/Linux, GNU/Hurd,
and free software user groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعة Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙغÙÙ/Ùارد</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
+"free software user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ù
جÙ
Ùعة Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ÙغÙÙ/Ùارد</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -89,25 +136,50 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙاستÙسارات غÙ٠إÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href=\"/contact/\"> طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
اÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙاستÙسارات
غÙ٠إÙÙ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href=\"/contact/\"> طر٠"
+"أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> اÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات "
+"اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات "
+"اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/\"><em>Motargem.com Arabic
Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/"
+"\"><em>Motargem.com Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠"
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -117,4 +189,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: gnu/po/linux-and-gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/linux-and-gnu.ar.po 20 Feb 2011 22:32:18 -0000 1.21
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ar.po 21 Feb 2011 17:27:46 -0000 1.22
@@ -14,19 +14,29 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "ÙÙÙÙس ÙجÙÙ - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات Øرة,
ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ Ùرد, Ùرد,
ÙÙÙÙÙس, غÙÙ"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس,
Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, "
+"برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ
Ùرد, Ùرد, ÙÙÙÙÙس, غÙÙ"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1983 ÙÙØÙ ÙØ·Ùر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
جÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب ØرÙتÙÙ
ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Ù
ÙØ° عاÙ
1983 ÙÙØÙ ÙØ·Ùر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر جÙÙ
عÙ٠طراز ÙÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù "
+"اÙØاسÙب ØرÙتÙÙ
ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -41,112 +51,410 @@
msgstr "ÙÙÙÙس ÙÙ
شرÙع جÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></strong>"
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "For more information see also the <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, and <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
-msgstr "ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات راجع Ø£ÙضÙا <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">أسئÙØ© جÙÙ/ÙÙÙÙس
اÙشائعة</a>Ø Ù<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ÙÙ
اذا
جÙÙ/ÙÙÙÙسØ</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Many computer users run a modified version of <a
href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day,
without realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU
which is widely used today is often called “Linux”, and many of its
users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a>
that it is basically the GNU system, developed by the <a
href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
-msgstr "اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب ÙشغÙÙÙ
إصدارÙا Ù
عدÙÙا Ù
Ù <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#TheGNUsystem\">ÙظاÙ
جÙÙ</a> ÙÙ
ÙÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أ٠ÙعرÙÙÙØ Ùعبر سÙسÙØ© Ù
٠اÙØ£Øداث
اÙÙ
Ù
Ùزة تسÙ
ÙÙ Ùسخة جÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø© عÙÙ ÙطاÙ
Ùاسع عادة ”ÙÙÙÙس“Ø ÙاÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستخدÙ
ÙÙا <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">غÙر Ù
درÙÙÙ</a> Ø£ÙÙ ÙظاÙ
جÙ٠أصÙØ§Ø Ø§ÙØ°Ù Ø·ÙÙر٠<a
href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">Ù
شرÙع جÙÙ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "There really is a Linux, and these people are using it, but it is just
a part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system
that allocates the machine's resources to the other programs that you run. The
kernel is an essential part of an operating system, but useless by itself; it
can only function in the context of a complete operating system. Linux is
normally used in combination with the GNU operating system: the whole system is
basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-called
“Linux” distributions are really distributions of GNU/Linux."
-msgstr "ÙÙجد باÙÙع٠ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙؤÙاء اÙأشخاص
ÙستخدÙ
ÙÙÙØ ÙÙÙ٠جزء ÙÙØ· Ù
٠اÙÙظاÙ
اÙØ°Ù
ÙستخدÙ
ÙÙÙ. ÙÙÙÙس Ù٠اÙÙÙاة: برÙاÙ
ج اÙÙظاÙ
اÙØ°Ù ÙÙزع Ù
Ùارد اÙØ¢ÙØ© عÙ٠اÙبراÙ
ج اÙأخرÙ
اÙت٠تÙÙÙ
Ø£Ùت بتشغÙÙا. اÙÙÙاة جزء جÙÙر٠Ù
Ù
ÙظاÙ
اÙتشغÙÙØ ÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙدة بØد ذاتÙا ÙÙÙ
Ù٠أ٠تؤد٠Ù
ÙÙ
تÙا ÙÙØ· Ù٠إطار ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù. ÙÙÙÙس Ù
ÙستÙخدÙÙ
عادة بجÙ
ع٠Ù
ع ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ: اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù Ù٠أساسÙا جÙÙ Ù
ع
إضاÙØ© ÙÙÙÙس Ø¥ÙÙÙØ Ø£Ù Ø¬ÙÙ/ÙÙÙÙس. ÙÙ
اÙتÙزÙعات اÙÙ
سÙ
اة ”ÙÙÙÙس“ ÙÙ ÙÙ
اÙØÙÙÙØ© تÙزÙعات جÙÙ/ÙÙÙÙس."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Many users do not understand the difference between the kernel, which
is Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The
ambiguous use of the name doesn't help people understand. These users often
think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with a
bit of help."
-msgstr "اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ùا ÙÙÙÙ
Ù٠اÙÙرÙ
بÙ٠اÙÙÙØ§Ø©Ø Ø§Ùت٠ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙاÙ
٠اÙÙظاÙ
Ø
اÙØ°Ù ÙسÙ
ÙÙÙ ”ÙÙÙÙس“. اÙاستخداÙ
اÙغاÙ
ض
ÙÙاسÙ
Ùا Ùساعد اÙÙاس عÙ٠اÙÙÙÙ
. ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙعتÙدÙ٠عادة Ø£Ù ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس
Ø·ÙÙر ÙاÙ
٠اÙÙظاÙ
Ù٠عاÙ
1991 بÙ
ساعدة ضئÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have
generally heard the whole system called “Linux” as well, they often
envisage a history that would justify naming the whole system after the kernel.
For example, many believe that once Linus Torvalds finished writing Linux, the
kernel, its users looked around for other free software to go with it, and
found that (for no particular reason) most everything necessary to make a
Unix-like system was already available."
-msgstr "اÙÙ
برÙ
جÙ٠عادة ÙعرÙÙ٠أ٠ÙÙÙÙس ÙÙ
اÙÙÙاة. ÙÙÙ ÙÙØ£ÙÙÙ
سÙ
عÙا Ø£Ù ÙاÙ
٠اÙÙظاÙ
ÙسÙ
Ù ”ÙÙÙÙس“ ÙÙÙ
ÙتصÙرÙ٠تارÙØ®Ùا Ùبرر تسÙ
ÙØ© اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
٠عÙ٠اÙÙÙاة. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙعتÙد اÙÙØ«ÙرÙ٠أÙÙ ÙØظة اÙتÙاء ÙÙÙÙس
تÙرÙاÙدس Ù
Ù Ùتابة ÙÙÙÙس -اÙÙÙاة- بØØ« Ù
ستخدÙ
ÙÙا ع٠برÙ
جÙات Øرة أخر٠ÙتتÙ
اش٠Ù
عÙاØ
ÙÙجدÙا (بدÙ٠سبب Ù
عÙÙ) Ø£Ù Ù
عظÙ
اÙأشÙاء
اÙضرÙرÙØ© ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
شبÙ٠بÙÙÙÙس ÙاÙت Ù
تÙÙرة باÙÙعÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU
system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>
added up to a complete system because the GNU Project had been working since
1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU
Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system,
called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial
Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans
for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
-msgstr "Ù
ا ÙجدÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
صادÙةٗب٠Ùا٠ÙظاÙ
جÙ٠شب٠اÙÙ
ÙتÙ
Ù. أضÙÙت <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> اÙÙ
تÙÙرة ÙØ¥ÙÙ
ا٠اÙÙظاÙ
ÙØ£Ù Ù
شرÙع جÙ٠عÙ
Ù Ù
ÙØ°
عاÙ
1984 عÙ٠إÙشاء ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ. ÙÙ <a
href=\"/gnu/manifesto.html\"> بÙا٠جÙÙ</a> ØدÙدÙا اÙÙدÙ
اÙأساس٠ÙÙ٠تطÙÙر ÙظاÙ
شبÙÙ ÙÙÙÙس ØØ±Ø Ø³Ù
ÙÙا٠جÙÙ. <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">اÙإعÙاÙ
اÙابتدائÙ</a> ÙÙ
شرÙع جÙÙ Ùؤطر بعض اÙخطط
اÙأصÙÙØ© ÙÙظاÙ
جÙÙ. Ù٠اÙÙÙت اÙذ٠بدأ ÙÙÙ
ÙÙÙÙØ³Ø Ùا٠جÙ٠شب٠Ù
ÙتÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Most free software projects have the goal of developing a particular
program for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to write a
Unix-like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX);
Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's
natural to measure the contribution of this kind of project by specific
programs that came from the project."
-msgstr "ÙÙ
عظÙ
Ù
شارÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙدÙ
تطÙÙر برÙاÙ
ج Ù
Øدد ÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù
Øددة. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø¨Ø¯Ø£ ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس Ùتابة ÙÙاة شبÙÙØ©
بÙÙÙÙس (ÙÙÙÙس)Ø Ùبدأ دÙÙا٠ÙÙÙØ« Ùتابة Ù
ÙسÙ
ÙصÙص (تخ)Ø Ùبدأ بÙب سÙÙÙÙر تطÙÙر ÙظاÙ
ÙÙÙذة
(ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس). Ù
٠اÙطبÙع٠ÙÙاس Ù
ساÙÙ
Ø©
Ùذا اÙÙÙع Ù
٠اÙÙ
شارÙع باÙبراÙ
ج اÙت٠تأت٠Ù
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what
would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux
distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU
software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total source
code, and this included some of the essential major components without which
there could be no system. Linux itself was about 3%. (The proportions in 2008
are similar: in the “main” repository of gNewSense, Linux is 1.5%
and GNU packages are 15%.) So if you were going to pick a name for the system
based on who wrote the programs in the system, the most appropriate single
choice would be “GNU”."
-msgstr "ÙÙ٠إذا ØاÙÙÙا ÙÙاس Ù
ساÙÙ
Ø© Ù
شرÙع جÙÙ
بÙذ٠اÙطرÙÙØ© ÙÙ
اذا سÙØØ³Ø¨Ø Ùجد Ø£Øد بائعÙ
اÙاسطÙاÙات ÙÙ ”تÙزÙعت٠ÙÙÙÙÙس“ Ø£Ù <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#GNUsoftware\">برÙ
جÙات جÙÙ</a>
ÙاÙت Ø£Ùبر Ù
ÙÙرد Ù
عدÙØ¯Ø Ø¨Ùرابة 28% Ù
Ù Ù
جÙ
Ùع
اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ Ø¨Ù
ا ÙÙÙا بعض اÙأجزاء
اÙأساسÙØ© اÙجÙÙرÙØ© اÙت٠ÙÙÙاÙا ÙÙ
ا ÙÙجد
اÙÙظاÙ
. ÙÙÙÙس ÙÙØد٠3% (اÙÙسبتا٠ÙÙ 2008
ÙرÙبتا٠Ù٠اÙÙ
ستÙدع ”Main“
ÙجÙ‌ÙÙÙسÙØ³Ø ÙÙÙÙس 1.5% ÙØزÙ
جÙÙ 15%.) Ùذا إذا
ÙÙت بصدد إطÙا٠اسÙ
ÙÙÙظاÙ
Ù
بÙ٠عÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙتبÙا اÙبراÙ
ج ÙÙÙØ Ùإ٠أÙثر اسÙ
Ù
ÙائÙ
Ø© ÙÙ
”جÙÙ“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But that is not the deepest way to consider the question. The GNU
Project was not, is not, a project to develop specific software packages. It
was not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>,
although we did that. It was not a project to develop a text editor, although
we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a complete free
Unix-like system</em>: GNU."
-msgstr "ÙÙÙ Ùذا ÙÙس اÙسبÙ٠اÙأعÙ
Ù ÙÙÙÙ
اÙÙضÙØ©.
ÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ -ÙÙÙ ÙÙÙÙ- Ù
شرÙعÙا ÙتطÙÙر
ØزÙ
برÙ
جÙات Ù
Øددة. ÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙعÙا <a
href=\"/software/gcc/gcc.html\">ÙتطÙÙر Ù
ترجÙ
سÙ</a>Ø Ø¹ÙÙ
اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا ÙÙ
Ùا بذÙÙØ ÙÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙعا
ÙتطÙÙر Ù
Øرر ÙصÙØµØ Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ø·ÙرÙا Ù
ØرÙرÙا. بدأ Ù
شرÙع جÙÙ Ù٠تطÙÙر <em>ÙظاÙ
شبÙÙ
بÙÙÙÙس Øر ÙاÙ
Ù</em>ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Many people have made major contributions to the free software in the
system, and they all deserve credit for their software. But the reason it is
<em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful
programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made a
list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we
systematically found, wrote, or found people to write everything on the list.
We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> components
because you can't have a system without them. Some of our system components,
the programming tools, became popular on their own among programmers, but we
wrote many components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>. We
even developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games
too."
-msgstr "ÙدÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ù
ساÙÙ
ات جÙÙرÙØ©
ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠اÙÙظاÙ
Ø ÙÙÙÙÙ
ÙستØÙÙÙ
اÙإشادة عÙ٠برÙ
جÙاتÙÙ
. ÙÙ٠سبب ÙجÙد
<em>اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù</em> —ÙÙÙس Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ù
اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙدة ÙØسب— Ù٠بدء Ù
شرÙع جÙÙ
Ù٠إÙشائÙ. أعددÙا ÙائÙ
ة٠باÙبراÙ
ج اÙÙ
Ø·ÙÙبة
ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر <em>ÙاÙ
Ù</em>Ø ÙÙظÙ
Ùا Ø¥Ùجاد Ø£Ù
Ùتابة أ٠إÙجاد أشخاص ÙÙتابة ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù٠اÙÙائÙ
Ø©. ÙتبÙا Ù
ÙÙÙات٠جÙÙرÙØ©Ù Ù
Ù
ÙØ©Ù<a
href=\"#unexciting\">(1)</a> ÙØ£ÙÙ Ùا تستطÙع اÙ
تÙا٠ÙظاÙ
تشغÙ٠بدÙÙÙا. أصبØت بعض Ù
ÙÙÙات ÙظاÙ
Ùا
-ÙÙاسÙÙ
ا أدÙات اÙبرÙ
جة- Ù
Ø´ÙÙرة ÙÙ Ùسط اÙÙ
برÙ
جÙÙØ ÙÙÙÙا ÙتبÙا اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأجزاء اÙتÙ
ÙÙست أدÙات <a href=\"#nottools\">(2)</a>. Ø·ÙرÙا Øت٠Ùعبة
شطرÙج -شطرÙج جÙÙ- Ùأ٠اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù ÙØتاج
Ø¥Ù٠أÙعاب٠أÙضÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "By the early 90s we had put together the whole system aside from the
kernel. We had also started a kernel, the <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.
Developing this kernel has been a lot harder than we expected; <a
href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd
started working reliably in 2001</a>, but it is a long way from being ready for
people to use in general."
-msgstr "بØÙÙ٠بداÙØ© اÙتسعÙÙÙات Ø£ÙÙÙÙا اÙÙظاÙ
ÙÙ٠عدا اÙÙÙاة. بدأÙا ÙÙتÙا Ø£Ùضا ÙÙاة <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">جÙÙ ÙÙرد</a> اÙت٠تعÙ
Ù ÙÙÙ
Mach. تطÙÙر Ùذ٠اÙÙÙاة Ùا٠أصعب بÙØ«Ùر Ù
Ù
ا
تÙÙعÙØ§Ø <a
href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">بدأت جÙÙ
ÙÙرد اÙعÙ
٠بثÙØ© Ù٠عاÙ
2001</a>Ø ÙÙÙ Ù
ازا٠أÙ
اÙ
Ùا اÙÙØ«Ùر Øت٠تÙÙ٠جاÙزة٠ÙاستخداÙ
اÙÙاس
اÙعاÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.
Once Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system.
People could then <a
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\">
combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system: a
Linux-based version of the GNU system; the GNU/Linux system, for short."
-msgstr "ÙØس٠اÙØØ¸Ø ÙÙ
ÙÙ٠عÙÙÙا اÙتظار ÙÙرد
بÙض٠ÙÙÙÙس. عÙدÙ
ا Ùتب تÙرÙاÙدس ÙÙÙÙØ³Ø ØÙÙت Ù
Ø٠آخر ÙجÙØ© جÙÙرÙØ© ÙÙ ÙظاÙ
جÙÙ. استطاع اÙÙاس
ÙÙتÙا <a
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\">
ضÙ
ÙÙÙÙس Ù
ع ÙظاÙ
جÙÙ</a> ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر ÙاÙ
Ù:
إصدار Ù
Ù ÙظاÙ
جÙÙ Ù
بÙ٠عÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ø£Ù
ÙÙاختصار ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Making them work well together was not a trivial job. Some GNU
components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work
with Linux. Integrating a complete system as a distribution that would work
“out of the box” was a big job, too. It required addressing the
issue of how to install and boot the system—a problem we had not tackled,
because we hadn't yet reached that point. Thus, the people who developed the
various system distributions did a lot of essential work. But it was work
that, in the nature of things, was surely going to be done by someone."
-msgstr "ÙÙ
تÙ٠عÙ
ÙÙØ© جعÙÙÙ
ا ÙعÙ
Ùا٠Ù
عÙا Ù
ÙÙ
Ø©Ù
سÙÙØ©Ù. بعض Ù
ÙÙÙات جÙÙ<a href=\"#somecomponents\">(3)</a>
اØتاجت تغÙÙرÙا جÙÙرÙÙا ÙتعÙ
Ù Ù
ع ÙÙÙÙس. ÙاÙ
إعداد ÙظاÙ
ÙاÙ
Ù ÙتÙزÙعة ستعÙ
Ù ”خارج
اÙصÙدÙÙ“ Ù
ÙÙ
ة٠شاÙÙة٠أÙضÙا. تطÙبت Ø°ÙÙ
ØÙ Ù
Ø´ÙÙØ© تثبÙت ÙØ¥ÙÙاع اÙÙظاÙ
—ÙÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
Ùستعد ÙÙا ÙØ£ÙÙا ÙÙ
Ùص٠بعد Ø¥ÙÙ
تÙ٠اÙÙ
رØÙØ©—. ÙÙ٠اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ Ø·ÙرÙا
تÙزÙعات اÙÙظاÙ
اÙÙ
ختÙÙØ© أدÙا اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙعÙ
٠اÙجÙÙرÙØ ÙÙ٠شخصÙا Ù
ا Ùا٠سÙؤد٠Ùذا اÙعÙ
Ù
ØتÙ
Ùا عÙ٠جÙ
Ùع اÙØ£ØÙاÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the
Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well
integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release
with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of
Debian GNU/Linux."
-msgstr "ÙدعÙ
Ù
شرÙع جÙ٠أÙظÙ
Ø© جÙÙ/ÙÙÙÙس تÙ
اÙ
Ùا
ÙدعÙ
Ù <em>ÙظاÙ
</em> جÙÙ. Ù
ÙÙÙت <a
href=\"http://fsf.org/\">Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù</a> إعادة Ùتابة
اÙاÙ
تدادات اÙÙ
تعÙÙØ© بÙÙÙÙس ÙÙ
Ùتبة جÙ٠سÙ.
