www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po fs-user-groups.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/gnu/po fs-user-groups.pl.po
Date: Fri, 24 Sep 2010 09:12:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/09/24 09:12:08

Modified files:
        gnu/po         : fs-user-groups.pl.po 

Log message:
        updated to en by Oskar Gałecki

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: fs-user-groups.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fs-user-groups.pl.po        15 Sep 2010 08:36:32 -0000      1.2
+++ fs-user-groups.pl.po        24 Sep 2010 09:12:05 -0000      1.3
@@ -9,23 +9,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-user-groups.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-12 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Oskar Gałecki <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Grupy Użytkowników Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
+msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "Grupy Użytkowników Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja 
Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software Users Groups"
@@ -36,56 +32,28 @@
 msgstr "<a id=\"submit\">Zgłaszanie grup do&nbsp;listy</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
-"please let us know.  Write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> with the group's full name and other contact "
-"information, including the URL of the group's web site if it has one.  If "
-"your group's information is out of date, you can use the same method to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Jeśli znacie jakieś grupy użytkowników wolnego oprogramowania, których 
nie "
-"ma na&nbsp;tej liście, prosimy o powiadomienie nas. Piszcie na&nbsp;"
-"adres&nbsp;<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>, podajcie pełną nazwę grupy i&nbsp;inne informacje kontaktowe, "
-"włączając adres strony internetowej, jeśli grupa takową posiada. Jeśli "
-"informacje o&nbsp;danej grupie są nieaktualne, prosimy o użycie tej samej "
-"metody. "
+msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this 
page, please let us know.  Write to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with the group's full 
name and other contact information, including the URL of the group's web site 
if it has one.  If your group's information is out of date, you can use the 
same method to update it."
+msgstr "Jeśli znacie jakieś grupy użytkowników wolnego oprogramowania, 
których nie ma na&nbsp;tej liście, prosimy o powiadomienie nas. Piszcie 
na&nbsp;adres&nbsp;<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
podajcie pełną nazwę grupy i&nbsp;inne informacje kontaktowe, włączając 
adres strony internetowej, jeśli grupa takową posiada. Jeśli informacje 
o&nbsp;danej grupie są nieaktualne, prosimy o użycie tej samej metody. "
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"libreplanet\">LibrePlanet Teams</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"libreplanet\">Grupy LibrePlanet</a>"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"The LibrePlanet project is a global network of both project and local teams "
-"organized by geographical region, all working together for free software as "
-"a social movement for user freedom. See the <a href=\"http://libreplanet.org/";
-"wiki/Main_Page\">LibrePlanet wiki</a> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The LibrePlanet project is a global network of both project and local 
teams organized by geographical region, all working together for free software 
as a social movement for user freedom. See the <a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Main_Page\";>LibrePlanet wiki</a> for more 
information."
+msgstr "Projekt LibrePlanet jest globalną siecią łączącą projekty i 
zespoły według regionu, pracujące dla wolnego oprogramowania w formie 
wielkiego ruchu społecznego działającego dla wolności użytkownika. Wejdź 
na: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Main_Page\";>LibrePlanet wiki</a> po 
więcej informacji. "
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
 msgstr "<a id=\"list\">Lista grup wolnego oprogramowania według kraju</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
-"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
-"information is.  You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
-"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
-msgstr ""
-"Tak samo jak w&nbsp;przypadku naszej <a href=\"/links/links.pl.html\">strony "
-"z&nbsp;linkami</a>, FSF nie odpowiada za&nbsp;zawartość tych witryn, "
-"ani&nbsp;za aktualność informacji tam umieszczonych. Być może 
zainsteresuje "
-"was również nasza <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">lista grup "
-"użytkowników GNU/Linuksa i&nbsp;GNU/Hurda</a>. "
+msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is 
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their 
information is.  You may also be interested in our <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user 
groups</a>."
