www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy not-ipr.ar.html who-does-that-se...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy not-ipr.ar.html who-does-that-se...
Date: Sat, 25 Sep 2010 08:27:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/09/25 08:27:21

Modified files:
        philosophy     : not-ipr.ar.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.html 
        philosophy/po  : not-ipr.ar.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ar.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: not-ipr.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- not-ipr.ar.html     22 Jun 2010 08:26:54 -0000      1.1
+++ not-ipr.ar.html     25 Sep 2010 08:27:15 -0000      1.2
@@ -2,22 +2,20 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ يا له من سارب 
مغر  - مشروع غنو - مؤسسة
+<title>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب  - مشروع غنو - مؤسسة
 البرمجيات الحرة (إف إس إف)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ يا له من سارب م
غرٍ</h2>
+<h2>أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب</h2>
 
 <p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد إم. ستلوم
ن</a></p>
 
 <p>
-It has become fashionable to toss copyright, patents, and
-trademarks&mdash;three separate and different entities involving three
-separate and different sets of laws&mdash;plus a dozen other laws into one
-pot and call it &ldquo;intellectual property&rdquo;.  The distorting and
-confusing term did not become common by accident.  Companies that gain from
-the confusion promoted it.  The clearest way out of the confusion is to
-reject the term entirely.
+لقد صار من المألوف أن توضع حقوق النشر 
وبراءات الاختراع والعلامات التجارية
+(وهي ثلاثة كيانات مختلفة ومنفصلة لها ثلاثة 
قوانين مختلفة ومنفصلة) وإثنا عشر
+قانونًا آخرًا في طبق واحد وأن تُسمى &rdquo;م
لكية فكرية&ldquo;. إن هذا
+المصطلح المضلل والمشوش لم ينتج عن مصادفة م
حضة فلقد روجته الشركات المستفيدة
+من اللغط، و إن أفضل وسيلة للتخلص منه رفض الم
صطلح جملة وتفصيلا.
 </p>
 
 <p>
@@ -105,24 +103,23 @@
 
 <blockquote><p>
 كان صائغو دستور الولايات المتحدة يتبنون 
قناعة تدعم التنافس في الملكية
-الفكرية، خلفًا لأحفادهم الذين يعملون في 
WIPO. لقد آمنوا بأن الحقوق قد تكون
+الفكرية، خلافًا لأحفادهم الذين يعملون في 
WIPO. لقد آمنوا بأن الحقوق قد تكون
 ضرورية، لكنهم قيدوا يدي الكونغرس وحجروا 
على سلطته بطرق عدة.
 </p></blockquote>
 
 <p>
-That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
-Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause,
-though, has nothing to do with trademark law or various others.  The term
-&ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make false
-generalization.
+تشير هذه العبارة إلى المادة 1 القسم 8 البند 8 
من دستور الولايات المتحدة
+والذي يسمح بحقوق النشر وبراءات الاختراع. 
لكن هذه العبارة، لا تتناول من قريب
+ولا بعيد قانون العلامات التجارية ولا غيرها 
من القوانين. لقد قاد مصطلح
+&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; الأستاذ إلى التعم
يم الخاطئ.
 </p>
 
 <p>
 مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; أيضًا يقود 
إلى التفكير السطحي، فهو يجعل
 الناس يركزون على القاسم المشترك الصغير بين 
هذه القوانين المختلفة (أنها تعطي
 صلاحيات مصطنعة لأطراف معينة) لكنهم 
يتجاهلون التفاصيل الهامة: وهي القيود التي
-تفرضها كل من هذه القوانين على العامة 
تحديدًا وما ينتج عنها. إن التفكير
-السطحي يشجع النظرة &rdquo;الاقتصادية&ldquo; لكل م
ن هذه القوانين.
+تفرضها كل من هذه القوانين على العامة 
خصوصًا وما ينتج عنها. إن التفكير السطحي
+يشجع النظرة &rdquo;الاقتصادية&ldquo; لكل من هذه 
القوانين.
 </p>
 
 <p>
@@ -157,13 +154,11 @@
 </p>
 
 <p>
-If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
-copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step
-is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate
-topics.  The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic
-picture the term &ldquo;intellectual property&rdquo; suggests.  Consider
-each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of
-considering them well.
+إذا أردت دراسة المشاكل التي تسببها براءات 
الاختراع أو حقوق النشر أو العلامات
+التجارية أو غيرها من القوانين المختلفة، 
فإن أول خطوة يجدر القيام بها نسيان
+حشرها معًا، ومعاملتها كقضايا منفصلة. 
الخطوة الثانية هي رفض النظرة السطحية
+التي يفرضها مصطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo;. 
اعتبر أن كل واحدة من هذه
+القوانين منفصلة (تمامًا) وستتاح كل فرصة 
الدراسة الصائبة.
 </p>
 
 <p>
@@ -210,7 +205,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2010/06/22 08:26:54 $
+$Date: 2010/09/25 08:27:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -255,13 +250,15 @@
 <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 <!-- Polish -->
-<li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Serbian -->
 <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Tamil -->
 <li><a 
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/not-ipr.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: who-does-that-server-really-serve.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- who-does-that-server-really-serve.ar.html   7 Jun 2010 08:25:26 -0000       
1.2
+++ who-does-that-server-really-serve.ar.html   25 Sep 2010 08:27:16 -0000      
1.3
@@ -40,12 +40,11 @@
 
 <h3>كيف تسلب البرمجيات الخدمية حريتك</h3>
 
-<p>Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server
-that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word
-processing, translating text into another language, etc.&mdash;then invites
-users to do their computing on that server.  Users send their data to the
-server, which does their computing on the data thus provided, then sends the
-results back or acts on them directly.</p>
+<p>البرمجيات الخدمية (Software as a Service: SaaS) تعني 
أن يقوم شخص ما بتجهيز
+خادوم على الشبكة للقيام بمهمة حاسوبية م
عينة (مثل إدارة الجداول الحسابية أو
+معالجة النصوص أو ترجمة النصوص إلى لغة 
أخرى، وغيرها) ثم يدعو المستخدمين لأن
+يقوموا بتلك المهمة على ذلك الخادوم. يرسل 
المستخدمون بياناتهم  إلى الخادوم
+الذي يعالج البيانات المعطاة ثم يعيد 
النتائج أو يتصرف بناءً عليها.</p>
 
 <p>إن تلك الخوادم أشد نزعًا لتحكم المستخدم
ين من البرمجيات المحتكرة. يحصل
 مستخدمو البرمجيات المحتكرة عادة على ملف 
تنفيذي مجرّد من الكود المصدري، وهو
@@ -56,17 +55,17 @@
 الخادوم، ولا يمكن للمستخدمين الاطلاع عليه 
أو الاقتراب منه؛ ولذا فمن المستحيل
 التحقق من مهمته الحقيقية ومن المستحيل 
تغييرها.</p>
 
-<p>Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to
-the malicious features of certain proprietary software.  For instance, some
-proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program sends out data
-about users' computing activities.  Microsoft Windows sends information
-about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player and RealPlayer
-report what each user watches or listens to.</p>
-
-<p>Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the
-user's data.  Instead, users must send their data to the server in order to
-use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets the
-data.  He gets it with no special effort, by the nature of SaaS.</p>
+<p>بل إن البرمجيات الخدمية تسبب عواقب وخيمة 
مماثلة للخصائص الخبيثة لبعض
+البرمجيات المحتكرة، فعلى سبيل المثال، بعض 
البرمجيات المحتكرة تعد
+&rdquo;برامج تجسس&ldquo; لأن البرنامج يرسل معلوم
ات عن نشاطات المستخدمين،
+فمايكروسوفت ويندوز يرسل معلومات عن نشاطات 
المستخدمين إلى مايكروسوفت، و
+Windows Media Player و RealPlayer يبلّغان عمّا يشاهده الم
ستخدم أو يستمع
+إليه.</p>
+
+<p>وبعكس البرمجيات المحتكرة، فالبرمجيات 
الخدمية لا تحتاج إلى كود مخفي لتجمع
+بيانات المستخدمين؛ بل يجب على المستخدمين 
أن يرسلوا بيانتهم ليستخدموها. إن
+لهذا نفس أثر برامج التجسس وهو أن مُشغّل 
الخادوم يتلقى البيانات، لكنه يتلقاها
+دون أدنى جهد لأن هذه هي طبيعة البرمجيات 
الخدمية.</p>
 
