[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
From: |
Mahyar Moghimi |
Subject: |
www/philosophy/po open-source-misses-the-point.... |
Date: |
Sun, 16 Jan 2011 15:23:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Mahyar Moghimi <moonfriend> 11/01/16 15:23:17
Modified files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.fa.po
Log message:
Updating Persian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- open-source-misses-the-point.fa.po 1 Oct 2010 16:27:22 -0000 1.14
+++ open-source-misses-the-point.fa.po 16 Jan 2011 15:23:13 -0000 1.15
@@ -2,57 +2,40 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
open-source-misses-the-point.html page.
# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+# Mahyar Moghimi <address@hidden>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:06+0330\n"
-"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 15:28+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Úرا Ù
تÙâباز Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد را
برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد "
-"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+# msgid ""
+# "Why Open Source misses the point of Free Software - GNU Project - Free "
+# "Software Foundation (FSF)"
+msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Úرا Ù
تÙâباز Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
#| msgid "Why “Open Source” misses the point of Free Software"
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
-msgstr "Úرا ”Ù
تÙâباز“ Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد"
+msgstr "Úرا Ù
تÙâباز Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد"
# type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
-"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
-"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “"
-"free speech,” not “free beer.”"
-msgstr ""
-"ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ا ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار را ”آزاد“ Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
Ø Ù
ÙظÙرÙ
ا٠اÛ٠است Ú©Ù "
-"Ø¢Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠<a
href=\"/philosophy/free-sw.fa.html\">آزادÛâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û "
-"کاربراÙ</a> اØتراÙ
Ù
Ûâگذارد: Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û
اجرا کرد٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Ø Ù
طاÙع٠٠تغÛÛر "
-"Ø¢ÙØ Ù Ø§Ùتشار ÙسخÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد با Ù Ûا بدÙÙ
تغÛÛر. Ù
ÙضÙØ¹Û Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙجا Ù
Ø·Ø±Ø Ø§Ø³Øª "
-"Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª Ù ÙÙ ÙÛÙ
ØªØ Ù
ÙÙÙÙ
آ٠را ÙÙ
اÙÙد
”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûآ در Ùظر "
-"بگÛرÛد Ù ÙÙ ”آبج٠Ù
جاÙÛ.“"
+msgid "When we call software “free,” we mean that it respects the
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom
to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or without
changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “free
speech,” not “free beer.”"
+msgstr "ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ا ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار را
”آزاد“ Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
Ø Ù
ÙظÙرÙ
ا٠اÛ٠است Ú©Ù
Ø¢Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠<a
href=\"/philosophy/free-sw.fa.html\">آزادÛâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û
کاربراÙ</a> اØتراÙ
Ù
Ûâگذارد: Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§
کرد٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Ø Ù
طاÙع٠٠تغÛÛر Ø¢ÙØ Ù
اÙتشار ÙسخÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد با Ù Ûا بدÙ٠تغÛÛر. Ù
ÙضÙØ¹Û Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙجا Ù
Ø·Ø±Ø Ø§Ø³Øª Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª Ù ÙÙ ÙÛÙ
ØªØ Ù
ÙÙÙÙ
آ٠را ÙÙ
اÙÙد ”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûآ در
Ùظر بگÛرÛد Ù ÙÙ ”آبج٠Ù
جاÙÛ.“"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
#| "the individual users' sake, but because they promote social "
@@ -60,22 +43,10 @@
#| "important as more and more of our culture and life activities are "
#| "digitized. In a world of digital sounds, images and words, free software "
#| "comes increasingly to equate with freedom in general."
-msgid ""
-"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
-"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
-"social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even "
-"more important as our culture and life activities are increasingly "
-"digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
-"becomes increasingly essential for freedom in general."
-msgstr ""
-"اÛ٠آزادÛâÙا ØÛØ§ØªÛ ÙستÙد. Ø¢ÙÙا Ù٠تÙÙا
Ø¨Ø±Ø§Û Ùرد Ùرد کاربرا٠ضرÙØ±Û ÙستÙØ¯Ø Ø¨ÙÚ©Ù "
-"ÙÙØ¹Û ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø§Ø¬ØªÙ
Ø§Ø¹Û Ø±Ø§ ÙÛز ترÙÛج Ù
ÛâدÙÙد
— تعاÙ٠٠ب٠اشتراک گذارÛ. "
-"ÙÙ
ÛÙ Ø·Ùر Ú©Ù ÙرÙÙÚ¯ Ù
ا بÛشتر ب٠سÙ
ت دÛجÛتاÙÛ
شد٠پÛØ´ Ù
ÛâرÙد اÙÙ
Ûت اÛ٠آزادÛâÙا "
-"ÙÛز بÛشتر Ù
Ûâگردد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد پدÛد Ø¢Ù
د٠تا در دÙÛاÛÛ Ú©Ù Ø§ØµÙØ§ØªØ ØªØµØ§ÙÛر Ù "
-"Ú©ÙÙ
ات دÛجÛتاÙÛ ÙستÙØ¯Ø Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
تاÙ
ÛÙ Ú©Ùد."
+msgid "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for
the individual users' sake, but for society as a whole because they promote
social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even
more important as our culture and life activities are increasingly digitized.
In a world of digital sounds, images, and words, free software becomes
increasingly essential for freedom in general."
+msgstr "اÛ٠آزادÛâÙا ØÛØ§ØªÛ ÙستÙد. Ø¢ÙÙا Ù٠تÙÙا
Ø¨Ø±Ø§Û Ùرد Ùرد کاربراÙØ Ø¨ÙÚ©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø§Ù
ع٠ÙÛز
ضرÙØ±Û ÙستÙØ¯Ø ÚÙÙ ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø§Ø¬ØªÙ
Ø§Ø¹Û Ø±Ø§ ترÙÛج Ù
ÛâدÙÙد — ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ù Ø¨Ù Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú© گذارÛ. ÙÙ
ÛÙ
Ø·Ùر Ú©Ù ÙرÙÙÚ¯ Ù
ا بÛشتر ب٠سÙ
ت دÛجÛتاÙÛ Ø´Ø¯Ù
Ù¾ÛØ´ Ù
ÛâرÙد اÙÙ
Ûت اÛ٠آزادÛâÙا ÙÛز بÛشتر Ù
Ûâگردد. در دÙÛاÛÛ Ø§Ø² اصÙØ§ØªØ ØªØµØ§ÙÛر Ù Ú©ÙÙ
ات
دÛجÛتاÙÛØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙررÙز Ù
ÙÙ
âتر Ù Ù
ÙÙ
âتر Ù
ÛâØ´Ùد Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
تاÙ
ÛÙ Ú©Ùد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
#| "schools of regions of India and Spain now teach all students to use the "
@@ -85,26 +56,10 @@
#| "today this system and community are more often described as “open "
#| "source,” and attributed to a different philosophy in which these "
#| "freedoms are hardly mentioned."
-msgid ""
-"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
-"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
-"use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</"
-"a>. Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
-"for which we developed this system and built the free software community, "
-"because nowadays this system and community are more often spoken of as "
-"“open source”, attributing them to a different philosophy in "
-"which these freedoms are hardly mentioned."
-msgstr ""
-"بÛØ´ از دÙâÙا Ù
ÛÙÛÙÙ ÙÙر در سرتاسر جÙا٠از
ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙÙ
"
-"اکÙÙÙ Ù
دارس ÙÙدÙستا٠٠اسپاÙÛا ب٠داÙØ´ Ø¢Ù
Ùزا٠خÙد Ù
ÛâØ¢Ù
ÙزÙد Ú©Ù ÚÚ¯ÙÙ٠از <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">سÛستÙ
âعاÙ
Ù
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> استÙاد٠کÙÙد. اÙ
ا "
-"بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² اÛÙ Ù
ردÙ
از دÙاÛ٠اخÙاÙÛ Ú©Ù Ù
ا
اÛ٠سÛستÙ
را تÙسع٠داد٠٠جاÙ
عÙÙ "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ب٠ÙجÙد Ø¢ÙردÛÙ
بÛâاطÙاع ÙستÙØ¯Ø Úرا ک٠اÙ
رÙز٠اÛ٠سÛستÙ
Ù "
-"جاÙ
ع٠با عÙÙا٠”Ù
تÙâباز“ خطاب Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد Ù ÙÙسÙÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ بÛا٠"
-"Ù
Ûâدارد ک٠در آ٠تÙرÛبا از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®ÙÛ
ÙرÙت٠است."
+msgid "Tens of millions of people around the world now use free software; the
public schools of some regions of India and Spain now teach all students to use
the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>.
Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons for which
we developed this system and built the free software community, because
nowadays this system and community are more often spoken of as “open
source”, attributing them to a different philosophy in which these
freedoms are hardly mentioned."
+msgstr "دÙâÙا Ù
ÛÙÛÙÙ ÙÙر در سرتاسر جÙا٠از ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ù
دارس ÙÙ
گاÙÛ Ø¯Ø± Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
Ùاط٠از ÙÙدÙستا٠٠اسپاÙÛا بÙ
داÙØ´ Ø¢Ù
Ùزا٠خÙد Ù
ÛâØ¢Ù
ÙزÙد Ú©Ù ÚÚ¯ÙÙ٠از <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">سÛستÙ
âعاÙ
Ù Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a>
استÙاد٠کÙÙد. اÙ
ابÛشتر اÛ٠کاربرا٠از دÙاÛÙ
اخÙاÙÛ Ú©Ù Ù
ا اÛ٠سÛستÙ
را تÙسع٠داد٠٠جاÙ
عÙâÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ب٠ÙجÙد Ø¢ÙردÛÙ
بÛâاطÙاع ÙستÙØ¯Ø Úرا ک٠اÙ
رÙز٠اÛ٠سÛستÙ
Ù
اجتÙ
اع بÛشتر با عÙÙا٠”Ù
تÙâباز“ خطاب
Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد Ù ÙÙسÙÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ ب٠آÙا٠Ùسبت
Ù
ÛâدÙد ک٠در آ٠تÙرÛبا از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®ÙÛ ÙرÙتÙ
است."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating "
@@ -113,52 +68,22 @@
#| "essential components of such a system, as well as the <a href=\"/licenses/"
#| "gpl.html\">GNU General Public License</a>, a license designed "
#| "specifically to protect freedom for all users of a program."
-msgid ""
-"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
-"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
-"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
-"their users. During the 1980s, we developed most of the essential "
-"components of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
-"General Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license "
-"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
-msgstr ""
-"جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد از سا٠۱۹۸۳ Ù
بارزÙÙ
Ø®Ùد را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢ØºØ§Ø² ÙÙ
Ùد٠"
-"است. در Û±Û¹Û¸Û´ Ù
ا آغاز ب٠تÙسعÙ٠سÛستÙ
âعاÙ
ÙÙ
آزاد Ú¯Ù٠کردÛÙ
تا از سÛستÙ
âعاÙ
ÙâÙØ§Û "
-"غÛر Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û٠کاربرا٠خÙد را ÙÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙد اجتÙاب ÙرزÛÙ
. در دÙÙÙ Û¸Û° Ù
ا "
-"تÙرÛبا تÙ
اÙ
Ù
ؤÙÙÙâÙØ§Û ÚÙÛ٠سÛستÙ
عاÙ
ÙÛ Ø±Ø§
تÙسع٠دادÛÙ
. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/"
-"licenses/gpl.html\">اجازÙâÙاÙ
Ù٠جاÙ
ع ٠عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ</a>
را پدÛد Ø¢ÙردÛÙ
. "
-"اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ú©Ù Ø¨Ù Ø·Ùر خاص Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùاع از
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØªÙ
اÙ
کاربرا٠ÙرÙ
âاÙزار طراØÛ Ø´Ø¯Ù "
-"بÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
-#| "the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
-#| "software community splintered off and began campaigning in the name of "
-#| "“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
-#| "possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
-#| "soon became associated with philosophical views quite different from "
-#| "those of the free software movement."
-msgid ""
-"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
-"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
-"community splintered off and began campaigning in the name of “open "
-"source.” The term was originally proposed to avoid a possible "
-"misunderstanding of the term “free software,” but it soon became "
-"associated with philosophical views quite different from those of the free "
-"software movement."
-msgstr ""
-"ب٠Ùر ØاÙØ ØªÙ
اÙ
کاربرا٠٠تÙسعÙâدÙÙدگاÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد با اÙدا٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار "
-"آزاد Ù
ÙاÙÙ ÙبÙدÙد. در Û±Û¹Û¹Û¸ گرÙÙÛ Ø§Ø² جاÙ
عÙÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد جدا شدÙد تا Ù
بارزÙÙ "
-"دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙاÙ
”Ù
تÙâباز“ را آغاز Ú©ÙÙد.
در ØÙÛÙت اÛ٠اصطÙØ§Ø Ø¨Ø±Ø§Û "
-"جÙÙÚ¯ÛØ±Û Ø§Ø² سÙØ¡ تÙاÙÙ
در Ù
Ùرد عبارت ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ پدÛد Ø¢Ù
د٠"
-"بÙØ¯Ø (در زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ù
Ù
ک٠است عبارت Free
Software با ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠اشتبا٠"
-"گرÙت٠شÙد .Ù
) اÙ
ا ب٠زÙØ¯Û ÙÙØ¹Û Ø¯ÛدگاÙ
ÙÙسÙÛ٠کاÙ
Ùا Ù
تÙاÙت از جÙبش ÙرÙ
âاÙزار "
-"آزاد Ù¾Ûدا کرد."
+msgid "The free software movement has campaigned for computer users' freedom
since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating system
GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to
their users. During the 1980s, we developed most of the essential components
of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General
Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license designed
specifically to protect freedom for all users of a program."
+msgstr "جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد از سا٠۱۹۸۳ Ú©Ù
Ù¾ÛÙ
Ø®Ùد را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢ØºØ§Ø² ÙÙ
Ùد٠است. در
Û±Û¹Û¸Û´ Ù
ا آغاز ب٠تÙسعÙâÛ Ø³ÛستÙ
âعاÙ
Ù٠آزاد
Ú¯Ù٠کردÛÙ
تا از سÛستÙ
âعاÙ
ÙâÙØ§Û ØºÛر آزادÛ
ک٠آزادÛ٠کاربرا٠خÙد را ÙÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙد
اجتÙاب ÙرزÛÙ
. در دÙÙâÛ Û¸Û° Ù
ا بÛشتر اجزاÛ
اÛ٠سÛستÙ
را تÙسع٠دادÛÙ
. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">اجازÙâÙاÙ
ÙâÛ Ø¬Ø§Ù
ع ٠عÙ
ÙÙ
Û
Ú¯ÙÙ</a> را پدÛد Ø¢ÙردÛÙ
. اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ú©Ù Ø¨Ù
Ø·Ùر خاص Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùاع از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØªÙ
اÙ
کاربرا٠ÛÚ©
ÙرÙ
âاÙزار طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+# msgid ""
+# "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
+# "the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
+# "software community splintered off and began campaigning in the name of "
+# "“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
+# "possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
+# "soon became associated with philosophical views quite different from "
+# "those of the free software movement."
