[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/licenses.pl.html licenses/po/licen...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www licenses/licenses.pl.html licenses/po/licen... |
Date: |
Tue, 10 Aug 2010 00:27:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/08/10 00:27:05
Modified files:
licenses : licenses.pl.html
licenses/po : license-list.fr.po license-list.pot
philosophy : boldrin-levine.pl.html not-ipr.pl.html
philosophy/po : boldrin-levine.pl.po not-ipr.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: licenses/licenses.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- licenses/licenses.pl.html 9 Aug 2010 16:25:34 -0000 1.47
+++ licenses/licenses.pl.html 10 Aug 2010 00:26:48 -0000 1.48
@@ -247,7 +247,7 @@
</p>
<p>
-„Przez użycie sformuÅowania &bsquo;wierna kopia, niezależnie od
+„Przez użycie sformuÅowania ‚wierna kopia, niezależnie od
noÅnika’ naszym zamiarem nie byÅo wymaganie zachowania
nagÅówków
czy stopek strony lub innych znaczników formatowania. Zachowanie odnoÅników
internetowych jest wymagane zarówno w mediach, które wykorzystujÄ
te
@@ -467,7 +467,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/08/09 16:25:34 $
+$Date: 2010/08/10 00:26:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/po/license-list.fr.po 28 Jul 2010 00:27:16 -0000 1.67
+++ licenses/po/license-list.fr.po 10 Aug 2010 00:26:54 -0000 1.68
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -1672,11 +1672,20 @@
"License (EUPL) version 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable "
+#| "to the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under "
+#| "the terms of other selected licenses, and some of those—the <a href="
+#| "\"#MPL\">Mozilla Public License</a> and the <a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular—"
+#| "only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this "
+#| "license to provide a strong copyleft."
msgid ""
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the "
-"terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#MPL"
-"\">Mozilla Public License</a> and the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#EPL"
+"\">Eclipse Public License</a> and the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
"\">Common Public License</a> in particular—only provide a weaker "
"copyleft. Thus, developers can't rely on this license to provide a strong "
"copyleft."
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/po/license-list.pot 28 Jul 2010 00:27:17 -0000 1.38
+++ licenses/po/license-list.pot 10 Aug 2010 00:26:55 -0000 1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the "
"terms of other selected licenses, and some of those—the <a "
-"href=\"#MPL\">Mozilla Public License</a> and the <a "
+"href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
"particular—only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't "
"rely on this license to provide a strong copyleft."
Index: philosophy/boldrin-levine.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/boldrin-levine.pl.html 10 May 2006 15:10:07 -0000 1.2
+++ philosophy/boldrin-levine.pl.html 10 Aug 2010 00:26:58 -0000 1.3
@@ -1,112 +1,152 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-
-<head>
-<title>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw w³asno¶ci
intelektualnej”
- - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl. £ukasz 'l5x' Anwajler -->
-</head>
-
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-
-<h2>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw w³asno¶ci
intelektualnej”</h2>
-<p>
-Autor: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.pl.html">
-<img src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- alt=" [rysunek: filozofuj±ca GNU] "
- width="160" height="200" /></a>
-</p>
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw wÅasnoÅci
+intelektualnej” - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Recenzja: Boldrin i Levine, „Przeciw wÅasnoÅci
+intelektualnej”</h2>
<p>
-<a
href="http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html"><http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html></a>
-zawiera artyku³ Boldrin i Levine'a zatytu³owany „Przeciw w³asno¶ci
intelektualnej”. Dowodz± w nim na podstawie zasad ekonomii, ¿e
autorzy mog± zarabiaæ na sprzeda¿y swoich prac, nawet je¶li ka¿dy mo¿e je
kopiowaæ.</p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