+msgstr "Tak samo jak w&nbsp;przypadku naszej <a 
href=\"/links/links.pl.html\">strony z&nbsp;linkami</a>, FSF nie odpowiada 
za&nbsp;zawartość tych witryn, ani&nbsp;za aktualność informacji tam 
umieszczonych. Być może zainsteresuje was również nasza <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">lista grup użytkowników GNU/Linuksa 
i&nbsp;GNU/Hurda</a>. "
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
-msgstr ""
-"Lista krajów, w&nbsp;których wykazano istnienie grup użytkowników wolnego 
"
-"oprogramowania:"
+msgstr "Lista krajów, w&nbsp;których wykazano istnienie grup użytkowników 
wolnego oprogramowania:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#Argentina\" id=\"TOCArgentina\">Argentina</a>"
@@ -164,36 +132,24 @@
 msgstr "Argentyna"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
-"Software Libre de C&oacute;rdoba"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
-"Software Libre de C&oacute;rdoba"
+msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de 
Software Libre de C&oacute;rdoba"
+msgstr "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de 
Software Libre de C&oacute;rdoba"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazylia"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de Software "
-"Livre da UFSC</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de Software "
-"Livre da UFSC</a>"
+msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de 
Software Livre da UFSC</a>"
+msgstr "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de 
Software Livre da UFSC</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del 
Software Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del 
Software Libre</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "China"
@@ -208,12 +164,8 @@
 msgstr "Kolumbia"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
-"Pereira</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa &ndash; Grupo de Usuarios GNU/"
-"Linux de Pereira</a>"
+msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux 
de Pereira</a>"
+msgstr "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa &ndash; Grupo de Usuarios 
GNU/Linux de Pereira</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Czech"
@@ -221,104 +173,63 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Czech Free Software Users Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Czeska Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania [Czech Free Software Users Group]</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.cz/\";>Czeska Grupa Użytkowników Wolnego 
Oprogramowania [Czech Free Software Users Group]</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Gwatemala"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization "
-"Guatemala</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Gwatemalska Organizacja Wolnego "
-"Oprogramowania [Free Software Organization Guatemala]</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization 
Guatemala</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Gwatemalska Organizacja 
Wolnego Oprogramowania [Free Software Organization Guatemala]</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "India"
 msgstr "Indie"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, "
-"Bangalore</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania, Bangalore [Free Software Users Group, Bangalore]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsug-idk.org/\";>Free Software Users' Group - Idukki</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsug-idk.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego Oprogramowania "
-"&ndash; Idukki [Free Software Users' Group &ndash; Idukki]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsugcalicut.org/\";>Free Software User Group - Kozhikode</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsugcalicut.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego "
-"Oprogramowania &ndash; Kozhikode [Free Software User Group &ndash; Kozhikode]"
-"</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Free Software Users Group, Thrissur, Kerala</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego Oprogramowania, "
-"Thrissur, Kerala [Free Software Users Group, Thissur, Kerala]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software Users "
-"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS &ndash; Palakkad Libre software "
-"Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, 
Bangalore</a>"
+msgstr "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Grupa Użytkowników Wolnego 
Oprogramowania, Bangalore [Free Software Users Group, Bangalore]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsug-idk.org/\";>Free Software Users' Group - 
Idukki</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsug-idk.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego 
Oprogramowania &ndash; Idukki [Free Software Users' Group &ndash; Idukki]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsugcalicut.org/\";>Free Software User Group - 
Kozhikode</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsugcalicut.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego 
Oprogramowania &ndash; Kozhikode [Free Software User Group &ndash; 
Kozhikode]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Free Software Users Group, Thrissur, 
Kerala</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Grupa Użytkowników Wolnego 
Oprogramowania, Thrissur, Kerala [Free Software Users Group, Thissur, 
Kerala]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group 
(ILUG)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group 
(ILUG)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software 
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS &ndash; Palakkad Libre 
software Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Italy"
 msgstr "Włochy"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\";>FSUG Italia (Free Software User Group "
-"Italia)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\";>FSUG Italia (Grupa Użytkowników "
-"Wolnego Oprogramowania Włochy) [Free Software User Group Italia]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users "