+msgid "Not all of the users and developers of free software agreed with the
goals of the free software movement. In 1998, a part of the free software
community splintered off and began campaigning in the name of “open
source.” The term was originally proposed to avoid a possible
misunderstanding of the term “free software,” but it soon became
associated with philosophical views quite different from those of the free
software movement."
+msgstr "ب٠Ùر ØاÙØ ØªÙ
اÙ
کاربرا٠Ù
تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد با اÙداÙ
جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÙاÙÙ ÙبÙدÙد. در Û±Û¹Û¹Û¸
گرÙÙÛ Ø§Ø² جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد جدا شدÙد تا
Ú©Ù
Ù¾Û٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙاÙ
”Ù
تÙâباز“ را آغاز
Ú©ÙÙد. در ØÙÛÙت اÛ٠اصطÙØ§Ø Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬ÙÙÚ¯ÛØ±Û Ø§Ø²
سÙØ¡ تÙاÙÙ
در Ù
Ùرد عبارت ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ پدÛد Ø¢Ù
د٠بÙØ¯Ø (در زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ù
Ù
ک٠است عبارت Free Software با ÙرÙ
âاÙزار راÛگاÙ
اشتبا٠گرÙت٠شÙد .Ù
) اÙ
ا ب٠زÙØ¯Û ÙÙØ¹Û Ø¯ÛدگاÙ
ÙÙسÙÛ٠کاÙ
Ùا Ù
تÙاÙت از جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد
Ù¾Ûدا کرد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of the proponents of “open source” considered it a "
#| "“marketing campaign for free software,” which would appeal to "
@@ -171,69 +96,26 @@
#| "practical values, such as making powerful, reliable software. Most of "
#| "the supporters of “open source” have come to it since then, "
#| "and that practice is what they take it to mean."
-msgid ""
-"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
-"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
-"by highlighting the software's practical benefits, while not raising issues "
-"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters "
-"flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
-"Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited "
-"nor advocated those values. The term “open source” quickly "
-"became associated with ideas and arguments based only on practical values, "
-"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
-"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
-"association."
-msgstr ""
-"ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ آ٠را
ÙÙØ¹Û ”Ù
بارزÙ٠بازارÛØ§Ø¨Û "
-"Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ Ù
ÛâÙ¾ÙدارÙد Ú©Ù
ÙÙØ¹Û Ù
Ø¬Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§ درآÙرد٠اÙدا٠"
-"ØªØ¬Ø§Ø±Û Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ø¯Ø± ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² عÙاÛد
درست Ûا غÙØ·Û Ú©Ù ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÙد بشÙÙÙد "
-"اجتÙاب Ù
ÛâÚ©ÙÙد. دÛگر طرÙدارا٠ب٠طÙر Ú©ÙÛ
جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠ارزشâÙØ§Û Ø§Ø®ÙاÙÛ "
-"٠اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø¢Ù Ø±Ø§ ÙÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. دÛدگا٠آÙâÙا
ÙرÚÙ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙÙگاÙ
Ù
Ø¨Ø§Ø±Ø²Ù Ø¨Ø±Ø§Û "
-"”Ù
تÙâباز“ اÛ٠ارزشâÙا را ذکر ÙکردÙ
٠از Ø¢ÙâÙا دÙاع ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. اصطÙØ§Ø "
-"”Ù
تÙâباز“ ب٠سرعت با ارزشâÙاÛ
Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û ÙÙ
اÙÙد ساخت٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار "
-"ÙدرتÙ
Ùد ٠اÙعطاÙâپذÛر Ù¾ÛÙÙد Ø®Ùرد. اکثر ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ بعد از "
-"پدÛد Ø¢Ù
د٠ÚÙÛ٠دÛدگاÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾ÛÙستÙâاÙد Ù
اÛ٠دÛØ¯Ú¯Ø§Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¢Ù ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù "
-"Ø¢Ùا٠پذÛرÙتÙâاÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
-#| "almost the same category of software. But they stand for views based on "
-#| "fundamentally different values. Open source is a development "
-#| "methodology; free software is a social movement. For the free software "
-#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
-#| "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of "
-#| "open source considers issues in terms of how to make software “"
-#| "better”—in a practical sense only. It says that non-free "
-#| "software is a suboptimal solution. For the free software movement, "
-#| "however, non-free software is a social problem, and moving to free "
-#| "software is the solution."
-msgid ""
-"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
-"almost the same category of software, but they stand for views based on "
-"fundamentally different values. Open source is a development methodology; "
-"free software is a social movement. For the free software movement, free "
-"software is an ethical imperative, because only free software respects the "
-"users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues "
-"in terms of how to make software “better”—in a practical "
-"sense only. It says that nonfree software is an inferior solution to the "
-"practical problem at hand. For the free software movement, however, nonfree "
-"software is a social problem, and the solution is to stop using it and move "
-"to free software."
-msgstr ""
-"تÙرÛبا تÙ
اÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ù
تÙâباز ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙÛز Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯Ø Ùر د٠"
-"عبارت تÙرÛبا ÛÚ© دست٠از ÙرÙ
âاÙزارÙا را
تÙصÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
تÙâباز اصÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙØÙÙÙ "
-"تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار بÛا٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø ÙرÙ
âاÙزار
آزاد ÙÙØ¹Û Ø¬Ùبش اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø§Ø³Øª. در جÙبش "
-"ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙÙØ¹Û Ø§ØµÙ
اخÙاÙÛ Ø¶Ø±ÙØ±Û Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´Ùد Úرا ک٠تÙÙا "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø§ØتراÙ
Ù
Ûâگذارد. در Ù
Ùاب٠Ù
تÙâباز رÙØ´Û Ø¨Ø±Ø§Û "
-"ساخت ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ”بÙتر“ را بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد — تÙÙا از دÛدگا٠"
-"Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¢Ù. Ù
تÙâباز Ù
ÛâÚ¯ÙÛد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار
غÛر آزاد ÛÚ© راÙâØÙ Ú©Ù
تر Ù
Ø·ÙÙب است. Ø¨Ø±Ø§Û "
-"جÙبش ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد
ÛÚ© Ù
شک٠اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
ØسÙب Ù
Ûâگردد ٠جÙبش "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد راÙâØ٠آ٠است."
+msgid "Some of the supporters of open source considered the term a
“marketing campaign for free software,” which would appeal to
business executives by highlighting the software's practical benefits, while
not raising issues of right and wrong that they might not like to hear. Other
supporters flatly rejected the free software movement's ethical and social
values. Whichever their views, when campaigning for open source, they neither
cited nor advocated those values. The term “open source” quickly
became associated with ideas and arguments based only on practical values, such
as making or having powerful, reliable software. Most of the supporters of
open source have come to it since then, and they make the same association."
+msgstr "ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ آ٠را
ÙÙØ¹Û ”Ú©Ù
Ù¾Û٠بازارÛØ§Ø¨Û Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ Ù
Ø·Ø±Ø Ú©Ø±Ø¯Ùد ک٠با پررÙÚ¯ گردÙ
سÙدâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÛ ÙرÙ
âاÙزار Ù
ÛâØ®ÙاÙد از Ù
دÛرا٠اجراÛÛ Ø´Ø±Ú©ØªâÙا Ø®ÙاÙØ´ Ú©Ùد(Ø¨Ø±Ø§Û Ùارد
شد٠ب٠بازار)Ø Ø¯Ø± ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ù
سائ٠Ù
ربÙØ· بÙ
درست Ù ÙØ§Ø¯Ø±Ø³ØªØ Ú©Ù ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÙد بشÙÙÙدØ
اجتÙاب Ù
ÛâÚ©Ùد. دÛگر طرÙدارا٠ب٠طÙر Ú©ÙÛ
ارزشâÙØ§Û Ø§Ø®ÙاÙÛ Ù Ø§Ø¬ØªÙ
Ø§Ø¹Û Ø¬Ùبش ÙرÙ
âاÙزار
آزاد را رد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. دÛدگا٠آÙâÙا ÙرÚÙ Ú©Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙÙگاÙ
Ú©Ù
Ù¾ÛÙ Ø¨Ø±Ø§Û ”Ù
تÙâباز“ اÛÙ
ارزشâÙا را ذکر Ùکرد٠٠از Ø¢ÙâÙا دÙاع ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. اصطÙØ§Ø ”Ù
تÙâباز“ ب٠سرعت با
ارزشâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙد Ø®Ùرد ÙÙ
اÙÙد ساختÙ
Ûا داشت٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠. اکثر ØاÙ
Ûا٠”Ù
تÙâباز“ بعد از
پدÛد Ø¢Ù
د٠ÚÙÛ٠دÛدگاÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾ÛÙستÙâاÙد Ù
Ø¢ÙâÙا ÙÙ
ÙÙ
ا٠رÙتار را دارÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+# msgid ""
+# "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
+# "almost the same category of software. But they stand for views based on "
+# "fundamentally different values. Open source is a development "
+# "methodology; free software is a social movement. For the free software "
+# "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
+# "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of "
+# "open source considers issues in terms of how to make software “"
+# "better”—in a practical sense only. It says that non-free "
+# "software is a suboptimal solution. For the free software movement, "
+# "however, non-free software is a social problem, and moving to free "
+# "software is the solution."
+msgid "Nearly all open source software is free software. The two terms
describe almost the same category of software, but they stand for views based
on fundamentally different values. Open source is a development methodology;
free software is a social movement. For the free software movement, free
software is an ethical imperative, because only free software respects the
users' freedom. By contrast, the philosophy of open source considers issues in
terms of how to make software “better”—in a practical sense
only. It says that nonfree software is an inferior solution to the practical
problem at hand. For the free software movement, however, nonfree software is
a social problem, and the solution is to stop using it and move to free
software."
+msgstr "تÙرÛبا تÙ
اÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ù
تÙâباز ÛÚ©
ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙÛز Ù
ØسÙب Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯Ø Ùر دÙ
عبارت تÙرÛبا ÛÚ© دست٠از ÙرÙ
âاÙزارÙا را
تÙصÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ÙÙÛ Ù¾Ø§ÛÙâÛ Ø¢ÙâÙا بر
ارزشâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Ø§ Ù
تÙاÙØªÛ Ø§Ø³Øª: Ù
تÙâباز ÛÚ© رÙØ´
تÙØ³Ø¹Ù Ø§Ø³ØªØ ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÛÚ© جÙبش اجتÙ
اعÛ
است. در جÙبش ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙرÙ
âاÙزار
آزاد اÙ
Ø±Û Ø§Ø®ÙاÙÛ Ø§Ø³ØªØ Úرا ک٠تÙÙا ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø§ØتراÙ
Ù
Ûâگذارد. در Ù
Ùاب٠Ù
تÙâباز رÙØ´Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø³Ø§Ø®Øª
ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ”بÙتر“ را بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد
— تÙÙا از دÛØ¯Ú¯Ø§Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø¢Ù. Ù
تÙâباز Ù
ÛâÚ¯ÙÛد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد ÛÚ© راÙâØÙ Ú©Ù
تر Ù
Ø·ÙÙب Ø¨Ø±Ø§Û ØÙ Ù
شک٠است. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ùبش ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¨Ù Ùر صÙØ±ØªØ ÙرÙ
âاÙزار غÛر
آزاد ÛÚ© Ù
شک٠اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
ØسÙب Ù
Ûâگردد ٠را٠ØÙ
آ٠اÛ٠است ک٠دÛگر از آ٠استÙاد٠ÙÚ©ÙÛÙ
٠بÙ
سراغ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ برÙÛÙ
."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
#| "which name you use? Yes, because different words convey different ideas. "
@@ -241,52 +123,26 @@
#| "today, establishing freedom in a lasting way depends above all on "
#| "teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is "
#| "essential to speak about “free software.”"
-msgid ""
-"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
-"software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
-"convey different ideas. While a free program by any other name would give "
-"you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends "
-"above all on teaching people to value freedom. If you want to help do this, "
-"it is essential to speak of “free software.”"
-msgstr ""
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد. Ù
تÙâباز. اگر Ùرد٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار باشÙØ¯Ø Ø¢Ûا اÙÙ
ÛØªÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ Ú©Ù ÚÙ "
-"ÙاÙ
Û Ø¨Ù Ø¢Ù Ø¨Ø¯ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙÙØ Úرا Ú©Ù Ú©ÙÙ
ات Ù
تÙاÙت
عÙاÛد Ù
تÙاÙØªÛ Ø±Ø§ بÛا٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اگر "
-"ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¨Ø§ Ùر ÙاÙ
دÛگرÛØ Ù
ÛâتÙاÙد اÙ
رÙز ب٠شÙ
ا ÙÙ
Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ اعطا "
-"Ú©ÙØ¯Ø Ø¨Ø±Ù¾Ø§Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ù Ø·Ùر پاÛÙدÙØ Ø¨Ù Ø¢Ù
Ùزش درست Ù
ردÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø²Ø´ داد٠ب٠"
-"Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®Ùدشا٠Ùابست٠است. اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد بÙ
اÛ٠اÙ
ر Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¶Ø±ÙØ±Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙاÚÙÙ "
-"”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ را ب٠کار بگÛرÛد."
+msgid "“Free software.” “Open source.” If it's the
same software, does it matter which name you use? Yes, because different words
convey different ideas. While a free program by any other name would give you
the same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all
on teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is
essential to speak of “free software.”"
+msgstr "“ÙرÙ
âاÙزار آزاد” “Ù
ت٠باز”
اگر Ùرد٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار باشÙØ¯Ø Ø¢Ûا اÙÙ
ÛتÛ
دارد Ú©Ù ÚÙ ÙاÙ
Û Ø¨Ù Ø¢Ù Ø¨Ø¯ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙÙØ Úرا Ú©Ù Ú©ÙÙ
ات Ù
تÙاÙت اÙدÛØ´ÙâÙØ§Û Ù
تÙاÙØªÛ Ø±Ø§ بÛا٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد. ÙÙØªÛ ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¨Ø§ Ùر ÙاÙ
دÛگرÛØ Ø¨ØªÙاÙد اÙ
رÙز ب٠شÙ
ا ÙÙ
Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§
بدÙØ¯Ø Ø§ÛÙک٠اÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù¾Ø§Ûدار Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨ÛØ´ از ÙÙ
Ù Ùابست٠است ب٠آÙ
Ùزش درست Ù
ردÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø²Ø´
داد٠ب٠آزادÛ. اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد ب٠اÛ٠اÙ
ر Ú©Ù
Ú©
Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¶Ø±ÙØ±Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙاÚÙÙ ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ را ب٠کار بگÛرÛد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
#| "an enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want "
#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being "
#| "misidentified as open source supporters."
-msgid ""
-"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
-"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
-"know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
-"source supporters."
-msgstr ""
-"Ù
ا در جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد ب٠Ù
تÙâباز بÙ
عÙÙا٠ÛÚ© دشÙ
Ù Ùگا٠ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¯Ø´Ù
Ù Ù
ا "
-"ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ (غÛر آزاد) است. اÙ
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ردÙ
بداÙÙد Ú©Ù Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
-"اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙابراÛÙ ÙÙ
اÙÙد ØاÙ
ÛاÙ
Ù
تÙâباز اÛ٠دÛدگا٠اشتبا٠را "
-"ÙÙ
ÛâپذÛرÛÙ
."