ÙÙصبØا اÙØ¢Ù Ù
تÙاسÙÙ٠بشÙÙ Ù
Ù
ØªØ§Ø²Ø ÙØ£Øدث Ø£ÙظÙ
Ø© جÙÙ/ÙÙÙÙس تستخدÙ
إصدار اÙÙ
Ùتبة اÙØاÙÙ
بدÙ٠تغÙÙرات. Ù
ÙÙÙت Ø¥Ù‌إس‌إ٠أÙضÙا Ù
Ùصة Ù
بÙرة ÙتطÙÙر دبÙا٠جÙÙ/ÙÙÙÙس."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
called “distros”). Most of them include non-free
software—their developers follow the philosophy associated with Linux
rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/\">completely
free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports computer facilities for two of
these distributions, <a href=\"http://ututo.org\">Ututo</a> and <a
href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
-msgstr "اÙÙÙÙ
تÙجد تÙÙÙعات ÙØ«Ùرة Ù
ختÙÙØ© Ù
Ù
ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس (تسÙ
٠عادة ”تÙزÙعات“). Ù
عظÙ
Ùا تØتÙ٠برÙ
جÙات غÙر Øرة—Ù
Ø·ÙرÙÙا
ÙتبعÙ٠اÙÙÙسÙØ© اÙÙ
صاØبة ÙÙÙÙÙس بدÙا Ù
٠تÙÙ
اÙت٠ÙجÙÙ. ÙÙ٠تÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> تÙزÙعات
جÙÙ/ÙÙÙÙس Øرة باÙÙاÙ
Ù</a>. تدعÙ
Ø¥Ù‌إس‌إ٠اثÙتÙÙ Ù
Ù Ùذ٠اÙتÙزÙعات Ù
ادÙÙا ÙÙÙ
ا <a href=\"http://ututo.org\">أتÙتÙ</a> Ù<a
href=\"http://gnewsense.org/\">جÙ‌ÙÙÙسÙس</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
eliminating various non-free programs. Nowadays, the usual version of Linux
contains non-free programs too. These programs are intended to be loaded into
I/O devices when the system starts, and they are included, as long series of
numbers, in the \"source code\" of Linux. Thus, maintaining free GNU/Linux
distributions now entails maintaining a <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> too."
-msgstr "Ø¥Ùجاد تÙزÙعة جÙÙ/ÙÙÙÙس Øرة Ùا ÙعÙÙ ÙÙØ·
Ø¥Ùصاء براÙ
ج غÙر Øرة عدÙدة. اÙÙÙÙ
ÙتضÙ
Ù
اÙإصدار اÙاعتÙاد٠Ù
Ù ÙÙÙÙس براÙ
جÙا غÙر Øرة
Ø£ÙضÙا. Ùذ٠اÙبراÙ
ج Ù
ÙتعÙ
د تØÙ
ÙÙÙا Ø¥Ù٠أجÙزة
اÙإدخاÙ/اÙإخراج عÙدÙ
ا Ùبدأ اÙÙظاÙ
Ø ÙÙÙ Ù
ضÙ
ÙØ© ÙسÙسÙØ© أرÙاÙ
Ø·ÙÙÙØ© ÙÙ \"اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙ\"
ÙÙÙÙÙس. ÙØ°ÙÙØ Ø§ÙإبÙاء عÙ٠تÙزÙعة جÙÙ/ÙÙÙÙس
Øرة ÙستÙزÙ
اÙآ٠إبÙاء <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> إصدار ÙÙÙÙس Øر</a>
Ø£Ùضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by
using the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of
the essential major components of the system. The system as a whole is
basically the GNU system, with Linux added. When you're talking about this
combination, please call it “GNU/Linux”."
-msgstr "سÙاء٠ÙÙت تستخدÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس Ø£Ù ÙÙ
تÙÙØ Ù
Ù ÙضÙÙ Ùا تشتت اÙعاÙ
Ø© باستخداÙ
اÙاسÙ
”ÙÙÙÙس“ بشÙÙ Ù
بÙÙ
. ÙÙÙÙس Ù٠اÙÙÙاةØ
ÙاØدة Ù
Ù Ù
ÙÙÙات اÙÙظاÙ
اÙأساسÙØ© اÙجÙÙرÙØ©.
اÙÙظاÙ
ÙÙ٠أساسا ÙÙ ÙظاÙ
جÙÙØ Ù
ع إضاÙØ©
ÙÙÙÙس. عÙدÙ
ا تتØدث ع٠Ùذا اÙجÙ
ع بÙÙÙÙ
Ø§Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠سÙ
ÙÙ ”جÙÙ/ÙÙÙÙس“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If you want to make a link on “GNU/Linux” for further
reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If you
mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, <a
href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\">
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
-msgstr "إذا أردت Ø¥Ùشاء ÙصÙØ© عÙ
”جÙÙ/ÙÙÙÙس“ ÙÙ
رجع اÙخارجÙØ ÙØ¥Ù ÙØ°Ù
اÙصÙØØ© Ù<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> Ø®Ùارا٠جÙداÙ. إذا
ÙÙت تعÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ø§ÙÙÙØ§Ø©Ø Ùأردت إضاÙØ© ÙصÙØ©
ÙÙÙ
رجع اÙخارجÙØ ÙØ¥Ù <a
href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\">
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> Ù
سار جÙد
ÙÙاستخداÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
a free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was
developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in the
early 90s. A free operating system that exists today<a
href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU
system, or a kind of BSD system."
-msgstr "إضاÙØ©: Ø£Ùتج Ù
شرÙع آخر -بجاÙب جÙÙ- بشÙÙ Ù
ستÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر شبÙ٠بÙÙÙÙÙس. Ùذا اÙÙظاÙ
Ùعر٠باسÙ
بÙ‌إس‌دÙØ ÙØ·ÙÙر ÙÙ ÙÙÙÙ
بÙرÙÙÙÙ. ÙÙ
ÙÙÙ ØرÙا Ù٠اÙØ«Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ ÙÙÙÙ
Ø£ØµØ¨Ø ÙØ°ÙÙ Ù٠بداÙØ© اÙتسعÙÙÙات. Ø£Ù ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ÙجÙد اÙÙÙÙ
<a href=\"#newersystems\">(4)</a>
Ùعتبر غاÙبا تÙÙÙعة Ù
Ù ÙظاÙ
جÙÙØ Ø£Ù ÙÙعÙا Ù
Ù
ÙظاÙ
بÙ‌إس‌دÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like
GNU/Linux. The BSD developers were inspired to make their code free software
by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists
helped persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems
today use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some
BSD programs; however, taken as wholes, they are two different systems that
evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to
the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a
href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
-msgstr "Ùسأ٠اÙÙاس Ø£ØÙاÙا ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙ
بÙ‌إس‌د٠أÙضا إصدارÙا Ù
٠جÙÙØ Ù
Ø«Ù
جÙÙ/ÙÙÙÙس. اØتذ٠Ù
Ø·Ùر٠بÙ‌إس‌د٠بجعÙ
ÙÙدÙÙ
ØرÙÙا بÙ
شرÙع جÙÙØ ÙÙ
٠اÙÙØ§Ø¶Ø Ø£Ù Ø§ÙتÙ
اسات Ù
شرÙع جÙ٠ساÙÙ
ت Ù٠اÙÙاعÙÙ
Ø ÙÙ٠اÙÙÙد
تداخ٠إÙÙ Øد٠Ù
ا Ù
ع جÙÙ. تستخدÙ
Ø£ÙظÙ
Ø©
بÙ‌إس‌د٠بعض براÙ
ج جÙÙØ ØªÙ
اÙ
Ùا
ÙاستخداÙ
ÙظاÙ
جÙÙ ÙتÙÙÙعات٠Ùبعض براÙ
ج
بÙ‌إس‌دÙØ ÙÙ٠باÙØÙÙ
عÙ٠اÙÙضÙØ© ÙÙÙØ
ÙÙ
ا ÙظاÙ
٠تشغÙÙ Ù
ختÙÙÙÙ Ø·ÙÙرا بشÙÙ Ù
ÙÙصÙ. ÙÙ
ÙÙتب Ù
Ø·Ùر٠بÙ‌إس‌د٠ÙÙاة ÙÙضÙÙÙÙا
Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
جÙÙØ Ùذا ÙاسÙ
جÙÙ/بÙ‌إس‌د٠ÙÙ
ÙÙائÙ
اÙÙضع.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgid ""
+"For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
+"Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
+msgstr ""
+"ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات راجع Ø£ÙضÙا <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">أسئÙØ© جÙÙ/"
+"ÙÙÙÙس اÙشائعة</a>Ø Ù<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ÙÙ
اذا جÙÙ/ÙÙÙÙسØ</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
+"realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU which "
+"is widely used today is often called “Linux”, and many of its "
+"users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> "
+"that it is basically the GNU system, developed by the <a href=\"/gnu/gnu-"
+"history.html\">GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب ÙشغÙÙ٠إصدارÙا Ù
عدÙÙا Ù
Ù <a href=\"/philosophy/"
+"categories.ar.html#TheGNUsystem\">ÙظاÙ
جÙÙ</a> ÙÙ ÙÙÙ
Ø Ø¨Ø¯ÙÙ
Ø£Ù ÙعرÙÙÙØ Ùعبر "
+"سÙسÙØ© Ù
٠اÙØ£Øداث اÙÙ
Ù
Ùزة تسÙ
ÙÙ Ùسخة جÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ø© عÙÙ Ùطا٠Ùاسع عادة ”"
+"ÙÙÙÙس“Ø ÙاÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستخدÙ
ÙÙا <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-"
+"gnu.ar.html\">غÙر Ù
درÙÙÙ</a> Ø£ÙÙ ÙظاÙ
جÙ٠أصÙاØ
اÙØ°Ù Ø·ÙÙر٠<a href=\"/gnu/gnu-"
+"history.ar.html\">Ù
شرÙع جÙÙ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
+"part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system "
+"that allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
+"The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
+"itself; it can only function in the context of a complete operating system. "
+"Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the "
+"whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-"
+"called “Linux” distributions are really distributions of GNU/"
+"Linux."
+msgstr ""
+"ÙÙجد باÙÙع٠ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙؤÙاء اÙأشخاص ÙستخدÙ
ÙÙÙØ ÙÙÙ٠جزء ÙÙØ· Ù
٠اÙÙظاÙ
اÙØ°Ù "
+"ÙستخدÙ
ÙÙÙ. ÙÙÙÙس Ù٠اÙÙÙاة: برÙاÙ
ج اÙÙظاÙ
اÙØ°Ù ÙÙزع Ù
Ùارد اÙØ¢ÙØ© عÙ٠اÙبراÙ
ج "
+"اÙأخر٠اÙت٠تÙÙÙ
Ø£Ùت بتشغÙÙا. اÙÙÙاة جزء
جÙÙر٠Ù
Ù ÙظاÙ
اÙتشغÙÙØ ÙÙÙÙا غÙر "
+"Ù
ÙÙدة بØد ذاتÙا ÙÙÙ
Ù٠أ٠تؤد٠Ù
ÙÙ
تÙا ÙÙØ·
Ù٠إطار ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙاÙ
Ù. ÙÙÙÙس "
+"Ù
ÙستÙخدÙÙ
عادة بجÙ
ع٠Ù
ع ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ:
اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù Ù٠أساسÙا جÙÙ Ù
ع إضاÙØ© "
+"ÙÙÙÙس Ø¥ÙÙÙØ Ø£Ù Ø¬ÙÙ/ÙÙÙÙس. Ù٠اÙتÙزÙعات اÙÙ
سÙ
اة ”ÙÙÙÙس“ ÙÙ ÙÙ "
+"اÙØÙÙÙØ© تÙزÙعات جÙÙ/ÙÙÙÙس."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
+"Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The "
+"ambiguous use of the name doesn't help people understand. These users often "
+"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
+"a bit of help."
+msgstr ""
+"اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ùا ÙÙÙÙ
Ù٠اÙÙر٠بÙÙ
اÙÙÙØ§Ø©Ø Ø§Ùت٠ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙاÙ
Ù "
+"اÙÙظاÙ
Ø Ø§ÙØ°Ù ÙسÙ
ÙÙÙ ”ÙÙÙÙس“.
اÙاستخداÙ
اÙغاÙ
ض ÙÙاسÙ
Ùا Ùساعد "
+"اÙÙاس عÙ٠اÙÙÙÙ
. ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙعتÙدÙÙ
عادة Ø£Ù ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس Ø·ÙÙر ÙاÙ
Ù "
+"اÙÙظاÙ
Ù٠عاÙ
1991 بÙ
ساعدة ضئÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have "
+"generally heard the whole system called “Linux” as well, they "
+"often envisage a history that would justify naming the whole system after "
+"the kernel. For example, many believe that once Linus Torvalds finished "
+"writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software "
+"to go with it, and found that (for no particular reason) most everything "
+"necessary to make a Unix-like system was already available."
+msgstr ""
+"اÙÙ
برÙ
جÙ٠عادة ÙعرÙÙ٠أ٠ÙÙÙÙس Ù٠اÙÙÙاة.
ÙÙÙ ÙÙØ£ÙÙÙ
سÙ
عÙا Ø£Ù ÙاÙ
٠اÙÙظاÙ
"
+"ÙسÙ
Ù ”ÙÙÙÙس“ ÙÙÙ
ÙتصÙرÙ٠تارÙØ®Ùا
Ùبرر تسÙ
ÙØ© اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
٠عÙÙ "
+"اÙÙÙاة. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙعتÙد اÙÙØ«ÙرÙÙ
Ø£ÙÙ ÙØظة اÙتÙاء ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس Ù
Ù "
+"Ùتابة ÙÙÙÙس -اÙÙÙاة- بØØ« Ù
ستخدÙ
ÙÙا ع٠برÙ
جÙات Øرة أخر٠ÙتتÙ
اش٠Ù
عÙØ§Ø ÙÙجدÙا "
+"(بدÙ٠سبب Ù
عÙÙ) Ø£Ù Ù
عظÙ
اÙأشÙاء اÙضرÙرÙØ©
ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
شبÙ٠بÙÙÙÙس ÙاÙت Ù
تÙÙرة "
+"باÙÙعÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
+"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> added up to a complete system because the GNU Project had been working "
+"since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU "
+"Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system, "
+"called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial "
+"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
+"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
+msgstr ""
+"Ù
ا ÙجدÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
صادÙةٗب٠Ùا٠ÙظاÙ
جÙÙ
شب٠اÙÙ
ÙتÙ
Ù. أضÙÙت <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> اÙÙ
تÙÙرة ÙØ¥ÙÙ
ا٠اÙÙظاÙ
ÙØ£Ù "
+"Ù
شرÙع جÙ٠عÙ
Ù Ù
ÙØ° عاÙ
1984 عÙ٠إÙشاء ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ. ÙÙ <a href=\"/gnu/"
+"manifesto.html\"> بÙا٠جÙÙ</a> ØدÙدÙا اÙÙد٠اÙأساسÙ
ÙÙ٠تطÙÙر ÙظاÙ
شبÙÙ ÙÙÙÙس "
+"ØØ±Ø Ø³Ù
ÙÙا٠جÙÙ. <a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">اÙإعÙا٠"
+"اÙابتدائÙ</a> ÙÙ
شرÙع جÙÙ Ùؤطر بعض اÙخطط
اÙأصÙÙØ© ÙÙظاÙ
جÙÙ. Ù٠اÙÙÙت اÙذ٠بدأ "
+"ÙÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ùا٠جÙ٠شب٠Ù
ÙتÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
+"for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to write a Unix-"
+"like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX); "
+"Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's "
+"natural to measure the contribution of this kind of project by specific "
+"programs that came from the project."
+msgstr ""
+"ÙÙ
عظÙ
Ù
شارÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùد٠تطÙÙر
برÙاÙ
ج Ù
Øدد ÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù
Øددة. عÙ٠سبÙÙ "
+"اÙÙ
ثاÙØ Ø¨Ø¯Ø£ ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس Ùتابة ÙÙاة
شبÙÙØ© بÙÙÙÙس (ÙÙÙÙس)Ø Ùبدأ دÙÙا٠ÙÙÙØ« "
+"Ùتابة Ù
Ùس٠ÙصÙص (تخ)Ø Ùبدأ بÙب سÙÙÙÙر تطÙÙر
ÙظاÙ
ÙÙÙذة (ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس). "
+"Ù
٠اÙطبÙع٠ÙÙاس Ù
ساÙÙ
Ø© Ùذا اÙÙÙع Ù
٠اÙÙ
شارÙع باÙبراÙ
ج اÙت٠تأت٠Ù
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
+"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
+"distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total "
+"source code, and this included some of the essential major components "
+"without which there could be no system. Linux itself was about 3%. (The "
+"proportions in 2008 are similar: in the “main” repository of "
+"gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.) So if you were going to "
+"pick a name for the system based on who wrote the programs in the system, "
+"the most appropriate single choice would be “GNU”."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠إذا ØاÙÙÙا ÙÙاس Ù
ساÙÙ
Ø© Ù
شرÙع جÙ٠بÙØ°Ù
اÙطرÙÙØ© ÙÙ
اذا سÙØØ³Ø¨Ø Ùجد Ø£Øد بائع٠"
+"اÙاسطÙاÙات ÙÙ ”تÙزÙعت٠ÙÙÙÙÙس“ Ø£Ù <a
href=\"/philosophy/"
+"categories.ar.html#GNUsoftware\">برÙ
جÙات جÙÙ</a> ÙاÙت Ø£Ùبر
Ù
ÙÙرد Ù
عدÙØ¯Ø "
+"بÙرابة 28% Ù
Ù Ù
جÙ
Ùع اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ Ø¨Ù
ا ÙÙÙا
بعض اÙأجزاء اÙأساسÙØ© اÙجÙÙرÙØ© "
+"اÙت٠ÙÙÙاÙا ÙÙ
ا ÙÙجد اÙÙظاÙ
. ÙÙÙÙس ÙÙØد٠3%
(اÙÙسبتا٠ÙÙ 2008 ÙرÙبتا٠ÙÙ "
+"اÙÙ
ستÙدع ”Main“ ÙجÙ‌ÙÙÙسÙØ³Ø ÙÙÙÙس
1.5% ÙØزÙ
جÙÙ 15%.) Ùذا "
+"إذا ÙÙت بصدد إطÙا٠اسÙ
ÙÙÙظاÙ
Ù
بÙ٠عÙÙ
اÙØ°ÙÙ ÙتبÙا اÙبراÙ
ج ÙÙÙØ Ùإ٠أÙثر اسÙ
"
+"Ù
ÙائÙ
Ø© ÙÙ ”جÙÙ“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
+"was not, is not, a project to develop specific software packages. It was "
+"not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, "
+"although we did that. It was not a project to develop a text editor, "
+"although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a "
+"complete free Unix-like system</em>: GNU."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùذا ÙÙس اÙسبÙ٠اÙأعÙ
Ù ÙÙÙÙ
اÙÙضÙØ©. ÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ -ÙÙÙ ÙÙÙÙ- Ù
شرÙعÙا "
+"ÙتطÙÙر ØزÙ
برÙ
جÙات Ù
Øددة. ÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙعÙا <a
href=\"/software/gcc/gcc.html"
+"\">ÙتطÙÙر Ù
ترجÙ
سÙ</a>Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا ÙÙ
Ùا بذÙÙØ ÙÙÙ
ÙÙÙ Ù
شرÙعا ÙتطÙÙر "
+"Ù
Øرر ÙصÙØµØ Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ø·ÙرÙا Ù
ØرÙرÙا. بدأ Ù
شرÙع جÙÙ Ù٠تطÙÙر <em>ÙظاÙ
"
+"شبÙ٠بÙÙÙÙس Øر ÙاÙ
Ù</em>ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people have made major contributions to the free software in the "
+"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
+"is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful "
+"programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made a "
+"list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
+"systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
+"list. We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
+"components because you can't have a system without them. Some of our system "
+"components, the programming tools, became popular on their own among "
+"programmers, but we wrote many components that are not tools <a href="
+"\"#nottools\">(2)</a>. We even developed a chess game, GNU Chess, because a "
+"complete system needs games too."