<p>
-Prawdopodobnie s³yszeli¶cie ju¿ p³ytki argument „je¶li program jest
wolny, to sprzedasz tylko jedn± jego kopiê”. Oczywist± odpowiedzi± jest
stwierdzenie, ¿e obecnie firmy sprzedaj± tysi±ce kopii miesiêcznie. Jednak ten
artyku³ odpowiada na taki zarzut inaczej: pokazuje dlaczego ludzie, którzy s±
¶wiadomi ekonomicznych konsekwencji wolno¶ci kopiowania, zap³aciliby wy¿sz±
cenê za „pierwsz± kopiê”.</p>
+<a
+href="http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html">http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html</a>
+zawiera artykuÅ Boldrin i Levine'a zatytuÅowany „Przeciw
+wÅasnoÅci intelektualnej”. DowodzÄ
w nim na podstawie zasad
+ekonomii, że autorzy mogÄ
zarabiaÄ na sprzedaży swoich prac,
nawet
+jeÅli każdy może je kopiowaÄ.</p>
<p>
-<a href="words-to-avoid.pl.html#IntellectualProperty">Wyra¿enie
„w³asno¶æ intelektualna” jest tendencyjne i powoduje
zamieszanie</a>. Tendencyjno¶æ mo¿na dostrzec bez trudu — nazywanie
prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych „w³asno¶ci±”
powoduje, ¿e ludzie s±dz±, ¿e krytykowanie ich jest „wystêpowaniem
przeciwko prawom w³asno¶ci”. Zamieszanie jest mniej oczywiste: wrzucanie
do jednego worka prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych prowadzi
do tego, ¿e ludzie traktuj± je jak jedn± rzecz, ignoruj± ogromne ró¿nice miêdzy
nimi i patrz±c przez pryzmat w±t³ych podobieñstw traktuj± je jak
pojedyncze zagadnienie.</p>
+Prawdopodobnie sÅyszeliÅcie już pÅytki argument „jeÅli program jest
+wolny, to sprzedasz tylko jednÄ
jego kopiÄ”. OczywistÄ
odpowiedziÄ
+jest stwierdzenie, że obecnie firmy sprzedajÄ
tysiÄ
ce kopii
+miesiÄcznie. Jednak ten artykuÅ odpowiada na taki zarzut inaczej:
+pokazuje dlaczego ludzie, którzy sÄ
Åwiadomi ekonomicznych konsekwencji
+wolnoÅci kopiowania, zapÅaciliby wyższÄ
cenÄ za „pierwszÄ
+kopiÄ”.</p>
<p>
-Na ogó³ oznacza to ignorowanie spo³ecznych i etycznych aspektów praw
autorskich oraz odmiennych spo³ecznych i etycznych aspektów patentów,
i rozpatrywanie ich jako jednego zagadnienia, w w±skich kategoriach
ekonomicznych. Zwolennicy restrykcyjnych, surowych praw autorskich
i patentów prezentuj± nastêpnie ekonomiczny argument, który jest tak
prosty, ¿e wygl±da na niepodwa¿alny.</p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Wyrażenie
+„wÅasnoÅÄ intelektualna” jest tendencyjne i powoduje
+zamieszanie.</a> TendencyjnoÅÄ można dostrzec bez trudu—nazywanie
+prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych
+„wÅasnoÅciÄ
” powoduje, że ludzie sÄ
dzÄ
,
+że krytykowanie ich jest „wystÄpowaniem przeciwko prawom
+wÅasnoÅci”. Zamieszanie jest mniej oczywiste: wrzucanie
+do jednego worka prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych
+prowadzi do tego, że ludzie traktujÄ
je jak jednÄ
rzecz, ignorujÄ
+ogromne różnice miÄdzy nimi i patrzÄ
c przez pryzmat wÄ
tÅych
podobieÅstw
+traktujÄ
je jak pojedyncze zagadnienie.</p>
<p>
-Zazwyczaj reagujê na to, pokazuj±c te aspekty sytuacji, które zignorowano
przez potraktowanie zagadnienia jako czysto ekonomicznego. Boldrin
i Levine przyjmuj± ten prosty ekonomiczny argument i na jego gruncie
pokazuj± tkwi±ce w nim luki, luki, które pozorna prostota ma zwyczaj
ukrywaæ.</p>
+Na ogóŠoznacza to ignorowanie spoÅecznych i etycznych aspektów praw
+autorskich oraz odmiennych spoÅecznych i etycznych aspektów patentów,
+i rozpatrywanie ich jako jednego zagadnienia, w wÄ
skich
+kategoriach ekonomicznych. Zwolennicy restrykcyjnych, surowych praw
+autorskich i patentów prezentujÄ
nastÄpnie ekonomiczny argument, który
+jest tak prosty, że wyglÄ
da na niepodważalny.</p>
<p>
-Jestem przekonany, ¿e powinni¶my w dalszym ci±gu odrzucaæ termin
„w³asno¶æ intelektualna”. Musimy zwracaæ uwagê na nieekonomiczne
aspekty praw autorskich i odmienne od nich nieekonomiczne aspekty
patentów. Niemniej jednak, argumenty Boldrin i Levine'a przydadz± siê przy
odpowiadaniu ludziom, którzy upieraj± siê przy zawê¿aniu warto¶ci do
ekonomii.</p>
+Zazwyczaj reagujÄ na to, pokazujÄ
c te aspekty sytuacji, które
+zignorowano przez potraktowanie zagadnienia jako czysto
+ekonomicznego. Boldrin i Levine przyjmujÄ
ten prosty ekonomiczny
+argument i na jego gruncie pokazujÄ
tkwiÄ
ce w nim luki, luki,
+które pozorna prostota ma zwyczaj ukrywaÄ.</p>
<p>
-Artyku³ jest skierowany do ekonomistów i do pewnego stopnia matematyczny.
