www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po why-affero-gpl.fa.po


From: Abbas Esmaeeli Someeh
Subject: www/licenses/po why-affero-gpl.fa.po
Date: Fri, 24 Sep 2010 16:07:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli>        10/09/24 16:07:20

Added files:
        licenses/po    : why-affero-gpl.fa.po 

Log message:
        Initial version

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-affero-gpl.fa.po
===================================================================
RCS file: why-affero-gpl.fa.po
diff -N why-affero-gpl.fa.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-affero-gpl.fa.po        24 Sep 2010 16:07:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/licenses/why-affero-gpl.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the why-affero-gpl.html 
page.
+# Milad Khajavi <khajavi at gmail . com>, 2010
+# Abbas Esmaeeli <abbas at gnu . org>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 04:26-0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 19:30+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Why the GNU Affero GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "چرا اجازه‌نامهٔ اَفِرو جی‌پی‌ال؟ - 
پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Why the Affero GPL"
+msgstr "چرا اجازه‌نامهٔ اَفِرو جی‌پی‌ال؟"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The GNU Affero General Public License is a modified version of the 
ordinary GNU GPL version 3.  It has one added requirement: if you run the 
program on a server and let other users communicate with it there, your server 
must also allow them to download the source code corresponding to the program 
that it's running.  If what's running there is your modified version of the 
program, the server's users must get the source code as you modified it."
+msgstr "اجازه‌نامهٔ گنو اَفِرو نسخهٔ 
تغییر‌یافتهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ ۳ است. یک 
بند به آن اضافه شده است: اگر شما برنامه‌ای 
را روی سروری اجرا کنید و به سایر کاربران 
اجازهٔ ارتباط با آن را بدهید، سرور شما نیز 
باید اجازهٔ بارگیری کد منبع برنامهٔ در حال 
اجرایی که از آن استفاده می‌کند را به آنها 
بدهد. اگر برنامه‌ای که روی سرور در حال 
اجراست، نسخهٔ تغییر یافتهٔ آن برنامه باشد، 
کاربران سرور باید بتوانند کد منبع برنامهٔ 
تغییر یافته را دریافت کنند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects 
developers of free programs that are often used on servers."
+msgstr "گنو اَفِرو جی‌پی‌ال از مشکلی که برای 
توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای آزاد بر روی 
سرورها پیش می‌آید جلوگیری می‌کند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Suppose you develop and release a free program under the ordinary GNU 
GPL.  If developer D modifies the program and releases it, the GPL requires him 
to distribute his version under the GPL too.  Thus, if you get a copy of his 
version, you are free to incorporate some or all of his changes into your own 
version."
+msgstr "فرض کنید نرم‌افزاری آزاد تحت 
اجازه‌نامه گنو جی‌پی‌ال توسعه و انتشار م
ی‌دهید. اگر توسعه‌دهندهٔ الف این نرم
‌افزار را تغییر و انتشار دهد، اجازه‌نامهٔ 
جی‌پی‌ال او را ملزم به توزیع نسخهٔ 
تغییریافته تحت همان اجازه‌نامه می‌کند. 
بنابراین در صورتی که یک کپی از نسخهٔ او 
بگیرید، آزاد هستید قسمتی یا تمام تغییرات او 
را در نسخهٔ خود ترکیب کنید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But suppose the program is mainly useful on servers.  When D modifies 
the program, he might very likely run it on his own server and never release 
copies.  Then you would never get a copy of the source code of his version, so 
you would never have the chance to include his changes in your version.  You 
may not like that outcome."
+msgstr "اما فرض کنید این برنامه عمدتاً برای 
استفاده بر روی سرورها مناسب باشد. وقتی 
توسعه‌دهندهٔ الف برنامه را تغییر می‌دهد، 
او به احتمال بسیار زیاد ممکن است آن را روی 
سرور خود اجرا کند و هیچ‌گاه کپی‌های آن را م
نتشر نکند. در نتیجه هیچ‌گاه نمی‌توانید یک 
کپی از کد منبع نسخهٔ برنامهٔ او را بگیرید، 
بنابراین شما به هیچ عنوان شانس داشتن 
تغییرات او در برنامهٔ خود را نخواهید داشت. و 
ممکن است چنین نتیجه‌ای را دوست نداشته 