+msgid "We in the free software movement don't think of the open source camp as
an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to
know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open source
supporters."
+msgstr "Ù
ا در جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد ب٠Ù
تÙâباز
ب٠عÙÙا٠ÛÚ© دشÙ
Ù Ùگا٠ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¯Ø´Ù
Ù Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ (غÛر آزاد) است. اÙ
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ردÙ
بداÙÙد Ú©Ù Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙابراÛÙ ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
ÙبÙÙ Ú©ÙÛÙ
ک٠برÚسب Ù
تÙâباز ب٠Ù
ا زد٠شÙد."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Common misunderstandings of “free software” and “open "
#| "source”"
-msgid ""
-"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
-"Source”"
-msgstr ""
-"سÙØ¡ تÙاÙÙ
ات Ù
عÙ
Ù٠در Ù
Ùرد ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ Ù ”Ù
تÙâباز“"
+msgid "Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open
Source”"
+msgstr "Ú©ÚÙÙÙ
ÛâÙØ§Û Ù
عÙ
Ù٠در Ù
Ùرد ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ Ù ”Ù
تÙâباز“"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: "
#| "an unintended meaning, “software you can get for zero price,” "
@@ -296,44 +152,14 @@
#| "free speech, not free beer.” This is not a perfect solution; it "
#| "cannot completely eliminate the problem. An unambiguous, correct term "
#| "would be better, if it didn't have other problems."
-msgid ""
-"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
-"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
-"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
-"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
-"definition of free software, and by saying “Think of ‘free "
-"speech,’ not ‘free beer.’” This is not a perfect "
-"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
-"correct term would be better, if it didn't present other problems."
-msgstr ""
-"ÙاÚÙÙ “free software” را Ù
ÛâتÙا٠ب٠دÙ
صÙرت Ù
عÙÛ Ú©Ø±Ø¯: ÛÚ© Ù
عÙÛ Ú©Ù "
-"Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا ÙÛØ³ØªØ ”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÛد آ٠را بدÙ٠پرداخت Ùج٠ب٠دست "
-"Ø¢ÙرÛدؓ Ù Ù
عÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ا در Ùظر دارÛÙ
Ø
”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± "
-"آزادÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد.“ Ù
ا با اÛÙ Ù
شک٠ب٠ÙسÛÙÙ٠اÙتشار Ù
عÙØ§Û free "
-"software Ù Ú¯Ùت٠اÛÙÚ©Ù ”Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨ÛاÙ
بÛاÙدÛØ´Ûد Ù Ù٠آبج٠Ù
جاÙÛ“ "
-"برخÙرد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ ÛÚ© راÙâØ٠کاÙ
Ù ÙÛست Ù
ÙÙ
ÛâتÙاÙد کاÙ
Ùا اÛÙ Ù
شک٠را از Ù
Ûا٠"
-"بردارد. ÙاÚÙâØ§Û Ú©Ù Ù
عÙØ§Û Ø¯ÙÙ¾ÙÙÙ ÙداشتÙ
باشد راÙâØ٠بÙØªØ±Û Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø§ اÛ٠شرط Ú©Ù "
-"Ù
Ø´Ú©Ùات دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙجÙد ÙÛاÙرد."
+msgid "The term “free software” is prone to misinterpretation: an
unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits the
term just as well as the intended meaning, “software which gives the user
certain freedoms.” We address this problem by publishing the definition
of free software, and by saying “Think of ‘free speech,’ not
‘free beer.’” This is not a perfect solution; it cannot
completely eliminate the problem. An unambiguous and correct term would be
better, if it didn't present other problems."
+msgstr "اصطÙØ§Ø “free software” را Ù
ÛâتÙا٠بÙ
د٠صÙرت Ù
عÙÛ Ú©Ø±Ø¯: ÛÚ© Ù
عÙÛ Ú©Ù Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا
ÙÛØ³ØªØ ”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÛد آ٠را
بدÙ٠پرداخت Ùج٠ب٠دست Ø¢ÙرÛدؓ Ù Ù
عÙاÛÛ
Ú©Ù Ù
ا در Ùظر دارÛÙ
Ø ”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ù
کاربر آزادÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ اعطا Ù
ÛâÚ©Ùد.“ Ù
ا با
اÛÙ Ù
شک٠ب٠ÙسÛÙÙ٠اÙتشار Ù
عÙØ§Û free software Ù
Ú¯Ùت٠اÛÙÚ©Ù ”Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠بÛاÙدÛØ´Ûد Ù ÙÙ
آبج٠Ù
جاÙÛ“ برخÙرد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ ÛÚ©
راÙâØ٠کاÙ
Ù ÙÛست Ù ÙÙ
ÛâتÙاÙد کاÙ
Ùا اÛÙ Ù
شک٠را از Ù
Ûا٠بردارد. ÙاÚÙâØ§Û Ú©Ù Ù
عÙاÛ
دÙÙ¾ÙÙÙ Ùداشت٠باشد راÙâØ٠بÙØªØ±Û Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø§
اÛ٠شرط Ú©Ù Ù
Ø´Ú©Ùات دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù ÙجÙد ÙÛاÙرد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
-"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
-"“right” that switching to it would be a good idea. (For "
-"instance, in some contexts the French and Spanish word “libre” "
-"works well, but people in India do not recognize it at all.) Every proposed "
-"replacement for “free software” has some kind of semantic "
-"problem—and this includes “open source software.”"
-msgstr ""
-"Ù
تاسÙاÙÙØ ØªÙ
اÙ
جاÛگزÛÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø± زباÙ
اÙÚ¯ÙÛØ³Û ÙجÙد دارÙد Ù
Ø´Ú©Ùات Ø®Ùد را دارا "
-"ÙستÙد. Ù
ا تÙ
اÙ
Ùغات دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
بÙ
عÙÙا٠جاÛگزÛÙ Ù¾ÛØ´ÙÙاد کرد٠بÙدÙد "
-"Ø¨Ø±Ø³Û Ú©Ø±Ø¯ÙâاÛÙ
. اÙ
ا ÙÛÚâکداÙ
از Ø¢ÙÙا
”کاÙ
٠٠صØÛØ“ ÙبÙدÙد. Ùر ÙÙع "
-"جاÛگزÛ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Free Software ÙÙØ¹Û Ù
Ø´Ú©Ù Ù
عÙاÛÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ — ٠اÛ٠اÙ
ر "
-"شاÙ
Ù “open source software” ÙÛز Ù
ÛâØ´Ùد."
+msgid "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
own. We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly
“right” that switching to it would be a good idea. (For instance,
in some contexts the French and Spanish word “libre” works well,
but people in India do not recognize it at all.) Every proposed replacement
for “free software” has some kind of semantic problem—and
this includes “open source software.”"
+msgstr "Ù
تاسÙاÙÙØ ØªÙ
اÙ
جاÛگزÛÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø±
زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û ÙجÙد دارÙد Ù
Ø´Ú©Ùات Ø®Ùد را دارا
ÙستÙد. Ù
ا تÙ
اÙ
Ùغات دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ردÙ
بÙ
عÙÙا٠جاÛگزÛÙ Ù¾ÛØ´ÙÙاد کرد٠بÙدÙد برسÛ
کردÙâاÛÙ
. اÙ
ا ÙÛÚâکداÙ
از Ø¢ÙÙا Ø¢ÙÙدر
”کاÙ
٠٠صØÛØ“ ÙبÙدÙد ک٠جاÛگزÛ٠کردÙ
Ø¢ÙâÙا Ùکر Ø®ÙØ¨Û Ø¨Ù Ùظر بÛاÛد(Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثاÙØدر
بعضÛâ جاÙا ÙاÚÙâÛ ÙراÙسÙÛ Ù Ø§Ø³Ù¾Ø§ÙÛاÛÛ
“libre” ب٠درد Ù
ÛâØ®ÙØ±Ø¯Ø ÙÙÛ Ø¯Ø± ÙÙد Ù
ردÙ
آ٠را اصÙا ÙÙ
ÛâØ´ÙاسÙد) . Ùر ÙÙع جاÛگزÛÙ
Ù¾ÛØ´ÙÙØ§Ø¯Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û “free software” ÙÙØ¹Û Ù
Ø´Ú©Ù Ù
عÙاÛÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ — ٠اÛ٠اÙ
ر شاÙ
Ù “ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز” ÙÛز Ù
ÛâØ´Ùد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
@@ -342,27 +168,10 @@
#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
-msgid ""
-"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
-"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
-"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
-"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
-"some respects, so the open source people have accepted a few licenses that "
-"we consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the "
-"license of the source code, whereas our criterion also considers whether a "
-"device will let you <em>run</em> your modified version of the program. "
-"Nonetheless, their definition agrees with our definition in most cases."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÛ٠رسÙ
Û ”ÙرÙ
âاÙزار "
-"Ù
تÙâباز“</a> (ب٠طÙØ±Û Ú©Ù ØªÙسط Ù
بتکر Ù
تÙâباز عÙÙا٠گردÛد٠٠طÙÙاÙÛâتر از "
-"آ٠است ک٠بخÙاÙÛÙ
آ٠را در اÛÙجا بÛاÙرÛÙ
) Ù
ستÙÛÙ
ا از Ù
عÛارÙØ§Û Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û "
-"ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
شت٠شد٠بÙد. اÙ
ا دÙÛÙا با
Ø¢Ù Ûکسا٠ÙÛØ³ØªØ Ø§Ø² Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø¬ÙبÙâÙا "
-"سÙÙâÚ¯ÛراÙÙâتر است. بÙابراÛÙ ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙâÙاÙ
٠را پذÛرÙتÙâاÙد
Ú©Ù Ù
ا "
-"Ø¢ÙÙا را Ù
ØدÙدÛتâÙØ§Û ØºÛر Ùاب٠ÙبÙ٠براÛ
کاربرا٠Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
. با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø Ù
تÙâباز "
-"در عÙ
٠بسÛار شبÛÙ Ù
ÙاÙÛÙ
Ù
ا است."
+msgid "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of
“open source software”</a> (which is published by the Open Source
Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our
criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in some
respects, so the open source people have accepted a few licenses that we
consider unacceptably restrictive. Also, they judge solely by the license of
the source code, whereas our criterion also considers whether a device will let
you <em>run</em> your modified version of the program. Nonetheless, their
definition agrees with our definition in most cases."
+msgstr "<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">تعرÛ٠رسÙ
Û
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“</a> (ب٠طÙØ±Û Ú©Ù
تÙسط Ù¾ÛØ´âگاÙ
Ù
تÙâباز عÙÙا٠گردÛد٠Ù
Ø·ÙÙاÙÛâتر از آ٠است ک٠بخÙاÙÛÙ
آ٠را در
اÛÙجا بÛاÙرÛÙ
) ب٠طÙر غÛر Ù
ستÙÛÙ
از Ù
عÛارÙØ§Û Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد گرÙت٠شدÙ
بÙد. اÙ
ا دÙÛÙا با Ø¢Ù Ûکسا٠ÙÛØ³ØªØ Ù Ø§Ø² بعضÛ
جÙبÙâÙا سÙÙâÚ¯ÛراÙÙâتر است. بÙابراÛÙ ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙâÙاÙ
٠را
پذÛرÙتÙâاÙد Ú©Ù Ù
ا Ø¢ÙÙا را Ù
ØدÙد Ú©ÙÙدÙâÛ
غÛر Ùاب٠ÙبÙÙ Ù
ÛâÙاÙ
ÛÙ
. ÙÙ
ÚÙÛÙØ Ø¢ÙâÙا تÙÙا
بر رÙÛ Ù
جÙز کد Ù
Ùبع برÙاÙ
Ù ÙضاÙت Ù
ÛâÚ©ÙÙدØ
در ØاÙÛâÚ©Ù Ù
عÛارÙØ§Û Ù
ا شاÙ
٠اجازÙ
<em>اجرا</em> برÙاÙ
٠تغÛÛر داد٠شد٠بر رÙÛ ÛÚ©
دستگا٠ÙÛز Ù
ÛâØ´Ùد. .با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø Ù
ÙاÙÛÙ
Ø¢ÙâÙا در بÛشتر Ù
Ùارد با Ù
ÙاÙÛÙ
Ù
ا ÙÙ
Ø®ÙاÙÛ
دارد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, the obvious meaning for the expression “open source "
#| "software” is “You can look at the source code,” and "
@@ -370,49 +179,20 @@
#| "criterion than free software, and much weaker than the official "
#| "definition of open source. It includes many programs that are neither "
#| "free nor open source."
-msgid ""
-"However, the obvious meaning for the expression “open source "
-"software”—and the one most people seem to think it means—"
-"is “You can look at the source code.” That criterion is much "
-"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
-"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
-"nor open source."
-msgstr ""
-"ب٠Ùر ØاÙØ ÙاضØâترÛÙ Ù
عÙÛ٠عبارت٠”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“ اÛ٠است Ú©Ù "
-"”Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠کد Ø¢Ù Ùگا٠کÙÛد.“ Ù
ب٠Ùظر Ù
Ûâرسد اÛÙ Ù
عÙاÛÛ Ø§Ø³Øª "
-"ک٠اکثر Ù
ردÙ
Ù
ÛâÙ¾ÙدارÙد. ٠اÛ٠ضعÛÙâتر از
Ù
عÛارÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ù Ø¨Ø³Ûار "
-"ضعÛÙâتر از تعرÛ٠رسÙ
Û Ù
تÙâباز است. اÛÙ Ù
عÙÛ Ø´Ø§Ù
٠بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزارÙا Ù
ÛâØ´Ùد Ú©Ù "
-"Ù٠آزاد ÙستÙد Ù ÙÙ Ù
تÙâباز."
+msgid "However, the obvious meaning for the expression “open source
software”—and the one most people seem to think it means—is
“You can look at the source code.” That criterion is much weaker
than the free software definition, much weaker also than the official
definition of open source. It includes many programs that are neither free nor
open source."
+msgstr "ب٠Ùر ØاÙØ ÙاضØâترÛÙ Ù
عÙÛ٠عبارتÙ
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“ اÛ٠است Ú©Ù ”Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠کد Ø¢Ù Ùگا٠کÙÛد.“ ٠ب٠Ùظر
Ù
Ûâرسد اÛÙ Ù
عÙاÛÛ Ø§Ø³Øª ک٠اکثر Ù
ردÙ
Ù
ÛâÙ¾ÙدارÙد. اÛÙ Ù
عÛار بسÛار ضعÛÙâتر از Ù
عÛارÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø ÙÙ
ÚÙÛ٠بسÛار
ضعÛÙâتر از تعرÛ٠رسÙ
Û Ù
تÙâباز است. اÛÙ Ù
عÙÛ Ø´Ø§Ù
٠بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزارÙا Ù
ÛâØ´Ùد Ú©Ù
Ù٠آزاد ÙستÙد Ù ÙÙ Ù
تÙâباز."