 <p>يمكن لبعض البرمجيات المحتكرة أن تسيء إلى 
المستخدمين بأمر خارجي. على سبيل
 المثال، يحتوي ويندوز على باب خلفي يُمكّن م
ايكروسوفت من فرض أي تغيير على أي
@@ -115,25 +114,24 @@
 
 <h3>التفريق بين البرمجيات الخدميات والخدمات 
الشبكية الأخرى</h3>
 
-<p>Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all.  Most
-servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your
-own computing except in a trivial sense.</p>
+<p>هل رفض البرمجيات الخدمية يعني رفض كل 
خوادم الشبكة؟ أبدًا، فليس الأمر
+كذلك. معظم الخوادم لا تسبب هذه المشكلة لأن 
الوظيفة التي تؤيدها  عليها ليست
+معالجة خاصة بك بمعنى الكلمة، إلا بشكل 
طفيف.</p>
 
 <p>إن غرض خوادم الوب الأساسي لم يكن معالجة 
بياناتك بل نشر معلومات لتصل
 إليها. معظم المواقع إلى اليوم تقوم بذلك ولا 
تسبب مشكلة البرمجيات الخدمية لأن
 الوصول إلى معلومات منشورة لشخص ما ليس 
ضربًا من المعالجة. الأمر ذاته عند نشر
-موادك عبر مدونة أو خدمة تدوين مُصغّر مثل 
تويتر (Twitter)، لأن غرض التواصل
--مثل المحادثة الجماعية- لا يُفترض أن يكون 
سريًا وخاصًا. يمكن أن تتحول
-الشبكات الاجتماعية إلى برمجيات خدمية، لكن 
بشكل عام تعد وسيلة للتواصل والنشر،
-وليست برمجيات خدمية. لا مشكلة حقيقة في 
استخدام خدمة لتعديل البيانات التي
-ستتواصل بها مع الناس بشكل طفيف.</p>
-
-<p>Services such as search engines collect data from around the web and let you
-examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
-computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
-collection&mdash;so using such a service to search the web is not SaaS.
-(However, using someone else's search engine to implement a search facility
-for your own site <em>is</em> SaaS.)</p>
+موادك عبر مدونة أو خدمة تدوين مُصغّر مثل 
تويتر (Twitter) أو آيدنتكا
+(identi.ca)،لأن غرض التواصل -مثل المحادثة الجم
اعية- لا يُفترض أن يكون سريًا
+وخاصًا. يمكن أن تتحول الشبكات الاجتماعية 
إلى برمجيات خدمية، لكن بشكل عام تعد
+وسيلة للتواصل والنشر، وليست برمجيات خدمية. 
لا مشكلة حقيقة في استخدام خدمة
+لتعديل البيانات التي ستتواصل بها مع الناس 
بشكل طفيف.</p>
+
+<p>بعض الخدمات مثل محركات البحث تجمع 
البيانات وتجعلك تبحث فيها. إن البحث في
+البيانات التي جمعتها تلك الخدمات ليس من م
عالجة بياناتك بالمعنى التقليدي؛
+فأنت لم تعطها تلك المجموعة ولذا فإن استخدام
 تلك الخدمات للبحث في الوب لا يعد
+استخدامًا للبرمجيات الخدمية (لكن استخدام م
حرك بحث يديره طرف آخر لتوفير البحث
+على موقعك هو <em>فعلا</em> من استخدام البرم
جيات الخدمية)</p>
 
 <p>التجارة الإلكترونية ليست قائمة على برم
جيات خدمية، لأن المعالجة ليست خاصة بك،
 بل إنها تجرى لك مع طرف آخر. ولذا فلا يوجد 
سبب لاستئثارك بالمعالجة. السؤال
@@ -146,7 +144,7 @@
 
 <p>تدير ويكيبيديا خوادمها، قد يواجه البعض م
شكلة البرمجيات الخدمية إذا كانوا
 يقومون بنشاطات جماعية على خادوم شخص آخر، 
لكن لحسن الحظ مواقع استضافة البرامج
-مثل سافانا و Sourceforge لا تسبب مشكلة البرمجيات 
الخدمية لأن غرض المستضافين
+مثل سافانا و SourceForge لا تسبب مشكلة البرمجيات 
الخدمية لأن غرض المستضافين
 الأساسي هو النشر والتواصل العلني، وليس الم
عالجة الخاصة.</p>
 
 <p>تعد الألعاب الجماعية نشاطًا جماعيًا يجري 
على خادوم شخص آخر، الأمر الذي
@@ -155,15 +153,14 @@
 نادر وقلما يشكل مشكلة حقيقة. في المقابل، 
عندما تتحول اللعبة إلى أكثر من مجرد
 لعبة، فإن القضية تتغير.</p>
 
-<p>Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its basic
-activity is editing, and Google encourages people to use it for their own
-editing; this is SaaS.  It offers the added feature of collaborative
-editing, but adding participants doesn't alter the fact that editing on the
-server is SaaS.  (In addition, Google Docs is unacceptable because it
-installs a large nonfree JavaScript program into the users' browsers.)  If
-using a service for communication or collaboration requires doing
-substantial parts of your own computing with it too, that computing is SaaS
-even if the communication is not.</p>
+<p>ماهي الخدمات التي تعد برمجيات خدمية؟ إن م
سنتدات غوغل (Google Docs) مثال
+واضح، غرضها الأساسي هو التحرير وتدعو غوغل 
الناس إلى استخدامها لتحرير
+مستنداتهم الخاصة؛ ولذا فإنها برنامج خدمي. 
توفر الخدمة أيضًا ميزة التحرير
+التعاوني، لكن إضافة مشاركين آخرين لا يلغي 
حقيقة أن التعديل على الخادوم نوع
+من الحوسبة الخدمية. (مستندات غوغل مرفوضة 
أيضًا لأنها تُثبّت برنامج جافاسكربت
+غير حر في متصفحات المستخدمين). إذا كانت خدم
ة التواصل أو التعاون تتطلب القيام
+بجزء أساسي من معالجتك عليها، فإن المعالجة 
نوع من البرمجيات الخدمية حتى لو لم
+يكن التواصل كذلك.</p>
 
 <p>توفر بعض المواقع خدمات عديدة، فإذا كان 
أحدها ليس حوسبة خدمية فقد يكون الآخر
 كذلك. على سبيل المثال، هدف فيسبوك الرئيسي 
هو التواصل الاجتماعي، وهذا ليس
@@ -211,22 +208,20 @@
 مكالمات زبائنها بشكل غير قانوني لبوش. إذا 
اضطررت لاستخدام خادوم، فاستخدم
 خادومًا تثق بمُشغّله ولك معه علاقة تفوق 
العلاقة التجارية.</p>
 
-<p>However, on a longer time scale, we can create alternatives to using
-servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which
-collaborators can share data encrypted.  The free software community should
-develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;web
-applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a
-href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU Affero GPL</a>, since they are
-likely candidates for being converted into server-based programs by someone
-else.  The <a href="/">GNU project</a> is looking for volunteers to work on
-such replacements.  We also invite other free software projects to consider
-this issue in their design.</p>
+<p>على كل حال، يمكننا على أمد أبعد إنشاء 
بدائل لاستخدام الخوادم. على سبيل
+المثال، يمكن إنشاء برنامج مُوزّع يعمل 
بتقنية الند للند (peer-to-peer) يمكن
+للمتعاونين عبره مشاركة البيانات بشكل مُعم
ّى. على مجتمع البرمجيات الحرة أن
+يُطوّر بدائل مُوزّعة على أساس الند للند 
ل&rdquo;تطبيقات الوب&ldquo;، وسيكون
+من الحكمة إصدارها تحت <a 
href="/licenses/why-affero-gpl.html">غنو أفيرو جي
+بي إل</a>، لأن البعض قديُحوّلها إلى برامج تعم
ل من خادوم. إن <a
+href="/">مشروع غنو</a> يبحث عن متطوعين لإنجاز 
هذه البدائل. نحن أيضًا ندعو
+مشاريع البرمجيات الحرة الأخرى إلى التفكير 
في هذه المشكلة في تصميم برمجياتهم.</p>
 
 <p>في الوقت الراهن، إن دعتك شركة لاستخدام 
خادومها للقيام بمهامك الحاسوبية
 الخاصة، فلا تستسلم، ولا تستخدم البرمجيات 
الخدمية. لا تشترِ ولا تُثبّت
 &rdquo;عميلًا مُصغّرًا&ldquo; (Thin client)، الذي هو في 
الحقيقة حاسوب ضعيف
 جدًا يجعلك تقوم بالعمل الحقيقي على خادوم، 
إلا إذا كنت ستستخدمها على خادوم
-<em>لك</em>. استخدام حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ 
بياناتك هناك. ولأجل حريتك، أنجز
+<em>لك</em>. استخدم حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ 
بياناتك هناك. ولأجل حريتك، أنجز
 عملك على نسختك الخاصة من البرمجيات الحرة.</p>
 