-Warto spopularyzowaæ zawarte w nim idee.</p>
+Jestem przekonany, że powinniÅmy w dalszym ciÄ
gu odrzucaÄ termin
+„wÅasnoÅÄ intelektualna”. Musimy zwracaÄ uwagÄ
+na nieekonomiczne aspekty praw autorskich i odmienne od nich
+nieekonomiczne aspekty patentów. Niemniej jednak, argumenty Boldrin
+i Levine'a przydadzÄ
siÄ przy odpowiadaniu ludziom, którzy upierajÄ
siÄ
+przy zawÄżaniu wartoÅci do ekonomii.</p>
-<hr />
-<p><b><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Inne teksty</a></b></p>
-<hr />
+<p>
+ArtykuŠjest skierowany do ekonomistów i do pewnego stopnia
+matematyczny. Warto spopularyzowaÄ zawarte w nim idee.</p>
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
- <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Français</a>
-| <a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">Polski</a>
-]
-</p>
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
+
<p>
-Copyright (C) 2003 Richard M. Stallman.
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is
-preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-bez tantiem, niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego
zezwolenia.
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
+wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
+
<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
+Copyright © 2003 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium without
+royalty provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
+i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika,
+pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
</p>
-<p>
-Aktualizowane:
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Åukasz Anwajler 2006; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz
+Libera 2010.</div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/05/10 15:10:07 $ $Author: wkotwica $
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2010/08/10 00:26:58 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<div id="translations">
+<h4>TÅumacznia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/not-ipr.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/not-ipr.pl.html 11 Dec 2006 19:58:42 -0000 1.2
+++ philosophy/not-ipr.pl.html 10 Aug 2010 00:26:58 -0000 1.3
@@ -1,176 +1,323 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pl" lang="pl">
-<head>
- <title>"W³asno¶æ intelektualna" to zwodniczy mira¿</title>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl.: Kamil Ignacak -->
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż - Projekt
GNU -
+Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
-<body>
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>
<p>
-<a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony
+Modne staÅo siÄ okreÅlanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa
+o znakach handlowych i tuzina innych praw mianem „wÅasnoÅci
+intelektualnej”. Ta moda nie nastaÅa
+przypadkowo –termin ten systematycznie znieksztaÅca i wikÅa
+powyższe sprawy, a jego użycie byÅo i jest promowane
+przez tych, którzy zyskujÄ
na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce
+jasno myÅleÄ o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ
c
+to okreÅlenie.
</p>
-<h3>„W³asno¶æ intelektualna” to zwodniczy mira¿</h3>
-
-
-<h5>autor: Richard M. Stallman</h5>
-
-
-<!-- When you replace this graphic, make sure you change -->
-<!-- the link to also point to the correct HTML page. -->
-<!-- If you make a new graphic for this page, make sure it -->
-<!-- has a corresponding entry in /graphics/graphics.html. -->
<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt="[rysunek g³owy GNU]"
- width="129" height="122" /></a>
+WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ
cego w Stanford Law
+School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
intelektualna”
+jest modÄ
, która nastÄ
piÅa po utworzeniu w roku 1967 Åwiatowej
+Organizacji „WÅasnoÅci Intelektualnej” (World
+„Intellectual Property” Organization – WIPO)
+i staÅa siÄ naprawdÄ powszechna w kilku ostatnich
+latach. (Formalnie WIPO jest organizacjÄ
wyspecjalizowanÄ
ONZ, ale
+w rzeczywistoÅci reprezentuje interesy posiadaczy praw autorskich,
+patentów i znaków handlowych).