# type: Content of: <p>
#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
#. that page is no longer available.
-msgid ""
-"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
-"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
-"term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open "
-"source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
-"source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or "
-"dispute the “official” definition. I think he simply applied "
-"the conventions of the English language to come up with a meaning for the "
-"term. The state of Kansas published a similar definition: “Make use "
-"of open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is "
-"freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary "
-"as to what one is allowed to do with that code.”"
-msgstr ""
+msgid "Since that obvious meaning for “open source” is not the
meaning that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
the term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open
source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its
source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or
dispute the “official” definition. I think he simply applied the
conventions of the English language to come up with a meaning for the term.
The state of Kansas published a similar definition: “Make use of
open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is
freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary as
to what one is allowed to do with that code.”"
+msgstr "از Ø¢ÙâجاÛÛ Ú©Ù Ù
عÙØ§Û Ø¨Ø¯ÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û “Ù
تÙ
باز” Ù
عÙاÛÛ ÙÛست Ú©Ù Ù
داÙعا٠آ٠Ù
د Ùظر
دارÙØ¯Ø ÙتÛج٠اÛÙ Ù
ÛâØ´Ùد ک٠بÛشتر Ù
ردÙ
اÛÙ Ù
ÙÙÙÙ
را سÙØ¡ تعبÛر Ù
ÛâÚ©ÙÙد. ب٠گÙتÙâÛ ÙÛاÙ
استÙÙسÙÙ “ÙÛÙÙکس ÙرÙ
âاÙزار ‘Ù
ت٠باز
’است ÛعÙÛ Ø¨Ù Ø²Ø¨Ø§Ù Ø³Ø§Ø¯Ù ÙØ±Ú©Ø³Û Ù
ÛâتÙاÙد
پرÙÙدÙâÙØ§Û Ú©Ø¯ Ù
Ùبع آ٠را بگÛرد” Ù
Ù Ùکر ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙ
ک٠ا٠عÙ
دا تÙاش کرد٠است Ú©Ù Ù
عÙØ§Û Ø±Ø³Ù
Û Ø±Ø§ رد Ú©Ùد. Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙ
ب٠ÙÙØ· ÙÙاعد عرÙÛ
زبا٠اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ø±Ø§ اعÙ
ا٠کرد٠است تا بتÙاÙد Ù
عÙØ§Û Ø§ØµØ·ÙØ§Ø Ø±Ø§ بگÙÛد. اÛاÙت تگزاس ÙÛز Ù
عÙاÛ
Ù
شابÙÛ Ø±Ø§ را Ù
Ùتظر کرد: “ از ÙرÙ
âاÙزار
آزاداستÙاد٠کÙÛد(OSS). ÙرÙ
âاÙزارâآزاد ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª ک٠کد Ù
Ùبع Ø¢Ù Ù
جاÙÛ Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
در دسترس Ø§Ø³ØªØ ÙÙÙ Ù
جÙز Ùر٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ø¨Ø³ØªÙ Ø¨Ù
اÛÙâک٠با کد Ø¢Ù ÚÙ Ù
ÛâتÙا٠کرد."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
-"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
-"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
-"have practiced for decades."
-msgstr ""
+msgid "The <i>New York Times</i> has <a
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to user
beta testing—letting a few users try an early version and give
confidential feedback—which proprietary software developers have
practiced for decades."
+msgstr "رÙزÙاÙ
ÙâÛ<i> ÙÛÙÛÙرک تاÛÙ
ز</i> <a
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-
world-of-open-source-game-design-37415.html\"> Ù
ÙاÙÙâØ§Û Ù
Ùتشر
کرد٠است </a>ک٠در آ٠اÛ٠اصطÙØ§Ø Ø±Ø§ گسترش دادÙ
Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø´Ø§Ø±Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ù
اÛØ´âÙØ§Û Ú©Ø¯âÙØ§Û Ø¨ØªØ§
تÙسط کاربرا٠ک٠در آ٠تÙÙا ÚÙد کاربر اجازÙ
دارÙد Ú©Ù ÛÚ© ÙسخÙâÛ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§ÛÛ Ø±Ø§ اÙ
تØا٠کÙÙد Ù
ØرÙ
اÙ٠بازخÙرد Ø®Ùرد Ø®Ùد را ارائ٠دÙÙد. —
ک٠از دÙÙâÙا Ù¾ÛØ´ تÙسع٠دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار
Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Û٠کار را کردÙâاÙد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open source supporters try to deal with this by pointing to their "
#| "official definition, but that corrective approach is less effective for "
@@ -423,103 +203,45 @@
#| "meaning, which is different from the meaning its supporters intend. So "
#| "there is no succinct way to explain and justify the official definition "
#| "of “open source.” That makes for worse confusion."
-msgid ""
-"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
-"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
-"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
-"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
-"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
-"But the term “open source” has only one natural meaning, which "
-"is different from the meaning its supporters intend. So there is no "
-"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
-"worse confusion."
-msgstr ""
-"ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز Ø³Ø¹Û Ù
ÛâÚ©ÙÙد با اشار٠بÙ
تعرÛ٠رسÙ
Û Ø¨Ø§ اÛ٠اÙ
ر برخÙرد Ú©ÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا "
-"ب٠اÙدازÙÙ Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ا اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÛÙ
ÙتÛجÙ
بخش ÙÛست. عبارت “free "
-"software” د٠Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛØ¹Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ Ù ÛÚ©Û Ø§Ø² Ø¢ÙÙا Ù
عÙØ§Û Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا است. "
-"بÙابراÛÙ Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù ”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠٠Ù٠آبج٠Ù
جاÙÛ“ را درک کرد٠باشد "
-"Ùرگز دÙبار٠اشتبا٠ÙØ®ÙاÙد کرد. اÙ
ا Ù
تÙâباز تÙÙا ÛÚ© Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛØ¹Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ک٠بسÛار "
-"Ù
تÙاÙتâتر از Ø¢Ù ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ØاÙ
ÛاÙØ´ اظÙار
Ù
ÛâÚ©ÙÙد. عدÙ
ÙجÙد شرØÛ Ú©Ùتا٠٠Ù
Ùجز "
-"در Ù
Ùرد تعرÛ٠رسÙ
Û ”Ù
تÙâباز“ Ù
Ùجر بÙ
اشتبا٠Ù
ÛâØ´Ùد."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
-#| "means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a "
-#| "misundertanding of “free software”, equating it to “GPL-"
-#| "covered software”. These are equally mistaken, since the GNU GPL "
-#| "is considered an open source license, and most of the open source "
-#| "licenses are considered free software licenses."
-msgid ""
-"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
-"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
-"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
-"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
-"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
-"software licenses."
-msgstr ""
-"سÙØ¡ تÙاÙÙ
دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø± Ù
Ùرد ”Ù
تÙâباز“
ÙجÙد دارد Ù
ربÙØ· ب٠اÛÙ "
-"اعتÙاد Ø¢ÙÙا است Ú©Ù ”ÙباÛد از GNU GPL
استÙاد٠کرد“. اÛ٠اÙ
ر Ù
Ùجر "
-"ب٠برÙز سÙØ¡ تÙاÙÙ
Û Ø¯Ø± Ù
Ùرد ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“ ÙÛز Ù
ÛâÚ¯Ø±Ø¯Ø¯Ø Ø§Û٠ک٠آ٠"
-"را Ù
عاد٠”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ØªØت ØÙاظت٠GPL“
در Ùظر Ù
ÛâÚ¯Ûرد. Ùر دÙÛ Ø§ÛÙâÙا "
-"کاÙ
Ùا اشتبا٠ÙستÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL Ù
عاد٠ÛÚ©
اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
تÙâباز ٠اکثر "
-"اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز Ù
عاد٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد در Ùظر گرÙت٠شدÙâاست."
+msgid "Open source supporters try to deal with this by pointing to their
official definition, but that corrective approach is less effective for them
than it is for us. The term “free software” has two natural
meanings, one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the
idea of “free speech, not free beer” will not get it wrong again.
But the term “open source” has only one natural meaning, which is
different from the meaning its supporters intend. So there is no succinct way
to explain and justify its official definition. That makes for worse
confusion."
+msgstr "ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز Ø³Ø¹Û Ù
ÛâÚ©ÙÙد با اشارÙ
ب٠تعرÛ٠رسÙ
Û Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ù
ÙضÙع رسÛØ¯Ú¯Û Ú©ÙÙØ¯Ø Ø§Ù
ا
ب٠اÛ٠رÙش٠اصÙØ§Ø Ú©Ø±Ø¯ÙØ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢ÙÙا Ø¢ÙÙدر
ÙتÛج٠بخش ÙÛØ³ØªØ Ø¯Ø± Ù
Ùاب٠آÙÙدر Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا
Ùست. عبارت “free software” د٠Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛعÛ
دارد Ù ÛÚ©Û Ø§Ø² Ø¢ÙÙا Ù
عÙØ§Û Ù
Ùرد Ùظر Ù
ا استØ
بÙابراÛÙ Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù ”Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠٠Ù٠آبج٠Ù
جاÙÛ“ را درک کرد٠باشد Ùرگز دÙبارÙ
اشتبا٠ÙØ®ÙاÙد کرد. اÙ
ا Ù
تÙâباز تÙÙا ÛÚ© Ù
عÙØ§Û Ø·Ø¨ÛØ¹Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ک٠بسÛار Ù
تÙاÙتâتر از Ø¢Ù
ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ØاÙ
ÛاÙØ´ Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد. عدÙ
ÙجÙد
شرØÛ Ú©Ùتا٠٠Ù
Ùجز در Ù
Ùرد تعرÛ٠رسÙ
Û ”Ù
تÙâباز“ Ù
Ùجر ب٠سردرگÙ
Û Ù
ÛâØ´Ùد."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “open source” has been further stretched by its "
-"application to other activities, such as government, education, and science, "
-"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
-"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
-"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
-"term so far that it only means “participatory”."
-msgstr ""
+# msgid ""
+# "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+# "means “not using the GNU GPL”. It tends to accompany a "
+# "misundertanding of “free software”, equating it to “GPL-"
+# "covered software”. These are equally mistaken, since the GNU GPL "
+# "is considered an open source license, and most of the open source "
+# "licenses are considered free software licenses."
+msgid "Another misunderstanding of “open source” is the idea that
it means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another
misunderstanding that “free software” means “GPL-covered
software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an
open source license and most of the open source licenses qualify as free
software licenses."
+msgstr "سÙØ¡ تÙاÙÙ
دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø± Ù
Ùرد ”Ù
تÙâباز“ ÙجÙد دارد Ù
ربÙØ· ب٠اÛÙ Ùکر است
Ú©Ù Ù
ت٠باز ب٠Ù
عÙØ§Û ”استÙاد٠Ùکرد٠از GNU
GPL است“. اÛ٠اÙ
ر Ù
Ùجر ب٠برÙز سÙØ¡ تÙاÙÙ
Û
دÛگر Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ø§ÛÙÚ©Ù ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“
ÛعÙÛ ”ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ØªØت Ù¾Ùشش GPL“ . Ùر دÙÛ
اÛÙâÙا کاÙ
Ùا اشتبا٠ÙستÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL Ùاجد
شراÛØ· ÛÚ© اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
تÙâباز Ù
Ûâباشد Ù
اکثر اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز ÙÛز Ùاجد
شراÛØ· Ù
جÙزâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙستÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The term “open source” has been further stretched by its
application to other activities, such as government, education, and science,
where there is no such thing as source code, and where criteria for software
licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in
common is that they somehow invite people to participate. They stretch the
term so far that it only means “participatory”."
+msgstr "اصطÙØ§Ø “ÙرÙ
âاÙزار Ù
ت٠باز” با
استÙاد٠شدÙâاش در ÙعاÙÛتâÙØ§Û Ø¯Ûگر
گستردÙâتر Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø§ ÙعاÙÛتâÙاÛÛ ÚÙÙ
دÙÙØªØ Ø¢Ù
ÙØ²Ø´Ø Ù Ø¹ÙÙ
Ø Ú©Ù Ù
ÙÙÙÙ
Û Ù
ث٠کد Ù
Ùبع
تÙرÛبا ÙجÙد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ù Ø¶Ùابط Ù Ù
عÛارâÙا براÛ
Ù
جÙزâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ÚÙدا٠صØÛØ Ù Ø¨Ù Ø¬Ø§
ÙÛستÙد. تÙÙا ÚÛØ²Û Ú©Ù Ø§ÛÙ ÙعاÙÛتâÙا ب٠طÙر Ù
شترک دارÙد اÛ٠است Ú©Ù Ùر جÙر Ùست از Ù
ردÙ
دعÙت Ù
ÛâÚ©ÙÙد تا در آ٠شرکت جÙÛÙد. Ø¢ÙâÙا
اصطÙØ§Ø (Ù
ت٠باز) را Ø¢ÙâÙدر گسترش Ù
ÛâدÙÙد Ú©Ù
تÙÙا Ù
ÛâتÙاÙد “Ù
شارکت۔ Ù
عÙا دÙد."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Different values can lead to similar conclusions…but not always"
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr "ارزشâÙØ§Û Ù
ختÙÙ Ù
ÛâتÙاÙÙد ب٠ÙتÛجÙÙ
ÛکساÙÛ Ù
Ùجر Ø´ÙÙد… اÙ
ا ÙÙ ÙÙ
ÛØ´Ù"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
#| "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
#| "the two daughter groups treated each other as enemies despite having "
#| "similar basic goals and values. The right-wing made much of this, and "
#| "used it to criticize the entire left."
-msgid ""
-"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
-"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
-"two daughter groups treated each other as enemies despite having similar "
-"basic goals and values. The right wing made much of this and used it to "
-"criticize the entire left."
-msgstr ""
-"گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û Ø¯Ø± دÙÙÙ Û±Û¹Û¶Û° ب٠خاطر
تÙرÙÙâاÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Ø´ÙÙر بÙدÙد: Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² سازÙ
اÙâÙا "
-"ب٠خاطر عدÙ
تÙاÙ٠در Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø¬Ø²Ø¦Ûات٠استراتÚÛ
Ø®Ùد از ÙÙ
Ù
ÛâپاشÛدÙØ¯Ø Ù Ø¯Ù Ú¯Ø±ÙÙÙ "
-"Ø®ÙاÙر در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ù Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù
ارزشâÙاÛشا٠Ûکسا٠بÙØ¯Ø ÛکدÛگر را دشÙ
٠خطاب
"
-"Ù
ÛâکردÙد. جÙØ§Ø Ø±Ø§Ø³Øª از اÛ٠اÙ
ر استÙادÙÙ
بسÛار برد ٠جÙØ§Ø ÚÙ¾ را ب٠طÙر کاÙ
٠ب٠"
-"ÙÙد Ú©Ø´Ûد."
+msgid "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy, and the
two daughter groups treated each other as enemies despite having similar basic
goals and values. The right wing made much of this and used it to criticize
the entire left."