 
@@ -263,7 +258,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2010/06/07 08:25:26 $
+$Date: 2010/09/25 08:27:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -291,6 +286,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- English -->
 <li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: po/not-ipr.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/not-ipr.ar.po    25 Sep 2010 02:02:35 -0000      1.4
+++ po/not-ipr.ar.po    25 Sep 2010 08:27:19 -0000      1.5
@@ -13,8 +13,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
-"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -22,11 +22,12 @@
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
 "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب كاذب  - 
مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات "
-"الحرة (إف إس إف)"
+"أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب كاذب  - 
مشروع غنو - مؤسسة "
+"البرمجيات الحرة (إف إس إف)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive 
Mirage"
+msgid ""
+"Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "أقلت &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;؟ إنها سراب 
كاذب"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -34,13 +35,6 @@
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد إم. 
ستلومن</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and "
-#| "trademarks&mdash;three separate and different entities involving three "
-#| "separate and different sets of laws&mdash;into one pot and call it &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;.  The distorting and confusing term did not "
-#| "arise by accident.  Companies that gain from the confusion promoted it.  "
-#| "The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
 "three separate and different entities involving three separate and different "
@@ -104,9 +98,8 @@
 "أسماءً أخرى لها معًا (ولقد اقترح البعض 
بدائل من عندهم، بعضها على سبيل "
 "الطرافة). من الأسماء المقترحة IMPs (Imposed Monopoly 
Privileges) الصلاحيات "
 "الاحتكارية المفروضة، و GOLEMs (Government-Originated 
Legally Enforced "
-"Monopolies) الاحتكارات التي تنظم الحكومة فرضها 
قانونيًا. اقترح البعض "
-"&rdquo;أنظمة الحقوق الحصرية&ldquo; لكن تسمية 
القيود &rdquo;حقوقًا&ldquo; خلط "
-"أيضًا."
+"Monopolies) الاحتكارات التي تنظم الحكومة فرضها 
قانونيًا. اقترح البعض &rdquo;"
+"أنظمة الحقوق الحصرية&ldquo; لكن تسمية القيود 
&rdquo;حقوقًا&ldquo; خلط أيضًا."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -118,10 +111,11 @@
 "sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
 "them."
 msgstr ""
-"تعتبر بعض تلك الأسماء أفضل، لكن استبدال 
&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; بأي اسم "
-"آخر خطأ، لأن أي اسم آخر لن يعالج المشكلة 
الأكبر، ألا وهي المبالغة في التعميم. "
-"لا يوجد شيء واحد اسمه &rdquo;ملكية فكرية&ldquo;، 
بل هو سراب. إن الانتشار "
-"الواسع لاستخدام المصطلح هو الأمر الوحيد 
الذي يجعل الناس يظنون أنه وعاء ملائم."
+"تعتبر بعض تلك الأسماء أفضل، لكن استبدال 
&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; بأي "
+"اسم آخر خطأ، لأن أي اسم آخر لن يعالج الم
شكلة الأكبر، ألا وهي المبالغة في "
+"التعميم. لا يوجد شيء واحد اسمه &rdquo;ملكية 
فكرية&ldquo;، بل هو سراب. إن "
+"الانتشار الواسع لاستخدام المصطلح هو الأمر 
الوحيد الذي يجعل الناس يظنون أنه "
+"وعاء ملائم."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -130,9 +124,9 @@
 "various laws tend to assume they are based on a common principle and "
 "function similarly."
 msgstr ""
-"أفضل ما يقال عن مصطلح &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; أنه تجميع لقوانين متفرقة. "
-"إن غير المحامين يفترضون أن تلك القوانين 
المختلفة أساسها واحد وعملها متشابه "
-"عندما يسمعون ذلك المصطلح."
+"أفضل ما يقال عن مصطلح &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; أنه تجميع لقوانين "
+"متفرقة. إن غير المحامين يفترضون أن تلك 
القوانين المختلفة أساسها واحد وعملها "
+"متشابه عندما يسمعون ذلك المصطلح."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -175,9 +169,9 @@
 "some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
 "different.  You'll rarely go wrong!"
 msgstr ""
-"وبما أن تلكم القوانين نشأت بشكل مستقل، فهي 
تختلف في كل تفاصيلها، هذا بالإضافة "
-"إلى أهدافها ووسائلها الأساسية؛ ولذا إن 
عرفت شيئًا عن قانون حقوق النشر، فمن "
-"الحكمة أن تفترض أن قانون براءات الاختراع 
يخالفه. نادرًا ما ستخطئ!"
+"وبما أن تلكم القوانين نشأت بشكل مستقل، فهي 
تختلف في كل تفاصيلها، هذا "
+"بالإضافة إلى أهدافها ووسائلها الأساسية؛ 
ولذا إن عرفت شيئًا عن قانون حقوق "
+"النشر، فمن الحكمة أن تفترض أن قانون براءات 
الاختراع يخالفه. نادرًا ما ستخطئ!"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -193,9 +187,10 @@
 "غالبًا ما يقول الناس &rdquo;الملكية 
الفكرية&ldquo; عندما يعنون في الحقيقة "
 "تصنيفًا أوسع أو أصغر. فعلى سبيل المثال، 
كثيرًا ما تفرض الدول الغنية قوانين "
 "جائرة على الدول الفقيرة لأخذ أموالها. بعض 
هذه القوانين قوانين &rdquo;ملكية "
-"فكرية&ldquo;، وبعضها ليس كذلك ومنتقدوا هذه 
الممارسة يستخدمون هذا المصطلح لأنه "
-"أضحى مألوفًا بالنسبة لهم، لكن استخدامهم 
له لا يدعم القضية. من الأفضل استخدام "
-"المصطلح الدقيق مثل &rdquo;الاستعمار 
التشريعي&ldquo; لأنه يتناول صلب القضية."
+"فكرية&ldquo;، وبعضها ليس كذلك ومنتقدوا هذه 
الممارسة يستخدمون هذا المصطلح "
+"لأنه أضحى مألوفًا بالنسبة لهم، لكن استخدام
هم له لا يدعم القضية. من الأفضل "
+"استخدام المصطلح الدقيق مثل &rdquo;الاستعمار 
التشريعي&ldquo; لأنه يتناول صلب "
+"القضية."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -209,11 +204,6 @@
 "على سبيل المثال، كتب أحد الأستاذة عام 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
-#| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
-#| "intellectual property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;"
-#| "they tied congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -225,12 +215,6 @@
 "ضرورية، لكنهم قيدوا يدي الكونغرس وحجروا 
على سلطته بطرق عدة."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law.  The term &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo; led that professor to make false "
-#| "generalization."
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -238,10 +222,10 @@
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make false "
 "generalization."
 msgstr ""
-"تشير هذه العبارة إلى المادة 1 القسم 8 البند 
8 من دستور الولايات المتحدة والذي "
-"يسمح بحقوق النشر وبراءات الاختراع. لكن هذه 
العبارة، لا تتناول من قريب ولا "
-"بعيد قانون العلامات التجارية ولا غيرها من 
القوانين. لقد قاد مصطلح "
-"&rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; الأستاذ إلى التعم
يم الخاطئ."