</p>
-<hr/>
-
<p>
-Modne sta³o siê okre¶lanie prawa autorskiego, prawa patentowego i prawa
o znakach handlowych mianem „w³asno¶ci intelektualnej”. Ta
moda nie nasta³a przypadkowo — termin ten systematycznie
zniekszta³ca i wik³a powy¿sze sprawy, a jego u¿ycie by³o i jest
promowane przez tych, którzy zyskuj± na tym zamieszaniu. Ka¿dy, kto chce jasno
my¶leæ o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucaj±c to
okre¶lenie.
+Jednym z efektów używania tego okreÅlenia jest Åatwo dostrzegalne
+nastawienie: sugeruje ono, by myÅleÄ o prawie autorskim, prawie
+patentowym i prawie o znakach handlowych tak jak o prawie
+wÅasnoÅci obiektów fizycznych. (Ta analogia kÅóci siÄ z filozofiami
+każdego z tych systemów prawnych, ale wiedzÄ
o tym tylko
+specjaliÅci). Te prawa nie sÄ
tak naprawdÄ podobne do praw
+tyczÄ
cych obiektów fizycznych, ale używanie tego okreÅlenia doprowadza
+do tego, że ustawodawcy upodabniajÄ
pierwszy rodzaj praw
+do drugich. Ponieważ taka zmiana jest na rÄkÄ firmom, które
+korzystajÄ
z praw autorskich, patentów i znaków handlowych, firmy
+te dziaÅaÅy w kierunku uczynienia tego terminu popularnym.
</p>
<p>
-Jednym z efektów u¿ywania tego okre¶lenia jest ³atwo dostrzegalne nastawienie:
sugeruje ono, by my¶leæ o prawie autorskim, prawie patentowym
i prawie o znakach handlowych tak jak o prawie w³asno¶ci
obiektów fizycznych. (Ta analogia k³óci siê z filozofiami ka¿dego
z tych systemów prawnych, ale wiedz± o tym tylko specjali¶ci). Te
prawa nie s± tak naprawdê podobne do praw tycz±cych obiektów fizycznych, ale
u¿ywanie tego okre¶lenia doprowadza do tego, ¿e ustawodawcy upodabniaj±
pierwszy rodzaj praw do drugich. Poniewa¿ taka zmiana jest na rêkê firmom,
które korzystaj± z praw autorskich, patentów i znaków handlowych,
firmy te dzia³a³y w kierunku uczynienia tego terminu popularnym.
+Ci, którzy chcieliby rozpatrywaÄ meritum tych spraw [dotyczÄ
cych prawa
+autorskiego, prawa patentowego i prawa o znakach handlowych],
+powinni odrzuciÄ stronniczy termin. Wielu ludzi prosiÅo mnie, bym
+zaproponowaÅ innÄ
nazwÄ dla tej kategorii przepisów – albo sami
+proponowali alternatywy. WÅród sugerowanych nazw znalazÅy siÄ: Narzucone
+Przywileje Monopolistyczne (IMPs – Imposed Monopoly Privileges)
+i Stworzone-Przez-RzÄ
d-Narzucone-Prawem-Monopole (GOLEMs –
+Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówiÄ
+o „reżimach praw wyÅÄ
cznych”, ale nazywanie nakÅadanych
+na spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ „prawami” wydawców
+to również dwójmyÅlenie.
</p>
<p>
-Wed³ug profesora Marka Lemleya, obecnie pracuj±cego w Stanford Law
School, powszechne u¿ywanie okre¶lenia „w³asno¶æ intelektualna”
jest mod±, która nast±pi³a po utworzeniu w roku 1967 ¦wiatowej Organizacji
„W³asno¶ci Intelektualnej” (World „Intellectual
Property” Organization — WIPO) i sta³a siê naprawdê
powszechna w kilku ostatnich latach. (Formalnie WIPO jest organizacj±
wyspecjalizowan± ONZ, ale w rzeczywisto¶ci reprezentuje interesy
posiadaczy praw autorskich, patentów i znaków handlowych).
+Niektóre z tych zastÄpników stanowiÄ
pewien stopniowy postÄp, ale
+zastÄpowanie „wÅasnoÅci intelektualnej” jakimkolwiek innym
+okreÅleniem jest bÅÄdem. Inna nazwa mogÅaby wyeliminowaÄ stronniczy osÄ
d,
+nie wpÅynÄÅaby jednak na sedno sprawy: zbytnie
+uogólnianie. Nie ma żadnego spójnego zjawiska zwanego
„wÅasnoÅciÄ
+intelektualnÄ
”. To miraż, który wydaje siÄ mieÄ spójnÄ
postaÄ
tylko
+dlatego, że sugeruje to jego nazwa.