+msgstr "گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û Ø¯Ø± دÙÙÙ Û±Û¹Û¶Û° ب٠خاطر
ÙرÙÙâØ¨Ø§Ø²Û Ù
Ø´ÙÙر بÙدÙد: Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² سازÙ
اÙâÙا
ب٠خاطر عدÙ
تÙاÙ٠در Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø¬Ø²Ø¦Ûات٠استراتÚÛ
Ø®Ùد از ÙÙ
Ù
ÛâپاشÛدÙØ¯Ø Ù Ø¯Ù Ú¯Ø±ÙÙÙ Ø®ÙاÙر در
ØاÙÛ Ú©Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ù Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ø§Ø±Ø²Ø´âÙاÛشا٠ÛکساÙ
بÙØ¯Ø ÛکدÛگر را دشÙ
٠خطاب Ù
ÛâکردÙد. جÙاØ
راست از اÛ٠اÙ
ر استÙادÙ٠بسÛار برد Ù Ú©Ù
جرÛا٠ÚÙ¾ ب٠ÙÙد Ú©Ø´Ûد."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
-"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
-"They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic "
-"goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
-"practical behavior—such as developing free software."
-msgstr ""
-"Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ با Ù
ÙاÛسÙ٠عدÙ
Ù
ÙاÙÙت Ù
ا با Ù
تÙâباز ٠اختÙاÙات آ٠گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û "
-"Ø³Ø¹Û Ø¯Ø± بÛâاعتبار کرد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار
آزاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اÙ
ا Ø¢ÙÙا Ù
ÙضÙع را ÙارÙÙÙ "
-"ÙÙÙ
ÛدÙâاÙد. Ù
ا با اÙدا٠٠ارزشâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù
تÙâباز Ù
ÙاÙÙ ÙÛستÛÙ
Ø Ø§Ù
ا دÛدگا٠آÙÙا "
-"Ù Ù
ا در اکثر Ù
Ùارد ب٠رÙتار ÛکساÙÛ Ø®ØªÙ
Ù
ÛâØ´Ùد — ÙÙ
اÙÙد تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار "
-"آزاد."
+msgid "Some try to disparage the free software movement by comparing our
disagreement with open source to the disagreements of those radical groups.
They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic
goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same
practical behavior—such as developing free software."
+msgstr "Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ با Ù
ÙاÛسÙÙ Ù
خاÙÙت Ù
ا با Ù
تÙâباز Ù Ù
خاÙÙت آ٠گرÙÙâÙØ§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø·Û Ø³Ø¹Û Ø¯Ø±
بÛâاعتبار کرد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اÙ
ا Ø¢ÙÙا Ù
ÙضÙع را ÙارÙÙÙ ÙÙÙ
ÛدÙâاÙد. Ù
ا با اÙدا٠٠ارزشâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù
تÙâباز Ù
ÙاÙÙ ÙÛستÛÙ
Ø Ø§Ù
ا دÛدگا٠آÙÙا Ù Ù
ا
در اکثر Ù
Ùارد ب٠رÙتار ÛکساÙÛ Ø®ØªÙ
Ù
ÛâØ´Ùد
— ÙÙ
اÙÙد تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a result, people from the free software movement and the open source "
#| "camp often work together on practical projects such as software "
@@ -527,22 +249,10 @@
#| "can so often motivate different people to participate in the same "
#| "projects. Nonetheless, these views are very different, and there are "
#| "situations where they lead to very different actions."
-msgid ""
-"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
-"often work together on practical projects such as software development. It "
-"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
-"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there "
-"are situations where these fundamentally different views lead to very "
-"different actions."
-msgstr ""
-"ب٠عÙÙا٠ÛÚ© دستâØ¢ÙØ±Ø¯Ø Ø§Ùراد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù Ù
تÙâباز اغÙب در Ú©Ùار ÛکدÛگر
Ù "
-"بر رÙÛ Ù¾Ø±ÙÚÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯ÛÙ ÛکساÙÛ ÙÙ
اÙÙد
تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد کار Ù
ÛâÚ©ÙÙد. جاÙب "
-"تÙج٠است Ú©Ù ÚÙÛ٠دÛدگاÙâÙØ§Û ÙÙسÙÛÙ Ù
تÙاÙØªÛ Ù
ÛâتÙاÙد Ù
Ùجر ب٠اÙÚ¯Ûزش اÙراد Ø¨Ø±Ø§Û "
-"کار بر رÙÛ Ù¾Ø±ÙÚÙâÙØ§Û Ûکسا٠شÙد. با اÛÙ
ÙجÙد اÛ٠دÛدگاÙâÙا بسÛار Ù
تÙاÙت ÙستÙØ¯Ø "
-"٠شراÛØ·Û ÙجÙد دارد Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ب٠رÙتارÙاÛ
بسÛار Ù
تÙاÙØªÛ Ù
Ùجر Ø´Ùد."
+msgid "As a result, people from the free software movement and the open source
camp often work together on practical projects such as software development.
It is remarkable that such different philosophical views can so often motivate
different people to participate in the same projects. Nonetheless, there are
situations where these fundamentally different views lead to very different
actions."
+msgstr "براÛÙ Ø§Ø³Ø§Ø³Ø Ø§Ùراد٠جÙبش ÙرÙ
âاÙزار
آزاد Ù Ù
تÙâباز اغÙب در Ú©Ùار ÛکدÛگر ٠بر رÙÛ
پرÙÚÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯ÛÙ ÛکساÙÛ Ù
ث٠تÙسعÙâÛ ÙرÙ
âاÙزار کار Ù
ÛâÚ©ÙÙد. جاÙب تÙج٠است Ú©Ù ÚÙÛÙ
دÛدگاÙâÙØ§Û ÙÙسÙÛÙ Ù
تÙاÙتÛØ Ù
ÛâتÙاÙÙد Ù
Ùجر ب٠اÙÚ¯Ûزش اÙراد Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø± بر رÙÛ
پرÙÚÙâÙØ§Û Ûکسا٠شÙد. با اÛÙ ÙجÙد اÛÙ
دÛدگاÙâÙا از پاÛÙ Ù
تÙاÙت ÙستÙØ¯Ø Ù Ø´Ø±Ø§ÛØ·Û
ÙجÙد دارد Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ب٠رÙتارÙØ§Û Ø¨Ø³Ûار Ù
تÙاÙØªÛ Ù
Ùجر Ø´Ùد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
#| "the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -550,72 +260,32 @@
#| "incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and "
#| "reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will "
#| "free software activists and open source enthusiasts react to that?"
-msgid ""
-"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
-"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
-"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
-"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and "
-"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
-"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
-msgstr ""
-"طرز تÙکر Ù
تÙâباز ک٠ب٠کاربرا٠اجاز٠دÙد
ÙرÙ
âاÙزار را تغÛÛر داد٠٠دÙبار٠"
-"Ù
Ùتشر سازÙد آ٠را بسÛار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâÚ©Ùد. اÙ
ا اÛ٠اÙ
ر تضÙ
Û٠شد٠"
-"ÙÛست. تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛ
ÙزÙÙ
ا٠ÙاشاÛست٠ÙÛستÙد. گاÙÛ Ø¢ÙÙا "
-"برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ ØªÙÙÛد Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙدرتÙ
Ùد Ù
Ùاب٠اعتÙ
اد ÙستÙØ¯Ø ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
-"کاربرا٠اØتراÙ
ÙگذارÙد. ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد ٠طرÙدارا٠Ù
تÙâباز ÚÚ¯ÙÙÙ Ùسبت ب٠"
-"آ٠عکسâاÙعÙ
Ù Ùشا٠خÙاÙÙد دادØ"
+msgid "The idea of open source is that allowing users to change and
redistribute the software will make it more powerful and reliable. But this is
not guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily
incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and reliable,
even though it does not respect the users' freedom. Free software activists
and open source enthusiasts will react very differently to that."
+msgstr "Ùکر Ù
ت٠باز اÛ٠است ک٠اجاز٠داد٠بÙ
Ú©Ø§Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªØºÛÛر ٠اÙتشار Ù
جدد برÙاÙ
ÙØ
برÙاÙ
٠را ÙÙÛâتر Ù ÙابÙâ اطÙ
ÛÙاÙâتر Ø®ÙاÙد
کرد. اÙ
ا اÛ٠اÙ
ر تضÙ
Û٠شد٠ÙÛست.
تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ÙزÙÙ
اÙ
ÙاشاÛست٠ÙÛستÙد. گاÙÛ Ø¢ÙÙا برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ
تÙÙÛد Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اعتÙ
اد
ÙستÙØ¯Ø ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø§ØتراÙ
ÙگذارÙد. ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠طرÙدارا٠Ù
تÙâباز Ùسبت ب٠اÛ٠اÙ
ر عکسâاÙعÙ
ÙÛ Ù
تÙاÙت
Ø®ÙاÙÙد داشتØ"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
-"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
-"make the program work so well without using our development model, but you "
-"did. How can I get a copy?” This attitude will reward schemes that "
-"take away our freedom, leading to its loss."
-msgstr ""
-"ÛÚ© طرÙدار اصÛÙ Ù
تÙâØ¨Ø§Ø²Ø Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù Ø¨Ù ÙÛÚ ÙجÙ
تØت تاثÛر اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد "
-"ÙÛØ³ØªØ Ø®ÙاÙد Ú¯Ùت ”باعث Ø´Ú¯ÙØªÛ Ù
٠است Ú©Ù Ø´Ù
ا تÙاÙستÙâاÛد بدÙ٠استÙاد٠از "
-"Ù
د٠تÙسعÙÙ Ù
ا برÙاÙ
ÙâØ§Û Ø·Ø±Ø§ØÛ Ú©ÙÛد ک٠بÙ
اÛÙ Ø®ÙØ¨Û Ú©Ø§Ø± Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ø´Ù
ا اÛ٠کار را "
-"اÙجاÙ
دادÙâاÛد. ÚØ·Ùر Ù
ÛâتÙاÙÙ
ÛÚ© Ùسخ٠از
آ٠را داشت٠باشÙ
Ø“ اÛ٠طرز "
-"برخÙرد ب٠تÙطئÙâØ§Û Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد ک٠بÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ا ÙØ·Ù
Ù Ùارد Ø¢Ùرد٠٠آ٠را از "
-"بÛÙ Ù
Ûâبرد."
+msgid "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the
ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to make
the program work so well without using our development model, but you did. How
can I get a copy?” This attitude will reward schemes that take away our
freedom, leading to its loss."
+msgstr "ÛÚ© طرÙدار اصÛÙ Ù
تÙâØ¨Ø§Ø²Ø Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù Ø¨Ù ÙÛÚ
Ùج٠تØت تاثÛر اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد
ÙÛØ³ØªØ Ø®ÙاÙد Ú¯Ùت ”باعث Ø´Ú¯ÙØªÛ Ù
٠است Ú©Ù Ø´Ù
ا
تÙاÙستÙâاÛد بدÙ٠استÙاد٠از Ù
د٠تÙسعÙÙ Ù
ا
برÙاÙ
ÙâØ§Û Ø·Ø±Ø§ØÛ Ú©ÙÛد ک٠ب٠اÛÙ Ø®ÙØ¨Û Ú©Ø§Ø±
Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ø´Ù
ا اÛ٠کار را اÙجاÙ
دادÙâاÛد.
ÚØ·Ùر Ù
ÛâتÙاÙÙ
ÛÚ© Ùسخ٠از آ٠را داشت٠باشÙ
Ø“ اÛ٠طرز برخÙرد ب٠رÙÙØ¯Û Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد
Ú©Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ا ÙØ·Ù
Ù Ùارد Ø¢Ùرد٠٠آ٠را از بÛÙ
Ù
Ûâبرد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
#| "attractive, but not at the price of my freedom. So I have to do without "
#| "it. Instead I will support a project to develop a free replacement."
#| "” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
-msgid ""
-"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
-"but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will "
-"support a project to develop a free replacement.” If we value our "
-"freedom, we can act to maintain and defend it."
-msgstr ""
-"ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø®ÙاÙÙد Ú¯Ùت
”برÙاÙ
ÙÙ Ø´Ù
ا بسÛار جذاب است اÙ
ا ارزش "
-"Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
٠را Ùدارد. بÙابراÛÙ Ù
جبÙرÙ
بدÙ٠آÙ
اداÙ
٠دÙÙ
. در عÙض تÙسعÙ٠پرÙÚÙâØ§Û "
-"را ØÙ
اÛت Ø®ÙاÙÙ
کرد ک٠بتÙاÙد جاÛگزÛ٠آÙ
باشد.“ اگر Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙÛØ´ "
-"ارزش Ùائ٠شÙÛÙ
Ø Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
از Ø¢Ù ØÙاظت Ù
دÙاع Ú©ÙÛÙ
."
+msgid "The free software activist will say, “Your program is very
attractive, but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I
will support a project to develop a free replacement.” If we value our
freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgstr "ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø®ÙاÙÙد Ú¯Ùت
”برÙاÙ
ÙÙ Ø´Ù
ا بسÛار جذاب است اÙ
ا ارزش
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
٠را Ùدارد. پس برÙاÙ
ÙâÛ Ø´Ù
ا را ÙÙ
ÛâپذÛرÙ
. در عÙض تÙسعÙâÛ Ù¾Ø±ÙÚÙâØ§Û Ø±Ø§ ØÙ
اÛت
Ø®ÙاÙÙ
کرد ک٠جاÛگزÛ٠آزاد آ٠را تÙسع٠دÙد.
اگر Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙÛØ´ ارزش Ùائ٠شÙÛÙ
Ø Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
از Ø¢Ù ÙÚ¯ÙØ¯Ø§Ø±Û Ù Ø¯Ùاع Ú©ÙÛÙ
."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "Powerful, reliable software can be bad"
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâتÙاÙد بد باشد"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
-"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
-"powerful and reliable, that means it serves them better."
-msgstr ""
-"اÛ٠طرز تÙکر Ú©Ù Ù
ا ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ÙدرتÙ
Ùد Ù
Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ÛâتÙاÙد از اÛÙ "
-"تصÙر ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠Ù
ÙظÙر
خدÙ
ت ب٠کاربراÙØ´ طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª. "
-"ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠بÙد٠آ٠ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ
است ک٠خدÙ
ات بÙØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ù
ÛâدÙد."
+msgid "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from
the supposition that the software is designed to serve its users. If it is
powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgstr "اÛ٠طرز تÙکر Ú©Ù Ù
ا ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û ÙدرتÙ
Ùد
Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ÛâتÙاÙد از اÛÙ
تصÙر ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠Ù
ÙظÙر
خدÙ
ت ب٠کاربراÙØ´ طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª. ÙدرتÙ
Ùد Ù
Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠بÙد٠آ٠ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠خدÙ
ات بÙØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ù
ÛâدÙد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But software can only be said to serve its users if it respects their "
#| "freedom. What if the software is designed to put chains on its users? "
@@ -624,56 +294,24 @@
#| "spying on the users, restricting the users, back doors, and imposed "
#| "upgrades are common in proprietary software, and some open source "
#| "supporters want to do likewise."
-msgid ""
-"But software can be said to serve its users only if it respects their "
-"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
-"powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that "
-"they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users, "
-"restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
-"proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
-"in open source programs."