-"Group Padova)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Grupa Użytkowników "
-"Wolnego Oprogramowania Padova) [Free Software Users Group Padova]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fasoli.al.it\";>FASoLi (Forum Alessandrino per il Software "
-"Libero)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://fasoli.al.it\";>FASoLi (Forum Alessandrino per il Software "
-"Libero)</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\";>FSUG Italia (Free Software User 
Group Italia)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsugitalia.org/\";>FSUG Italia (Grupa 
Użytkowników Wolnego Oprogramowania Włochy) [Free Software User Group 
Italia]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users 
Group Padova)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Grupa 
Użytkowników Wolnego Oprogramowania Padova) [Free Software Users Group 
Padova]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://fasoli.al.it\";>FASoLi (Forum Alessandrino per il 
Software Libero)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://fasoli.al.it\";>FASoLi (Forum Alessandrino per il 
Software Libero)</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Mexico"
@@ -333,54 +244,32 @@
 msgstr "Panama"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - "
-"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
-"Software in Panama"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> &ndash; "
-"organizacja zajmująca się dystrybucją, rozwojem i&nbsp;badaniem Wolnego "
-"Oprogramowania w&nbsp;Panamie"
+msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - 
organization dedicated to distribution, development and research of Free 
Software in Panama"
+msgstr "<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> 
&ndash; organizacja zajmująca się dystrybucją, rozwojem i&nbsp;badaniem 
Wolnego Oprogramowania w&nbsp;Panamie"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"SomosLibres.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"SomosLibres.org</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software 
Libre SomosLibres.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software 
Libre SomosLibres.org</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Spain"
 msgstr "Hiszpania"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software "
-"Libre</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software 
Libre</a>"
+msgstr "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y 
Software Libre</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, "
-"difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, "
-"difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, 
difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, 
difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "United Kingdom"
@@ -388,39 +277,23 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\";>Manchester Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\";>Wolne Oprogramowanie Manchester "
-"[Manchester Free Software]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for "
-"Education and Youth</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Cyfrowa Wolność Edukacji 
"
-"i&nbsp;Młodzieży [DFEY: Digital Freedom for Education and Youth]</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free "
-"Software Society</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Społeczność Wolnego "
-"Oprogramowania na&nbsp;Uniwersytecie w&nbsp;Sheffield [Sheffield University "
-"Free Software Society]</a>"
+msgstr "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\";>Wolne Oprogramowanie 
Manchester [Manchester Free Software]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for 
Education and Youth</a>"
+msgstr "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Cyfrowa Wolność 
Edukacji i&nbsp;Młodzieży [DFEY: Digital Freedom for Education and Youth]</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free 
Software Society</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Społeczność Wolnego 
Oprogramowania na&nbsp;Uniwersytecie w&nbsp;Sheffield [Sheffield University 
Free Software Society]</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "<a id=\"USA\">United States of America</a>"
 msgstr "<a id=\"USA\">Stany Zjednoczone</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software Association</"
-"a> - Ithaca, New York."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Stwowarzyszenie Wolnego "
-"Oprogramowania Ithaca [Ithaca Free Software Association]</a> &ndash; Ithaca, "
-"Nowy Jork."
+msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software 
Association</a> - Ithaca, New York."
+msgstr "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Stwowarzyszenie Wolnego 
Oprogramowania Ithaca [Ithaca Free Software Association]</a> &ndash; Ithaca, 
Nowy Jork."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "Uruguay"
@@ -444,53 +317,25 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. <br /"
-"> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF. 
<br /> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki 
(lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia i&nbsp;"
-"koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze "
-"odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci "
-"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia 
i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> 
Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące 
chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;"
-"wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-"od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się 
na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, 
niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego 
zezwolenia."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2006; poprawki: Oskar Gałecki 2010, Tomasz "
-"Kozłowski 2010."
+msgstr "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2006; poprawki: Oskar Gałecki 2010, 
Tomasz Kozłowski 2010."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -500,3 +345,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Tłumaczenia tej strony"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]