+"تشير هذه العبارة إلى المادة 1 القسم 8 البند 
8 من دستور الولايات المتحدة "
+"والذي يسمح بحقوق النشر وبراءات الاختراع. 
لكن هذه العبارة، لا تتناول من قريب "
+"ولا بعيد قانون العلامات التجارية ولا 
غيرها من القوانين. لقد قاد مصطلح &rdquo;"
+"الملكية الفكرية&ldquo; الأستاذ إلى التعميم 
الخاطئ."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,8 +253,9 @@
 msgstr ""
 "يأتي دور الاقتصاديين هنا -وكالعادة- أنهم م
حرك لافتراضات غير مثبنة، منها "
 "الافتراضات التي تتناول بالقيمة، بأن كمية 
الإنتاج مهمة أما الحرية ونمط الحياة "
-"فليسا كذلك، والافتراضات التي تتناول 
الحقائق مثل أن حقوق النشر تدعم الموسيقيين "
-"وأن براءات الاختراع على العقاقير تدعم 
الأبحاث التي تحمي حياة الناس."
+"فليسا كذلك، والافتراضات التي تتناول 
الحقائق مثل أن حقوق النشر تدعم "
+"الموسيقيين وأن براءات الاختراع على 
العقاقير تدعم الأبحاث التي تحمي حياة "
+"الناس."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -287,10 +272,10 @@
 "إحدى العيوب الأخرى هي أن التأثير الكبير لم
صطلح &rdquo;الملكية الفكرية&ldquo; "
 "يخفي المشاكل التي تسببها تلك القوانين. 
تنتج هذه المشاكل بسبب تفاصيل كل قانون "
 "على حدة، وهي التفاصيل التي يحاول مصطلح 
&rdquo;ملكية فكرية&ldquo; جعل الناس "
-"يتجاهلونها. على سبيل المثال، إحدى القضايا 
المتعلقة بحقوق النشر السماح بمشاركة "
-"الموسيقى؛ فليس لبراءات الاختراع علاقة 
بذلك. يسبب قانون براءات الاختراع مشكلة "
-"السماح للدول الفقيرة بإنتاج عقاقير تحمي 
حياة الناس وببيعها بسعر أرخص، فليس "
-"لحقوق النشر علاقة بذلك."
+"يتجاهلونها. على سبيل المثال، إحدى القضايا 
المتعلقة بحقوق النشر السماح "
+"بمشاركة الموسيقى؛ فليس لبراءات الاختراع 
علاقة بذلك. يسبب قانون براءات "
+"الاختراع مشكلة السماح للدول الفقيرة 
بإنتاج عقاقير تحمي حياة الناس وببيعها "
+"بسعر أرخص، فليس لحقوق النشر علاقة بذلك."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,14 +303,6 @@
 "محدود من التعميمات الكبيرة، وليس أي منها 
صائب."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
-#| "copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of "
-#| "lumping them together, and treat them as separate topics.  The second "
-#| "step is to reject the narrow perspectives and simplistic picture the term "
-#| "&ldquo;intellectual property&rdquo; suggests.  Consider each of these "
-#| "issues separately, in its fullness, and you have a chance of considering "
-#| "them well."
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
 "copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -346,8 +323,8 @@
 "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www.";
 "fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
 msgstr ""
-"وعندما يحين موعد إعادة تشكيل WIPO، <a 
href=\"http://www.fsfe.";
-"org/documents/wiwo.html\">فدعونا (ضمن أشياء أخرى) 
نطالب بتغيير اسمها</a>."
+"وعندما يحين موعد إعادة تشكيل WIPO، <a 
href=\"http://www.fsfe.org/documents/";
+"wiwo.html\">فدعونا (ضمن أشياء أخرى) نطالب بتغيير 
اسمها</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -365,8 +342,8 @@
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
 "للاتصال</a> بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة وأي "
-"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>"
-"address@hidden</em></a>."
+"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -374,8 +351,8 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">"
-"تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -391,8 +368,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق "
-"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em>"
-"</a>."
+"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</"
+"em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -402,4 +379,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: po/who-does-that-server-really-serve.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  25 Sep 2010 02:02:35 -0000      
1.10
+++ po/who-does-that-server-really-serve.ar.po  25 Sep 2010 08:27:19 -0000      
1.11
@@ -13,8 +13,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
"
-"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -22,8 +22,8 @@
 "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 msgstr ""
-"من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة "
-"(إف&#8203;إس&#8203;إل)"
+"من يخدم هذا الخادوم فعلا؟ - مشروع غنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8203;"
+"إس&#8203;إل)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
@@ -38,8 +38,8 @@
 "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";> "
 "Boston Review</a>.)"
 msgstr ""
-"(نشر هذا المقال أول مرة <a 
href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\";>"
-"Boston Review</a>.)"
+"(نشر هذا المقال أول مرة <a 
href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php";
+"\">Boston Review</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -67,10 +67,10 @@
 msgstr ""
 "يمكن للتقنية الرقمية أن تمنحك الحرية، ويم
كن أن تسلبها منك. إن التهديد الأول "
 "الذي واجهنا كان <em>البرمجيات المحتكرة</em>، 
وهي البرمجيات التي لا يملك "
-"مستخدموها التحكم لأن مالكيها (وهم شركات م
ثل أبل ومايكروسوفت) يتحكمون بها. يستغل "
-"المالك عادة قوته الجائرة بإضافة مزايا 
خبيثة مثل التجسس والمداخل الخلفية و<a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>إدارة القيود الرقمية 
(DRM)</a> (والتي "
-"يُسمّونها في دعايتهم &rdquo;إدارة الحقوق 
الرقمية&ldquo;)."
+"مستخدموها التحكم لأن مالكيها (وهم شركات م
ثل أبل ومايكروسوفت) يتحكمون بها. "
+"يستغل المالك عادة قوته الجائرة بإضافة م
زايا خبيثة مثل التجسس والمداخل "
+"الخلفية و<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>إدارة 
القيود الرقمية (DRM)"
+"</a> (والتي يُسمّونها في دعايتهم &rdquo;إدارة 
الحقوق الرقمية&ldquo;)."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -83,10 +83,10 @@
 "software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "كان علاجنا لهذه المشكلة عبر تطوير <em>البرم
جيات الحرة</em> ورفض البرمجيات "
-"المحتكرة. البرمجيات الحرة تعني أنك كمستخدم
 تملك أربع حريات أساسية: (0) في تشغيل "
-"البرنامج كما تشاء، و(1) في دراسته وتغيير 
كوده المصدري ليقوم بما تشاء، و(2) في "
-"إعادة توزيع نسخ مطابقة، و(3) في إعادة توزيع 
نسخ من إصداراتك المُعدّلة. (راجع <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">تعريف البرمجيات 
الحرة</a>)"
+"المحتكرة. البرمجيات الحرة تعني أنك كمستخدم
 تملك أربع حريات أساسية: (0) في "
+"تشغيل البرنامج كما تشاء، و(1) في دراسته 
وتغيير كوده المصدري ليقوم بما تشاء، و"
+"(2) في إعادة توزيع نسخ مطابقة، و(3) في إعادة 
توزيع نسخ من إصداراتك المُعدّلة. "
+"(راجع <a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">تعريف البرم
جيات الحرة</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -96,22 +96,16 @@
