[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po fs-user-groups.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po fs-user-groups.pl.po |
Date: |
Fri, 24 Sep 2010 09:12:09 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/09/24 09:12:08
Modified files:
gnu/po : fs-user-groups.pl.po
Log message:
updated to en by Oskar GaÅecki
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: fs-user-groups.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fs-user-groups.pl.po 15 Sep 2010 08:36:32 -0000 1.2
+++ fs-user-groups.pl.po 24 Sep 2010 09:12:05 -0000 1.3
@@ -9,23 +9,19 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-user-groups.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-12 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Oskar GaÅecki <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Grupy Użytkowników Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
+msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "Grupy Użytkowników Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja
Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Free Software Users Groups"
@@ -36,56 +32,28 @@
msgstr "<a id=\"submit\">ZgÅaszanie grup do listy</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
-"please let us know. Write to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> with the group's full name and other contact "
-"information, including the URL of the group's web site if it has one. If "
-"your group's information is out of date, you can use the same method to "
-"update it."
-msgstr ""
-"JeÅli znacie jakieÅ grupy użytkowników wolnego oprogramowania, których
nie "
-"ma na tej liÅcie, prosimy o powiadomienie nas. Piszcie na "
-"adres <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
-"</a>, podajcie peÅnÄ
nazwÄ grupy i inne informacje kontaktowe, "
-"wÅÄ
czajÄ
c adres strony internetowej, jeÅli grupa takowÄ
posiada. JeÅli "
-"informacje o danej grupie sÄ
nieaktualne, prosimy o użycie tej samej "
-"metody. "
+msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this
page, please let us know. Write to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with the group's full
name and other contact information, including the URL of the group's web site
if it has one. If your group's information is out of date, you can use the
same method to update it."
+msgstr "JeÅli znacie jakieÅ grupy użytkowników wolnego oprogramowania,
których nie ma na tej liÅcie, prosimy o powiadomienie nas. Piszcie
na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,
podajcie peÅnÄ
nazwÄ grupy i inne informacje kontaktowe, wÅÄ
czajÄ
c
adres strony internetowej, jeÅli grupa takowÄ
posiada. JeÅli informacje
o danej grupie sÄ
nieaktualne, prosimy o użycie tej samej metody. "
# type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"libreplanet\">LibrePlanet Teams</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"libreplanet\">Grupy LibrePlanet</a>"
# type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"The LibrePlanet project is a global network of both project and local teams "
-"organized by geographical region, all working together for free software as "
-"a social movement for user freedom. See the <a href=\"http://libreplanet.org/"
-"wiki/Main_Page\">LibrePlanet wiki</a> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The LibrePlanet project is a global network of both project and local
teams organized by geographical region, all working together for free software
as a social movement for user freedom. See the <a
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Main_Page\">LibrePlanet wiki</a> for more
information."
+msgstr "Projekt LibrePlanet jest globalnÄ
sieciÄ
ÅÄ
czÄ
cÄ
projekty i
zespoÅy wedÅug regionu, pracujÄ
ce dla wolnego oprogramowania w formie
wielkiego ruchu spoÅecznego dziaÅajÄ
cego dla wolnoÅci użytkownika. Wejdź
na: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Main_Page\">LibrePlanet wiki</a> po
wiÄcej informacji. "
# type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
msgstr "<a id=\"list\">Lista grup wolnego oprogramowania wedÅug kraju</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
-"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
-"information is. You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
-"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
-msgstr ""
-"Tak samo jak w przypadku naszej <a href=\"/links/links.pl.html\">strony "
-"z linkami</a>, FSF nie odpowiada za zawartoÅÄ tych witryn, "
-"ani za aktualnoÅÄ informacji tam umieszczonych. ByÄ może
zainsteresuje "
-"was również nasza <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">lista grup "
-"użytkowników GNU/Linuksa i GNU/Hurda</a>. "
+msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their
information is. You may also be interested in our <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user
groups</a>."
+msgstr "Tak samo jak w przypadku naszej <a
href=\"/links/links.pl.html\">strony z linkami</a>, FSF nie odpowiada
za zawartoÅÄ tych witryn, ani za aktualnoÅÄ informacji tam
umieszczonych. ByÄ może zainsteresuje was również nasza <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">lista grup użytkowników GNU/Linuksa
i GNU/Hurda</a>. "
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
-msgstr ""
-"Lista krajów, w których wykazano istnienie grup użytkowników wolnego
"
-"oprogramowania:"
+msgstr "Lista krajów, w których wykazano istnienie grup użytkowników
wolnego oprogramowania:"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#Argentina\" id=\"TOCArgentina\">Argentina</a>"
@@ -164,36 +132,24 @@
msgstr "Argentyna"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
-"Software Libre de Córdoba"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
-"Software Libre de Córdoba"
+msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de
Software Libre de Córdoba"
+msgstr "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de
Software Libre de Córdoba"
# type: Content of: <h4>
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de Software "
-"Livre da UFSC</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de Software "
-"Livre da UFSC</a>"
+msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de
Software Livre da UFSC</a>"
+msgstr "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de
Software Livre da UFSC</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del
Software Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del
Software Libre</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "China"
@@ -208,12 +164,8 @@
msgstr "Kolumbia"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
-"Pereira</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa – Grupo de Usuarios GNU/"
-"Linux de Pereira</a>"
+msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux
de Pereira</a>"
+msgstr "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa – Grupo de Usuarios
GNU/Linux de Pereira</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Czech"
@@ -221,104 +173,63 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Czech Free Software Users Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Czeska Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania [Czech Free Software Users Group]</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Czeska Grupa Użytkowników Wolnego
Oprogramowania [Czech Free Software Users Group]</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization "
-"Guatemala</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Gwatemalska Organizacja Wolnego "
-"Oprogramowania [Free Software Organization Guatemala]</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization
Guatemala</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Gwatemalska Organizacja
Wolnego Oprogramowania [Free Software Organization Guatemala]</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "India"
msgstr "Indie"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group, "
-"Bangalore</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania, Bangalore [Free Software Users Group, Bangalore]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsug-idk.org/\">Free Software Users' Group - Idukki</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsug-idk.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego Oprogramowania "