+msgstr ""
+"ÙدÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ù
ساÙÙ
ات جÙÙرÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠اÙÙظاÙ
Ø ÙÙÙÙÙ
ÙستØÙÙÙ "
+"اÙإشادة عÙ٠برÙ
جÙاتÙÙ
. ÙÙ٠سبب ÙجÙد
<em>اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù</em> —ÙÙÙس "
+"Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙÙدة ÙØسب— Ù٠بدء Ù
شرÙع جÙÙ Ù٠إÙشائÙ. أعددÙا "
+"ÙائÙ
ة٠باÙبراÙ
ج اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر
<em>ÙاÙ
Ù</em>Ø ÙÙظÙ
Ùا Ø¥Ùجاد Ø£Ù Ùتابة "
+"أ٠إÙجاد أشخاص ÙÙتابة ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù٠اÙÙائÙ
Ø©.
ÙتبÙا Ù
ÙÙÙات٠جÙÙرÙØ©Ù Ù
Ù
ÙØ©Ù<a href="
+"\"#unexciting\">(1)</a> ÙØ£ÙÙ Ùا تستطÙع اÙ
تÙا٠ÙظاÙ
تشغÙ٠بدÙÙÙا. أصبØت بعض "
+"Ù
ÙÙÙات ÙظاÙ
Ùا -ÙÙاسÙÙ
ا أدÙات اÙبرÙ
جة- Ù
Ø´ÙÙرة ÙÙ Ùسط اÙÙ
برÙ
جÙÙØ ÙÙÙÙا ÙتبÙا "
+"اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأجزاء اÙت٠ÙÙست أدÙات <a
href=\"#nottools\">(2)</a>. Ø·ÙرÙا Øت٠"
+"Ùعبة شطرÙج -شطرÙج جÙÙ- Ùأ٠اÙÙظاÙ
اÙÙاÙ
Ù
ÙØتاج Ø¥Ù٠أÙعاب٠أÙضÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
+"kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach. Developing this kernel has been "
+"a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/documentation/"
+"hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but "
+"it is a long way from being ready for people to use in general."
+msgstr ""
+"بØÙÙ٠بداÙØ© اÙتسعÙÙÙات Ø£ÙÙÙÙا اÙÙظاÙ
ÙÙÙ
عدا اÙÙÙاة. بدأÙا ÙÙتÙا Ø£Ùضا ÙÙاة "
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">جÙÙ ÙÙرد</a> اÙت٠تعÙ
Ù
ÙÙÙ Mach. تطÙÙر "
+"Ùذ٠اÙÙÙاة Ùا٠أصعب بÙØ«Ùر Ù
Ù
ا تÙÙعÙØ§Ø <a
href=\"/software/hurd/hurd/"
+"documentation/hurd-and-linux.html\">بدأت جÙÙ ÙÙرد اÙعÙ
Ù
بثÙØ© Ù٠عاÙ
2001</a>Ø "
+"ÙÙÙ Ù
ازا٠أÙ
اÙ
Ùا اÙÙØ«Ùر Øت٠تÙÙ٠جاÙزةÙ
ÙاستخداÙ
اÙÙاس اÙعاÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
+"Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
+"People could then <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/"
+"old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU system</a> to make "
+"a complete free system: a Linux-based version of the GNU system; the GNU/"
+"Linux system, for short."
+msgstr ""
+"ÙØس٠اÙØØ¸Ø ÙÙ
ÙÙ٠عÙÙÙا اÙتظار ÙÙرد بÙضÙ
ÙÙÙÙس. عÙدÙ
ا Ùتب تÙرÙاÙدس ÙÙÙÙØ³Ø ØÙÙت "
+"Ù
Ø٠آخر ÙجÙØ© جÙÙرÙØ© ÙÙ ÙظاÙ
جÙÙ. استطاع
اÙÙاس ÙÙتÙا <a href=\"http://www."
+"kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> ضÙ
ÙÙÙÙس "
+"Ù
ع ÙظاÙ
جÙÙ</a> ÙØ¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر ÙاÙ
Ù: إصدار Ù
Ù
ÙظاÙ
جÙÙ Ù
بÙ٠عÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Ø£Ù "
+"ÙÙاختصار ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
+"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
+"Linux. Integrating a complete system as a distribution that would work "
+"“out of the box” was a big job, too. It required addressing the "
+"issue of how to install and boot the system—a problem we had not "
+"tackled, because we hadn't yet reached that point. Thus, the people who "
+"developed the various system distributions did a lot of essential work. But "
+"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
+"someone."
+msgstr ""
+"ÙÙ
تÙ٠عÙ
ÙÙØ© جعÙÙÙ
ا ÙعÙ
Ùا٠Ù
عÙا Ù
ÙÙ
Ø©Ù
سÙÙØ©Ù. بعض Ù
ÙÙÙات جÙÙ<a href="
+"\"#somecomponents\">(3)</a> اØتاجت تغÙÙرÙا جÙÙرÙÙا
ÙتعÙ
Ù Ù
ع ÙÙÙÙس. Ùا٠إعداد "
+"ÙظاÙ
ÙاÙ
Ù ÙتÙزÙعة ستعÙ
Ù ”خارج
اÙصÙدÙÙ“ Ù
ÙÙ
ة٠شاÙÙة٠أÙضÙا. تطÙبت Ø°ÙÙ "
+"ØÙ Ù
Ø´ÙÙØ© تثبÙت ÙØ¥ÙÙاع اÙÙظاÙ
—ÙÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
Ùستعد ÙÙا ÙØ£ÙÙا ÙÙ
"
+"Ùص٠بعد Ø¥Ù٠تÙ٠اÙÙ
رØÙØ©—. ÙÙ٠اÙأشخاص
اÙØ°ÙÙ Ø·ÙرÙا تÙزÙعات اÙÙظاÙ
"
+"اÙÙ
ختÙÙØ© أدÙا اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙعÙ
٠اÙجÙÙرÙØ
ÙÙ٠شخصÙا Ù
ا Ùا٠سÙؤد٠Ùذا اÙعÙ
Ù ØتÙ
Ùا "
+"عÙ٠جÙ
Ùع اÙØ£ØÙاÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
+"system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the "
+"Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
+"integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release "
+"with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of "
+"Debian GNU/Linux."
+msgstr ""
+"ÙدعÙ
Ù
شرÙع جÙ٠أÙظÙ
Ø© جÙÙ/ÙÙÙÙس تÙ
اÙ
Ùا ÙدعÙ
Ù <em>ÙظاÙ
</em> جÙÙ. Ù
ÙÙÙت <a href="
+"\"http://fsf.org/\">Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù</a> إعادة Ùتابة
اÙاÙ
تدادات اÙÙ
تعÙÙØ© "
+"بÙÙÙÙس ÙÙ
Ùتبة جÙ٠سÙ. ÙÙصبØا اÙØ¢Ù Ù
تÙاسÙÙÙ
بشÙÙ Ù
Ù
ØªØ§Ø²Ø ÙØ£Øدث Ø£ÙظÙ
Ø© جÙÙ/ÙÙÙÙس "
+"تستخدÙ
إصدار اÙÙ
Ùتبة اÙØاÙ٠بدÙ٠تغÙÙرات.
Ù
ÙÙÙت Ø¥Ù‌إس‌إ٠أÙضÙا "
+"Ù
Ùصة Ù
بÙرة ÙتطÙÙر دبÙا٠جÙÙ/ÙÙÙÙس."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
+"called “distros”). Most of them include non-free software—"
+"their developers follow the philosophy associated with Linux rather than "
+"that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/\">completely free GNU/"
+"Linux distros</a>. The FSF supports computer facilities for two of these "
+"distributions, <a href=\"http://ututo.org\">Ututo</a> and <a href=\"http://"
+"gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
+msgstr ""
+"اÙÙÙÙ
تÙجد تÙÙÙعات ÙØ«Ùرة Ù
ختÙÙØ© Ù
Ù ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس (تسÙ
٠عادة ”"
+"تÙزÙعات“). Ù
عظÙ
Ùا تØتÙ٠برÙ
جÙات غÙر
Øرة—Ù
Ø·ÙرÙÙا ÙتبعÙ٠اÙÙÙسÙØ© "
+"اÙÙ
صاØبة ÙÙÙÙÙس بدÙا Ù
٠تÙ٠اÙت٠ÙجÙÙ. ÙÙÙ
تÙجد Ø£Ùضا <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\"> تÙزÙعات جÙÙ/ÙÙÙÙس Øرة
باÙÙاÙ
Ù</a>. تدعÙ
"
+"Ø¥Ù‌إس‌إ٠اثÙتÙÙ Ù
Ù Ùذ٠اÙتÙزÙعات Ù
ادÙÙا ÙÙÙ
ا <a href=\"http://"
+"ututo.org\">أتÙتÙ</a> Ù<a
href=\"http://gnewsense.org/\">جÙ‌ÙÙÙسÙس</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
+"various non-free programs. Nowadays, the usual version of Linux contains "
+"non-free programs too. These programs are intended to be loaded into I/O "
+"devices when the system starts, and they are included, as long series of "
+"numbers, in the \"source code\" of Linux. Thus, maintaining free GNU/Linux "
+"distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/linux\"> free version of Linux</a> too."
+msgstr ""
+"Ø¥Ùجاد تÙزÙعة جÙÙ/ÙÙÙÙس Øرة Ùا ÙعÙÙ ÙÙØ·
Ø¥Ùصاء براÙ
ج غÙر Øرة عدÙدة. اÙÙÙÙ
"
+"ÙتضÙ
٠اÙإصدار اÙاعتÙاد٠Ù
Ù ÙÙÙÙس براÙ
جÙا
غÙر Øرة Ø£ÙضÙا. Ùذ٠اÙبراÙ
ج Ù
ÙتعÙ
د "
+"تØÙ
ÙÙÙا Ø¥Ù٠أجÙزة اÙإدخاÙ/اÙإخراج عÙدÙ
ا
Ùبدأ اÙÙظاÙ
Ø ÙÙÙ Ù
ضÙ
ÙØ© ÙسÙسÙØ© أرÙاÙ
"
+"Ø·ÙÙÙØ© ÙÙ \"اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙ\" ÙÙÙÙÙس. ÙØ°ÙÙØ
اÙإبÙاء عÙ٠تÙزÙعة جÙÙ/ÙÙÙÙس Øرة "
+"ÙستÙزÙ
اÙآ٠إبÙاء <a
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> إصدار "
+"ÙÙÙÙس Øر</a> Ø£Ùضا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
+"the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of the "
+"essential major components of the system. The system as a whole is "
+"basically the GNU system, with Linux added. When you're talking about this "
+"combination, please call it “GNU/Linux”."
+msgstr ""
+"سÙاء٠ÙÙت تستخدÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس Ø£Ù ÙÙ
تÙÙØ Ù
Ù
ÙضÙÙ Ùا تشتت اÙعاÙ
Ø© باستخداÙ
اÙاسÙ
"
+"”ÙÙÙÙس“ بشÙÙ Ù
بÙÙ
. ÙÙÙÙس Ù٠اÙÙÙاةØ
ÙاØدة Ù
Ù Ù
ÙÙÙات اÙÙظاÙ
"
+"اÙأساسÙØ© اÙجÙÙرÙØ©. اÙÙظاÙ
ÙÙ٠أساسا ÙÙ
ÙظاÙ
جÙÙØ Ù
ع إضاÙØ© ÙÙÙÙس. عÙدÙ
ا تتØدث "
+"ع٠Ùذا اÙجÙ
ع بÙÙÙÙ
Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠سÙ
ÙÙ
”جÙÙ/ÙÙÙÙس“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to make a link on “GNU/Linux” for further reference, "
+"this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/"
+"the-gnu-project.html</a> are good choices. If you mention Linux, the "
+"kernel, and want to add a link for further reference, <a href=\"http://"
+"foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\"> http://foldoc.doc.ic.ac.uk/"
+"foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
+msgstr ""
+"إذا أردت Ø¥Ùشاء ÙصÙØ© ع٠”جÙÙ/ÙÙÙÙس“ ÙÙ
رجع اÙخارجÙØ ÙØ¥Ù Ùذ٠اÙصÙØØ© "
+"Ù<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-"
+"project.html</a> Ø®Ùارا٠جÙداÙ. إذا ÙÙت تعÙÙ ÙÙÙÙسØ
اÙÙÙØ§Ø©Ø Ùأردت إضاÙØ© ÙصÙØ© "
+"ÙÙÙ
رجع اÙخارجÙØ ÙØ¥Ù <a
href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?"
+"Linux\"> http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> Ù
سار
جÙد "
+"ÙÙاستخداÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+"free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
+"developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
+"the early 90s. A free operating system that exists today<a href="
+"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+"system, or a kind of BSD system."
+msgstr ""
+"إضاÙØ©: Ø£Ùتج Ù
شرÙع آخر -بجاÙب جÙÙ- بشÙÙ Ù
ستÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر شبÙ٠بÙÙÙÙÙس. Ùذا "
+"اÙÙظاÙ
Ùعر٠باسÙ
بÙ‌إس‌دÙØ ÙØ·ÙÙر ÙÙ
ÙÙÙ٠بÙرÙÙÙÙ. ÙÙ
ÙÙÙ ØرÙا ÙÙ "
+"اÙØ«Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ ÙÙÙÙ Ø£ØµØ¨Ø ÙØ°ÙÙ Ù٠بداÙØ©
اÙتسعÙÙÙات. Ø£Ù ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ÙجÙد "
+"اÙÙÙÙ
<a href=\"#newersystems\">(4)</a> Ùعتبر غاÙبا
تÙÙÙعة Ù
Ù ÙظاÙ
جÙÙØ Ø£Ù "
+"ÙÙعÙا Ù
Ù ÙظاÙ
بÙ‌إس‌دÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
+"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
+"example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped "
+"persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems today "
+"use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some BSD "
+"programs; however, taken as wholes, they are two different systems that "
+"evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to "
+"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="
+"\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"Ùسأ٠اÙÙاس Ø£ØÙاÙا ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙ
بÙ‌إس‌د٠أÙضا إصدارÙا Ù
٠جÙÙØ Ù
Ø«Ù "
+"جÙÙ/ÙÙÙÙس. اØتذ٠Ù
Ø·Ùر٠بÙ‌إس‌د٠بجعÙ
ÙÙدÙÙ
ØرÙÙا بÙ
شرÙع جÙÙØ ÙÙ
Ù "
+"اÙÙØ§Ø¶Ø Ø£Ù Ø§ÙتÙ
اسات Ù
شرÙع جÙ٠ساÙÙ
ت ÙÙ
اÙÙاعÙÙ
Ø ÙÙ٠اÙÙÙد تداخ٠إÙÙ Øد٠Ù
ا Ù
ع "
+"جÙÙ. تستخدÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© بÙ‌إس‌د٠بعض براÙ
ج
جÙÙØ ØªÙ
اÙ
Ùا ÙاستخداÙ
ÙظاÙ
"
+"جÙÙ ÙتÙÙÙعات٠Ùبعض براÙ
ج بÙ‌إس‌دÙØ
ÙÙ٠باÙØÙÙ
عÙ٠اÙÙضÙØ© ÙÙÙØ "
+"ÙÙ
ا ÙظاÙ
٠تشغÙÙ Ù
ختÙÙÙÙ Ø·ÙÙرا بشÙÙ Ù
ÙÙصÙ.
ÙÙ
ÙÙتب Ù
Ø·Ùر٠بÙ‌إس‌د٠"
+"ÙÙاة ÙÙضÙÙÙÙا Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
جÙÙØ Ùذا ÙاسÙ
جÙÙ/بÙ‌إس‌د٠ÙÙ ÙÙائÙ
اÙÙضع."
+"<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Notes:"
msgstr "Ù
ÙاØظات:"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components
include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a
href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
-msgstr "<a id=\"unexciting\"></a>Ùدخ٠Ù٠اÙÙ
ÙÙÙات
اÙجÙÙرÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ÙجÙ
Ùع جÙÙ ÙGAS ÙاÙرابط GLD
ÙÙÙÙا اÙآ٠جزء Ù
Ù ØزÙ
Ø© <a href=\"/software/binutils/\">GNU
Binutils</a>Ø Ù<a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a> باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ
غÙرÙا."
+msgid ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
+"the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of the <a href="
+"\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/"
+"\">GNU tar</a>, and more."
+msgstr ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>Ùدخ٠Ù٠اÙÙ
ÙÙÙات اÙجÙÙرÙØ©
اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ÙجÙ
Ùع جÙÙ ÙGAS "
+"ÙاÙرابط GLD ÙÙÙÙا اÙآ٠جزء Ù
Ù ØزÙ
Ø© <a
href=\"/software/binutils/\">GNU "
+"Binutils</a>Ø Ù<a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a> باÙإضاÙØ©
Ø¥Ù٠غÙرÙا."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the
PostScript interpreter <a
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a>, and the <a
href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming tools.
Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
-msgstr "<a id=\"nottools\"></a>عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ The Bourne Again
SHell (BASH) ÙÙ
Ùسر PostScript <a
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a> Ù<a
href=\"/software/libc/libc.html\">Ù
Ùتبة جÙ٠سÙ</a> ÙÙست
أدÙات برÙ
جة. ÙÙØ°ÙÙ GNUCash ÙجÙÙÙ
ÙشطرÙج جÙÙ."
+msgid ""
+"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
+"PostScript interpreter <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a>, and the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C "
+"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
+"Chess."