 "over our computing: Software as a Service.  For our freedom's sake, we have "
 "to reject that too."
 msgstr ""
-"لقد استعدنا عبر البرمجيات الحرة التحكم 
بحواسيبنا. صحيح أن البرمجيات المحتكرة لا "
-"تزال موجودة، إلا أننا يمكن أن نخلص أنفسنا م
نها، ولقد قام كثير منا بذلك. لكننا "
-"نواجه تهديدًا جديدًا على التحكم 
بحواسيبنا: وهو البرمجيات الخدمية. يجب أن 
نرفضها "
-"من أجل لأجل الحرية."
+"لقد استعدنا عبر البرمجيات الحرة التحكم 
بحواسيبنا. صحيح أن البرمجيات المحتكرة "
+"لا تزال موجودة، إلا أننا يمكن أن نخلص 
أنفسنا منها، ولقد قام كثير منا بذلك. "
+"لكننا نواجه تهديدًا جديدًا على التحكم 
بحواسيبنا: وهو البرمجيات الخدمية. يجب أن "
+"نرفضها من أجل لأجل الحرية."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
 msgstr "كيف تسلب البرمجيات الخدمية حريتك"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-#| "that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word "
-#| "processing, translating text into another language, etc.&mdash;then "
-#| "invites users to do their computing on that server.  Users must send "
-#| "their data to the server, which returns the results."
 msgid ""
 "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
 "that does certain computing tasks&mdash;running spreadsheets, word "
@@ -123,8 +117,8 @@
 "البرمجيات الخدمية (Software as a Service: SaaS) تعني أن 
يقوم شخص ما بتجهيز "
 "خادوم على الشبكة للقيام بمهمة حاسوبية م
عينة (مثل إدارة الجداول الحسابية أو "
 "معالجة النصوص أو ترجمة النصوص إلى لغة 
أخرى، وغيرها) ثم يدعو المستخدمين لأن "
-"يقوموا بتلك المهمة على ذلك الخادوم. يرسل 
المستخدمون بياناتهم  إلى الخادوم الذي "
-"يعالج البيانات المعطاة ثم يعيد النتائج أو 
يتصرف بناءً عليها."
+"يقوموا بتلك المهمة على ذلك الخادوم. يرسل 
المستخدمون بياناتهم  إلى الخادوم "
+"الذي يعالج البيانات المعطاة ثم يعيد 
النتائج أو يتصرف بناءً عليها."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -145,18 +139,11 @@
 "server, where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for "
 "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
 msgstr ""
-"أما مستخدمو البرمجيات الخدمية فلا يملكون 
حتى الملف التنفيذي لأنه على الخادوم، "
-"ولا يمكن للمستخدمين الاطلاع عليه أو 
الاقتراب منه؛ ولذا فمن المستحيل التحقق من "
-"مهمته الحقيقية ومن المستحيل تغييرها."
+"أما مستخدمو البرمجيات الخدمية فلا يملكون 
حتى الملف التنفيذي لأنه على "
+"الخادوم، ولا يمكن للمستخدمين الاطلاع عليه 
أو الاقتراب منه؛ ولذا فمن المستحيل "
+"التحقق من مهمته الحقيقية ومن المستحيل 
تغييرها."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
-#| "to the malicious features of certain proprietary software.  For instance, "
-#| "some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program sends "
-#| "data about users' computing activities to the program's owner.  Microsoft "
-#| "Windows sends information about users' activities to Microsoft.  Windows "
-#| "Media Player and RealPlayer report what user watches or listens to."
 msgid ""
 "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to "
 "the malicious features of certain proprietary software.  For instance, some "
@@ -165,27 +152,23 @@
 "about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player and RealPlayer "
 "report what each user watches or listens to."
 msgstr ""
-"بل إن البرمجيات الخدمية تسبب عواقب وخيمة م
ماثلة للخصائص الخبيثة لبعض البرمجيات "
-"المحتكرة، فعلى سبيل المثال، بعض البرمجيات 
المحتكرة تعد &rdquo;برامج تجسس&ldquo; "
-"لأن البرنامج يرسل معلومات عن نشاطات الم
ستخدمين، فمايكروسوفت ويندوز يرسل معلومات "
-"عن نشاطات المستخدمين إلى مايكروسوفت، و 
Windows Media Player و RealPlayer "
-"يبلّغان عمّا يشاهده المستخدم أو يستمع 
إليه."
+"بل إن البرمجيات الخدمية تسبب عواقب وخيمة م
ماثلة للخصائص الخبيثة لبعض "
+"البرمجيات المحتكرة، فعلى سبيل المثال، بعض 
البرمجيات المحتكرة تعد &rdquo;"
+"برامج تجسس&ldquo; لأن البرنامج يرسل معلومات 
عن نشاطات المستخدمين، "
+"فمايكروسوفت ويندوز يرسل معلومات عن نشاطات 
المستخدمين إلى مايكروسوفت، و "
+"Windows Media Player و RealPlayer يبلّغان عمّا يشاهده الم
ستخدم أو يستمع إليه."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "SaaS gives the same results as spyware because it requires users to send "
-#| "their data to the server.  The server operator gets all the data with no "
-#| "special effort, by the nature of SaaS."
 msgid ""
 "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the "
 "user's data.  Instead, users must send their data to the server in order to "
 "use it.  This has the same effect as spyware: the server operator gets the "
 "data.  He gets it with no special effort, by the nature of SaaS."
 msgstr ""
-"وبعكس البرمجيات المحتكرة، فالبرمجيات 
الخدمية لا تحتاج إلى كود مخفي لتجمع بيانات "
-"المستخدمين؛ بل يجب على المستخدمين أن 
يرسلوا بيانتهم ليستخدموها. إن لهذا نفس أثر "
-"برامج التجسس وهو أن مُشغّل الخادوم يتلقى 
البيانات، لكنه يتلقاها دون أدنى جهد "
-"لأن هذه هي طبيعة البرمجيات الخدمية."
+"وبعكس البرمجيات المحتكرة، فالبرمجيات 
الخدمية لا تحتاج إلى كود مخفي لتجمع "
+"بيانات المستخدمين؛ بل يجب على المستخدمين 
أن يرسلوا بيانتهم ليستخدموها. إن "
+"لهذا نفس أثر برامج التجسس وهو أن مُشغّل 
الخادوم يتلقى البيانات، لكنه يتلقاها "
+"دون أدنى جهد لأن هذه هي طبيعة البرمجيات 
الخدمية."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -200,9 +183,9 @@
 msgstr ""
 "يمكن لبعض البرمجيات المحتكرة أن تسيء إلى 
المستخدمين بأمر خارجي. على سبيل "
 "المثال، يحتوي ويندوز على باب خلفي يُمكّن م
ايكروسوفت من فرض أي تغيير على أي "
-"برنامج على الجهاز. يحتوي قارئ الكتب Amazon 
Kindle &rdquo;مُشغل أمازون&ldquo; "
-"-الذي يوحي اسمه أن غرضه حرق كتبنا- على مدخل 
خلفي أورويلي [-معاد للصالح العام-] "
-"استخدمته أمازون في عام 2009 ل<a 
href=\"http://www.nytimes.";
+"برنامج على الجهاز. يحتوي قارئ الكتب Amazon 
Kindle &rdquo;مُشغل أمازون&ldquo; -"
+"الذي يوحي اسمه أن غرضه حرق كتبنا- على مدخل 
خلفي أورويلي [-معاد للصالح "
+"العام-] استخدمته أمازون في عام 2009 ل<a 
href=\"http://www.nytimes.";
 "com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >حذف</a> الكثير 
من نُسخ "
 "Kindle من كتابي <cite>1984</cite> و <cite>Animal Farm</cite> لOrwell 
الذين "
 "اشتراهما الناس من أمازون."
@@ -253,11 +236,12 @@
 "with the problem of the server software itself."
 msgstr ""
 "إن هاتين المشكلتان محيرتان، وهذا لم ينشئ م
ن محض الصدفة، فمطورو الوب يستخدمون "
-"المصطلح المضلل &rdquo;تطبيقات الوب&ldquo; ليجم
عون بين تطبيقات الخادوم والبرامج "
-"التي تعمل على حاسوبك في متصفحك. بعض صفحات 
الوب تُثبّت برامج جافاسكربت كبيرة في "
-"متصفحك بشكل مؤقت بدون إعلامك. <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">"
-"عندما تكون برامج جافاسكربت هذه غير حرة</a>، 
فإنها تحمل نفس مساوئ البرمجيات غير "