</p>
<p>
-Ci, którzy chcieliby rozpatrywaæ meritum tych spraw [dotycz±cych prawa
autorskiego, prawa patentowego i prawa o znakach handlowych], powinni
odrzuciæ stronniczy termin. Wielu ludzi prosi³o mnie, bym zaproponowa³ inn±
nazwê dla tej kategorii przepisów — albo sami proponowali
alternatywy. W¶ród sugerowanych nazw znalaz³y siê: Narzucone Przywileje
Monopolistyczne (IMPs — Imposed Monopoly Privileges)
i Stworzone-Przez-Rz±d-Narzucone-Prawem-Monopole (GOLEMs —
Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówi±
o „re¿imach praw wy³±cznych”, ale nazywanie nak³adania
ograniczeñ na spo³eczeñstwo „prawami” wydawców to równie¿
dwójmy¶lenie.
+OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” dziaÅa jak sÅowo-wytrych,
+wrzuca do jednego worka zasadniczo odmienne prawa. Nie-prawnicy, którzy
+sÅyszÄ
termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” stosowany do tych
+różnych praw, majÄ
skÅonnoÅÄ przyjmowania, że prawa te sÄ
przykÅadami
+wspólnej reguÅy i że dziaÅajÄ
podobnie.
</p>
<p>
-Niektóre z tych zastêpników stanowi± pewien stopniowy postêp, ale zastêpowanie
„w³asno¶ci intelektualnej” jakimkolwiek innym okre¶leniem jest
b³êdem. Inna nazwa mog³aby wyeliminowaæ stronniczy os±d, nie wp³ynê³aby jednak
na sedno sprawy: zbytnie uogólnianie. Nie ma ¿adnego spójnego zjawiska zwanego
„w³asno¶ci± intelektualn±”. To mira¿, który wydaje siê mieæ spójn±
postaæ tylko dlatego, ¿e sugeruje to jego nazwa.
+Nic bardziej bÅÄdnego. Te przepisy powstawaÅy oddzielnie, ewoluowaÅy
+w inny sposób, obejmujÄ
inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ
inne zasady
+i podnoszÄ
różne kwestie zasad spoÅecznych.
</p>
<p>
-Okre¶lenie „w³asno¶æ intelektualna” dzia³a jak s³owo-wytrych,
wrzuca do jednego worka zasadniczo odmienne prawa. Nie-prawnicy, którzy s³ysz±
termin „w³asno¶æ intelektualna” stosowany do tych ró¿nych praw,
maj± sk³onno¶æ przyjmowania, ¿e prawa te s± przyk³adami wspólnej regu³y
i ¿e dzia³aj± podobnie. Nic bardziej b³êdnego.
+Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie
+i sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem lub
+sztukÄ
. Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za cenÄ
+ograniczonych monopoli na te idee – cena, którÄ
warto
+zapÅaciÄ w niektórych dziedzinach a w innych nie.
</p>
<p>
-Te przepisy powstawa³y oddzielnie, ewoluowa³y w inny sposób, obejmuj± inne
zakresy
-dzia³alno¶ci, maj± inne zasady i podnosz± ró¿ne kwestie zasad
spo³ecznych. Prawo autorskie zosta³o zaprojektowane, by promowaæ pisanie
i sztukê, i obejmuje szczegó³y zwi±zane z pisarstwem lub sztuk±.
Prawo patentowe mia³o zachêcaæ do publikowania idei za cenê ograniczonych
monopoli na te idee — cena, któr± warto zap³aciæ w niektórych
dziedzinach a w innych nie. Prawo o znaku handlowym nie by³o
stworzone z my¶l± o promowaniu jakiejkolwiek dzia³alno¶ci handlowej, ale
po to tylko, by kupuj±cy wiedzieli, co kupuj±. Jednak ustawodawcy pod wp³ywem
okre¶lenia „w³asno¶æ intelektualna” zamienili to prawo w uk³ad
zachêt do reklamowania (bez pytania ludzi o to, czy chc± wiêcej reklam).
+Prawo o znaku handlowym nie byÅo stworzone z myÅlÄ
+o promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej,
+ale po to tylko, by kupujÄ
cy wiedzieli,
+co kupujÄ
. Jednak ustawodawcy pod wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
+intelektualna” zamienili to prawo w ukÅad zachÄt
+do reklamowania.