باشید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Using the GNU Affero GPL avoids that outcome.  If D runs his version on 
a server that everyone can use, you too can use it.  Assuming he has followed 
the license requirement to let the server's users download the source code of 
his version, you can do so, and then you can incorporate his changes into your 
version.  (If he hasn't followed it, you have your lawyer complain to him.)"
+msgstr "استفاده از گنو اَفِرو جی‌پی‌ال جلوی 
چنین نتیجه‌ای را می‌گیرد. اگر 
توسعه‌دهندهٔ الف نسخه‌های برنامهٔ خود را 
بر روی کارسازی اجرا کند که همهٔ افراد 
بتوانند از آن استفاده کنند، شما نیز م
ی‌توانید از آن استفاده کنید. فرض کنید او 
الزامات مجوزی را قبول کرده است که به 
کاربران سرور اجازه دهد، کد منبع نسخهٔ خود 
را دریافت کنند، پس شما نیز می‌توانید آن را 
دانلود کنید و تغییرات نسخهٔ او را با نسخهٔ 
خود ترکیب کنید. (اگر از این اجازه‌نامه 
تبعیت نکند، می‌توانید با وکیل خود از او 
شکایت کنید.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Both the ordinary GNU GPL, version 3, and the GNU Affero GPL have text 
allowing you to link together modules under these two licenses in one program."
+msgstr "هر دو اجازه‌نامهٔ گنو جی‌پی‌ال نسخهٔ 
۳ و گنو اَفِرو جی‌پی‌ال طوری نوشته 
شده‌اند که شما می‌توانید در یک نرم‌افزار 
از دو اجازه‌نامه استفاده کنید."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "One problem which the GNU Affero GPL does not address is the problem of 
Software as a Service (SaaS).  It is impossible, as far as we know, to address 
this problem with a software license. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [1] </a>"
+msgstr "یکی از مشکلاتی که گنو اَفِرو جی‌پی‌ال 
حل نمی‌کند، مشکل «نرم‌افزار به عنوان 
سرویس» (SaaS) می‌باشد. تا آنجا که ما می‌دانیم
، برطرف کردن چنین مشکلی با مجوزهای نرم
‌افزاری غیر ممکن است. <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [Û±] </a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "SaaS means the use of someone's network server, by others, to do work 
which is their own computing.  They have to send their data to the server, 
which does their computing for them, and sends the results back to them.  SaaS 
is a problem because the users cannot control the computing which the server 
does for them."
+msgstr "SaaS به معنی استفاده از سرور شبکهٔ یک 
فرد، توسط دیگران، جهت انجام کارهای رایانشی 
خودشان می‌باشد. آنها باید اطلاعات خود را به 
سروری ارسال کنند که کارهای رایانشی آنها را 
انجام می‌دهد و نتایج را به آنها ارسال م
ی‌کند. مشکل SaaS آن است که کاربران نم
ی‌توانند بر محاسباتی که روی سرور انجام م
ی‌شود، کنترل داشته باشند."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If some program on this server is released under the GNU Affero GPL, it 
requires that the users have a way to download the corresponding source of that 
program.  That is good, but having this source code does not give them control 
over the computing the server does for them.  It also does not tell them what 
other software may be running on that server, examining or changing their data 
in other ways."
+msgstr "اگر نرم‌افزاری بر روی این سرور تحت م
جوز گنو اَفِرو جی‌پی‌ال منتشر شود، این م
ستلزم آن است که کاربران راهی برای دانلود کد 
منبع برنامهٔ مربوطه داشته باشند. این خوب 
است، اما داشتن این کد منبع نیز امکان کنترل م
حاسبات روی سرور را به آنها نمی‌دهد. همچنین 
نمی‌تواند مشخص کند که چه نرم‌افزارهای 
دیگری ممکن است بر روی آن سرور در حال اجرا 
باشند و داده‌های آنها را به روش‌های دیگر 
تحلیل و تغییر دهند."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با 
گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید. 
همچنین <a href=\"/contact/\">راه‌های دیگری برای تم
اس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود دارد. 
<br /> لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا 
پیشنهادات خود را به <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ارسال کنید."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل 
این مقاله در سراسر جهان و در هر رسانه‌ای، 
بدون پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، با این 
شرط که این اعلان/حق امتیاز حفظ شود."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرین به روز رسانی:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجمه‌های دیگر این صفحه"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]