+msgstr ""
+"<a id=\"nottools\"></a>عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ The Bourne Again SHell
(BASH) ÙÙ
Ùسر "
+"PostScript <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</"
+"a> Ù<a href=\"/software/libc/libc.html\">Ù
Ùتبة جÙ٠سÙ</a> ÙÙست
أدÙات برÙ
جة. "
+"ÙÙØ°ÙÙ GNUCash ÙجÙÙÙ
ÙشطرÙج جÙÙ."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a
href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
-msgstr "<a id=\"somecomponents\"></a>Ù
Ø«Ù <a
href=\"/software/libc/libc.html\">Ù
Ùتبة جÙ٠سÙ</a>."
+msgid ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
+"html\">GNU C library</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>Ù
Ø«Ù <a href=\"/software/libc/libc.html\">Ù
Ùتبة "
+"جÙ٠سÙ</a>."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free
Windows-like system has been developed, but technically it is not at all like
GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of the kernel of
Solaris has been made free, but if you wanted to make a free system out of
that, aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need
to put it into GNU or BSD."
-msgstr "<a id=\"newersystems\"></a> Ù
ÙØ° Ø°Ù٠اÙØÙÙØ Ø·ÙÙÙر
ÙظاÙ
شبÙ٠بÙÙÙدÙز شب٠Øر باÙÙاÙ
ÙØ ÙÙÙ٠عÙ
ÙÙÙا ÙÙس شبÙÙÙا بجÙ٠أ٠ÙÙÙÙØ³Ø Ùذا ÙÙÙ Ùا
ÙÙؤثر Ù٠اÙÙضÙØ©. جÙعÙت Ù
عظÙ
ÙÙاة Solaris ØرةØ
ÙÙ٠إذا أردت Ø¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر بجÙ
ع تÙ٠اÙأجزاء
اÙÙ
ÙØرÙØ±Ø©Ø Ùاستبدا٠اÙأجزاء اÙÙاÙصة Ù
Ù
اÙÙÙØ§Ø©Ø ÙسÙ٠تØتاج Ø¥Ù٠إضاÙتÙا Ø¥Ù٠جÙ٠أÙ
بÙ‌إس‌دÙ."
+msgid ""
+"<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
+"like system has been developed, but technically it is not at all like GNU or "
+"Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of the kernel of Solaris "
+"has been made free, but if you wanted to make a free system out of that, "
+"aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need to "
+"put it into GNU or BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"newersystems\"></a> Ù
ÙØ° Ø°Ù٠اÙØÙÙØ Ø·ÙÙÙر ÙظاÙ
شبÙ٠بÙÙÙدÙز شب٠Øر "
+"باÙÙاÙ
ÙØ ÙÙÙ٠عÙ
ÙÙÙا ÙÙس شبÙÙÙا بجÙ٠أÙ
ÙÙÙÙØ³Ø Ùذا ÙÙÙ Ùا ÙÙؤثر Ù٠اÙÙضÙØ©. جÙعÙت "
+"Ù
عظÙ
ÙÙاة Solaris ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت Ø¥Ùشاء ÙظاÙ
Øر بجÙ
ع تÙ٠اÙأجزاء اÙÙ
ÙØرÙØ±Ø©Ø "
+"Ùاستبدا٠اÙأجزاء اÙÙاÙصة Ù
٠اÙÙÙØ§Ø©Ø ÙسÙÙ
تØتاج Ø¥Ù٠إضاÙتÙا Ø¥Ù٠جÙ٠أ٠"
+"بÙ‌إس‌دÙ."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article
was written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD
kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that
kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are
therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the
kernel of the system. Ordinary users on typical desktops can hardly
distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
-msgstr "<a id=\"gnubsd\"></a>Ù٠اÙÙ
ÙابÙØ Ù٠اÙسÙÙات
اÙأخÙرة Ù
ÙØ° Ùتب Ùذا اÙÙ
ÙاÙØ Ø£Ø¶ÙÙت Ù
Ùتبة جÙÙ
س٠إÙÙ ÙÙاة FreeBSDØ ÙاÙت٠جعÙت Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠ضÙ
ÙظاÙ
جÙÙ Ù
ع Ùذ٠اÙÙÙاة. ÙتÙ
اÙ
Ùا Ù
Ø«Ù
جÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø ØªÙÙ ØتÙ
ا تÙزÙعات جÙÙØ ÙتسÙ
Ù ÙØ°ÙÙ
جÙÙ/kFreeBSD ÙجÙÙ/kNetBSD بØسب ÙÙاة اÙÙظاÙ
. Ùا ÙتÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙعادÙÙ٠عÙÙ Ø£Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب اÙÙÙ
Ø·ÙØ© Ø¥Ùا بصعÙبة Ù
٠اÙتÙرÙ٠بÙ٠جÙÙ/ÙÙÙÙس
ÙجÙÙ/*بÙ‌إس‌دÙ."
+msgid ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
+"written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD "
+"kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that "
+"kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are "
+"therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on "
+"the kernel of the system. Ordinary users on typical desktops can hardly "
+"distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>Ù٠اÙÙ
ÙابÙØ Ù٠اÙسÙÙات اÙأخÙرة
Ù
ÙØ° Ùتب Ùذا اÙÙ
ÙاÙØ "
+"أضÙÙت Ù
Ùتبة جÙ٠س٠إÙÙ ÙÙاة FreeBSDØ ÙاÙتÙ
جعÙت Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠ضÙ
ÙظاÙ
جÙÙ Ù
ع ÙØ°Ù "
+"اÙÙÙاة. ÙتÙ
اÙ
Ùا Ù
ث٠جÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø ØªÙÙ ØتÙ
ا
تÙزÙعات جÙÙØ ÙتسÙ
Ù ÙØ°Ù٠جÙÙ/kFreeBSD "
+"ÙجÙÙ/kNetBSD بØسب ÙÙاة اÙÙظاÙ
. Ùا ÙتÙ
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙعادÙÙ٠عÙÙ Ø£Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب "
+"اÙÙÙ
Ø·ÙØ© Ø¥Ùا بصعÙبة Ù
٠اÙتÙرÙ٠بÙÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس ÙجÙÙ/*بÙ‌إس‌دÙ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -154,21 +462,46 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M.
Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2007 رÙتشارد Ø¥Ù
. ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ
أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
+"Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
+"permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø 2007
رÙتشارد Ø¥Ù
. "
+"ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©
ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ "
+"أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/\"><em>Motargem.com Arabic
Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/"
+"\"><em>Motargem.com Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠"
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -178,4 +511,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: graphics/po/license-logos.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/license-logos.ar.po 20 Feb 2011 09:27:20 -0000 1.2
+++ graphics/po/license-logos.ar.po 21 Feb 2011 17:27:51 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-logos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "شعارات رخصة غÙÙ -- Ù
شرÙع غÙÙ -- Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
# type: Content of: <style>
+#. type: Content of: <style>
msgid ""
"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
@@ -31,10 +33,12 @@
"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "شعارات رخصة غÙÙ "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
@@ -51,6 +55,7 @@
"Ù
ØÙ
ÙÙ ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
@@ -59,77 +64,99 @@
"a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
msgstr "Ø·ÙÙ 51 بÙÙسÙ"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GPLv3 logo]"
msgstr "[شعار GPLv3 ÙبÙر]"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large LGPLv3 logo]"
msgstr "[شعار LGPLv3 ÙبÙر]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[شعار GNU AGPLv3 ÙبÙر]"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "88x31 pixels"
msgstr "88x31 pixels"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GPLv3 logo]"
msgstr "[شعار GPLv3 صغÙر]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small LGPLv3 logo]"
msgstr "[شعار LGPLv3 صغÙر]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[شعار GNU AGPLv3 صغÙر]"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -138,14 +165,36 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2007, 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -155,6 +204,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<br />تÙ
ترجÙ
Ùا Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>online "
@@ -163,9 +213,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: graphics/po/license-logos.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.ca.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- graphics/po/license-logos.ca.po 26 Jan 2009 09:27:58 -0000 1.7
+++ graphics/po/license-logos.ca.po 21 Feb 2011 17:27:51 -0000 1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-logos.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,14 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Logotips de les llicències de GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
# type: Content of: <style>
+#. type: Content of: <style>
msgid ""
"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
@@ -33,10 +35,12 @@
"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "Logotips de les llicències de GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
@@ -53,6 +57,7 @@
"vostres usuaris que les seves llibertats estan protegides."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
@@ -61,77 +66,99 @@
"SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 i AGPLv3 SVG</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
msgstr "51 pÃxels d'alçada"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip gran de la GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large LGPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip gran de la LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip gran de la AGPLv3 de GNU]"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "88x31 pixels"
msgstr "88x31 pÃxels"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip petit de la GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small LGPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip petit de la LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Logotip petit de la AGPLv3 de GNU]"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -140,14 +167,36 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -157,6 +206,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traducció: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 12 d'octubre de "
@@ -164,9 +214,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
Index: graphics/po/license-logos.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/license-logos.es.po 7 Jul 2010 20:26:30 -0000 1.2
+++ graphics/po/license-logos.es.po 21 Feb 2011 17:27:51 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Barrones <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Logos de la licencias de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <style>
+#. type: Content of: <style>
msgid ""
"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
@@ -32,10 +34,12 @@
"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "Logos de las licencias de GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
@@ -52,6 +56,7 @@
"siendo protegida."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
@@ -60,77 +65,99 @@
"\">GPLv3 SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 y AGPLv3 SVG</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
msgstr "51 pixels de alto"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GPLv3 logo]"
msgstr "[Logo GPLv3 grande]"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large LGPLv3 logo]"
msgstr "[Logo LGPLv3 Grande]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Logo AGPLv3 de GNU grande]"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "88x31 pixels"
msgstr "88x31 pixels"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GPLv3 logo]"
msgstr "[Logo GPLv3 pequeño]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small LGPLv3 logo]"
msgstr "[Logo LGPLv3 pequeño]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Logo AGPLv3 de GNU pequeño]"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -140,14 +167,37 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces "
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -157,14 +207,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: graphics/po/license-logos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/license-logos.fr.po 15 Feb 2009 21:27:56 -0000 1.4
+++ graphics/po/license-logos.fr.po 21 Feb 2011 17:27:51 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-logos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Logos des licences GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <style>
+#. type: Content of: <style>
msgid ""
"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
@@ -31,10 +33,12 @@
"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "Logos des licences GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
@@ -51,6 +55,7 @@
"liberté est protégée."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
@@ -59,77 +64,99 @@
"GPLv3</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">SVG LGPLv3 et AGPLv3</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
msgstr "51 pixels en hauteur"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GPLv3 logo]"
msgstr "[Grand logo GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large LGPLv3 logo]"
msgstr "[Grand logo LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Grand logo AGPLv3 GNU]"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "88x31 pixels"
msgstr "88x31 pixels"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GPLv3 logo]"
msgstr "[Petit logo GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small LGPLv3 logo]"
msgstr "[Petit logo LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Petit logo AGPLv3 GNU]"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -139,14 +166,37 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -157,6 +207,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
@@ -164,9 +215,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: graphics/po/license-logos.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/license-logos.pl.po 15 Sep 2010 19:36:56 -0000 1.2
+++ graphics/po/license-logos.pl.po 21 Feb 2011 17:27:51 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-logos.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -19,11 +19,13 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Logo licencji GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <style>
+#. type: Content of: <style>
msgid ""
"table#license-logos { border: none; text-align: center; margin: 0 auto; "
"width: 90%; clear: both; } table#license-logos td, table#license-logos th "
@@ -36,10 +38,12 @@
"{ font-weight: bold; }"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU License Logos"
msgstr "Logo licencji GNU"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are releasing work under version 3 of the GNU <a href=\"/licenses/gpl."
"html\">GPL</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, or <a href=\"/"
@@ -57,6 +61,7 @@
"chroniona."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are some vector versions: <a href=\"gpl-v3-logo.svg\">GPLv3 SVG</a>, <a "
"href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>."
@@ -65,77 +70,99 @@
"\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 i AGPLv3 SVG</a>."
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "51 pixels tall"
msgstr "WysokoÅÄ: 51 pikseli"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-127x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GPLv3 logo]"
msgstr "[Duże logo GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-147x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large LGPLv3 logo]"
msgstr "[Duże logo LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-155x51.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[Duże logo GNU AGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "88x31 pixels"
msgstr "88x31 pikseli"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"gplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GPLv3 logo]"
msgstr "[MaÅe logo GPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"lgplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small LGPLv3 logo]"
msgstr "[MaÅe logo LGPLv3]"
# type: Content of: <table><tr><td><a>
+#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
msgstr "<a href=\"agplv3-88x31.png\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
msgstr "[MaÅe logo GNU AGPLv3]"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -145,14 +172,37 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
@@ -164,14 +214,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "TÅumaczenie: Tomasz W. KozÅowski 2010, poprawki: Jan Owoc 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/licenses.ar.po 20 Feb 2011 22:18:17 -0000 1.23
+++ licenses/po/licenses.ar.po 21 Feb 2011 17:27:54 -0000 1.24
@@ -15,7 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,192 +27,408 @@
msgstr "تراخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>. To make it free software, you need to release it under a free
software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public
License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software
licenses</a>. We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for
GNU software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا
برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙ٠إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض
اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>. ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات غÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Documentation for free software should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>, so that people can
redistribute it and improve it along with the software it describes. To make
it free documentation, you need to release it under a free documentation
license. We normally use the <a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation
License</a> (GNU FDL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">other free
documentation licenses</a>."
-msgstr "تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع
اÙÙاس إعادة تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">تراخÙص
Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome
your comments on the proposed texts. Please visit <a
href=\"http://gplv3.fsf.org\">our license update site</a> to read the current
drafts and participate in the process."
-msgstr "تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ
ÙÙØÙ ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. Ù
Ù
ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
+msgid ""
+"Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>. To make it free software, you need to release it under a free "
+"software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>. We use only "
+"licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙÙ
إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. "
+"ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>.
ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص "
+"اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات
غÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Documentation for free software should be <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a>, so that people can redistribute it and improve it "
+"along with the software it describes. To make it free documentation, you "
+"need to release it under a free documentation license. We normally use the "
+"<a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL), but "
+"occasionally we use <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">other free documentation licenses</a>."
+msgstr ""
+"تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع اÙÙاس إعادة
تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙت٠"
+"ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة "
+"ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a>
(غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)"
+"Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">تراخÙص Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome your "
+"comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.fsf.org"
+"\">our license update site</a> to read the current drafts and participate in "
+"the process."
+msgstr ""
+"تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ ÙÙØÙ
ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. "
+"Ù
Ù ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة "
+"اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
# type: Content of: <h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Ù
Ùارد عÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙتراخÙصÙا اÙبرÙ
جÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "We have a number of resources to help people understand and use our
various licenses:"
+msgid ""
+"We have a number of resources to help people understand and use our various "
+"licenses:"
msgstr "ÙدÙÙا عدد Ù
٠اÙÙ
Ùارد ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙ
ÙاستعÙ
ا٠تراخÙصÙا اÙÙ
تÙÙعة:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the
GNU licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your
own software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠اÙخاصة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a
violation of a GNU license</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا
رأÙت خرÙا Ùرخصة غÙÙ</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you
work at a university</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات
Øرة إذا ÙÙت تعÙ
Ù Ù٠جاÙ
عة</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright
assignments from contributors</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use
with your project"
-msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة
غÙÙ</a> ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ Ù
شرÙعÙ"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
mailing list</a> for general licensing help"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص
غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠"
+"اÙخاصة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
+"of a GNU license</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة غÙÙ</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
+"at a university</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات Øرة
إذا ÙÙت تعÙ
Ù ÙÙ "
+"جاÙ
عة</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
+"your project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة غÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ "
+"Ù
شرÙعÙ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> mailing list</a> for general licensing help"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة
اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short;
it is used by most GNU programs, and by more than half of all free software
packages. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU General Public License is available in these formats: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
+"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
+"packages. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة "
+"Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
+"\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​"
+"تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="
+"\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex"
+"\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر
ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 3</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU GPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any
means all) GNU libraries. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø©
بÙاسطة اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. آخر
إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Lesser General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted
for standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
+"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. "
+"آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌"
+"بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has
an additional term to allow users who interact with the licensed software over
a network to receive the source for that program. We recommend that people
consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over a
network. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص
غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
٠شرÙطا
إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙص٠اÙأشخاص بÙ
راعات
استخداÙ
غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج
سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ
اÙإصدار 3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Affero General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات: <a href=\"/licenses/agpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
+"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
+"a network to receive the source for that program. We recommend that people "
+"consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over "
+"a network. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
Ù "
+"شرÙطا إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ
ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر "
+"اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙصÙ
اÙأشخاص بÙ
راعات استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ "
+"اÙإصدار 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. "
+"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
+"intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:
<a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for
use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either
commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب
ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع
ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ
1.3."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
<a href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات:<a href=\"/licenses/fdl.html\"> إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU
FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your
documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
+"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب "
+"ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠"
+"بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر
تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ 1.3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/fdl."
+"texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These "
+"documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
+"be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:<a
href=\"/licenses/fdl.html\"> "
+"إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl."
+"dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/"
+"licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة "
+"ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌"
+"Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional
features of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older
versions of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">
إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© "
+"ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
Ù "
+"غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr "اÙاستثÙاءات عÙ٠تراخÙص غÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to
specific terms in one of the main licenses. Since some of those are commonly
used or inspire a lot of questions on their own, we've started collecting them
on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions page</a>."
-msgstr "Ùد٠بعض براÙ
ج غÙ٠أذÙÙات إضاÙÙØ© Ø£Ù
استثÙاءات خاصة ÙÙشرÙØ· اÙÙ
Øددة ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù
اÙرخص اÙرئÙسÙØ©. بÙ
ا أ٠بعض تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠عاÙ
ة٠أ٠تÙÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأسئÙØ© Ù
٠تÙÙاء
ÙÙسÙØ§Ø ÙÙد بدأÙا جÙ
عÙا عÙÙ <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> Ù
ÙÙع اÙاستثÙاءات</a>."
+msgid ""
+"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
+"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
+"commonly used or inspire a lot of questions on their own, we've started "
+"collecting them on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions "
+"page</a>."
+msgstr ""
+"Ùد٠بعض براÙ
ج غÙ٠أذÙÙات إضاÙÙØ© Ø£Ù
استثÙاءات خاصة ÙÙشرÙØ· اÙÙ
Øددة ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù "
+"اÙرخص اÙرئÙسÙØ©. بÙ
ا أ٠بعض تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠عاÙ
ة٠أ٠تÙÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙأسئÙØ© Ù
Ù "
+"تÙÙاء ÙÙسÙØ§Ø ÙÙد بدأÙا جÙ
عÙا عÙÙ <a
href=\"/licenses/exceptions.html\"> Ù
ÙÙع "
+"اÙاستثÙاءات</a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "License URLs"
msgstr "Ù
سارات اÙترخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
version; hence the standard URLs such as
<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> have no version number.
Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a given
license. In those situations, you can use the following links [<a
href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
-msgstr "عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات
اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> بدÙÙ
رÙÙ
إصدار. Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ
Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
+msgid ""
+"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
+"version; hence the standard URLs such as <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html</tt> have no version number. Occasionally, however, you may want to "
+"link to a specific version of a given license. In those situations, you can "
+"use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
+msgstr ""
+"عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات "
+"اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt>
بدÙ٠رÙÙ
إصدار. "
+"Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع "
+"استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</"
+"a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 2</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2.1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 3</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html"
+"\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a>
(The <a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License
version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose much
like the GNU AGPL's.)"
-msgstr "غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙإصدار 1</a> ÙÙست رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License "
+"version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose "
+"much like the GNU AGPL's.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl."
+"html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙإصدار 1</a> ÙÙست
رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
ة غرض "
+"شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.1</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative
formats are available on its respective page. Not every version of every
license is available in every format. If you need one that is missing, please
<a href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
-msgstr "<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠صÙØتÙا
اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙ
تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
"
+"1.3</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù 1.2</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html"
+"\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù 1.1</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative formats "
+"are available on its respective page. Not every version of every license is "
+"available in every format. If you need one that is missing, please <a href="
+"\"mailto:address@hidden">email us</a>."
+msgstr ""
+"<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© "
+"Ù٠صÙØتÙا اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨Ù٠تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا "
+"Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
@@ -222,112 +439,286 @@
msgstr "اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is
what specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
use them. But to help people better understand the licenses, we give permission
to publish translations into other languages provided that they follow our
regulations for unofficial translations:"
-msgstr "اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ·
تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة
اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø Ø¨Ùشر ترجÙ
ات
بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ اÙترجÙ
ات غÙر
اÙرسÙ
ÙØ©:"
+msgid ""
+"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
+"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
+"them. But to help people better understand the licenses, we give permission "
+"to publish translations into other languages provided that they follow our "
+"regulations for unofficial translations:"
+msgstr ""
+"اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ· "
+"تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø "
+"بÙشر ترجÙ
ات بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ
اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
translations</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ÙائÙ
Ø© اÙترجÙ
ات
غÙر اÙرسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an
unofficial translation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء
ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
+"translation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span
class=\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article
are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice
is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
-msgstr "Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ
ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø
بدÙ٠أرباØØ Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة
Ù٠عÙ٠اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠اÙتÙسÙر
اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any
medium’ is not to require retention of page headings and footers or other
formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and
non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-HTML
media) is required.”"
-msgstr "”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا ÙتطÙب استبÙاء
ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© أ٠غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا
اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ©
اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ© (ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج
أخر٠Ùطبع اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ·
غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
+msgid ""
+"The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
+"\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article are "
+"permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
+msgstr ""
+"Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight"
+"\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ "
+"Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠"
+"اÙتÙسÙر اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
+"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
+"other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and "
+"non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
+"HTML media) is required.”"
+msgstr ""
+"”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا "
+"ÙتطÙب استبÙاء ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© Ø£Ù
غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات "
+"اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ© اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ©
(ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج أخر٠Ùطبع "
+"اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ· غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
# type: Content of: <h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software
Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. The
proliferation of different free software licenses means increased work for
users in understanding the licenses; we may be able to help you find an
existing Free Software license that meets your needs."
-msgstr "إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠طرÙÙ
اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ازدÙاد
تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ© ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ Ù
تطÙباتÙ."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. The proliferation of different free software licenses means increased "
+"work for users in understanding the licenses; we may be able to help you "
+"find an existing Free Software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠"
+"طرÙ٠اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>. ازدÙاد تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ©
ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ "
+"Ù
تطÙباتÙ."
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أ٠"
+"اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general
method for making a program free software and requiring all modified and
extended versions of the program to be free software as well."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا
ÙتتطÙب جع٠Ù٠اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة
Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Øرة Ø£Ùضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The simplest way to make a program free is to put it in the <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>,
uncopyrighted. This allows people to share the program and their improvements,
if they are so minded. But it also allows uncooperative people to convert the
program into <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result as
a proprietary product. People who receive the program in that modified form do
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has
stripped it away."
-msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ ÙضعÙ
تØت <a href=\"/philosophy/categories.ar.html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø
ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙراتØ
ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج
بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software.
If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those
users would not have freedom. So instead of putting GNU software in the public
domain, we “copyleft” it. Copyleft says that anyone who
redistributes the software, with or without changes, must pass along the
freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
freedom."
-msgstr "ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء <em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ©
Ù٠إعادة تÙزÙع ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا
استطاع اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات
غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ ”ÙترÙ
ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أ٠شخص ÙعÙد
تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù
ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also provides an <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add
to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
only because of this."
-msgstr "تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> ÙÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ·
بÙذا اÙسبب."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.
These programmers often work for companies or universities that would do almost
anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes to
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary
software product."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙÙ
عادة ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù
Ø´ÙØ¡ ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد Ù
ساÙÙ
Ø©
تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا ربÙ
ا ÙرÙد
تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
improved version except as free software, the employer usually decides to
release it as free software rather than throw it away."
-msgstr "عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرعÙ
تÙزÙع إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
ÙظÙ
عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged. Thus,
the code and the freedoms become legally inseparable."
-msgstr "Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ
ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة اÙبرÙاÙ
ج <em>Ø£Ù
أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات
أصبØت ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse
the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
-msgstr "Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ
ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
details. In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are
contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public
License and the GNU Free Documentation License."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع
غÙÙØ Ø´Ø±ÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
source code distribution."
-msgstr "اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù
اÙأدÙØ© ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own
program if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL
to do this, just add notices to your program which refer properly to the GNU
GPL. Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it.
It is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for
the LGPL, AGPL, and FDL.)"
-msgstr "غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا
بسÙÙÙØ© عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت Ù
اÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠Ù
ÙاØظات
Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ Ø¥Ø°Ø§ استخدÙ
تÙا.
Ùسخة تاÙ
Ø© ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة.
(ÙØ°Ù٠إÙ​جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it
easy to copy code between various different programs. Since they all have the
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are
compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
program covered by the GPL."
-msgstr "استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تجÙÙز
ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù
اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
+"method for making a program free software and requiring all modified and "
+"extended versions of the program to be free software as well."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© "
+"عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙتتطÙب جع٠ÙÙ
اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"Øرة Ø£Ùضا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ Ùضع٠تØت
<a href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ
ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø "
+"ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر "
+"اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ "
+"ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء "
+"<em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا استطاع "
+"اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ "
+"”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أÙ
شخص ÙعÙد تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع "
+"أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا
ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© "
+"تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> "
+"ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ"
+"++ ÙÙجد ÙÙØ· بÙذا اÙسبب."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a> get permission to do that. These "
+"programmers often work for companies or universities that would do almost "
+"anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes "
+"to the community, but her employer may want to turn the changes into a "
+"proprietary software product."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar."
+"html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ.
ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙ٠عادة "
+"ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù Ø´ÙØ¡
ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد "
+"Ù
ساÙÙ
Ø© تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا
ربÙ
ا ÙرÙد تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج "
+"برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرع٠تÙزÙع
إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
Ùظ٠"
+"عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ "
+"ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة "
+"اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ
ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات أصبØت
ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ "
+"ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ "
+"Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
+"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
+"contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public "
+"License and the GNU Free Documentation License."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ "
+"شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ "
+"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
+"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
+"this, just add notices to your program which refer properly to the GNU GPL. "
+"Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it. It "
+"is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for "
+"the LGPL, AGPL, and FDL.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا بسÙÙÙØ©
عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت "
+"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠"
+"Ù
ÙاØظات Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ "
+"أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ
إذا استخدÙ
تÙا. Ùسخة تاÙ
Ø© "
+"ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة. (ÙØ°ÙÙ
Ø¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù "
+"ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ©
Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج "
+"Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠"
+"شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
Ù
تجÙÙز ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​إ٠اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع
Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠"
+"بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
# type: Content of: <h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "تراخÙص Ø£ÙÙاع أعÙ
ا٠أخرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "We believe that published software and documentation should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.
We recommend making all sorts of educational and reference works free also,
using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free
Documentation License</a> (GNU FDL)."
-msgstr "ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة
Ùجب أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠Ù٠أÙÙاع اÙأعÙ
اÙ
اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة
غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple
“verbatim copying only” license that is used for this web page."
-msgstr "ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ ÙÙØ·“
اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We don't take the position that artistic or entertainment works must be
free, but if you want to make one free, we recommend the <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
-msgstr "ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
رØ
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد ØرØ
ÙÙصÙÙ <a href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة
اÙÙ٠اÙØر</a>."
+msgid ""
+"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
+"recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
+"using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License</a> (GNU FDL)."
+msgstr ""
+"ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب
أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-"
+"doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠ÙÙ
Ø£ÙÙاع اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© "
+"ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة "
+"غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple “"
+"verbatim copying only” license that is used for this web page."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ "
+"ÙÙØ·“ اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
+"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://"
+"artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
Ø±Ø Ùجب
أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد "
+"ØØ±Ø ÙÙصÙÙ <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة اÙÙÙ "
+"اÙØر</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -335,29 +726,56 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/\"><em>Motargem.com Arabic
translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/\"><em>Motargem."
+"com Arabic translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a href=\"http://"
+"www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -376,6 +794,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "تراخÙص - غÙ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙ٠إ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙÙ
إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø "
#~ "اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø±Ø®ØµØ© اÙÙثائÙ
اÙØØ±Ø©Ø ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+
# type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=\"/licenses/exceptions.html\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
Index: philosophy/po/pragmatic.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/pragmatic.ar.po 20 Feb 2011 16:58:23 -0000 1.3
+++ philosophy/po/pragmatic.ar.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -22,10 +23,12 @@
"إس Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© : اÙÙاÙع اÙÙ
ثاÙÙ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -33,6 +36,7 @@
"a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -45,6 +49,7 @@
"Ùدع٠تÙ٠اÙÙ
ثاÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -57,6 +62,7 @@
"Ø£ÙضÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -78,6 +84,7 @@
"اÙأخرÙÙ Ù
Ùزة خاصة بÙÙ
: اÙÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙ
جة اÙخاصة بÙا"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -88,6 +95,7 @@
"ÙتجاÙب ÙÙعا٠Ù
ا Ù
ع Ùذا اÙØ·Ùب:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -97,6 +105,7 @@
"عÙدÙ
ا أعÙ
ا٠عÙ٠براÙ
ج Ù
ØتÙØ±Ø©Ø Ø§ØªÙÙع Ø£Ù
<em>ÙدÙع ÙÙ</em>.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -109,6 +118,7 @@
"Ù
ÙÙدة ÙÙغاÙØ© ÙÙدÙÙØ£ÙضاÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -120,6 +130,7 @@
"“ÙاÙعÙ.”. Ù٠اÙترخÙص عÙ
ÙÙØ Ø¯Ø¹ÙÙا ÙÙظر
ÙÙ ÙتائجÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -140,6 +151,7 @@
"ÙÙ
جتÙ
عÙا ÙاضØÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -155,6 +167,7 @@
"برÙ
جة س٠اÙÙجÙØ© اÙاÙ
اÙ
ÙÙ ÙÙبراÙ
ج اÙØرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -163,6 +176,7 @@
"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -180,6 +194,7 @@
"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -196,6 +211,7 @@
"ÙØÙ Ùا ÙرÙد ÙتشارÙÙØ ÙررÙا تØÙÙ٠إصدار
اÙجدÙد Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© \"."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -209,6 +225,7 @@
"اÙÙ ÙتÙØ ÙÙÙ
برÙ
ج ÙÙع٠Ù
ا أراد Ø£Ù ÙÙعÙØ
ÙÙØ·Ù٠اÙبرÙاÙ
ج تØت إصدار جدÙد Ù
ÙبÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -222,6 +239,7 @@
"اÙبراÙ
ج اÙØرة.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -235,6 +253,7 @@
"Ù
جتÙ
عÙا” اذا ÙاÙÙا Ùا ÙرغبÙÙ Ù٠اÙاÙضÙ
اÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -246,6 +265,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ٠إستخداÙ
Ùذا اÙرÙ
ز” Ø£ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÙربØÙÙ
جÙ
ÙعÙÙ
Ø ÙÙÙ ÙØ±Ø¨Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙÙÙت."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -264,6 +284,7 @@
"ØاÙا إذا ÙاÙÙ
ÙاÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -282,6 +303,7 @@
"X11R6.4 غÙر Øر</a>,ØاÙØ°ÙÙ Ù
Ùا ØاربÙا Ùذا اÙضغط
ÙاÙÙا سعÙدÙ٠أÙÙÙ
ÙاÙ
Ùا بذÙÙ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -297,6 +319,7 @@
"</em>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -310,6 +333,7 @@
"”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -320,6 +344,7 @@
"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -331,16 +356,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr "*ÙسÙ
ج٠أ٠أÙ
Ù
اÙÙ
تØدة: Ù
ÙاØظات اÙÙ
ترجÙ
*"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -349,6 +381,26 @@
"org</em></a>. "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
+"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a>. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -358,10 +410,12 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ø٠اÙÙسخ © 1998Ø 2003 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -371,6 +425,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
" اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.1m4u1m4me.com/\"><em>advertise online</"
@@ -379,9 +434,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: philosophy/po/pragmatic.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.bg.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/pragmatic.bg.po 28 Jun 2010 20:26:54 -0000 1.2
+++ philosophy/po/pragmatic.bg.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -23,16 +24,19 @@
"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: ÐÑагмаÑиÑниÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ñм"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"Ð¾Ñ <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолман</strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,6 +50,7 @@
"на пÑинÑипи, ние наÑиÑаме Ñова идеализÑм."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,6 +64,7 @@
"ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑвоÑо, и по Ñози наÑин
обÑеÑÑвоÑо ни да ÑÑане по-добÑо."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -83,6 +89,7 @@
"лиÑна изгода да ни поÑледваÑ: каÑо им
дадем да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑамен код."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -94,6 +101,7 @@
"ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñин:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -104,6 +112,7 @@
"<em>плаÑено</em>.â"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -116,6 +125,7 @@
"беÑе ÑазлиÑна Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа, но беÑе ÑеÑил, Ñе GNU
GPL Ñе ÑвÑÑÑи ÑабоÑа и на него."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -128,6 +138,7 @@
"Ðа Ñазгледаме ÑезÑлÑаÑиÑе, коиÑо е
поÑÑигнал."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -150,6 +161,7 @@
"ползаÑа за наÑаÑа обÑноÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -168,6 +180,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -176,6 +189,7 @@
"Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -195,6 +209,7 @@
"пÑелиÑензиÑа пÑогÑамаÑа Ñи, Ñози пÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
GPL. Сега ÑÑ Ðµ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -213,6 +228,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑен пÑодÑкÑâ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -229,6 +245,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑа."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of the "
@@ -250,6 +267,7 @@
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑâ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -264,6 +282,7 @@
"койÑо Ñам не е пожелал да Ñе пÑиÑÑедини."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -278,6 +297,7 @@
"ÑлÑÑва."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -297,6 +317,7 @@