-"– Idukki [Free Software Users' Group – Idukki]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsugcalicut.org/\">Free Software User Group - Kozhikode</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsugcalicut.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania – Kozhikode [Free Software User Group – Kozhikode]"
-"</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur, Kerala</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego Oprogramowania, "
-"Thrissur, Kerala [Free Software Users Group, Thissur, Kerala]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software Users "
-"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS – Palakkad Libre software "
-"Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group,
Bangalore</a>"
+msgstr "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Grupa Użytkowników Wolnego
Oprogramowania, Bangalore [Free Software Users Group, Bangalore]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsug-idk.org/\">Free Software Users' Group -
Idukki</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsug-idk.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego
Oprogramowania – Idukki [Free Software Users' Group – Idukki]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsugcalicut.org/\">Free Software User Group -
Kozhikode</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsugcalicut.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego
Oprogramowania – Kozhikode [Free Software User Group –
Kozhikode]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur,
Kerala</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Grupa Użytkowników Wolnego
Oprogramowania, Thrissur, Kerala [Free Software Users Group, Thissur,
Kerala]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group
(ILUG)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group
(ILUG)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS – Palakkad Libre
software Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Italy"
msgstr "WÅochy"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\">FSUG Italia (Free Software User Group "
-"Italia)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\">FSUG Italia (Grupa Użytkowników "
-"Wolnego Oprogramowania WÅochy) [Free Software User Group Italia]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users "
-"Group Padova)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Grupa Użytkowników "
-"Wolnego Oprogramowania Padova) [Free Software Users Group Padova]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fasoli.al.it\">FASoLi (Forum Alessandrino per il Software "
-"Libero)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fasoli.al.it\">FASoLi (Forum Alessandrino per il Software "
-"Libero)</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\">FSUG Italia (Free Software User
Group Italia)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\">FSUG Italia (Grupa
Użytkowników Wolnego Oprogramowania WÅochy) [Free Software User Group
Italia]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero
Pinerolo)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero
Pinerolo)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users
Group Padova)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Grupa
Użytkowników Wolnego Oprogramowania Padova) [Free Software Users Group
Padova]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fasoli.al.it\">FASoLi (Forum Alessandrino per il
Software Libero)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fasoli.al.it\">FASoLi (Forum Alessandrino per il
Software Libero)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Mexico"
@@ -333,54 +244,32 @@
msgstr "Panama"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> - "
-"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
-"Software in Panama"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> – "
-"organizacja zajmujÄ
ca siÄ dystrybucjÄ
, rozwojem i badaniem Wolnego "
-"Oprogramowania w Panamie"
+msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> -
organization dedicated to distribution, development and research of Free
Software in Panama"
+msgstr "<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a>
– organizacja zajmujÄ
ca siÄ dystrybucjÄ
, rozwojem i badaniem
Wolnego Oprogramowania w Panamie"
# type: Content of: <h4>
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de
Software Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de
Software Libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"SomosLibres.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"SomosLibres.org</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software
Libre SomosLibres.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software
Libre SomosLibres.org</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software
Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y
Software Libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa, "
-"difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa, "
-"difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa,
difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa,
difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "United Kingdom"
@@ -388,39 +277,23 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\">Manchester Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\">Wolne Oprogramowanie Manchester "
-"[Manchester Free Software]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for "
-"Education and Youth</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Cyfrowa WolnoÅÄ Edukacji
"
-"i MÅodzieży [DFEY: Digital Freedom for Education and Youth]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free "
-"Software Society</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">SpoÅecznoÅÄ Wolnego "
-"Oprogramowania na Uniwersytecie w Sheffield [Sheffield University "
-"Free Software Society]</a>"
+msgstr "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\">Wolne Oprogramowanie
Manchester [Manchester Free Software]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for
Education and Youth</a>"
+msgstr "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Cyfrowa WolnoÅÄ
Edukacji i MÅodzieży [DFEY: Digital Freedom for Education and Youth]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free
Software Society</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">SpoÅecznoÅÄ Wolnego
Oprogramowania na Uniwersytecie w Sheffield [Sheffield University
Free Software Society]</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "<a id=\"USA\">United States of America</a>"
msgstr "<a id=\"USA\">Stany Zjednoczone</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software Association</"
-"a> - Ithaca, New York."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Stwowarzyszenie Wolnego "
-"Oprogramowania Ithaca [Ithaca Free Software Association]</a> – Ithaca, "
-"Nowy Jork."
+msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software
Association</a> - Ithaca, New York."
+msgstr "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Stwowarzyszenie Wolnego
Oprogramowania Ithaca [Ithaca Free Software Association]</a> – Ithaca,
Nowy Jork."
# type: Content of: <h4>
msgid "Uruguay"
@@ -444,53 +317,25 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
<br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
-"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
-"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
-"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br />
Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
-"wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-"od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu,
niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego
zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2006; poprawki: Oskar GaÅecki 2010, Tomasz "
-"KozÅowski 2010."
+msgstr "TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2006; poprawki: Oskar GaÅecki 2010,
Tomasz KozÅowski 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -500,3 +345,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
+