www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po categories.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po categories.pl.po
Date: Thu, 03 Feb 2011 23:58:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       11/02/03 23:58:01

Modified files:
        philosophy/po  : categories.pl.po 

Log message:
        updated to en by Jan Owoc and Marcin Wolak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: categories.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- categories.pl.po    1 Feb 2011 09:29:09 -0000       1.11
+++ categories.pl.po    3 Feb 2011 23:57:57 -0000       1.12
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Radosław Moszczyński, 2004.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 10:17+0100\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 16:54-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -561,16 +561,17 @@
 "do&nbsp;reszty mają ich autorzy."
 
 # type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copylefted software"
 msgid "FSF-copyrighted GNU software"
-msgstr "Oprogramowanie objęte copyleft"
+msgstr "Oprogramowanie GNU, do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
 "they can keep it.  The choice is theirs."
 msgstr ""
+"Deweloperzy paczek GNU mogą przekazać prawa autorskie FSF lub&nbsp;też "
+"zatrzymać dka siebie. To jest ich wybór."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -578,6 +579,10 @@
 "copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license.  If they have "
 "kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
 msgstr ""
+"Jeżeli&nbsp;zmienią copyright na&nbsp;GNU, program jest oprogramowaniem 
GNU, "
+"do&nbsp;którego FSF posiada prawa autorskie. FSF może egzekwować warunki "
+"licencji. Jeżeli&nbsp;zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie "
+"warunków licencji jest ich zadaniem."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree software"
@@ -889,8 +894,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, "
-"2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, Jan Owoc "
-"2010."
+"2003, 2004, 2005, Radosław Moszczyński 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, Jan "
+"Owoc 2010, 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]