www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/distros/po free-distros.ru.po
Date: Wed, 15 Dec 2010 10:55:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       10/12/15 10:55:07

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ru.po 

Log message:
        improve BLAG passage

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- free-distros.ru.po  13 Dec 2010 06:34:22 -0000      1.1
+++ free-distros.ru.po  15 Dec 2010 10:54:56 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-15 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a><a href=\"#ft1\">[1]</a> \n"
+"BLAG (BLAG Linux and GNU&nbsp;&mdash; BLAG Linux и GNU) "
 "дистрибутив GNU/Linux, основанный на 
дистрибутиве Fedora."
 
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
@@ -242,10 +242,7 @@
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<h4>Примечания переводчиков</h4> \n"
-"<ol><li><a name=\"ft1\"></a>BLAG означает &ldquo;BLAG Linux and 
GNU&rdquo; \n"
-"(BLAG Linux и GNU).</li></ol>"
+msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -292,11 +289,10 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. "
-"Вы можете существенно улучшить перевод, 
если проверите его и расскажете "
-"о найденных ошибках в "
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru\";>русской "
-"группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -306,34 +302,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу \n"
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. \n"
-#~ "Есть также <a href=\"/contact/\">другие способы 
связаться</a> с фондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
-#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#~ "a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za/\";>Kongoni</a>, a free GNU/Linux operating "
-#~ "system of African origin. The name comes from the Shona word for a gnu "
-#~ "(also known as a wildebeest)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://kongoni.co.za\";>Kongoni</a>, свободная \n"
-#~ "операционная система GNU/Linux \n"
-#~ "африканского происхождения. Название 
пришло из языка шона, \n"
-#~ "оно означает антилопу гну."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]