"вÑиÑки Ð½Ð°Ñ Ðµ по-добÑе, ако Ð¼Ñ ÑÑÑоим."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -318,6 +339,7 @@
"избоÑа Ñи."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -334,6 +356,7 @@
"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑе <em>вÑзможно</em>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -348,6 +371,7 @@
"неÑо или оÑÑанеÑе без ниÑо.â"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -358,6 +382,7 @@
"ги игноÑиÑайÑе и пÑодÑлжавайÑе да Ñи
използваÑе âcopyleftâ."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -369,16 +394,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
@@ -387,6 +438,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -397,10 +449,12 @@
"Ñази ÑÑаÑиÑ."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава © 1998, 2003 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -411,6 +465,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод</b>: ÐаÑÑ ÐÑанаÑова <a
href=\"mailto:address@hidden"
@@ -418,9 +473,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
Index: philosophy/po/pragmatic.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/pragmatic.ca.po 17 Aug 2010 16:26:40 -0000 1.18
+++ philosophy/po/pragmatic.ca.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -16,16 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Copyleft: idealisme pragmà tic - Projecte GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: idealisme pragmà tic"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -33,6 +36,7 @@
"a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -46,6 +50,7 @@
"principis, ho anomenem idealisme."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -59,6 +64,7 @@
"d'aquesta manera la nostra societat."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -82,6 +88,7 @@
"que cooperen un avantatge: que puguin fer servir el nostre codi."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -93,6 +100,7 @@
"i va respondre més o menys aixÃ:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -103,6 +111,7 @@
"<em>paguin</em>.\""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -116,6 +125,7 @@
"General de GNU també era útil per al seu objectiu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -128,6 +138,7 @@
"Fem un cop d'ull als seus resultats."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -149,6 +160,7 @@
"comunitat són evidents."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -166,6 +178,7 @@
"programari lliure."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -174,6 +187,7 @@
"continua aportant més programari lliure."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -193,6 +207,7 @@
"publicar amb la Llicència GPL. Ara és programari lliure."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -210,6 +225,7 @@
"convertir la teva versió millorada en un producte de programari privatiu\"."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -225,6 +241,7 @@
"propera versió."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -238,6 +255,7 @@
"privatiu que \"cal incorporar a la comunitat del programari lliure\"."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -252,6 +270,7 @@
"\" si no s'hi volen incorporar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -264,6 +283,7 @@
"clar que no els convencerem tots, però sà uns quants."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -283,6 +303,7 @@
"llarga tots en sortim més ben parats si ens hi resistim. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -304,6 +325,7 @@
"estar orgullosos d'haver-ho fet."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -320,6 +342,7 @@
"fet que fos <em>possible</em> afegir-hi les restriccions."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -334,6 +357,7 @@
"res.\""
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -344,6 +368,7 @@
"senzillament ignoreu-los i continueu fent servir el copyleft."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -355,16 +380,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -373,6 +405,26 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -385,10 +437,12 @@
"traducció al català del web de GNU."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -398,6 +452,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Darrera revisió: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 18 de juny "
@@ -405,10 +460,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
Index: philosophy/po/pragmatic.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/pragmatic.es.po 30 Jun 2010 20:26:34 -0000 1.8
+++ philosophy/po/pragmatic.es.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.9
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -22,6 +22,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -29,10 +30,12 @@
"(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: Idealismo pragmático"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -40,6 +43,7 @@
"a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -53,6 +57,7 @@
"como a uno mismo, lo llamamos idealismo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -66,6 +71,7 @@
"sociedad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -89,6 +95,7 @@
"ventaja comparativa: ellos pueden utilizar nuestro código."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -99,6 +106,7 @@
"copyleft bajo términos que no eran copyleft, y respondió más o menos asÃ:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -108,6 +116,7 @@
"cuando trabajo con software privativo, espero que me <em>paguen</em>.»"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -120,6 +129,7 @@
"del mÃo, pero decidió que la GPL de GNU también era útil para su
objetivo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -132,6 +142,7 @@
"vistazo a sus resultados."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -152,6 +163,7 @@
"GPL se aplicaba en su caso. El beneficio para nuestra comunidad es evidente."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -168,6 +180,7 @@
"eso hicieron software libre la interfaz Objective C."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -176,6 +189,7 @@
"más software libre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -194,6 +208,7 @@
"fue redistribuirlo bajo la GPL. Ahora es software libre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -212,6 +227,7 @@
"privativo»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -227,6 +243,7 @@
"en la siguiente versión."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -240,6 +257,7 @@
"«necesario introducir en la comunidad de software libre»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -254,6 +272,7 @@
"ellos no quieren unirse."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -266,6 +285,7 @@
"ganas a todos, pero a veces te ganas a algunos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -285,6 +305,7 @@
"la resistimos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -305,6 +326,7 @@
"resistimos a esa presión estamos encantados de haberlo hecho."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -321,6 +343,7 @@
"de que fuera <em>posible</em> añadir las restricciones."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -334,6 +357,7 @@
"encontrará la fuerza para hacerlo. «Resiste por algo o caerás por nada»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -345,6 +369,7 @@
"igualmente."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -356,16 +381,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -375,6 +407,27 @@
"a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces "
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -385,10 +438,12 @@
"traducciones de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -398,6 +453,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traducción basada en el trabajo hecho por Traficantes de Sueños.<!--
gracias "
@@ -408,10 +464,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/pragmatic.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fa.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/pragmatic.fa.po 28 Jun 2010 20:26:54 -0000 1.5
+++ philosophy/po/pragmatic.fa.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 18:27+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت: آرÙ
اÙâگراÛÛ Ø¹Ù
ÙâگراÛاÙÙ -
پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت: آرÙ
اÙâگراÛÛ Ø¹Ù
ÙâگراÛاÙÙ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -31,6 +34,7 @@
"a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
@@ -50,6 +54,7 @@
"ب٠دÛگرا٠ب٠Ù
اÙÙد Ú©Ù
Ú© ب٠خÙد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¢Ø±Ù
اÙâگراÛÛ ÙاÙ
Ûد٠Ù
ÛâØ´Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -61,6 +66,7 @@
"ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ú©Ù ØªØ¹Ø§Ù٠را Ù
Ùع Ù
ÛâÚ©Ùد
Ø´ÙØ¯Ø Ù Ø¬Ø§Ù
عÙÙ Ù
ا را بÙتر سازد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
@@ -92,6 +98,7 @@
"ÙÙ
کارا٠استÙاد٠کÙÛÙ
: Ø¢ÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÙد از
کد Ù
ا استÙاد٠کÙÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a "
@@ -107,6 +114,7 @@
"Ú©Ùد. پاسخ ا٠ÚÛØ²Û ÙÙ
اÙÙد اÛ٠بÙد:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary "
@@ -122,6 +130,7 @@
"<em>دستÙ
زد</em> دارÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He was willing to share his work with a community that shares software, "
@@ -140,6 +149,7 @@
"Ù
تÙج٠شد٠بÙد Ú©Ù GPL Ø¨Ø±Ø§Û Ùد٠ا٠ÙÛز Ù
ÙÛد
است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -151,6 +161,7 @@
"باشÛد. Ø¢Ûا GPL عÙ
ÙâگراÛاÙÙ Ø§Ø³ØªØ Ø¨ÛاÛÛد
دÙاÛ٠را Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -172,6 +183,7 @@
"Ù
ÛâØ®ÙردÙØ¯Ø GPL ب٠آÙÙا ÙÛز اعÙ
ا٠Ù
Ûâشد. Ù
ÙÙØ¹ØªÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø¬Ø§Ù
عÙÙ Ù
ا رسÛد٠آشکار است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -188,6 +200,7 @@
"Ø¢Ùا٠کاÙ
پاÛÙر Objective C را ب٠صÙرت ÙرÙ
âاÙزار
آزاد Ù
Ùتشر کردÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -196,6 +209,7 @@
"آزاد بÛشتر Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا اداÙ
Ù Ù
ÛâدÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, "
@@ -224,6 +238,7 @@
"است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -241,6 +256,7 @@
"اصÙاØÛÙ٠ت٠را ب٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛ
تبدÛÙ Ú©ÙÛÙ
.“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -255,6 +271,7 @@
"Ù
ÛâØ®Ùاست٠است اÙجاÙ
دÙØ¯Ø Ù Ú©Ø¯ در ÙسخÙ٠بعد
Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of the "
@@ -275,6 +292,7 @@
"Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ú©Ù ”ÙازÙ
است ب٠جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¢Ùرد٠شÙÙد“ Ù
ÛâØ´Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -288,6 +306,7 @@
"ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÙØ¯Ø Ù
ا ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
”Ø¢ÙÙا را بÙ
جاÙ
عÙÙ Ø®Ùد Ùارد Ú©ÙÛÙ
.“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -301,6 +320,7 @@
"اÙÙات Ù¾ÛرÙز Ù
ÛâØ´Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -319,6 +339,7 @@
"Ú©ÙÛÙ
Ø Ø¯Ø± Ø·ÙÙاÙÛ Ù
دت ÙاÛدÙ٠بÛØ´ØªØ±Û Ø®ÙاÙÛÙ
برد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
@@ -348,6 +369,7 @@
"تبدÛ٠کرد٠است</a>Ø Ø¢ÙÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø± Ù
Ùاب٠Ùشار Ù
ÙاÙÙ
ت کردÙâاÙØ¯Ø Ø®Ø±Ø³ÙدÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-"
@@ -371,6 +393,7 @@
"Ù
ØدÙدÛتâÙا ÙجÙد داشت گرÙتÙâاÛÙ
را
بÛâاعتبار ÙÙ
Ûâسازد.]"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
@@ -392,6 +415,7 @@
"ÙÛÚ Ø³ÙÙØ· Ù
ÛâÚ©ÙÛد.“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard "
@@ -407,6 +431,7 @@
"را ÙدÛد٠بگÛرÛØ¯Ø Ù Ø¯Ø± تÙ
اÙ
Ù
دت از Ú©Ù¾ÛâÙÙت
استÙاد٠کÙÛد."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -418,10 +443,12 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -432,9 +459,7 @@
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
@@ -444,6 +469,27 @@
"Ú©ÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -453,12 +499,14 @@
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -468,15 +516,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
Index: philosophy/po/pragmatic.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/pragmatic.fr.po 28 Jun 2010 20:26:55 -0000 1.9
+++ philosophy/po/pragmatic.fr.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -23,10 +24,12 @@
"Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft : Idéalisme pragmatique"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -34,6 +37,7 @@
"a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -48,6 +52,7 @@
"me, cela s'appelle de l'idéalisme."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -62,6 +67,7 @@
"té meilleure."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -88,6 +94,7 @@
"ils peuvent utiliser notre code."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -99,6 +106,7 @@
"copyleftés, et il a plus ou moins répondu ainsi :"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -110,6 +118,7 @@
"em> »."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -123,6 +132,7 @@
"décidé que la GNU GPL le satisfaisait également."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -136,6 +146,7 @@
"pragmatique ? Regardons ses accomplissements."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -158,6 +169,7 @@
"Le bénéfice pour notre communauté est évident."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -175,6 +187,7 @@
"l'interface Objective C fut un logiciel libre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -183,6 +196,7 @@
"à nous apporter toujours plus de logiciels libres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -203,6 +217,7 @@
"logiciel libre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -223,6 +238,7 @@
"liorée dans un logiciel propriétaire »."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -238,6 +254,7 @@
"initialement et le code est inclus dans la prochaine version."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of the "
@@ -260,6 +277,7 @@
"communauté du logiciel libre »."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -276,6 +294,7 @@
"ne le désirent pas."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -290,6 +309,7 @@
"temps."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -311,6 +331,7 @@
"nous nous sentons tous mieux si nous y avons résisté."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -334,6 +355,7 @@
"l'avoir fait."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -351,6 +373,7 @@
"<em>possible</em>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -366,6 +389,7 @@
"chose ou vous tomberez pour rien »."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -377,6 +401,7 @@
"les et utilisez le copyleft tout de même."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -388,16 +413,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -406,6 +457,7 @@
"\"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -416,10 +468,12 @@
"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -430,6 +484,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : ?<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april."
@@ -437,9 +492,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/pragmatic.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pragmatic.ml.po 14 Jul 2010 20:28:30 -0000 1.13
+++ philosophy/po/pragmatic.ml.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.14
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 01:11+0530\n"
"Last-Translator: Shyam Karanattu<address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -16,15 +16,18 @@
"Language: \n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´¨àµà´®à´¤à´¿:
à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯
à´à´¦à´°àµâശവാദà´-à´àµà´¨àµ à´¸à´à´°à´à´à´ - à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr
"à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´¨àµà´®à´¤à´¿:à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´à´®à´¾à´¯
à´à´¦à´°àµâശവാദà´"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -32,6 +35,7 @@
"strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -44,6 +48,7 @@
"à´à´¿à´²à´¤àµàµ മാതàµà´°à´®à´¾à´£àµàµ. à´²à´àµà´·àµà´¯à´
തതàµà´µà´¾à´§à´¿à´·àµà´ ിതമാà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµââ
നാമതിനൠà´à´¦à´°àµâശനിഷàµà´ à´à´¨àµà´¨àµ
പറയàµà´¨àµà´¨àµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -57,6 +62,7 @@
"സമàµà´¹à´®àµà´£àµà´à´¾à´µà´£à´®àµà´¨àµà´¨àµà´
à´à´£àµà´¨àµà´±àµ à´à´àµà´°à´¹à´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -78,6 +84,7 @@
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´, à´à´¨àµà´¨
à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´
à´ªàµà´°à´¦à´¾à´¨à´à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -88,6 +95,7 @@
"à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´¯à´°àµâà´¨àµà´¨à´ªàµà´ªàµà´¾à´³àµâ à´
à´¦àµà´¦àµà´¹à´ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´°à´¿à´àµà´à´¤àµàµ
à´à´¤à´¾à´£àµà´à´¿à´¤àµà´ªàµà´²àµà´¯à´¾à´£àµàµ:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -98,6 +106,7 @@
"à´ªàµà´°à´¤àµà´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµàµ.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -110,6 +119,7 @@
"à´à´¿à´ªà´¿à´²àµâ à´
à´¦àµà´¦àµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´²à´àµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´
à´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµàµ à´
à´¦àµà´¦àµà´¹à´
à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´àµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -122,6 +132,7 @@
"à´
തിനàµà´±àµ à´«à´²à´àµà´à´³àµâ à´¨àµà´àµà´à´¾à´"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -142,6 +153,7 @@
"à´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµâ ബാധà´à´®à´¾à´¯à´¿. നമàµà´®àµà´àµ
സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´
à´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµà´³àµà´³
à´¨àµà´àµà´à´ à´µàµà´¯à´àµà´¤à´®à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -159,6 +171,7 @@
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±âà´µàµà´¯à´±à´¾à´àµà´à´¿."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -167,6 +180,7 @@
"à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ
തനàµà´¨àµà´àµà´¾à´£àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -184,6 +198,7 @@
"à´à´¿à´ªà´¿à´à´²àµà´²à´¿à´²àµâ à´ªàµà´¨à´ªàµà´°à´à´¾à´¶à´¨à´
à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯à´¾à´£àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¤àµàµ.
à´à´ªàµà´ªàµà´´à´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -202,6 +217,7 @@
"à´àµà´¤àµà´¤à´ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´¤àµà´ªà´¨àµà´¨à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´±à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´à´àµà´à´³àµâ
à´¤àµà´°àµà´®à´¾à´¨à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -216,6 +232,7 @@
"à´àµà´¡àµ à´
à´àµà´¤àµà´¤
പതിപàµà´ªà´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´àµà´°àµà´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -229,6 +246,7 @@
"“à´à´´à´¿à´µà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ” à´à´¨àµà´¨àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -242,6 +260,7 @@
"നമàµà´àµà´àµàµ “à´
വരൠനമàµà´®àµà´àµ
à´àµà´àµà´à´¾à´¯àµà´®à´¯à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ
à´àµà´¾à´£àµà´àµà´µà´°à´¾à´¨àµâ”പറàµà´±à´¿à´²àµà´²;"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -255,6 +274,7 @@
"à´
à´àµà´à´¨àµ à´ªàµà´°àµà´°à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´à´´à´¿à´¯àµà´."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -273,6 +293,7 @@
"നമàµà´®à´³àµâ à´
à´¤àµàµ
നിരാà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´£àµàµ
നലàµà´²à´¤àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -292,6 +313,7 @@
"à´à´´à´¿à´àµà´à´µà´°àµâ, à´
à´àµà´à´¨àµ
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµâ à´à´´à´¿à´àµà´à´¤à´¿à´²àµâ
സനàµà´¤àµà´·àµà´à´°à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -307,6 +329,7 @@
"à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -321,6 +344,7 @@
"à´µàµà´´àµà´”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -331,6 +355,7 @@
"à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´¨àµà´®à´¤à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµ."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -342,16 +367,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
@@ -360,6 +392,26 @@
"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµ -നൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´
à´àµà´¨àµ -വിനൠà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´®àµà´³àµà´³
à´àµà´¦àµà´¯à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´à´¶à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a> à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
യയàµà´àµà´àµà´. à´à´«àµ à´à´¸àµ à´à´«àµà´®à´¾à´¯à´¿
ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´¨àµâ "
+"<a href=\"/contact\">മറàµà´±àµ വഴിà´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµàµ
</a>. <br />à´¤àµà´±àµà´±à´¾à´¯
à´à´£àµà´£à´¿à´à´³àµà´àµà´±à´¿à´àµà´àµà´ മറàµà´±àµàµ "
+"നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´àµà´à´³àµà´ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´àµà´à´³àµà´ <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> à´à´¨àµà´¨
വിലാസതàµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´´àµà´¤àµà´"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -369,10 +421,12 @@
"README.translations.html\">പരിà´à´¾à´·à´¾
സഹായി</a>à´à´¾à´£àµà´."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªà´µà´à´¾à´¶à´ © 1998, 2003 à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´«àµà´£àµà´àµà´·à´¨àµâ,à´à´¨àµâà´àµ."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -383,15 +437,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "Shyam Karanattu <address@hidden>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ഠതാളിനàµà´±àµ തരàµâà´àµà´à´®à´à´³àµâ"
Index: philosophy/po/pragmatic.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/pragmatic.pl.po 9 Jul 2010 08:27:13 -0000 1.5
+++ philosophy/po/pragmatic.pl.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -27,16 +28,19 @@
"Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: Pragmatyczny idealizm"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -50,6 +54,7 @@
"wówczas postawÄ takÄ
nazywamy idealizmem."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -63,6 +68,7 @@
"i w ten sposób uczyniÄ nasze spoÅeczeÅstwo lepszym."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -86,6 +92,7 @@
"odpowiednie korzyÅci – możliwoÅÄ użycia naszego kodu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -97,6 +104,7 @@
"wiÄcej tak:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -107,6 +115,7 @@
"to <em>zapÅacono</em>.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -120,6 +129,7 @@
"niego."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -132,6 +142,7 @@
"skutki."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -153,6 +164,7 @@
"dla naszej spoÅecznoÅci jest oczywisty."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -170,6 +182,7 @@
"Objective C zostaÅo opublikowane jako wolne oprogramowanie."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -178,6 +191,7 @@
"przybywa nam wolnego oprogramowania."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -197,6 +211,7 @@
"postanowiÅ wypuÅciÄ go na licencji GPL. Teraz jest to wolne
oprogramowanie."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -215,6 +230,7 @@
"poprawionÄ
wersjÄ w prawnie zastrzeżony produkt programowy”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -230,6 +246,7 @@
"upublicznienie kodu i ten ukazuje siÄ w nastÄpnej wersji
programu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -244,6 +261,7 @@
"„należy przyjÄ
Ä do spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -259,6 +277,7 @@
"nie chce."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -272,6 +291,7 @@
"tak."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -291,6 +311,7 @@
"dÅugofalowe skutki, lepiej bÄdzie jeÅli siÄ jej nie ulegniemy."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -312,6 +333,7 @@
"siÄ tej pokusie sÄ
szczÄÅliwi, że to zrobili."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -329,6 +351,7 @@
"<em>możliwe</em>]."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -344,6 +367,7 @@
"za nic”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -354,6 +378,7 @@
"prostu zignoruj ich i używaj copyleft jak dotÄ
d."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -366,16 +391,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
@@ -385,6 +417,27 @@
"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
+"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
+"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
+"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -398,10 +451,12 @@
"\">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -413,6 +468,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: MikoÅaj Sitarz 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki Jan
Owoc "
@@ -420,9 +476,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/pragmatic.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/pragmatic.pot 28 Jun 2010 20:26:55 -0000 1.7
+++ philosophy/po/pragmatic.pot 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,21 +15,21 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard "
"Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -37,7 +37,7 @@
"might have. When the goal is a matter of principle, we call that idealism."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a "
@@ -46,7 +46,7 @@
"thus make our society better."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -59,21 +59,21 @@
"our code."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
"and he responded more or less like this:"
msgstr ""
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
"to get <em>paid</em>.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -81,7 +81,7 @@
"decided that the GNU GPL was useful for his goal too."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -89,7 +89,7 @@
"Let's look at its results."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -101,7 +101,7 @@
"is evident."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -111,13 +111,13 @@
"front end free software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -128,7 +128,7 @@
"free software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -139,7 +139,7 @@
"software product.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -148,7 +148,7 @@
"intended all along, and the code goes into the next release."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -157,7 +157,7 @@
"community.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -166,7 +166,7 @@
"want to join."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -174,7 +174,7 @@
"won't win 'em all, but it wins some of the time."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -185,7 +185,7 @@
"be powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -197,7 +197,7 @@
"were glad that we did."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -207,7 +207,7 @@
"<em>possible</em>."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -216,14 +216,14 @@
"anything.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if "
"“hard-nosed realists” say that profit is the only "
"ideal…just ignore them, and use copyleft all the same."