-"الحرة الأخرى. لكننا هنا على كل حال نتناول م
شكلة برمجيات الخادوم نفسه."
+"المصطلح المضلل &rdquo;تطبيقات الوب&ldquo; ليجم
عون بين تطبيقات الخادوم "
+"والبرامج التي تعمل على حاسوبك في متصفحك. 
بعض صفحات الوب تُثبّت برامج جافاسكربت "
+"كبيرة في متصفحك بشكل مؤقت بدون إعلامك. <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap."
+"html\">عندما تكون برامج جافاسكربت هذه غير 
حرة</a>، فإنها تحمل نفس مساوئ "
+"البرمجيات غير الحرة الأخرى. لكننا هنا على 
كل حال نتناول مشكلة برمجيات "
+"الخادوم نفسه."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,14 +260,6 @@
 "آثر البرمجيات الخدمية، لأن الحرية للُم
شغّل وليست لك [كمستخدم]."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
-#| "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
-#| "software.  But none of these servers would give you control over "
-#| "computing you do on it, unless it's <em>your</em> server.  The rest would "
-#| "all be SaaS.  SaaS always subjects you to the power of the server "
-#| "operator, and the only remedy is, <em>don't use SaaS!</em> Don't use "
-#| "someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgid ""
 "Releasing the server software source code does benefit the community: "
 "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the "
@@ -293,44 +269,28 @@
 "only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
 "do your own computing on data provided by you."
 msgstr ""
-"إن لإصدار الكود المصدري لبرمجيات الخادوم 
فائدة للمجتمع. يمكن للمستخدمين الذين "
-"يمتلكون المهارة اللازمة تجهيز خوادم م
شابهة، وحتى تغيير البرمجيات. لكن هذه "
-"الخوادم لن تعطيك أبدًا السيطرة على حوسبتك 
مالم يكن <em>خادومك</em> لأن بقية "
-"الخوادم ستُشغّل برمجيات خدمية، والبرم
جيات الخدمية تعجلك دائمًا تحت رحمة مُشغّل "
-"الخادوم، والعلاج الوحيد <em>ألا تستخدم 
البرمجيات الخدمية</em>! لا تستخدم خادوم "
-"شخص آخر لمعالجة بياناتك."
+"إن لإصدار الكود المصدري لبرمجيات الخادوم 
فائدة للمجتمع. يمكن للمستخدمين "
+"الذين يمتلكون المهارة اللازمة تجهيز خوادم 
مشابهة، وحتى تغيير البرمجيات. لكن "
+"هذه الخوادم لن تعطيك أبدًا السيطرة على 
حوسبتك مالم يكن <em>خادومك</em> لأن "
+"بقية الخوادم ستُشغّل برمجيات خدمية، 
والبرمجيات الخدمية تعجلك دائمًا تحت رحمة "
+"مُشغّل الخادوم، والعلاج الوحيد <em>ألا 
تستخدم البرمجيات الخدمية</em>! لا "
+"تستخدم خادوم شخص آخر لمعالجة بياناتك."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgstr "التفريق بين البرمجيات الخدميات والخدم
ات الشبكية الأخرى"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Does condemning SaaS mean rejecting all network server? Not at all.  Most "
-#| "servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't "
-#| "your own computing except in a trivial sense."
 msgid ""
 "Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all.  Most "
 "servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your "
 "own computing except in a trivial sense."
 msgstr ""
-"هل رفض البرمجيات الخدمية يعني رفض كل خوادم 
الشبكة؟ أبدًا، فليس الأمر كذلك. معظم "
-"الخوادم لا تسبب هذه المشكلة لأن الوظيفة 
التي تؤيدها  عليها ليست معالجة خاصة بك "
-"بمعنى الكلمة، إلا بشكل طفيف."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
-#| "was to publish information for you to access.  Even today this is what "
-#| "most web sites do, and it doesn't pose the SaaS problem, because "
-#| "accessing someone's published information isn't a matter of doing your "
-#| "own computing.  Neither is publishing your own materials via a blog site "
-#| "or a micro-blogging service such as Twitter.  The same goes for "
-#| "communication not meant to be private, such as chat groups.  Social "
-#| "networking can extend into SaaS; however, at root it is just a method of "
-#| "communication and publication, not SaaS.  If you use the service for "
-#| "minor editing of what you're going to communicate, that is not a "
-#| "significant issue."
+"هل رفض البرمجيات الخدمية يعني رفض كل خوادم 
الشبكة؟ أبدًا، فليس الأمر كذلك. "
+"معظم الخوادم لا تسبب هذه المشكلة لأن 
الوظيفة التي تؤيدها  عليها ليست معالجة "
+"خاصة بك بمعنى الكلمة، إلا بشكل طفيف."
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was "
 "to publish information for you to access.  Even today this is what most web "
@@ -343,20 +303,16 @@
 "SaaS.  If you use the service for minor editing of what you're going to "
 "communicate, that is not a significant issue."
 msgstr ""
-"إن غرض خوادم الوب الأساسي لم يكن معالجة 
بياناتك بل نشر معلومات لتصل إليها. معظم "
-"المواقع إلى اليوم تقوم بذلك ولا تسبب مشكلة 
البرمجيات الخدمية لأن الوصول إلى "
-"معلومات منشورة لشخص ما ليس ضربًا من الم
عالجة. الأمر ذاته عند نشر موادك عبر "
-"مدونة أو خدمة تدوين مُصغّر مثل تويتر (Twitter) 
أو آيدنتكا (identi.ca)،لأن غرض "
-"التواصل -مثل المحادثة الجماعية- لا يُفترض 
أن يكون سريًا وخاصًا. يمكن أن تتحول "
-"الشبكات الاجتماعية إلى برمجيات خدمية، لكن 
بشكل عام تعد وسيلة للتواصل والنشر، "
-"وليست برمجيات خدمية. لا مشكلة حقيقة في 
استخدام خدمة لتعديل البيانات التي "
-"ستتواصل بها مع الناس بشكل طفيف."
+"إن غرض خوادم الوب الأساسي لم يكن معالجة 
بياناتك بل نشر معلومات لتصل إليها. "
+"معظم المواقع إلى اليوم تقوم بذلك ولا تسبب م
شكلة البرمجيات الخدمية لأن الوصول "
+"إلى معلومات منشورة لشخص ما ليس ضربًا من الم
عالجة. الأمر ذاته عند نشر موادك "
+"عبر مدونة أو خدمة تدوين مُصغّر مثل تويتر 
(Twitter) أو آيدنتكا (identi.ca)،لأن "
+"غرض التواصل -مثل المحادثة الجماعية- لا 
يُفترض أن يكون سريًا وخاصًا. يمكن أن "
+"تتحول الشبكات الاجتماعية إلى برمجيات خدم
ية، لكن بشكل عام تعد وسيلة للتواصل "
+"والنشر، وليست برمجيات خدمية. لا مشكلة 
حقيقة في استخدام خدمة لتعديل البيانات "
+"التي ستتواصل بها مع الناس بشكل طفيف."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
-#| "you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
-#| "computing in the usual sense, so these services are not SaaS."
 msgid ""
 "Services such as search engines collect data from around the web and let you "
 "examine it.  Looking through their collection of data isn't your own "
@@ -366,8 +322,8 @@
 "site <em>is</em> SaaS.)"
 msgstr ""
 "بعض الخدمات مثل محركات البحث تجمع 
البيانات وتجعلك تبحث فيها. إن البحث في "
-"البيانات التي جمعتها تلك الخدمات ليس من م
عالجة بياناتك بالمعنى التقليدي؛ فأنت "
-"لم تعطها تلك المجموعة ولذا فإن استخدام تلك 
الخدمات للبحث في الوب لا يعد "
+"البيانات التي جمعتها تلك الخدمات ليس من م
عالجة بياناتك بالمعنى التقليدي؛ "
+"فأنت لم تعطها تلك المجموعة ولذا فإن 
استخدام تلك الخدمات للبحث في الوب لا يعد "
 "استخدامًا للبرمجيات الخدمية (لكن استخدام م
حرك بحث يديره طرف آخر لتوفير البحث "
 "على موقعك هو <em>فعلا</em> من استخدام البرم
جيات الخدمية)"
 