-msgstr ""
-"اÙ
ا تÙÙا ÙÙگاÙ
Û Ù
ÛâتÙا٠گÙت ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار
ب٠کاربراÙØ´ خدÙ
ت Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
-"Ø¢Ùا٠اØتراÙ
بگذارد. اگر ÙرÙ
âاÙزار Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù
زÙجÛر Ú©Ø´Ûد٠کاربرا٠طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ "
-"ÚÙØ Ø¢Ùگا٠ÙدرتÙ
ÙØ¯Û ØªÙÙا ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù
زÙجÛرÙا تÙÚ¯âتر ÙستÙØ¯Ø Ù Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠"
-"ÛعÙÛ Ø¬Ø¯Ø§ ساخت٠آÙÙا Ù
Ø´Ú©Ùâتر است. خصÙصÛات
بداÙدÛشاÙÙâØ§Û ÙÙ
ÚÙ٠جاسÙØ³Û Ú©Ø§Ø¨Ø±Ø§ÙØ "
-"Ù
ØدÙد ساخت٠آÙاÙØ Ø¯Ø±ÙØ§Û Ù¾Ø´ØªÛØ Ù ØªØÙ
Û٠کردÙ
ÙسخÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در بÛÙ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û "
-"Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ù
عÙ
ÙÙ ÙستÙد. Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ÙÛز Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÚÙÛÙ Ú©Ø§Ø±Û Ø§ÙجاÙ
"
-"دÙÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them. This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions "
-#| "Management (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/"
-#| "\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is the antithesis in spirit of the "
-#| "freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: "
-#| "since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to "
-#| "make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software "
-#| "that implements the DRM."
-msgid ""
-"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
-"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
-"malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see <a "
-"href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the "
-"antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And "
-"not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM "
-"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
-"change the software that implements the DRM."
-msgstr ""
-"زÛر Ùشار شرکتâÙØ§Û ØµÙØªÛ Ù ØªØµÙÛرÛØ Ø±Ùز بÙ
رÙز بر تعداد ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø·Ùر "
-"خاص Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد ساخت٠اشخاص طراØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙد
اÙزاÛØ´ Ù
ÛâÛابد. اÛÙ ÙابÙÛت بداÙدÛشاÙÙ "
-"با عÙÙا٠DRM Ù Ûا Ù
دÛرÛت٠Ù
ØدÙدÛتâÙاÛ
دÛجÛتاÙÛ Ø´Ùاخت٠Ù
ÛâØ´Ùد. (ب٠<a href="
-"\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a> Ù
راجعÙ
Ú©ÙÛد) Ù "
-"اÛ٠با Ù
اÙÛت Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ùد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد
ÙراÙÙ
Ø¢ÙØ±Ø¯Ù Ø¢Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¯Ø± تضاد است. Ù "
-"ÙÙ ÙÙØ· در Ù
اÙÛت: از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ùد٠DRM پاÛÙ
اÙ
Ø³Ø§Ø®ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø´Ù
ا Ø§Ø³ØªØ "
-"تÙسعÙâدÙÙدگا٠آ٠ÙÛراÛØ´ ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ
را ک٠با DRM Ù¾ÛØ§Ø¯Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø´Ø¯ÙâاÙد Ø³Ø®ØªØ ØºÛر "
-"Ù
Ù
Ú©Ù Ù ØØªÛ ØºÛر ÙاÙÙÙÛ Ø³Ø§Ø®ØªÙâاÙد."
+msgid "But software can be said to serve its users only if it respects their
freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then
powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that they
are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users,
restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in
proprietary software, and some open source supporters want to implement them in
open source programs."
+msgstr "اÙ
ا تÙÙا ÙÙگاÙ
Û Ù
ÛâتÙا٠گÙت ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار ب٠کاربراÙØ´ خدÙ
ت Ù
ÛâÚ©Ùد ک٠ب٠آزادÛ
Ø¢Ùا٠اØتراÙ
بگذارد. اگر ÙرÙ
âاÙزار Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ù
زÙجÛر Ú©Ø´Ûد٠کاربرا٠طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ ÚÙØ
Ø¢Ùگا٠ÙدرتÙ
ÙØ¯Û ØªÙÙا ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù
زÙجÛرÙا تÙÚ¯âتر ÙستÙØ¯Ø Ù Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠ÛعÙÛ Ø¬Ø¯Ø§
کرد٠آÙÙا Ù
Ø´Ú©Ùâتر است. اÙ
کاÙات
بداÙدÛشاÙÙâØ§Û ÙÙ
ÚÙ٠جاسÙØ³Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§ÙØ Ù
ØدÙد
ساخت٠آÙاÙØ Ø¯Ø±ÙØ§Û Ù¾Ø´ØªÛØ Ù Ø¨Ù Ø±Ùز رساÙÛâÙاÛ
اجبارÛØ Ø¯Ø± بÛÙ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ù
عÙ
ÙÙ
ÙستÙد. Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ÙÛز ÙستÙد
Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÚÙÛÙ ÙÛÚÚ¯ÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ در برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز Ù¾Ûاد٠کÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+# msgid ""
+# "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
+# "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
+# "them. This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions "
+# "Management (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/"
+# "\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is the antithesis in spirit of the "
+# "freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: "
+# "since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to "
+# "make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software "
+# "that implements the DRM."
+msgid "Under pressure from the movie and record companies, software for
individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see
<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the
antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And
not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM
developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to change
the software that implements the DRM."
+msgstr "زÛر Ùشار شرکتâÙØ§Û ØµÙØªÛ Ù ØªØµÙÛرÛØ Ø±Ùز
ب٠رÙز بر تعداد ÙرÙ
âاÙزارÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø·Ùر خاص
Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد ساخت٠اشخاص طراØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙد
اÙزاÛØ´ Ù
ÛâÛابد. اÛÙ ÙابÙÛت بداÙدÛشاÙ٠با
عÙÙا٠DRM Ù Ûا Ù
دÛرÛت٠Ù
ØدÙدÛتâÙØ§Û Ø¯ÛجÛتاÙÛ
Ø´Ùاخت٠Ù
ÛâØ´Ùد. (ب٠<a
href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a> Ù
راجعÙ
Ú©ÙÛد) ٠اÛ٠با Ù
اÙÛت آزادÛâØ§Û Ø¯Ø± تضاد استØ
Ú©Ù Ùد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙراÙÙ
Ø¢Ùرد٠آ٠است. Ù
ÙÙ ÙÙØ· در Ù
اÙÛت: از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ùد٠DRM پاÛÙ
اÙ
Ø³Ø§Ø®ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø´Ù
ا Ø§Ø³ØªØ ØªÙسعÙâدÙÙدگا٠تÙاش Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠اÛ٠کار را Ø³Ø®ØªØ ØºÛر Ù
Ù
Ú©Ù Ù ØØªÛ ØºÛر
ÙاÙÙÙÛ Ú©ÙÙد Ú©Ù Ø´Ù
ا ÙتÙاÙÛد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø±Ø§
ک٠با DRM Ù¾ÛØ§Ø¯Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø´Ø¯ÙâاÙد تغÛÛر دÙÛد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yet some open source supporters have proposed “open source "
#| "DRM” software. Their idea is that by publishing the source code of "
@@ -681,50 +319,25 @@
#| "allowing others to change it, they will produce more powerful and "
#| "reliable software for restricting users like you. Then it will be "
#| "delivered to you in devices that do not allow you to change it."
-msgid ""
-"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
-"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
-"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others "
-"to change it, they will produce more powerful and reliable software for "
-"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
-"devices that do not allow you to change it."
-msgstr ""
-"در عÛÙ Øا٠ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ”DRM Ù
تÙâباز“ را Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. طرز "
-"تÙکر Ø¢ÙÙا اÛ٠است ک٠با اÙتشار کد Ù
Ùبع
برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد کردÙ٠دسترسÛÙ "
-"Ø´Ù
ا ب٠رساÙÙâÙØ§Û Ø±Ù
Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø·Ø±Ø§ØÛ
شدÙâاÙØ¯Ø Ù Ø¯Ø± اختÛار گذاشت٠اجازÙÙ ÙÛراÛØ´ "
-"آ٠ب٠دÛگراÙØ Ù
ÛâتÙاÙÙد ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
ÙدرتÙ
Ùدتر Ù Ùاب٠اعتÙ
Ø§Ø¯ØªØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù "
-"Ù
ØدÙد شدÙâØ§Û ÙÙ
ÚÙÙ Ø´Ù
ا تÙÙÛد Ú©ÙÙد. سپس اÛÙ
برÙاÙ
٠در ÙاÙب دستگاÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ø¯Ø³Øª "
-"Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙد رسÛد ک٠اجازÙ٠تغÛÛر آ٠را
ÙØ®ÙاÙÛد داشت."
+msgid "Yet some open source supporters have proposed “open source
DRM” software. Their idea is that, by publishing the source code of
programs designed to restrict your access to encrypted media and by allowing
others to change it, they will produce more powerful and reliable software for
restricting users like you. The software would then be delivered to you in
devices that do not allow you to change it."
+msgstr "در عÛÙ Øا٠ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ”DRM Ù
تÙâباز“ را Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÙد. طرز تÙکر
Ø¢ÙÙا اÛ٠است ک٠با اÙتشار کد Ù
Ùبع برÙاÙ
ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø·Ø±Ø§ØÛ Ø´Ø¯ÙâاÙد تا Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø´Ù
ا بÙ
رساÙÙââÙØ§Û Ø±Ù
Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ Ù
ØدÙد Ú©ÙÙØ¯Ø Ù
با داد٠اجازÙâÛ ÙÛراÛØ´ آ٠ب٠دÛگراÙØ Ù
ÛâتÙاÙÙد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ÙدرتÙ
Ùدتر Ù ÙابÙ
اعتÙ
Ø§Ø¯ØªØ±Û ØªÙÙÛد Ú©ÙÙد تا کاربرا٠ÚÙÙ Ø´Ù
ا را Ù
ØدÙد Ú©ÙÙد. سپس اÛ٠برÙاÙ
٠در ÙاÙب
دستگاÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ø¯Ø³Øª Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙد رسÛد Ú©Ù
اجازÙâÛ ØªØºÛÛر آ٠را ÙØ®ÙاÙÛد داشت."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This software might be “open source,” and use the open source "
#| "development model; but it won't be free software, since it won't respect "
#| "the freedom of the users that actually run it. If the open source "
#| "development model succeeds in making this software more powerful and "
#| "reliable for restricting you, that will make it even worse."
-msgid ""
-"This software might be open source and use the open source development "
-"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
-"the users that actually run it. If the open source development model "
-"succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
-"you, that will make it even worse."
-msgstr ""
-"اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار Ù
Ù
ک٠است ”Ù
تÙâباز“
بÙد٠٠از Ù
د٠تÙسعÙ٠آ٠استÙاد٠"
-"Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙØ®ÙاÙد بÙØ¯Ø Úرا
Ú©Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§ÙÛ Ú©Ù Ø¢Ù Ø±Ø§ اجرا "
-"Ù
ÛâÚ©ÙÙد اØتراÙ
ÙÙ
Ûâگذارد. اگر Ù
د٠تÙسعÙÙ
Ù
تÙâباز بتÙاÙد در ساخت ÙرÙ
âاÙزار "
-"ÙدرتÙ
Ùدتر Ù Ùاب٠اعتÙ
Ø§Ø¯ØªØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد
کرد٠شÙ
ا Ù
ÙÙÙ Ø´ÙØ¯Ø Ø¢Ù Ø±Ø§ بدتر ÙÛز "
-"Ø®ÙاÙد کرد."
+msgid "This software might be open source and use the open source development
model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of the
users that actually run it. If the open source development model succeeds in
making this software more powerful and reliable for restricting you, that will
make it even worse."
+msgstr "اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار Ù
Ù
ک٠است Ù
تÙâباز باشد Ù
از Ù
د٠تÙسعÙ٠آ٠استÙاد٠کÙØ¯Ø Ø§Ù
ا ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙØ®ÙاÙد بÙØ¯Ø Úرا ک٠ب٠آزادÛ
کاربراÙÛ Ú©Ù Ø¢Ù Ø±Ø§ اجرا Ù
ÛâÚ©ÙÙد اØتراÙ
ÙÙ
Ûâگذارد. اگر Ù
د٠تÙسعÙâÛ Ù
تÙâباز بتÙاÙد Ù
ÙÙÙ Ø´Ùد تا اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار را Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد کردÙ
Ø´Ù
ا ÙدرتÙ
Ùدتر Ù Ùاب٠اعتÙ
ادترکÙØ¯Ø Ø¢Ù Ø±Ø§
بدتر ÙÛز Ø®ÙاÙد کرد."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "Fear of freedom"
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "ترس از آزادÛ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The main initial motivation for the term “open source "
#| "software” is that the ethical ideas of “free software” "
@@ -734,66 +347,26 @@
#| "their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people "
#| "may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to "
#| "stop talking about these things."
-msgid ""
-"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
-"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
-"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical "
-"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
-"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
-"ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger "
-"discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not "
-"follow that we ought to stop talking about these issues."
-msgstr ""
-"Ù
ÙÙ
ترÛ٠٠ابتداÛÛâترÛ٠اÙÚ¯ÛزÙ٠عبارت
”ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز“ اÛ٠است Ú©Ù "
-"عÙاÛد اخÙاÙÛ ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ Ù
ردÙ
را Ù
ضطرب Ù
ÛâÚ©Ùد. اÛÙ ØÙÛÙت "
-"دارد: صØبت دربارÙ٠آزادÛØ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ù
سائÙ
اخÙاÙÛØ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ù
سئÙÙÛØªØ Ø¯Ø±Ø³Øª ÙÙ
اÙÙد "
-"آسÙدگÛØ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠از Ù
ردÙ
بخÙاÙÛÙ
دربارÙÙ Ù
سائÙÛ Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ترجÛØ "
-"دÙÙد بدÙ٠تÙج٠از Ú©Ùارشا٠بگذرÙØ¯Ø ÙÙ
اÙÙد
اÛÙک٠آÛا رÙتارشا٠اخÙاÙÛ Ø§Ø³Øª Ûا "
-"ÙÙØ Ø¨ÛاÙدÛØ´Ùد."
+msgid "The main initial motivation of those who split off the open source camp
from the free software movement was that the ethical ideas of “free
software” made some people uneasy. That's true: raising ethical issues
such as freedom, talking about responsibilities as well as convenience, is
asking people to think about things they might prefer to ignore, such as
whether their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people
may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to stop
talking about these issues."
+msgstr "Ù
ÙÙ
ترÛ٠٠ابتداÛÛâترÛ٠اÙÚ¯ÛزÙâÛ
کساÙÛ Ú©Ù Ú©Ù
Ù¾ÛÙ ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز را Ù
Ùشعب
کردÙد اÛ٠بÙد Ú©Ù Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² Ù
ردÙ
با اÙدÛØ´ÙâÙاÛ
اخÙاÙÛ ”ÙرÙ
âاÙزار آزاد“ راØت ÙبÙدÙد.
