www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/po home.es.po
Date: Sun, 10 Oct 2010 17:36:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/10/10 17:36:51

Modified files:
        po             : home.es.po 

Log message:
        Several minor updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150

Patches:
Index: home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- home.es.po  10 Oct 2010 00:27:19 -0000      1.149
+++ home.es.po  10 Oct 2010 17:36:47 -0000      1.150
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-09 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-17 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +22,12 @@
 msgstr "El sistema operativo GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"sistema operativo, GNU Kernel, núcleo de GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"sistema operativo, GNU Kernel, núcleo de GNU, HURD, GNU HURD"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -107,19 +103,15 @@
 msgstr "¿Qué es GNU?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-#| "software which respects your freedom."
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU</a> was launched in 1984 to develop a complete "
 "Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a>&mdash; software which respects your freedom."
 msgstr ""
-"GNU se inició en 1984 para desarrollar un sistema operativo completo tipo "
-"Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>, un "
-"software que respecta completamente su libertad."
+"<a href=\"/gnu/gnu.es.html\">GNU</a> se inició en 1984 para desarrollar un "
+"sistema operativo completo tipo Unix de <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>, un software que "
+"respecta completamente su libertad."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -134,13 +126,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-#| "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, "
-#| "known as a kernel."
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"http://directory.fsf.";
 "org/GNU/\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools "
@@ -148,37 +133,28 @@
 "as a kernel."
 msgstr ""
 "Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un "
-"conjunto de <a href=\"/software/libc/\">bibliotecas</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/GNU\">aplicaciones</a> y <a href=\"/software/gdb/"
-"\">herramientas de programación</a>, además de un programa para alojar "
-"recursos y interactuar con el hardware, denominado núcleo. "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>conjunto</a> de bibliotecas, "
+"aplicaciones y herramientas de programación, además de un programa "
+"para alojar recursos y interactuar con el hardware, denominado núcleo. "
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
-#| "used with a kernel called Linux."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
 "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
 "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called Linux</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está "
+"<a href=\"/software/hurd/\">El Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está "
 "desarrollando activamente, pero todavía no está listo para el uso diario; "
-"por esa razón, habitualmente se usa GNU con un núcleo llamado Linux."
+"por esa razón, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">habitualmente se "
+"usa GNU con un núcleo llamado Linux</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-#| "\">Download GNU now</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-"\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">¡Descargue "
+"GNU ahora!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -210,11 +186,6 @@
 "hacer que sea una gran experiencia para los usuarios."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
@@ -225,20 +196,14 @@
 "millones y en ocasiones denominado simplemente, e incorrectamente, «Linux»."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-#| "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and "
-#| "the <em>n</em>."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
 "&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no "
 "vowel sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<strong>¿Lo sabía?</strong> El nombre «GNU» (que significa «ñu» en 
inglés) es "
-"un acrónimo recursivo de «¡GNU No es Unix» y en español se pronuncia "
-"fonéticamente, como una sílaba sin vocal entre la <em>g</em> y la 
<em>n</em>."
+"El nombre «GNU» (que significa «ñu» en inglés) es un acrónimo 
recursivo "
+"de «¡GNU No es Unix» y en español se pronuncia fonéticamente, como "
+"una sílaba sin vocal entre la <em>g</em> y la <em>n</em>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -362,7 +327,6 @@
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Otras acciones</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
@@ -380,12 +344,11 @@
 "¿<strong>Puede colaborar con alguno de estos  <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\">proyectos prioritarios</a>?</strong> GNU PDF, "
 "Gnash, coreboot, distribuciones libres de GNU/Linux, GNU Octave, "
-"controladores para routers de red y depuración reversible en GDB. Así como "
-"recambios de software libre para Skype, bibliotecas OpenDWG, RARv3 y Oracle "
-"Forms."
+"controladores para routers de red y depuración reversible en GDB. Y también 
"
+"con recambios de software libre para Skype, bibliotecas OpenDWG, RARv3 y "
+"Oracle Forms."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
 #| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
@@ -412,7 +375,7 @@
 "href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a "
 "href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
 msgstr ""
-"¿<strong>Puede ayudar a encargarse de un <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/";
+"¿<strong>Puede ayudar a encargarse de un <a href=\"/server/"
 "takeaction.html#unmaint\">paquete de GNU que no cuenta con mantenimiento</a>?"
 "</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/"
 "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/"
@@ -422,8 +385,8 @@
 "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
 "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/"
 "software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> y <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>. Todos ellos están buscando encargados.  <a href=\"http://www.";
-"gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">Más información</a>."
+"\">vmslib</a>. Todos ellos están buscando encargados.  <a href=\"/server"
+"/takeaction.html#unmaint\">Más información</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]