@@ -379,9 +335,10 @@
 "commerce is whether you trust the other party with your money and personal "
 "information."
 msgstr ""
-"التجارة الإلكترونية ليست قائمة على برم
جيات خدمية، لأن المعالجة ليست خاصة بك، بل "
-"إنها تجرى لك مع طرف آخر. ولذا فلا يوجد سبب 
لاستئثارك بالمعالجة. السؤال المطروح "
-"في التجارة الإلكترونية هو فيما إذا كنت تثق 
الطرف الآخر بمالك وبيانات الشخصية."
+"التجارة الإلكترونية ليست قائمة على برم
جيات خدمية، لأن المعالجة ليست خاصة بك، "
+"بل إنها تجرى لك مع طرف آخر. ولذا فلا يوجد 
سبب لاستئثارك بالمعالجة. السؤال "
+"المطروح في التجارة الإلكترونية هو فيما 
إذا كنت تثق الطرف الآخر بمالك وبيانات "
+"الشخصية."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -395,13 +352,6 @@
 "الخاصة، بل بالمساهمة في معالجة محتويات 
ويكيبيديا."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
-#| "SaaS if they do their group activities on someone else's server.  "
-#| "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and Sourceforge "
-#| "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
-#| "publication and public communication, rather than their own private "
-#| "computing."
 msgid ""
 "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS "
 "if they do their group activities on someone else's server.  Fortunately, "
@@ -409,10 +359,10 @@
 "SaaS problem, because what groups do there is mainly publication and public "
 "communication, rather than their own private computing."
 msgstr ""
-"تدير ويكيبيديا خوادمها، قد يواجه البعض م
شكلة البرمجيات الخدمية إذا كانوا يقومون "
-"بنشاطات جماعية على خادوم شخص آخر، لكن لحسن 
الحظ مواقع استضافة البرامج مثل "
-"سافانا و SourceForge لا تسبب مشكلة البرمجيات 
الخدمية لأن غرض المستضافين الأساسي "
-"هو النشر والتواصل العلني، وليس المعالجة 
الخاصة."
+"تدير ويكيبيديا خوادمها، قد يواجه البعض م
شكلة البرمجيات الخدمية إذا كانوا "
+"يقومون بنشاطات جماعية على خادوم شخص آخر، 
لكن لحسن الحظ مواقع استضافة البرامج "
+"مثل سافانا و SourceForge لا تسبب مشكلة البرم
جيات الخدمية لأن غرض المستضافين "
+"الأساسي هو النشر والتواصل العلني، وليس الم
عالجة الخاصة."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -425,21 +375,11 @@
 msgstr ""
 "تعد الألعاب الجماعية نشاطًا جماعيًا يجري 
على خادوم شخص آخر، الأمر الذي يجعلها "
 "حوسبة خدمية، وبينما قد تقتصر البيانات على 
حالة اللعب والدرجات، إلا أن مُشغّل "
-"الخادوم قد يرتكب خطأ المحاباة والتحيز. لك 
أن تتجاهل هذا الخطر، لأنه نادر وقلما "
-"يشكل مشكلة حقيقة. في المقابل، عندما تتحول 
اللعبة إلى أكثر من مجرد لعبة، فإن "
-"القضية تتغير."
+"الخادوم قد يرتكب خطأ المحاباة والتحيز. لك 
أن تتجاهل هذا الخطر، لأنه نادر "
+"وقلما يشكل مشكلة حقيقة. في المقابل، عندما 
تتحول اللعبة إلى أكثر من مجرد "
+"لعبة، فإن القضية تتغير."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its "
-#| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#| "their own editing; this is SaaS.  It offers the added feature of "
-#| "collaborative editing. but adding participants doesn't alter the fact "
-#| "that editing on the server is SaaS.  (In addition, Google Docs is "
-#| "unacceptable because it installs a large nonfree JavaScript program into "
-#| "the users' browsers.)  If using a service for communication or "
-#| "collaboration requires doing substantial parts of your own computing with "
-#| "it too, that computing is SaaS even if the communication is not."
 msgid ""
 "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its basic "
 "activity is editing, and Google encourages people to use it for their own "
@@ -451,13 +391,14 @@
 "substantial parts of your own computing with it too, that computing is SaaS "
 "even if the communication is not."
 msgstr ""
-"ماهي الخدمات التي تعد برمجيات خدمية؟ إن م
سنتدات غوغل (Google Docs) مثال واضح، "
-"غرضها الأساسي هو التحرير وتدعو غوغل الناس 
إلى استخدامها لتحرير مستنداتهم "
-"الخاصة؛ ولذا فإنها برنامج خدمي. توفر الخدم
ة أيضًا ميزة التحرير التعاوني، لكن "
-"إضافة مشاركين آخرين لا يلغي حقيقة أن 
التعديل على الخادوم نوع من الحوسبة الخدمية."
-" (مستندات غوغل مرفوضة أيضًا لأنها تُثبّت 
برنامج جافاسكربت غير حر في متصفحات "
-"المستخدمين). إذا كانت خدمة التواصل أو 
التعاون تتطلب القيام بجزء أساسي من "
-"معالجتك عليها، فإن المعالجة نوع من البرم
جيات الخدمية حتى لو لم يكن التواصل كذلك."
+"ماهي الخدمات التي تعد برمجيات خدمية؟ إن م
سنتدات غوغل (Google Docs) مثال "
+"واضح، غرضها الأساسي هو التحرير وتدعو غوغل 
الناس إلى استخدامها لتحرير "
+"مستنداتهم الخاصة؛ ولذا فإنها برنامج خدمي. 
توفر الخدمة أيضًا ميزة التحرير "
+"التعاوني، لكن إضافة مشاركين آخرين لا يلغي 
حقيقة أن التعديل على الخادوم نوع "
+"من الحوسبة الخدمية. (مستندات غوغل مرفوضة 
أيضًا لأنها تُثبّت برنامج جافاسكربت "
+"غير حر في متصفحات المستخدمين). إذا كانت خدم
ة التواصل أو التعاون تتطلب القيام "
+"بجزء أساسي من معالجتك عليها، فإن المعالجة 
نوع من البرمجيات الخدمية حتى لو لم "
+"يكن التواصل كذلك."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -468,10 +409,10 @@
 "not SaaS, but it also has features for editing photos, which is SaaS."
 msgstr ""
 "توفر بعض المواقع خدمات عديدة، فإذا كان 
أحدها ليس حوسبة خدمية فقد يكون الآخر "
-"كذلك. على سبيل المثال، هدف فيسبوك الرئيسي 
هو التواصل الاجتماعي، وهذا ليس حوسبة "
-"خدمية لكنه يدعم تطبيقات أطراف ثالثة تعتبر 
بعضها برمجيات خدمية؛ بالمثل فإن هدف "
-"فلكر الأساسي هو توزيع ونشر الصور، وهذه 
ليست حوسبة خدمية، لكنه يحتوي أيضًا على "
-"مزايا لتعديل الصور التي تعتبر حوسبة خدمية"
+"كذلك. على سبيل المثال، هدف فيسبوك الرئيسي 
هو التواصل الاجتماعي، وهذا ليس "
+"حوسبة خدمية لكنه يدعم تطبيقات أطراف ثالثة 
تعتبر بعضها برمجيات خدمية؛ بالمثل "
+"فإن هدف فلكر الأساسي هو توزيع ونشر الصور، 
وهذه ليست حوسبة خدمية، لكنه يحتوي "
+"أيضًا على مزايا لتعديل الصور التي تعتبر 
حوسبة خدمية"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -481,16 +422,11 @@
 "keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
 msgstr ""
 "بعض المواقع التي يعد التواصل هدفها الرئيس 
تتوسع في &rdquo;إدارة "
-"المراسلين&ldquo; عبر تتبع الذين تتواصل معهم. 
إن إرسال الرسائل إلى هؤلاء لأشخاص "
-"على مثل هذه الخدمات ليس حوسبة خدمية، لكن 
التتبع (إن كان واسعًا) يعد كذلك."
+"المراسلين&ldquo; عبر تتبع الذين تتواصل معهم. 
إن إرسال الرسائل إلى هؤلاء "
+"لأشخاص على مثل هذه الخدمات ليس حوسبة خدم
ية، لكن التتبع (إن كان واسعًا) يعد "
+"كذلك."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is ok.  There are other "
-#| "bad things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in "
-#| "Flash, which pressures users to run nonfree software, and it gives users "
-#| "a misleading impression of privacy.  Those are important issues too, but "
-#| "this article's concern is the issue of SaaS."
 msgid ""
 "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other bad "
 "things a service can do.  For instance, Facebook distributes video in Flash, "
@@ -500,9 +436,9 @@
 msgstr ""
 "إذا لم تكن الخدمة برنامجًا خدميًا فهذا لا 
يعني بالضرورة أنها مقبولة. يمكن أن "
 "تقوم الخدمات بأمور سيئة أخرى. على سبيل الم
ثال، ينشر فيسبوك الفيديو بنسق فلاش "
-"وهو الأمر الذي يدفع المستخدمين إلى تشغيل 
برمجيات غير حرة، هذا بالإضافة إلى أن "
-"فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. إن 
هذه مشاكل أساسية، لكن غرض المقالة هو "
-"البرمجيات الخدمية."
+"وهو الأمر الذي يدفع المستخدمين إلى تشغيل 
برمجيات غير حرة، هذا بالإضافة إلى "
+"أن فيسبوك يضلل مستخدميه في طبيعة الخصوصية. 
إن هذه مشاكل أساسية، لكن غرض "
+"المقالة هو البرمجيات الخدمية."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -512,10 +448,10 @@
 "includes SaaS and it includes nearly everything else.  The term only lends "
 "itself to uselessly broad statements."
 msgstr ""
-"إن شركات تقنية المعلومات تشجع المستخدمين 
على عدم التفكير في هذه المشاكل، وهذا "
-"هو غرض كلمة &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; 