اÛÙ ØÙÛÙت دارد: Ù
Ø·Ø±Ø Ú©Ø±Ø¯Ù Ù
سائ٠اخÙاÙÛ Ø§Ø²
ÙبÛ٠آزادÛØ ØµØبت دربارÙâÛ Ù
سئÙÙÛتâÙا Ù ÙÙ
ÛÙØ·Ùر دربارÙâÛ Ø¢Ø³ÙدگÛØ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù
از Ù
ردÙ
بخÙاÙÛÙ
دربارÙâÛ Ù
سائÙÛ Ø¨ÛاÙدÛØ´Ùد
Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ترجÛØ Ø¯ÙÙد ÙادÛد٠بگÛرÙØ¯Ø ÙÙ
اÙÙد اÛÙک٠آÛا رÙتارشا٠اخÙاÙÛ Ø§Ø³Øª Ûا ÙÙ.
اÛÙ Ù
ÛâتÙاÙد باعث Ø´Ùد اÙØ±Ø§Ø¯Û Ø§Øساس آراÙ
Ø´âشا٠را از دست بدÙÙØ¯Ø Ù Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ùراد Ù
Ù
Ú©Ù
است Ø®ÛÙÛ Ø³Ø§Ø¯ÙØ ØªÙÙا Ø°ÙÙâشا٠را ب٠اÛÙ Ù
ÙضÙعâÙا ببÙدÙد. ÙÙÛ Ø§Ø² اÛÙ ÙÙ
ÛâتÙا٠ÙتÛجÙ
گرÙت Ú©Ù Ù
ا باÛد صØبت دربارÙâÛ Ø§ÛÙ Ù
سائ٠را Ù
تÙÙÙ Ú©ÙÛÙ
."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, that is what the leaders of “open source” decided to "
#| "do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
#| "talking only about the immediate practical benefits of certain free "
#| "software, they might be able to “sell” the software more "
#| "effectively to certain users, especially business."
-msgid ""
-"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
-"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
-"about the immediate practical benefits of certain free software, they might "
-"be able to “sell” the software more effectively to certain "
-"users, especially business."
-msgstr ""
-"ب٠Ùر Øا٠اÛÙ ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª ک٠رÙبر “Ù
تÙâباز“ تصÙ
ÛÙ
ب٠اÙجاÙ
آ٠گرÙت٠"
-"است. Ø¢ÙÙا Øساب کردÙâاÙد ک٠با سکÙت دربارÙÙ
اخÙØ§Ù Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ù
ØدÙد کرد٠صØبتâÙØ§Û "
-"Ø®Ùد ب٠ÙÙاÛد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
Ø´Ø®ØµØ Ùادر
Ø®ÙاÙÙد بÙد ÙرÙ
âاÙزار را ب٠طÙر "
-"Ù
ÙØ«Ø±ØªØ±Û Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ù
Ø´Ø®ØµÛ ”بÙرÙØ´Ùد.“
خصÙصا در Ù
Ùرد تجارت."
+msgid "That is, however, what the leaders of open source decided to do. They
figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about
the immediate practical benefits of certain free software, they might be able
to “sell” the software more effectively to certain users,
especially business."
+msgstr "ب٠Ùر Øا٠اÛÙ ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª ک٠رÙبرا٠“Ù
تÙâباز“ تصÙ
ÛÙ
ب٠اÙجاÙ
آ٠گرÙت٠است.
Ø¢ÙÙا Øساب کردÙâاÙد ک٠با سکÙت دربارÙâÛ
اخÙØ§Ù Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù ÙÙØ· صØبتâکرد٠دربارÙâÛ
ÙÙاÛد Ú©ÙتاÙâÙ
دت ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
شخصØ
Ùادر Ø®ÙاÙÙد بÙد ÙرÙ
âاÙزار را ب٠طÙر Ù
ÙØ«Ø±ØªØ±Û Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø¨ÙرÙØ´Ùد(ب٠خصÙص بÙ
شرکتâÙا)."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
-"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
-"develop, free software, which has extended our community—but only at "
-"the superficial, practical level. The philosophy of open source, with its "
-"purely practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free "
-"software; it brings many people into our community, but does not teach them "
-"to defend it. That is good, as far as it goes, but it is not enough to make "
-"freedom secure. Attracting users to free software takes them just part of "
-"the way to becoming defenders of their own freedom."
-msgstr ""
-"اÛ٠رÙÛکرد در Ø¬Ø§Û Ø®Ùد Ù
Ùثر است. ÙصاØت بÛا٠Ù
تÙâباز باعث شد٠تا بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² "
-"اشخاص ٠تجار ب٠استÙاد٠٠ØØªÛ ØªÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد رÙÛ Ø¨ÛاÙرÙØ¯Ø Ú©Ù Ø®Ùد جاÙ
عÙÙ "
-"Ù
ا را گسترش داد٠است — اÙ
ا تÙÙا ب٠طÙر
سطØÛ Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û. ÙÙسÙÙÙ Ù
تÙâباز Ú©Ù "
-"ارزش Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø®Ø§Ùص Ø§Ø³ØªØ Ù
اÙع از درک عÙ
ÛÙâتر عÙاÛد ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯ "
-"زÛØ§Ø¯Û Ø§Ø² اÙراد را ب٠جاÙ
عÙÙ Ù
ا Ùارد Ù
ÛâÚ©Ùد
اÙ
ا ب٠آÙا٠Ûاد ÙÙ
ÛâدÙد ک٠از جاÙ
ع٠"
-"دÙاع Ú©ÙÙد. اÛ٠اÙ
ر تا جاÛÛ Ú©Ù Ù¾ÛØ´ رÙد Ø®Ùب
Ø§Ø³ØªØ Ø§Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØÙÙظ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
-"کاÙÛ ÙÛست. جذب کرد٠Ù
ردÙ
ب٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد
تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² Ù
سÛر تبدÛ٠کرد٠آÙا٠"
-"ب٠Ù
داÙØ¹Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®Ùدشا٠است."
+# it brings many people into our community, but does not teach them to defend
it
+# ب٠طÙر ÙØ§Ø¶Ø Ù
عÙÙÙ
ÙÛست Ú©Ù it در آخر خط ب٠ÚÛ
اشار٠دارÙ
+msgid "This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of
open source has convinced many businesses and individuals to use, and even
develop, free software, which has extended our community—but only at the
superficial, practical level. The philosophy of open source, with its purely
practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free software;
it brings many people into our community, but does not teach them to defend it.
That is good, as far as it goes, but it is not enough to make freedom secure.
Attracting users to free software takes them just part of the way to becoming
defenders of their own freedom."
+msgstr "اÛ٠رÙÛکرد اثبات کردÙâاست ک٠در جاÛ
Ø®Ùد Ù
Ùثر است. ÙصاØت بÛا٠Ù
تÙâباز باعث شدÙ
تا بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² اشخاص ٠تجار ب٠استÙاد٠٠ØتÛ
تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد رÙÛ Ø¨ÛاÙرÙØ¯Ø Ú©Ù Ø®Ùد
جاÙ
عÙÙ Ù
ا را گسترش داد٠است — اÙ
ا تÙÙا بÙ
Ø·Ùر سطØÛ Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û. ÙÙسÙÙÙ Ù
تÙâباز ÙÙ
را٠با
ارزشâÙØ§Û ØªÙÙا Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û Ø®ÙØ¯Ø Ù
اÙع از درک عÙ
ÛÙâتر عÙاÛد ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯
زÛØ§Ø¯Û Ø§Ø² اÙراد را ب٠جاÙ
عÙâÛ Ù
ا Ùارد Ù
ÛâÚ©Ùد اÙ
ا ب٠آÙا٠Ûاد ÙÙ
ÛâدÙد ک٠از آ٠دÙاع
Ú©ÙÙد. اÛ٠اÙ
ر تا جاÛÛ Ú©Ù Ù¾ÛØ´ رÙد Ø®Ùب Ø§Ø³ØªØ Ø§Ù
ا
Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØÙÙظ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§ÙÛ ÙÛست. جذب کرد٠Ù
ردÙ
ب٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² Ù
سÛر
تبدÛ٠کرد٠آÙا٠ب٠Ù
داÙØ¹Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙدشاÙ
است."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
#| "software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -805,29 +378,10 @@
#| "quiet” approach to business can be useful for the community, but it "
#| "is dangerous if it becomes so common that the love of freedom comes to "
#| "seem like an eccentricity."
-msgid ""
-"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
-"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
-"such temptation, some even offering copies gratis. Why would users decline? "
-"Only if they have learned to value the freedom free software gives them, to "
-"value freedom in and of itself rather than the technical and practical "
-"convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk "
-"about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
-"business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
-"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
-msgstr ""
-"دÛر Ûا زÙد اÛ٠اÙراد ب٠خاطر Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
زÛتâÙاÛ
عÙ
ÙÛ Ø¨Ù Ø³Ù
ت ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ "
-"جذب Ø®ÙاÙÙد شد. شرکتâÙØ§Û Ø¨ÛâØ´Ù
Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø¯ÙباÙ
ارائÙÙ ÚÙÛÙ ÙسÙسÙâÙاÛÛ ÙستÙØ¯Ø Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø² "
-"Ø¢Ùا٠ØØªÛ ÙسخÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠را Ù¾ÛØ´Ú©Ø´ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Úرا باÛد کاربرا٠اÙ
تÙاع ÙرزÙدØ
تÙÙا "
-"در صÙØ±ØªÛ Ú©Ù Ûاد گرÙت٠باشÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛâاÛ
Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد در اختÛارشا٠Ùرار "
-"Ù
ÛâدÙد ارزش Ùائ٠شÙÙØ¯Ø Ûاد گرÙت٠باشÙد بÙ
Ø¬Ø§Û Ø¢Ù Ø¢Ø³ÙدگÛ٠تکÙÛÚ©Û Ù Ø¹Ù
ÙÛÙ ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û "
-"از ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ù Ø®Ø§ØµØ ÚÙÛÙ Ø§Ø±Ø²Ø´Û Ø±Ø§
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ùائ٠شÙÙد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
Ùتشر "
-"ساخت٠اÛ٠طرز تÙÚ©Ø±Ø Ù
ا باÛد دربارÙ٠آزادÛ
سخ٠بگÙÛÛÙ
. Ú©Ù
Û Ø±ÙÛکرد ”Ù
سکÙت "
-"گذارۓ در تجارت Ù
Ù
ک٠است Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø§Ù
ع٠Ù
ÙÛد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø§Ù
ا اگر اÙÙدر Ù
عÙ
ÙÙ Ø´Ùد "
-"Ú©Ù Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙÙØ¹Û Ø¨ÛâÙØ§Ø¹Ø¯Ú¯Û Ù
ØسÙب
Ú¯Ø±Ø¯Ø¯Ø Ø®Ø·Ø±Ùاک Ø®ÙاÙد بÙد."
+msgid "Sooner or later these users will be invited to switch back to
proprietary software for some practical advantage. Countless companies seek to
offer such temptation, some even offering copies gratis. Why would users
decline? Only if they have learned to value the freedom free software gives
them, to value freedom in and of itself rather than the technical and practical
convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk
about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to
business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes so
common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
+msgstr "دÛر Ûا زÙد اÛ٠اÙراد ب٠خاطر Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
زÛتâÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÛ Ø¨Ù Ø³Ù
ت ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ
جذب Ø®ÙاÙÙد شد. شرکتâÙØ§Û Ø¨ÛâØ´Ù
Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø¯ÙباÙ
ارائÙâÛ ÚÙÛÙ ÙسÙسÙâÙاÛÛ ÙستÙØ¯Ø Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø²
Ø¢Ùا٠ØØªÛ ÙسخÙâÙØ§Û Ø±Ø§Ûگا٠بÛرÙÙ Ù
ÛâدÙÙد.
Úرا باÛد کاربرا٠اÙ
تÙاع ÙرزÙØ¯Ø ØªÙÙا در
صÙØ±ØªÛ Ú©Ù Ûاد گرÙت٠باشÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ûâ Ø®Ùد
ارزش ÙاÙÙ Ø´ÙÙد آزادÛâØ§Û Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد
ب٠آÙâÙا Ù
ÛâدÙØ¯Ø Ûاد گرÙت٠باشÙد Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¢Ù
آسÙدگÛ٠تکÙÛÚ©Û Ù Ø¹Ù
ÙÛÙ ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û ÙرÙ
âاÙزار
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ù Ø®Ø§ØµØ Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø±Ø²Ø´ بدÙÙد ب٠خÙد آزادÛ
Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø®Ùد آزادÛ. Ø¨Ø±Ø§Û Ú¯Ø³ØªØ±Ø¯Ù Ø§Û٠اÙدÛØ´ÙØ Ù
ا
باÛد دربارÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù Ø¨Ú¯ÙÛÛÙ
. Ú©Ù
Û Ø±ÙÛکرد
”Ù
سکÙت گذارۓ در تجارت Ù
Ù
ک٠است براÛ
اجتÙ
اع Ù
ÙÛد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø§Ù
ا اگر اÙÙدر Ù
عÙ
ÙÙ Ø´Ùد
Ú©Ù Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙÙØ¹Û Ø¨ÛâÙØ§Ø¹Ø¯Ú¯Û Ø¨Ù Ø¯Ûد٠شÙدØ
خطرÙاک Ø®ÙاÙد بÙد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved "
#| "with free software say little about freedom—usually because they "
@@ -836,24 +390,10 @@
#| "operating system distributions add proprietary packages to the basic free "
#| "system, and they invite users to consider this an advantage, rather than "
#| "a step backwards from freedom."
-msgid ""
-"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
-"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
-"usually because they seek to be “more acceptable to business.” "
-"Nearly all GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages "
-"to the basic free system, and they invite users to consider this an "
-"advantage rather than a flaw."
-msgstr ""
-"اÛ٠شراÛØ· خطرÙاک دÙÛÙا ÙÙ
ا٠ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù Ù
ا
ÙÙ
اکÙÙ٠در Ø¢Ù Ùرار دارÛÙ
. اÙØ±Ø§Ø¯Û "
-"ک٠درگÛر ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙستÙد زÛاد
دربارÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد — Ù
عÙ
ÙÙا "
-"ب٠اÛ٠دÙÛ٠ک٠ب٠دÙبا٠”بÛشتر پذÛرÙتÙ
شد٠در بازار“ ÙستÙد. "
-"تÙزÛعâÚ©ÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار ب٠طرز ÙاØØ´Û Ø§ÛÙ
خصÛص٠را برÙز Ù
ÛâدÙÙد. تÙرÛبا تÙ
اÙ
"
-"تÙزÛعâÙØ§Û Ø³ÛستÙ
âعاÙ
Ù Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس
بستÙâÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø±Ø§ ب٠سÛستÙ
٠آزاد پاÛÙ "
-"Ù
ÛâاÙزاÛÙØ¯Ø Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø±Ø§ تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد
تا ب٠آ٠ب٠عÙÙا٠ÛÚ© Ù
زÛت Ùگا٠کÙÙد Ù "
-"ÙÙ ÙدÙ
Û Ø±Ù Ø¨Ù Ø¹Ùب ٠دÙر شد٠از آزادÛ."