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a "
"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free "
@@ -232,46 +232,50 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/pragmatic.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.ro.po 23 Sep 2010 04:37:57 -0000 1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.ro.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 00:40+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
@@ -22,16 +23,19 @@
"Liber (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: idealism pragmatic"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"de <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -45,6 +49,7 @@
"chestiune de principiu, numim aceasta idealism."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -58,6 +63,7 @@
"îmbunÄtÄÈesc societatea noastrÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -81,6 +87,7 @@
"avantaj: ei pot folosi codul nostru"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -91,6 +98,7 @@
"copyleft sub termeni ne-copyleft, iar el a rÄspuns cam aÈa:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -100,6 +108,7 @@
"dar, când muncesc la software privat, mÄ aÈtept sÄ fiu
<em>plÄtit</em>.â"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -113,6 +122,7 @@
"GNU este folositoare Èi pentru scopul lui."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -125,6 +135,7 @@
"rezultatele."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -145,6 +156,7 @@
"pentru comunitatea noastrÄ este evident."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -161,6 +173,7 @@
"software liber."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -169,6 +182,7 @@
"aducÄ alt software liber."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -187,6 +201,7 @@
"programul sub LPG. Acum acesta este software liber."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -204,6 +219,7 @@
"comun; am hotÄrât sÄ facem din versiunea ta îmbunÄtÄÈitÄ un software
privatâ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -218,6 +234,7 @@
"inteÈionat de la început Èi codul ajunge în versiunea urmÄtoare."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of the things that "
"people sometimes want to do. There are users who say that this is a bad "
@@ -231,6 +248,7 @@
"âtrebuie sÄ fie aduÈi în comunitatea software-ului liberâ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -245,6 +263,7 @@
"ei nu vor sÄ intre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -257,6 +276,7 @@
"foloseÈti acest codâ. Desigur, nu îi câÈtigÄ pe toÈi, dar îi
câÈtigÄ uneori."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -275,6 +295,7 @@
"puternicÄ, dar pe termen lung ne va fi tuturor mai bine dacÄ Ã®i rezistÄm."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -295,6 +316,7 @@
"acelei presiuni ne-am bucurat cÄ am fÄcut-o."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -311,6 +333,7 @@
"em> ca acele restricÈii sÄ fie adÄugate."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -327,6 +350,7 @@
"Èi a se lÄsa pÄcÄlit]"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -337,6 +361,7 @@
"i Èi folosiÈi oricum copyleft."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -348,16 +373,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
@@ -366,6 +398,26 @@
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
+"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br/> VÄ rugÄm sÄ "
+"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -376,10 +428,12 @@
"traducerilor pentru acest articol."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -390,14 +444,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ActualizatÄ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
Index: philosophy/po/pragmatic.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/pragmatic.tr.po 28 Jun 2010 20:26:55 -0000 1.5
+++ philosophy/po/pragmatic.tr.po 21 Feb 2011 17:27:58 -0000 1.6
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Ali Servet Donmez <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -21,15 +21,18 @@
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Copyleft: Faydacı Ä°dealizm - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı
(FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
msgstr "Copyleft: Faydacı İdealizm"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
@@ -37,6 +40,7 @@
"strong></a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Every decision a person makes stems from the person's values and goals. "
"People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -50,6 +54,7 @@
"baÅkalarına da yardım etmek olduÄunda, buna idealizm deriz."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
"freedom and cooperation. I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -62,6 +67,7 @@
"iyi bir hale gelmesini istemekteyim."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added to "
@@ -84,6 +90,7 @@
"kodumuzu kullanabilirler."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a friend "
"of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -95,6 +102,7 @@
"Åekildeydi:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"“Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
"proprietary software—but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -105,6 +113,7 @@
"<em>para ödenmesini</em> bekliyorum.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"He was willing to share his work with a community that shares software, but "
"saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -117,6 +126,7 @@
"GPLânin bu hedef için yararlı olduÄunu düÅünüyordu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
"enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In "
@@ -129,6 +139,7 @@
"Sonuçlarına bakalım."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
"GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry "
@@ -149,6 +160,7 @@
"GPL onlara uygulanmadı. Bunun topluluÄumuza yararı açıkça
görülmektedir."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end "
"proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -165,6 +177,7 @@
"bu nedenle Objective Câyi ön uç özgür yazılım haline getirmiÅlerdir."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
"more free software."
@@ -173,6 +186,7 @@
"yazılım kazandırmaya devam etmektedir."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
"not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -192,6 +206,7 @@
"altında yeniden yaymaktı. Ä°Åte Åimdi bu özgür yazılımdır."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
"or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -210,6 +225,7 @@
"yazılım ürününe dönüÅtürmeye karar verdik.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss that "
"this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -224,6 +240,7 @@
"izin verir ve kod, sonraki daÄıtıma girer."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of the "
@@ -245,6 +262,7 @@
"tutmaktadır.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
"enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -259,6 +277,7 @@
"istemezlerse, onları “topluluÄumuza zorla sokamayız”."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU GPL is "
"designed to make an inducement from our existing software: “If you "
@@ -271,6 +290,7 @@
"ki, bu hepsinin kazanılmasını saÄlamayacaktır ancak bazen bunu
saÄlayacaktır."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software development does not contribute to our community, but "
"its developers often want handouts from us. Free software users can offer "
@@ -289,6 +309,7 @@
"”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
"indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -311,6 +332,7 @@
"bizim gibi insanlar, bunu yaptıÄımız için mutluyuz."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -326,6 +348,7 @@
"olduÄu gerçeÄinden ürettiÄimiz sonuçları yanlıÅlamayacaktır"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
"strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the "
@@ -340,6 +363,7 @@
"yoksa durup dururken düÅersiniz.”"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if “hard-"
"nosed realists” say that profit is the only ideal…just ignore "
@@ -350,6 +374,7 @@
"görmezden gelin ve her zaman copyleftâi kullanın."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -361,16 +386,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
@@ -379,6 +430,7 @@
"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -389,10 +441,12 @@
"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -402,6 +456,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
@@ -438,10 +493,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
Index: po/provide.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/provide.ar.po 20 Feb 2011 22:33:33 -0000 1.14
+++ po/provide.ar.po 21 Feb 2011 17:28:02 -0000 1.15
@@ -45,16 +45,36 @@
msgstr "Ù
اذا ÙÙدÙ
"
# type: Content of: <p>
-msgid "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
use a computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>."
-msgstr "Ù
ا تÙدÙ
٠إÙ‌إس‌Ø¥Ù ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙÙÙ
بÙÙØªØ±Ø Ø¹ÙاÙØ© عÙÙ Ù
ا سبÙØ Ù٠اÙÙرصة ÙاستخداÙ
اÙÙÙ
بÙÙتر بØرÙØ© — باستخداÙ
<a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>."
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"Ù
ا تÙدÙ
٠إÙ‌إس‌Ø¥Ù ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙÙÙ
بÙÙØªØ±Ø Ø¹ÙاÙØ© عÙÙ Ù
ا سبÙØ ÙÙ "
+"اÙÙرصة ÙاستخداÙ
اÙÙÙ
بÙÙتر بØرÙØ© —
باستخداÙ
<a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely
used. The GNU/Hurd system, based on our <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and
enthusiasts to try. A wide variety of GNU software in general <a
href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">is available for
download</a>."
-msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1985Ø Ø±Ø¹Øª Ø¥Ù‌إس‌إ٠تطÙÙر
ÙظاÙ
تشغÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة <a
href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">غÙÙ</a>. <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a> ÙÙع Ù
٠غÙ٠اÙÙ
ÙستÙخدÙ
باÙÙع٠ØاÙÙا عÙÙ Ùطا٠Ùاسع. ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙرد Ù
بÙ٠عÙÙ ÙÙاة <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">غÙÙ ÙÙرد</a>Ø Ø¬Ø§Ùز
ÙÙبارعÙÙ ÙاÙÙ
تØÙ
سÙÙ ÙÙتجربة. "
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
+"used. The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try. A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software."
+"html#HowToGetSoftware\">is available for download</a>."
+msgstr ""
+"Ù
ÙØ° عاÙ
1985Ø Ø±Ø¹Øª Ø¥Ù‌إس‌إ٠تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة <a "
+"href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">غÙÙ</a>. <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a> ÙÙع Ù
٠غÙ٠اÙÙ
ÙستÙخدÙ
باÙÙعÙ
ØاÙÙا عÙÙ Ùطا٠Ùاسع. ÙظاÙ
غÙÙ/"
+"ÙÙرد Ù
بÙ٠عÙÙ ÙÙاة <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">غÙÙ
ÙÙرد</a>Ø Ø¬Ø§Ùز "
+"ÙÙبارعÙÙ ÙاÙÙ
تØÙ
سÙÙ ÙÙتجربة. "
# type: Content of: <p>
msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
-msgstr "بصÙرة أعÙ
Ù ÙأدÙØ Ùإ٠اÙأشÙاء اÙتÙ
تستطÙع اÙØصÙ٠عÙÙÙا Ù
٠إÙ‌إس‌إ٠تشÙ
Ù…"
+msgstr ""
+"بصÙرة أعÙ
Ù ÙأدÙØ Ùإ٠اÙأشÙاء اÙت٠تستطÙع
اÙØصÙ٠عÙÙÙا Ù
٠إÙ‌إس‌"
+"إ٠تشÙ
Ù…"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\">Associate Membership</a>"
@@ -69,12 +89,16 @@
msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">اÙبرÙ
جÙات</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software
philosophy</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Ù
ستÙدات ÙÙتب ع٠ÙÙسÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU
Gear</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">تÙ-Ø´Ùرتات ÙÙ
عدات غÙ٠اÙأخرÙ</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">تÙ-Ø´Ùرتات ÙÙ
عدات
غÙ٠اÙأخرÙ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -82,25 +106,51 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please inquire about GNU by Email: <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, Voice:
+1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠استÙسر ع٠غÙ٠بÙاسطة اÙبرÙد
اÙاÙÙترÙÙÙ: <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>ØاÙصÙتÙ:
+1-617-542-5942, أ٠اÙÙاÙس: +1-617-542-2652."
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠استÙسر ع٠غÙ٠بÙاسطة اÙبرÙد
اÙاÙÙترÙÙÙ: <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>ØاÙصÙتÙ: +1-617-542-5942, Ø£Ù
اÙÙاÙس: +1-617-542-"
+"2652."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة
ÙاÙاÙتراØات اÙأخر٠ع٠اÙÙ
ÙÙع Ù<a
href=\"/people/webmeisters.html\">Ù
دÙر٠Ù
ÙÙع غÙÙ</a> عÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙاÙاÙتراØات
اÙأخر٠ع٠اÙÙ
ÙÙع Ù<a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">Ù
دÙر٠Ù
ÙÙع غÙÙ</a> عÙÙ <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø "
+"اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/\"><em>Motargem.com Arabic
Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/"
+"\"><em>Motargem.com Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠"
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -108,6 +158,9 @@
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجÙ
ات</a> Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجÙ
ات</a>
ÙØ°Ù "
+"اÙصÙØØ©"
Index: server/irc-rules.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/irc-rules.ar.html 20 Feb 2011 17:27:43 -0000 1.6
+++ server/irc-rules.ar.html 21 Feb 2011 17:28:06 -0000 1.7
@@ -144,13 +144,15 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
ترجÙ
Ùا <a href="http://orango.ath.cx"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br
-/>ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+/>تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
+href="http://www.motargem.com/ar/"><em>Motargem.com Arabic
+Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2011/02/20 17:27:43 $
+$Date: 2011/02/21 17:28:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/irc-rules.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/irc-rules.ar.po 20 Feb 2011 22:40:29 -0000 1.10
+++ server/po/irc-rules.ar.po 21 Feb 2011 17:28:12 -0000 1.11
@@ -16,27 +16,54 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "GNU and FSF related IRC channels — GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "ÙÙاÙÙÙ ÙÙاة #gnu - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"GNU and FSF related IRC channels — GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙاÙÙÙ ÙÙاة #gnu - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels"
msgstr "ÙÙاÙÙÙ Ùإرشادات ÙÙÙات Ù
Øادثة غÙÙ
ÙØ¥Ù​إس​إ٠اÙرئÙسÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect free
software users and developers together. Our channels try to be welcoming to
both new people and long-time regulars. These guidelines exist with that goal
in mind."
-msgstr "تÙÙر Ø¢Ù​آر​إس (اختصار Internet Relay Chat)
ÙسÙÙØ© رائعة ÙÙتÙاص٠Ù
ع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙخرÙØ© ÙÙ
Ø·ÙرÙÙا. ÙÙÙاتÙا تسع٠ÙÙترØÙب بÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙجدد بشÙ٠دائÙ
Ù
ÙØ° ÙÙت Ø·ÙÙÙ.
ÙØ°Ù ÙائÙ
Ø© باÙإرشادات اÙÙ
تبعة ÙتØÙÙÙ ÙدÙ
Ùذ٠اÙÙÙÙات."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Everyone who uses or contributes to free software is a valuable member
of the free software community. The goal of the GNU and FSF IRC channels is to
provide a place for the community to discuss things and talk about free
software and other issues which affect the rights of computer users, such as
Digital Restrictions Management."
-msgstr "أ٠شخص ÙستخدÙ
Ø£Ù ÙساÙÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© Ùعتبر عضÙÙا ÙÙÙÙÙ
Ùا ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. اÙÙد٠Ù
Ù ÙÙÙات غÙÙ
ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù Ù٠تÙÙÙر Ù
Ùا٠ÙÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ
ÙاÙشة ÙاÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙغÙرÙا Ù
٠اÙÙضاÙا اÙت٠تؤثر عÙÙ ØÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙØ¨Ø Ù
ث٠إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or
abusive members, please email us at: <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</b>"
-msgstr "<b>إذا Ùا٠ÙدÙÙ Ù
شاÙÙ Ù
ع Ø£Ù Ù
Ù ÙØ°Ù
اÙÙÙÙØ§ØªØ Ù
ع اÙÙ
خادعÙ٠أ٠اÙأعضاء اÙÙ
سÙئةØ
Ùرج٠Ù
راسÙتÙا عÙ٠اÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ : <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</b>"
+msgid ""
+"IRC (Internet Relay Chat) provides a wonderful resource to connect free "
+"software users and developers together. Our channels try to be welcoming to "
+"both new people and long-time regulars. These guidelines exist with that "
+"goal in mind."
+msgstr ""
+"تÙÙر Ø¢Ù​آر​إس (اختصار Internet Relay Chat)
ÙسÙÙØ© رائعة ÙÙتÙاص٠"
+"Ù
ع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙخرÙØ© ÙÙ
Ø·ÙرÙÙا.
ÙÙÙاتÙا تسع٠ÙÙترØÙب بÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"اÙجدد بشÙ٠دائÙ
Ù
ÙØ° ÙÙت Ø·ÙÙÙ. ÙØ°Ù ÙائÙ
Ø©
باÙإرشادات اÙÙ
تبعة ÙتØÙÙÙ Ùد٠ÙØ°Ù "
+"اÙÙÙÙات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Everyone who uses or contributes to free software is a valuable member of "
+"the free software community. The goal of the GNU and FSF IRC channels is to "
+"provide a place for the community to discuss things and talk about free "
+"software and other issues which affect the rights of computer users, such as "
+"Digital Restrictions Management."
+msgstr ""
+"أ٠شخص ÙستخدÙ
Ø£Ù ÙساÙÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ùعتبر عضÙÙا ÙÙÙÙÙ
Ùا ÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرÙØ©. اÙÙد٠Ù
Ù ÙÙÙات غÙÙ ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù
Ù٠تÙÙÙر Ù
Ùا٠ÙÙÙ
جتÙ
ع "
+"ÙÙÙ
ÙاÙشة ÙاÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
ÙغÙرÙا Ù
٠اÙÙضاÙا اÙت٠تؤثر عÙÙ ØÙÙÙ "
+"Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙØ¨Ø Ù
ث٠إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or abusive "
+"members, please email us at: <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>.</b>"
+msgstr ""
+"<b>إذا Ùا٠ÙدÙÙ Ù
شاÙÙ Ù
ع Ø£Ù Ù
Ù Ùذ٠اÙÙÙÙØ§ØªØ Ù
ع اÙÙ
خادعÙ٠أ٠اÙأعضاء اÙÙ
سÙØ¦Ø©Ø "
+"Ùرج٠Ù
راسÙتÙا عÙ٠اÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ : <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>.</b>"
# type: Content of: <h3>
msgid "List of channels"
@@ -47,88 +74,179 @@
msgstr "ÙØ°Ù ÙائÙ
Ø© بÙÙÙاتÙا."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> — the
<em>official</em> GNU Project Channel"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> — اÙÙÙاة
<em>اÙرسÙ
ÙØ©</em> ÙÙ
شرÙع غÙÙ"
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> — the <em>official</em> GNU "
+"Project Channel"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu\">#gnu</a> — اÙÙÙاة <em>اÙرسÙ
ÙØ©</em> "
+"ÙÙ
شرÙع غÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a> — a
channel for women in GNU and other free software"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — غÙÙ
باÙإسباÙÙØ©"
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a> — a channel for "
+"women in GNU and other free software"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — غÙÙ
باÙإسباÙÙØ©"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — GNU in Spanish"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — غÙÙ
باÙإسباÙÙØ©"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> — غÙÙ
باÙإسباÙÙØ©"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> — Discussion
about GNU Mexico chapter"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> —ÙÙاشات
اÙجÙ
عÙØ© اÙÙ
ØÙÙØ© ÙغÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙسÙÙ"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> — Discussion about the
<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> — ÙÙاشات ØÙÙ
<a href=\"http://www.fsf.org/\">Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù (Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©) ÙÙ
ÙÙعÙا</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> —
Discussion of the LibrePlanet website, and <a
href=\"http://www.fsf.org/conference/\">conference</a>."
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> —
ÙÙاشات Ù
ÙÙع LibrePlanet عÙ٠اÙÙب, Ù<a
href=\"http://www.fsf.org/conference/\">ÙÙ
ؤتÙ
رÙ</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — Discussion
regarding <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — ÙÙاشات <a
href=\"/software/emacs/\">Ø¥ÙÙ
اÙس</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — Discussion
regarding <a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — ÙÙاشات <a
href=\"/software/hurd/\">اÙÙÙاة Ùرد</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/grub\">#grub</a> — for the GNU
bootloader, <a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>."
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — ÙÙاشات <a
href=\"/software/hurd/\">اÙÙÙاة Ùرد</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> — <a
href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/savannah\">#savannah</a> — ÙÙاة
استراØØ© <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Ù
ساÙÙ
Ù
ساÙاÙا</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a>
— The <a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">GNU
Webmasters</a> channel, for discussions about www.gnu.org"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a>
— ÙÙاة <a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Ù
دراء Ù
ÙÙع Ùب غÙÙ</a> ÙÙÙÙاش اÙÙ
تعÙ٠بwww.gnu.org"
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> — Discussion about "
+"GNU Mexico chapter"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> —ÙÙاشات اÙجÙ
عÙØ© "
+"اÙÙ
ØÙÙØ© ÙغÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙسÙÙ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> — Discussion about the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\">FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a> — ÙÙاشات ØÙÙ <a
href="
+"\"http://www.fsf.org/\">Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù (Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©) "
+"ÙÙ
ÙÙعÙا</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> — "
+"Discussion of the LibrePlanet website, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"conference/\">conference</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a> —
ÙÙاشات "
+"Ù
ÙÙع LibrePlanet عÙ٠اÙÙب, Ù<a
href=\"http://www.fsf.org/conference/"
+"\">ÙÙ
ؤتÙ
رÙ</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — Discussion regarding "
+"<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a> — ÙÙاشات <a
href=\"/"
+"software/emacs/\">Ø¥ÙÙ
اÙس</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — Discussion regarding <a "
+"href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — ÙÙاشات <a href=\"/"
+"software/hurd/\">اÙÙÙاة Ùرد</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/grub\">#grub</a> — for the GNU bootloader, "
+"<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — ÙÙاشات <a href=\"/"
+"software/hurd/\">اÙÙÙاة Ùرد</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> — <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/savannah\">#savannah</a> — ÙÙاة
استراØØ© <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/\">Ù
ساÙÙ
٠ساÙاÙا</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a> — The "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">GNU Webmasters</a> "
+"channel, for discussions about www.gnu.org"
+msgstr ""
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a> — "
+"ÙÙاة <a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Ù
دراء Ù
ÙÙع Ùب "
+"غÙÙ</a> ÙÙÙÙاش اÙÙ
تعÙ٠بwww.gnu.org"
# type: Content of: <h3>
msgid "Channel rules"
msgstr "ÙÙاÙÙ٠اÙÙÙÙات"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "Respect — don't engage in racism or hate speech. People are
entitled to different opinions."