الرنانة. إن هذا المصطلح غامض لدرجة "
-"أنه يمكن أن يشير إلى أي استخدام للإنترنت، 
فهو يشمل الحوسبة الخدمية وكل شيء آخر "
-"تقريبًا. يضفي المصطلح الكثير من التصورات 
الواسعة عدمية المعنى."
+"إن شركات تقنية المعلومات تشجع المستخدمين 
على عدم التفكير في هذه المشاكل، "
+"وهذا هو غرض كلمة &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; 
الرنانة. إن هذا المصطلح غامض "
+"لدرجة أنه يمكن أن يشير إلى أي استخدام 
للإنترنت، فهو يشمل الحوسبة الخدمية وكل "
+"شيء آخر تقريبًا. يضفي المصطلح الكثير من 
التصورات الواسعة عدمية المعنى."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -526,10 +462,10 @@
 "hidden inside our service before you swallow it.&rdquo; In other words, "
 "&ldquo;Think like a sucker.&rdquo; I prefer to avoid the term."
 msgstr ""
-"إن معنى &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; الحقيقي 
هو طرح اقتراح خطير يهدد حوسبتك. "
-"إنها تعني &rdquo;لا تسأل، ثِق بكل الشركات دون 
تردد. لا تخف من قضية من يتحكم "
-"بحوسبتك أو من يملك بياناتك. لا تبحث عن فخ م
خفي في خدمتنا قبل أن تقع فيه&ldquo;. "
-"بعبارة أخرى &rdquo;كن مغفلا&ldquo;. إنني لا أفضل 
هذا المصطلح."
+"إن معنى &rdquo;الحوسبة السحابية&ldquo; الحقيقي 
هو طرح اقتراح خطير يهدد "
+"حوسبتك. إنها تعني &rdquo;لا تسأل، ثِق بكل 
الشركات دون تردد. لا تخف من قضية من "
+"يتحكم بحوسبتك أو من يملك بياناتك. لا تبحث 
عن فخ مخفي في خدمتنا قبل أن تقع "
+"فيه&ldquo;. بعبارة أخرى &rdquo;كن مغفلا&ldquo;. إنني 
لا أفضل هذا المصطلح."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Dealing with the SaaS Problem"
@@ -540,8 +476,8 @@
 "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue.  "
 "But what should we do about the ones that raise it?"
 msgstr ""
-"قليل من المواقع تقوم بحوسبة خدمية، ومعظم 
المواقع لا تسبب المشكلة. لكن ماذا نفعل "
-"بخصوص المواقع التي تسببها؟"
+"قليل من المواقع تقوم بحوسبة خدمية، ومعظم 
المواقع لا تسبب المشكلة. لكن ماذا "
+"نفعل بخصوص المواقع التي تسببها؟"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -553,8 +489,8 @@
 msgstr ""
 "للحالات البسيطة التي تقوم فيها بمعالجة 
بياناتك الخاصة، الحل سهل: استخدم نسخة "
 "خاصة بك من تطبيق حر. حرّر نصوصك باستخدام 
نسختك من مُحرّر نصوص حر مثل غنو إيماكس "
-"(GNU Emacs) أو أي معالج نصوص حر. حرّر صورك 
باستخدامك نسختك من برنامج حر مثل جمب "
-"(GIMP)."
+"(GNU Emacs) أو أي معالج نصوص حر. حرّر صورك 
باستخدامك نسختك من برنامج حر مثل "
+"جمب (GIMP)."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -571,25 +507,14 @@
 msgstr ""
 "لكن ماذا عن التعاون مع الآخرين؟ قد يكون 
التعاون في الوقت الراهن صعبًا بدون "
 "استخدام خادوم. إذا استخدمت خادومًا، فلا 
تثق بخادوم تُديره شركة، حتى التعاقد "
-"كزبون لا يحميك ما لم تكتشف خرقًا يمكنك أن 
تحاكمهم عليه، وكثيرًا من تقوم الشركات "
-"بكتابة عقود تسمح بكثير من الخروقات. يمكن 
للشرطة أن تطلب قضائيًا بياناتك من "
-"الشركة بإجراءات أسهل من طلبها منك شخصيًا، 
هذا على افتراض أن الشركة لا تقوم بذلك "
-"طوعًا مثل شركات الهاتف في الولايات الم
تحدة التي تُسجّل مكالمات زبائنها بشكل غير "
-"قانوني لبوش. إذا اضطررت لاستخدام خادوم، 
فاستخدم خادومًا تثق بمُشغّله ولك معه "
-"علاقة تفوق العلاقة التجارية."
-
-# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
-#| "servers.  For instance, we can create a distributed program through which "
-#| "collaborators can share data encrypted.  The free software community "
-#| "should develop distributed peer-to-peer replacements for important &ldquo;"
-#| "web applications&rdquo;.  It may be wise to release them under the <a "
-#| "href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\"> GNU Affero GPL</a>, since they "
-#| "are likely candidates for being converted into server-based programs by "
-#| "someone else.  The <a href=\"/\">GNU project</a> is looking for "
-#| "volunteers to work on such replacements.  We also invite other free "
-#| "software projects to consider this issue in their design."
+"كزبون لا يحميك ما لم تكتشف خرقًا يمكنك أن 
تحاكمهم عليه، وكثيرًا من تقوم "
+"الشركات بكتابة عقود تسمح بكثير من 
الخروقات. يمكن للشرطة أن تطلب قضائيًا "
+"بياناتك من الشركة بإجراءات أسهل من طلبها م
نك شخصيًا، هذا على افتراض أن الشركة "
+"لا تقوم بذلك طوعًا مثل شركات الهاتف في 
الولايات المتحدة التي تُسجّل مكالمات "
+"زبائنها بشكل غير قانوني لبوش. إذا اضطررت 
لاستخدام خادوم، فاستخدم خادومًا تثق "
+"بمُشغّله ولك معه علاقة تفوق العلاقة 
التجارية."
+
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using "
 "servers.  For instance, we can create a peer-to-peer program through which "
@@ -602,13 +527,13 @@
 "replacements.  We also invite other free software projects to consider this "
 "issue in their design."
 msgstr ""
-"على كل حال، يمكننا على أمد أبعد إنشاء 
بدائل لاستخدام الخوادم. على سبيل المثال، "
-"يمكن إنشاء برنامج مُوزّع يعمل بتقنية الند 
للند (peer-to-peer) يمكن للمتعاونين "
-"عبره مشاركة البيانات بشكل مُعمّى. على مجتم
ع البرمجيات الحرة أن يُطوّر بدائل "
-"مُوزّعة على أساس الند للند ل&rdquo;تطبيقات 
الوب&ldquo;، وسيكون من الحكمة "
-"إصدارها تحت <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">غنو 
أفيرو جي بي إل</a>، "
-"لأن البعض قديُحوّلها إلى برامج تعمل من 
خادوم. إن <a href=\"/\">مشروع غنو</a> "
-"يبحث عن متطوعين لإنجاز هذه البدائل. نحن 
أيضًا ندعو مشاريع البرمجيات الحرة "
+"على كل حال، يمكننا على أمد أبعد إنشاء 
بدائل لاستخدام الخوادم. على سبيل "
+"المثال، يمكن إنشاء برنامج مُوزّع يعمل 
بتقنية الند للند (peer-to-peer) يمكن "
+"للمتعاونين عبره مشاركة البيانات بشكل مُعم
ّى. على مجتمع البرمجيات الحرة أن يُطوّر "
+"بدائل مُوزّعة على أساس الند للند 
ل&rdquo;تطبيقات الوب&ldquo;، وسيكون من الحكمة "
+"إصدارها تحت <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">غنو 
أفيرو جي بي إل</"
+"a>، لأن البعض قديُحوّلها إلى برامج تعمل من 
خادوم. إن <a href=\"/\">مشروع غنو</"
+"a> يبحث عن متطوعين لإنجاز هذه البدائل. نحن 
أيضًا ندعو مشاريع البرمجيات الحرة "
 "الأخرى إلى التفكير في هذه المشكلة في تصميم 
برمجياتهم."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -620,12 +545,12 @@
 "server.  Use a real computer and keep your data there.  Do your work with "
 "your own copy of a free program, for your freedom's sake."
 msgstr ""
-"في الوقت الراهن، إن دعتك شركة لاستخدام 
خادومها للقيام بمهامك الحاسوبية الخاصة، "
-"فلا تستسلم، ولا تستخدم البرمجيات الخدمية. 
لا تشترِ ولا تُثبّت &rdquo;عميلًا "
-"مُصغّرًا&ldquo; (Thin client)، الذي هو في الحقيقة 
حاسوب ضعيف جدًا يجعلك تقوم "
-"بالعمل الحقيقي على خادوم، إلا إذا كنت 
ستستخدمها على خادوم <em>لك</em>. استخدم "
-"حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ بياناتك هناك. ولأجل 
حريتك، أنجز عملك على نسختك الخاصة من "
-"البرمجيات الحرة."
+"في الوقت الراهن، إن دعتك شركة لاستخدام 
خادومها للقيام بمهامك الحاسوبية "
+"الخاصة، فلا تستسلم، ولا تستخدم البرمجيات 
الخدمية. لا تشترِ ولا تُثبّت &rdquo;"
+"عميلًا مُصغّرًا&ldquo; (Thin client)، الذي هو في 
الحقيقة حاسوب ضعيف جدًا يجعلك "
+"تقوم بالعمل الحقيقي على خادوم، إلا إذا كنت 
ستستخدمها على خادوم <em>لك</em>. "
+"استخدم حاسوبًا حقيقيًا وأبقِ بياناتك 
هناك. ولأجل حريتك، أنجز عملك على نسختك "
+"الخاصة من البرمجيات الحرة."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -643,8 +568,8 @@
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
 "للاتصال</a> بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة وأي "
-"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>"
-"address@hidden</em></a>."
+"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -652,8 +577,8 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات "
-"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -669,8 +594,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />.فريق "
-"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em><"
-"/a>."
+"الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</"
+"em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]