+msgid "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved
with free software, especially its distributors, say little about
freedom—usually because they seek to be “more acceptable to
business.” Nearly all GNU/Linux operating system distributions add
proprietary packages to the basic free system, and they invite users to
consider this an advantage rather than a flaw."
+msgstr "اÛ٠شراÛØ· خطرÙاک دÙÛÙا ÙÙ
ا٠ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª
Ú©Ù Ù
ا ÙÙ
اکÙÙ٠در Ø¢Ù Ùرار دارÛÙ
. بÛشتر
اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¯Ø±Ú¯Ûر ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙستÙدØبÙ
خصÙص تÙزÛعâÚ©ÙÙدگاÙØ Ø²Ûاد دربارÙâÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
سخ٠ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد — Ù
عÙ
ÙÙا ب٠اÛ٠دÙÛ٠ک٠بÙ
دÙبا٠”بÛشتر پذÛرÙت٠شد٠در بازار“
ÙستÙدØتÙرÛبا تÙ
اÙ
تÙزÛعâÚ©ÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار ب٠طرز ÙاØØ´Û Ø§Û٠خصÛص٠را برÙز Ù
ÛâدÙÙد. تÙرÛبا تÙ
اÙ
تÙزÛعâÙØ§Û Ø³ÛستÙ
âعاÙ
Ù
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس بستÙâÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø±Ø§ ب٠سÛستÙ
Ù
آزاد پاÛÙ Ù
ÛâاÙزاÛÙØ¯Ø Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø±Ø§ تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد تا ب٠آ٠ب٠عÙÙا٠ÛÚ© Ù
زÛت Ùگا٠کÙÙد Ù
ÙÙ ÙدÙ
Û Ø±Ù Ø¨Ù Ø¹Ùب ٠دÙر شد٠از آزادÛ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary add-on software and partially non-free GNU/Linux "
#| "distributions find fertile ground because most of our community does not "
@@ -863,30 +403,14 @@
#| "don't uphold freedom and the words that don't talk about freedom go hand "
#| "in hand, each promoting the other. To overcome this tendency, we need "
#| "more, not less, talk about freedom."
-msgid ""
-"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
-"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
-"with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users were "
-"introduced to the system through “open source” discussion, which "
-"doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom "
-"and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting "
-"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
-"freedom."
-msgstr ""
-"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Ø¶Ø§Ù٠شد٠Ù
تÙزÛعâÙØ§Û Ø¬Ø²Ø¦Û-غÛر آزاد زÙ
ÛÙÛ ØاصÙØ®Ûز "
-"ÛاÙتÙâاÙد Úرا Ú©Ù Ù
ا ÚÙدا٠بر رÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯ÛÙ ÙÙ
را٠اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار تاکÛد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ "
-"اتÙاÙÛ ÙÛست. Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس ب٠اکثر کاربرا٠با
عÙÙا٠”Ù
تÙâباز“ Ù
عرÙÛ "
-"Ù
ÛâØ´Ùد ٠سخÙÛ Ø§Ø² اÛÙÚ©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÛÚ© Ùد٠است ÙÙ
ÛâرÙد. اعÙ
اÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØÙ
اÛت "
-"ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد Ù Ú©ÙÙ
Ø§ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد دست ب٠دست Ù
ÛâگردÙØ¯Ø Ù ÛکدÛگر را "
-"ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ù
غÙÙب ساخت٠اÛÙ
گراÛØ´ اØتÛاج دارÛÙ
ک٠بÛØ´ØªØ±Ø Ù ÙÙ "
-"Ú©Ù
ØªØ±Ø Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù Ø¨Ú¯ÙÛÛÙ
."
+msgid "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux
distributions find fertile ground because most of our community does not insist
on freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users
were introduced to the system through “open source” discussion,
which doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold
freedom and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each
promoting the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk
about freedom."
+msgstr "ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Ø¶Ø§Ù٠شد٠Ù
تÙزÛعâÙØ§Û Ø¬Ø²Ø¦Û-غÛر آزاد زÙ
ÛÙÛ ØاصÙØ®Ûز
ÛاÙتÙâاÙØ¯Ø Úرا ک٠بÛشتر اجتÙ
اع Ù
ا بر رÙÛ
آزادÛÙ ÙرÙ
âاÙزارشا٠تاکÛد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. اÛÙ
اتÙاÙÛ ÙÛست. Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس ب٠اکثر کاربرا٠با
بØØ«âÙØ§Û Ù
ربÙØ· ب٠”Ù
تÙâباز“ Ù
عرÙÛ Ø´Ø¯Ù
است ک٠در Ø¢ÙâÙا سخÙÛ Ø§Ø² اÛÙÚ©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÛÚ© ÙدÙ
Ø§Ø³ØªØ ÙÙ
ÛâرÙد. اعÙ
اÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد Ù Ú©ÙÙ
Ø§ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù ÙÙ
ÛâÚ¯ÙÛÙد
دست ب٠دست Ù
ÛâگردÙØ¯Ø Ù ÛکدÛگر را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
غÙÙب ساخت٠اÛ٠گراÛØ´ اØتÛاج
دارÛÙ
ک٠بÛØ´ØªØ±Ø Ù ÙÙ Ú©Ù
ØªØ±Ø Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙâÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
سخ٠بگÙÛÛÙ
."
# type: Content of: <h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÙتÛج٠گÛرÛ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
#| "free software activists have to work even more to bring the issue of "
@@ -894,41 +418,22 @@
#| "software and it gives you freedom!”—more and louder than "
#| "ever. Every time you say “free software” rather than “"
#| "open source,” you help our campaign."
-msgid ""
-"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
-"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
-"to their attention. We have to say, “It's free software and it gives "
-"you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say "
-"“free software” rather than “open source,” you help "
-"our campaign."
-msgstr ""
-"ÙÙ
اÙØ·Ùر Ú©Ù ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز کاربرا٠بÛشترÛ
را ب٠جاÙ
عÙÙ Ù
ا Ùارد Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ù
ا "
-"ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ØØªÛ Ø¨Ø§Ûد بÛشتر
بکÙØ´ÛÙ
تا تÙج٠آÙا٠را ب٠Ù
بØØ« Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¬Ùب "
-"Ú©ÙÛÙ
. Ù
ا باÛد بگÙÛÛÙ
”اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار
آزاد است ک٠ب٠شÙ
ا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø¹Ø·Ø§ Ù
ÛâÚ©Ùد!"
-"“ — بÛشتر ٠بÙÙدتر از ÙÙ
ÛØ´Ù. Ùر بار Ú©Ù
Ø´Ù
ا Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ”"
-"Ù
تÙâباز“ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÛد ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“Ø Ø¨Ù Ù
بارزÙÙ Ù
ا Ú©Ù
Ú© کردÙâاÛد."
+msgid "As the advocates of open source draw new users into our community, we
free software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
to their attention. We have to say, “It's free software and it gives you
freedom!”—more and louder than ever. Every time you say
“free software” rather than “open source,” you help our
campaign."
+msgstr "ÙÙ
اÙØ·Ùر Ú©Ù ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز کاربراÙ
بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§ ب٠جاÙ
عÙâÛ Ù
ا Ùارد Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ù
ا
ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد باÛد زØÙ
ØªÛ Ø±Ø§ بر دÙØ´
بکشÛÙ
Ø Ø¬Ùب تÙج٠آÙا٠ب٠Ù
ÙضÙع Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¬Ùب Ú©ÙÛÙ
. Ù
ا باÛد بگÙÛÛÙ
”اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد است
ک٠ب٠شÙ
ا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø¹Ø·Ø§ Ù
ÛâÚ©Ùد!“ — بÛشتر
٠بÙÙدتر از ÙÙ
ÛØ´Ù. Ùر بار Ú©Ù Ø´Ù
ا Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ”Ù
تÙâباز“ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÛد ”ÙرÙ
âاÙزار
آزاد“Ø Ø¨Ù Ù
بارزÙâÛ Ù
ا Ú©Ù
Ú© کردÙâاÛد."
# type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgid "Footnotes"
+msgstr "پاÙÙÛسâÙا"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/"
#| "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
#| "perspective on this issue."
-msgid ""
-"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-"LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
-"perspective on this issue."
-msgstr ""
-"ج٠بار Ù
ÙاÙÙâØ§Û Ø¨Ø§ ÙاÙ
<a
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-"LWD010523vcontrol4/\">زÙØ¯Ú¯Û Ú©ÙÛد ٠آزاد باشÛد</a>
ÙÙشت٠است ک٠دÛدگا٠ا٠را "
-"در رابط٠با اÛÙ Ù
ÙضÙع بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد."
+msgid "Joe Barr's article, <a
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">“Live and
let license,”</a> gives his perspective on this issue."
+msgstr "âج٠بار Ù
ÙاÙÙâØ§Û Ø¨Ø§ ÙاÙ
<a
href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">زÙدگÛ
Ú©ÙÛد ٠آزاد باشÛد</a> ÙÙشت٠است ک٠دÛدگا٠اÙ
را در رابط٠با اÛÙ Ù
ÙضÙع بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/"
#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -936,19 +441,8 @@
#| "should be free. This was despite the fact that they surveyed the "
#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
#| "this is an ethical issue."
-msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf."
-"pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> says that a "
-"considerable fraction are motivated by the view that software should be "
-"free. This is despite the fact that they surveyed the developers on "
-"SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical "
-"issue."
-msgstr ""
-"<a
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">ÛØ§Ø¯Ø¯Ø§Ø´ØªÛ "
-"دربارÙ٠اÙÚ¯ÛزÙ٠تÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد</a> از ÙÙÙ Ù Lakhani بÛا٠Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù "
-"ÛÚ© جزء Ùاب٠تÙج٠ب٠ÙسÛÙÙ٠اÛ٠دÛدگا٠کÙ
ÙرÙ
âاÙزار باÛد آزاد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ØªØرÛÚ© "
-"شدÙâاÙد. اÛ٠اÙ
ر از Ø¢Ùجا ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ú©Ù Ø¢ÙÙا
تÙسعÙâدÙÙدگا٠SourceForge را Ø¨Ø±Ø³Û "
-"کردÙâاÙØ¯Ø Ø³Ø§ÛØªÛ Ú©Ù Ø¯ÛدگاÙ٠اخÙاÙÛ Ø¨ÙدÙ
اÛÙ Ù
بØØ« را ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©Ùد."
+msgid "Lakhani and Wolf's <a
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">paper on the
motivation of free software developers</a> says that a considerable fraction
are motivated by the view that software should be free. This is despite the
fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does not
support the view that this is an ethical issue."
+msgstr "â<a
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">ÛادداشتÛ
دربارÙâÛ Ø§ÙÚ¯ÛزÙâÛ ØªÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد</a> از ÙÙÙ Ù ÙاخاÙÛ Ø¨Ûا٠Ù
ÛâÚ©Ùد
Ú©Ù ÛÚ© بخش Ùاب٠تÙج٠ب٠ÙسÛÙÙâÛ Ø§Û٠دÛدگاÙ
Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار باÛد آزاد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ØªØ´ÙÛÙ
شدÙâاÙد. اÙبت٠باÛد تÙج٠کرد ک٠آÙÙا
تÙسعÙâدÙÙدگا٠SourceForge را Ø¨Ø±Ø³Û Ú©Ø±Ø¯ÙâاÙدØ
ساÛØªÛ Ú©Ù Ø¯ÛدگاÙ٠اخÙاÙÛ Ø¨Ùد٠اÛÙ Ù
بØØ« را ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©Ùد."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -956,41 +450,22 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
-"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
-"Ú©ÙÛد."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
#| "this notice is preserved."
-msgid ""
-"Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> ÙØ³Ø®Ù Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
Ù
ب٠کÙÙ
Ù Ù "
-"تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در در سراسر جÙا٠٠در Ùر
رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز "
-"Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§Û٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying
and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
this notice is preserved."
+msgstr "âCopyright © 2007 Richard Stallman <br /> Ùسخ٠بردارÛ
Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در در
سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت ØÙ
اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ù Ø´Ø±Ø·Û Ú©Ù Ø§ÛÙ
اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1006,46 +481,3 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§Û٠صÙØÙ"
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "پاÙÙÛسâÙا"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
-#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
-#~ "misunderstand the term. Here is how writer Neal Stephenson defined "
-#~ "“open source”:"
-#~ msgstr ""
-#~ "از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø§ÛÙ Ù
عÙاÛÙ ÙØ§Ø¶Ø Ø¨Ø±Ø§Û ”Ù
تÙâباز“ Ø¢Ù ÚÛØ²Û ÙÛست Ú©Ù "
-#~ "طرÙداراÙØ´ در Ùظر دارÙØ¯Ø ÙتÛج٠اÛÙ Ù
ÛâØ´Ùد ک٠اکثر Ù
ردÙ
در Ù
Ùرد آ٠دÚار سÙØ¡ "
-#~ "تÙاÙÙ
Ù
ÛâØ´ÙÙد. ÙÛ٠استÙÙÙÙسÙÙ ”Ù
تÙâباز“ را اÛÙâÚ¯ÙÙ٠تعرÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد:"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone "
-#~ "can get copies of its source code files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÛÙÙکس Ù ÙرÙ
âاÙزار ”Ù
تÙâباز“ بÙ
اÛÙ Ù
عÙÛ ÙستÙد Ú©Ù Ùر Ø´Ø®ØµÛ "
-#~ "Ù
ÛâتÙاÙد ÛÚ© Ùسخ٠از Ù
ت٠برÙاÙ
Ù٠آÙÙا را
داشت٠باشد."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the “"
-#~ "official” definition. I think he simply applied the conventions of "
-#~ "the English language to come up with a meaning for the term. The state "
-#~ "of Kansas published a similar definition:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ù Ùکر ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙ
ک٠ا٠تعÙ
دا٠Ùصد Ù
بارز٠Ù
ÙÙÛ ØªØ¹Ø±ÛÙ ”رسÙ
ۓ را "
-#~ "داشت٠است. Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙ
ا٠تÙÙا عرÙ٠زباÙ
اÙÚ¯ÙÛØ³Û Ø±Ø§ در Ù
Ùرد Ù
عÙÛ ÙاÚ٠ب٠کار "
-#~ "گرÙت٠است. اÛاÙت کاÙزاس ÙÛز تعرÛÙ Ù
شابÙÛ
را ارائ٠Ù
ÛâدÙد:"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the "
-#~ "source code is freely and publicly available, though the specific "
-#~ "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
-#~ msgstr ""
-#~ "از ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز (OSS) Ú©Ù
Ú© بگÛرÛد. OSS
ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª ک٠کد٠آ٠آزاداÙÙ "
-#~ "در دسترس ÙÙ
گا٠Ùرار Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§ÙبتÙ
اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
ختÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù ÙجÙد دارد
Ú©Ù "
-#~ "تعÛÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد اشخاص اختÛار اÙجاÙ
Ú٠اعÙ
اÙÛ Ø±Ø§ در Ù
Ùرد کد دارÙد."
- www/philosophy/po open-source-misses-the-point....,
Mahyar Moghimi <=