-msgstr "اÙاØتراÙ
â Ùا تدخ٠ÙÙ ØدÙØ« ÙتضÙ
Ù
عÙصرÙØ© Ø£Ù ÙراÙÙØ©. ÙØÙ ÙÙÙاس Ùضع ÙجÙات ÙظرÙÙ
اÙÙ
ختÙÙØ©."
+msgid ""
+"Respect — don't engage in racism or hate speech. People are entitled "
+"to different opinions."
+msgstr ""
+"اÙاØتراÙ
â Ùا تدخ٠ÙÙ ØدÙØ« ÙتضÙ
٠عÙصرÙØ© Ø£Ù
ÙراÙÙØ©. ÙØÙ ÙÙÙاس Ùضع ÙجÙات ÙظرÙÙ
"
+"اÙÙ
ختÙÙØ©."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "Appropriate — think before you type, is your comment appropriate?
Is it possible someone may misinterpret what you're saying in jest as hateful
speech?"
-msgstr "اÙÙ
ÙائÙ
Ø© â ÙÙÙÙر Ùب٠أ٠تÙØªØ¨Ø ÙÙ
تعÙÙÙÙ Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø ÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠Ùساء تÙسÙرÙ
ÙÙعتبر ÙÙاÙ
ÙÙÙ
ع٠ÙراÙÙØ©Ø"
+msgid ""
+"Appropriate — think before you type, is your comment appropriate? Is "
+"it possible someone may misinterpret what you're saying in jest as hateful "
+"speech?"
+msgstr ""
+"اÙÙ
ÙائÙ
Ø© â ÙÙÙÙر Ùب٠أ٠تÙØªØ¨Ø Ù٠تعÙÙÙÙ Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø ÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠Ùساء تÙسÙر٠"
+"ÙÙعتبر ÙÙاÙ
ÙÙÙ
ع٠ÙراÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "Keep it on topic — personal attacks, trolling/baiting or flooding
(posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the channel
will not be tolerated."
-msgstr "اÙبÙاء Ù٠صÙب اÙÙ
ÙضÙع â اÙتÙجÙ
ات
اÙشخصÙØ© أ٠اÙÙ
ضاÙÙات أ٠اÙاستÙزازات Ø£Ù
اÙاغرا٠(إرسا٠أسطر ÙØ«Ùرة Ù
رة ÙاØدة Ø£Ù ÙÙد
Ø·ÙÙÙ) ÙÙ ÙتÙ
اÙتساÙ
Ø Ù
ع Ùذ٠اÙØ£ÙعاÙ."
+msgid ""
+"Keep it on topic — personal attacks, trolling/baiting or flooding "
+"(posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the channel "
+"will not be tolerated."
+msgstr ""
+"اÙبÙاء Ù٠صÙب اÙÙ
ÙضÙع â اÙتÙجÙ
ات اÙشخصÙØ©
أ٠اÙÙ
ضاÙÙات أ٠اÙاستÙزازات Ø£Ù "
+"اÙاغرا٠(إرسا٠أسطر ÙØ«Ùرة Ù
رة ÙاØدة Ø£Ù ÙÙد
Ø·ÙÙÙ) ÙÙ ÙتÙ
اÙتساÙ
Ø Ù
ع ÙØ°Ù "
+"اÙØ£ÙعاÙ."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "And finally — each GNU Project and FSF channel exists to promote
a specific aspect of GNU development or use; more generally, they all exist to
promote free software and software users' freedom. Use the channel in ways
that support these goals."
-msgstr "ÙأخÙرا٠â ÙÙجدت ÙÙ ÙÙÙات غÙÙ
ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù ÙتطÙÙر ÙاستخداÙ
غÙÙ: بشÙÙ
عاÙ
Ø Ùذ٠اÙÙÙÙات Ù
ÙجÙدة ÙتشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙØرÙÙØ© Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات.
استخدÙ
اÙÙÙاة بطر٠تدعÙ
Ùذ٠اÙØ£ÙداÙ."
+msgid ""
+"And finally — each GNU Project and FSF channel exists to promote a "
+"specific aspect of GNU development or use; more generally, they all exist to "
+"promote free software and software users' freedom. Use the channel in ways "
+"that support these goals."
+msgstr ""
+"ÙأخÙرا٠â ÙÙجدت ÙÙ ÙÙÙات غÙÙ
ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù ÙتطÙÙر ÙاستخداÙ
غÙÙ: بشÙÙ "
+"عاÙ
Ø Ùذ٠اÙÙÙÙات Ù
ÙجÙدة ÙتشجÙع استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙØرÙÙØ© Ù
ستخدÙ
Ù "
+"اÙبرÙ
جÙات. استخدÙ
اÙÙÙاة بطر٠تدعÙ
ÙØ°Ù
اÙØ£ÙداÙ."
# type: Content of: <h3>
msgid "Abuses will not be tolerated"
msgstr "ÙÙ ÙتÙ
اÙÙساÙ
Ø Ù
ع اÙتجاÙزات"
# type: Content of: <p>
-msgid "IRC is not the exclusive playground of a few select individuals, and
recently some users have been banned from various official channels. These
bans are an unfortunate, but unfortunately necessary action in order to prevent
further abuses from these users."
-msgstr "Ø¢Ù​آر​س٠ÙÙس ساØØ© Ùعب خاصة ÙÙ
جÙ
Ùعة Ù
ختارة Ù
٠اÙØ£Ùراد. Ù٠اÙØ¢ÙÙØ© اÙأخÙرة تÙ
Øظر بعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
ختÙ٠اÙÙÙÙات اÙرسÙ
ÙØ©. ÙؤسÙÙا اÙÙÙاÙ
بعÙ
ÙÙØ© اÙØظر ÙØ°ÙØ ÙÙÙÙ
Ùع٠Ùذا ÙÙ
ÙÙ٠إÙا ÙÙ
Ùع تÙرار Ùذ٠اÙتجاÙزات
Ù
Ù Ùب٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ Ù
عÙÙÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the
severity or frequency of the abuses, at the discretion of the channel
operators."
-msgstr "اÙØظر ÙÙ
Ù٠تطبÙÙ٠عÙÙ ÙÙاة ÙاØدة Ø£Ù
عÙ٠جÙ
Ùع اÙÙÙÙات Øسب درجة اÙتجاÙØ²Ø ÙبÙاء
عÙ٠تÙدÙرات Ù
راÙب٠اÙÙÙاة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Before you are banned, you will often be warned by an operator first,
however this is not always practical and an operator may deem it unnecessary if
a user has recently been kicked or banned."
-msgstr "Ùب٠ØظرÙØ Ø³ØªØ³ØªÙÙ
Ø£ÙÙا تÙبÙÙا Ù
٠طرÙ
Ø£Øد اÙÙ
راÙبÙÙ. ÙÙÙÙ Ùذ٠اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙست ضرÙرÙØ©
ÙÙد Ùر٠اÙÙ
راÙب Ø£ÙÙ Ù
٠غÙر اÙضرÙر٠تÙبÙÙÙ
إذا Ùا٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø·Ùرد Ø£Ù ØÙظر ÙÙ Ùترة سابÙØ©
ÙرÙبة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but
instead of trying to blame operators for this, blame the users who are not
willing to be in our community."
-msgstr "Ù٠عاÙÙ
Ù
ثاÙÙØ Ù٠تÙÙÙ ÙÙا٠أ٠Øاجة ÙÙ
راÙبÙ٠آÙ​آرسÙ. ÙÙÙ٠بدÙا Ù
Ù ÙÙÙ
اÙÙ
راÙبÙ٠عÙÙ ÙØ°Ø§Ø Ø§Ùأجدر Ø¥ÙÙاء اÙÙÙÙ
عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ Ùا ÙرÙدÙ٠أ٠ÙÙÙÙÙا ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا."
+msgid ""
+"IRC is not the exclusive playground of a few select individuals, and "
+"recently some users have been banned from various official channels. These "
+"bans are an unfortunate, but unfortunately necessary action in order to "
+"prevent further abuses from these users."
+msgstr ""
+"Ø¢Ù​آر​س٠ÙÙس ساØØ© Ùعب خاصة ÙÙ
جÙ
Ùعة Ù
ختارة Ù
٠اÙØ£Ùراد. Ù٠اÙØ¢ÙÙØ© "
+"اÙأخÙرة تÙ
Øظر بعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
ختÙÙ
اÙÙÙÙات اÙرسÙ
ÙØ©. ÙؤسÙÙا اÙÙÙاÙ
بعÙ
ÙÙØ© "
+"اÙØظر ÙØ°ÙØ ÙÙÙÙ Ùع٠Ùذا ÙÙ
ÙÙ٠إÙا ÙÙ
Ùع
تÙرار Ùذ٠اÙتجاÙزات Ù
Ù Ùب٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ "
+"Ù
عÙÙÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the severity "
+"or frequency of the abuses, at the discretion of the channel operators."
+msgstr ""
+"اÙØظر ÙÙ
Ù٠تطبÙÙ٠عÙÙ ÙÙاة ÙاØدة أ٠عÙ٠جÙ
Ùع اÙÙÙÙات Øسب درجة اÙتجاÙØ²Ø ÙبÙاء "
+"عÙ٠تÙدÙرات Ù
راÙب٠اÙÙÙاة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Before you are banned, you will often be warned by an operator first, "
+"however this is not always practical and an operator may deem it unnecessary "
+"if a user has recently been kicked or banned."
+msgstr ""
+"Ùب٠ØظرÙØ Ø³ØªØ³ØªÙÙ
Ø£ÙÙا تÙبÙÙا Ù
٠طر٠أØد اÙÙ
راÙبÙÙ. ÙÙÙÙ Ùذ٠اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙست "
+"ضرÙرÙØ© ÙÙد Ùر٠اÙÙ
راÙب Ø£ÙÙ Ù
٠غÙر اÙضرÙرÙ
تÙبÙÙ٠إذا Ùا٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø·Ùرد Ø£Ù ØÙظر "
+"ÙÙ Ùترة سابÙØ© ÙرÙبة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In an ideal world, there would be no need for IRC operators, but instead of "
+"trying to blame operators for this, blame the users who are not willing to "
+"be in our community."
+msgstr ""
+"Ù٠عاÙÙ
Ù
ثاÙÙØ Ù٠تÙÙÙ ÙÙا٠أ٠Øاجة ÙÙ
راÙبÙ٠آÙ​آرسÙ. ÙÙÙ٠بدÙا Ù
Ù ÙÙÙ
"
+"اÙÙ
راÙبÙ٠عÙÙ ÙØ°Ø§Ø Ø§Ùأجدر Ø¥ÙÙاء اÙÙÙÙ
عÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ Ùا ÙرÙدÙ٠أ٠"
+"ÙÙÙÙÙا ÙÙ Ù
جتÙ
عÙا."
# type: Content of: <p>
msgid "Rules end here, but here are some helpful suggestions…"
@@ -139,28 +257,58 @@
msgstr "اÙØصÙ٠عÙ٠اÙÙ
ساعدة"
# type: Content of: <p>
-msgid "Speak to one of the operators. If an operator is unable to help you
immediately, please be patient. Ask other members of the channel for help and
contact details for the operator."
-msgstr "ÙÙÙÙÙ
Ø£Øد اÙÙ
راÙبÙÙØ ÙØ¥Ù Ùا٠اÙÙ
راÙب
غÙر Ùادر عÙÙ Ù
ساعت٠ÙÙرا اÙرجاء أ٠تتØÙÙ
باÙصبر. اسأ٠أعضاء اÙÙÙاة اÙآخرÙÙ ÙÙ
ساعدتÙ
Ùأرس٠اÙتÙصÙÙات Ø¥Ù٠اÙÙ
راÙب."
+msgid ""
+"Speak to one of the operators. If an operator is unable to help you "
+"immediately, please be patient. Ask other members of the channel for help "
+"and contact details for the operator."
+msgstr ""
+"ÙÙÙÙÙ
Ø£Øد اÙÙ
راÙبÙÙØ ÙØ¥Ù Ùا٠اÙÙ
راÙب غÙر
Ùادر عÙÙ Ù
ساعت٠ÙÙرا اÙرجاء أ٠تتØÙÙ "
+"باÙصبر. اسأ٠أعضاء اÙÙÙاة اÙآخرÙÙ ÙÙ
ساعدت٠Ùأرس٠اÙتÙصÙÙات Ø¥Ù٠اÙÙ
راÙب."
# type: Content of: <p>
-msgid "You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access
#gnu list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
-msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠إÙجاد ÙائÙ
Ø© اÙÙ
راÙبÙ٠ع٠طرÙÙ
Ùتابة <tt>/msg chanserv access #gnu list</tt> (ØÙØ« تÙÙÙ #gnu
اÙÙÙاة اÙت٠تستÙسر عÙÙا)."
+msgid ""
+"You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access #gnu "
+"list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠إÙجاد ÙائÙ
Ø© اÙÙ
راÙبÙ٠ع٠طرÙÙ Ùتابة
<tt>/msg chanserv access #gnu "
+"list</tt> (ØÙØ« تÙÙÙ #gnu اÙÙÙاة اÙت٠تستÙسر عÙÙا)."
# type: Content of: <h3>
msgid "Freenode guidelines"
msgstr "إرشادات ÙرÙ​ÙÙد"
# type: Content of: <p>
-msgid "Freenode also maintains <a
href=\"http://freenode.net/channel_guidelines.shtml\">a list of channel
guidelines</a> which you should also consider. Certain discussions such as GNU
vs BSD, vi vs <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a> are often healthy to free
software discussion and we encourage healthy debate."
-msgstr "ÙÙرÙÙ​Ùد Ø£Ùضا <a
href=\"http://freenode.net/channel_guidelines.shtml\">ÙائÙ
Ø©
سÙاسات</a> Ùجب عÙÙ٠أخذÙا بعÙ٠اÙاعتبار. بعض
اÙÙÙاشات Ù
ث٠غÙÙ Ù
Ùاب٠BSD Ùvi Ù
Ùاب٠إÙÙ
اÙس
ÙØ«Ùرا Ù
ا تÙÙÙ Ù
ÙÙدة ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØÙ
Ùشجع اÙØÙار اÙبÙاء."
+msgid ""
+"Freenode also maintains <a href=\"http://freenode.net/channel_guidelines."
+"shtml\">a list of channel guidelines</a> which you should also consider. "
+"Certain discussions such as GNU vs BSD, vi vs <a href=\"/software/emacs/"
+"\">Emacs</a> are often healthy to free software discussion and we encourage "
+"healthy debate."
+msgstr ""
+"ÙÙرÙÙ​Ùد Ø£Ùضا <a
href=\"http://freenode.net/channel_guidelines.shtml"
+"\">ÙائÙ
Ø© سÙاسات</a> Ùجب عÙÙ٠أخذÙا بعÙÙ
اÙاعتبار. بعض اÙÙÙاشات Ù
ث٠غÙÙ Ù
Ùاب٠"
+"BSD Ùvi Ù
Ùاب٠إÙÙ
اÙس ÙØ«Ùرا Ù
ا تÙÙÙ Ù
ÙÙدة
ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙÙØÙ Ùشجع اÙØÙار "
+"اÙبÙاء."
# type: Content of: <h3>
msgid "Remember"
msgstr "تذÙÙر"
# type: Content of: <p>
-msgid "IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers. It is
unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving, and if you
have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an “unaffiliated”
cloak, in accordance with <a
href=\"http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks\">Freenode
guidelines</a> if you continue to abuse your privileges."
-msgstr "Ø¢Ù​آر​س٠Ù
تاØØ© ÙÙجÙ
ÙØ¹Ø ÙÙÙس ÙÙØ·
ÙÙ
Ø·Ùر٠غÙÙ. Ù
٠غÙر اÙÙ
عÙÙÙ ÙØ°Ù٠أ٠ÙتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
راÙبة اÙجÙ
Ùع ÙÙتخذ اÙإجراء ضد اÙÙ
ستخدÙ
اÙØ°Ù Ùبد٠تصرÙÙا سÙئÙØ§Ø Ùإذا Ùا٠ÙدÙ٠غطاء
غÙ٠أ٠غطاء Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù. ÙÙ
ÙÙ٠إرجاع٠إÙÙ
غطاء “unaffiliated” باÙتÙ
اش٠Ù
ع <a
href=\"http://freenode.net/policy.shtml#behaviorandcloaks\">سÙاسات
ÙرÙ​ÙÙد</a> إ٠استÙ
رÙت Ù٠إساءة استعÙ
ا٠اÙ
تÙازاتÙ."
+msgid ""
+"IRC is there for everyone, not just seasoned GNU Developers. It is "
+"unreasonable to expect everyone to ignore a user who is misbehaving, and if "
+"you have a GNU or FSF cloak, you may be reassigned an “"
+"unaffiliated” cloak, in accordance with <a href=\"http://freenode.net/"
+"policy.shtml#behaviorandcloaks\">Freenode guidelines</a> if you continue to "
+"abuse your privileges."
+msgstr ""
+"Ø¢Ù​آر​س٠Ù
تاØØ© ÙÙجÙ
ÙØ¹Ø ÙÙÙس ÙÙØ· ÙÙ
Ø·Ùر٠غÙÙ. Ù
٠غÙر اÙÙ
عÙÙÙ ÙØ°ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
راÙبة اÙجÙ
Ùع ÙÙتخذ اÙإجراء ضد
اÙÙ
ستخدÙ
اÙØ°Ù Ùبد٠تصرÙÙا سÙئÙØ§Ø "
+"Ùإذا Ùا٠ÙدÙ٠غطاء غÙ٠أ٠غطاء
Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù. ÙÙ
ÙÙ٠إرجاع٠إÙ٠غطاء "
+"“unaffiliated” باÙتÙ
اش٠Ù
ع <a
href=\"http://freenode.net/policy."
+"shtml#behaviorandcloaks\">سÙاسات ÙرÙ​ÙÙد</a> إ٠استÙ
رÙت Ù٠إساءة "
+"استعÙ
ا٠اÙ
تÙازاتÙ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -168,21 +316,43 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء "
+"Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"http://orango.ath.cx\"><em>صÙاØ
اÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù
Ùب٠<a href=\"http://www.motargem.com/ar/\"><em>Motargem.com Arabic
Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"http://orango.ath.cx\"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br /"
+">تÙ
تØدÙØ« اÙترجÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a
href=\"http://www.motargem.com/ar/"
+"\"><em>Motargem.com Arabic Translation</em></a>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠"
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -192,4 +362,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.fr.html provide.ar.html gnu/gnu-histor...,
Yavor Doganov <=