</p>
<p>
-Poniewa¿ te systemy praw rozwija³y siê niezale¿nie, s± ró¿ne w ka¿dym
szczególe oraz w podstawowych celach i metodach stosowania. Je¿eli
wiêc dowiecie siê czego¶ o prawie autorskim, to najlepiej, ¿eby¶cie
przyjêli, ¿e prawo patentowe jest inne. Rzadko kiedy bêdziecie siê myliæ!
+Ponieważ te systemy praw rozwijaÅy siÄ niezależnie, sÄ
różne
+w każdym szczególe oraz w podstawowych celach i metodach
+stosowania. Jeżeli wiÄc dowiecie siÄ czegoÅ o prawie autorskim, to
+najlepiej, żebyÅcie przyjÄli, że prawo patentowe jest inne. Rzadko
+kiedy bÄdziecie siÄ myliÄ!
</p>
<p>
-Ludzie mówi± czêsto „w³asno¶æ intelektualna”, kiedy tak naprawdê
maj± na my¶li jak±¶ szersz± lub wê¿sz± kategoriê. Na przyk³ad bogate kraje
czêsto narzucaj± niesprawiedliwe prawa krajom ubogim, aby wycisn±æ z nich
pieni±dze. Niektóre z tych przepisów s± prawami dotycz±cymi
„w³asno¶ci intelektualnej”, ale nie wszystkie. Mimo to ludzie
czêsto podchwytuj± tê etykietkê, bo siê z ni± oswoili, i fa³szywie
przedstawiaj± istotê zagadnienia. By³oby lepiej u¿ywaæ terminu takiego jak
„ustawodawcza kolonizacja”, który skupia siê na g³ównym aspekcie
sprawy i wystrzega siê b³êdnego przedstawiania zakresu zjawiska.
+Ludzie mówiÄ
czÄsto „wÅasnoÅÄ intelektualna”, kiedy tak
naprawdÄ
+majÄ
na myÅli jakÄ
Å szerszÄ
lub wÄższÄ
kategoriÄ.
Na przykÅad
+bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom ubogim,
+aby wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów
sÄ
+prawami dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale
+nie wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ,
+bo siÄ z niÄ
oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ
+zagadnienia. ByÅoby lepiej używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza
+kolonizacja”, który skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy
+i wystrzega siÄ bÅÄdnego przedstawiania zakresu zjawiska.
</p>
<p>
-Nie tylko laicy s± wprowadzani w b³±d przez to okre¶lenie. Nawet profesorowie
prawa ucz±cy o tych przepisach, dali siê zwie¶æ ponêtno¶ci terminu
„w³asno¶æ intelektualna” i wyra¿ali ogólne stwierdzenia, które
by³y sprzeczne ze znanymi im faktami. Termin ten odwodzi ich od u¿ywania ich
wiedzy. Na przyk³ad, pewien profesor napisa³ w 2006:
+Nie tylko laicy sÄ
wprowadzani w bÅÄ
d przez to okreÅlenie. Nawet
+profesorowie prawa uczÄ
cy o tych przepisach, dali siÄ zwieÅÄ
ponÄtnoÅci
+terminu „wÅasnoÅÄ intelektualna” i wyrażali ogólne
+stwierdzenia, które byÅy sprzeczne ze znanymi im faktami. Termin ten odwodzi
+ich od używania ich wiedzy. Na przykÅad, pewien profesor napisaÅ
+w 2006 r.:
</p>
<blockquote><p>
- „W przeciwieñstwie do swoich potomków,
- obecnie zatrudnionych w WIPO,
- ojcowie konstytucji USA
- mieli zasadnicze, prokonkurencyjne podej¶cie do w³asno¶ci
- intelektualnej. Wiedzieli, ¿e uprawnienia mog± byæ niezbêdne,
- ale... zwi±zali kongresowi rêce, ograniczaj±c na ró¿ne sposoby
- jego w³adzê.”
+W przeciwieÅstwie do swoich potomków, obecnie zatrudnionych
+w WIPO, ojcowie konstytucji USA mieli zasadnicze, prokonkurencyjne
+podejÅcie do wÅasnoÅci intelektualnej. Wiedzieli, że uprawnienia mogÄ
+byÄ niezbÄdne, ale…zwiÄ
zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ
c
+na różne sposoby jego wÅadzÄ.
</p></blockquote>
<p>
-Powy¿sza wypowied¼ odnosi siê do artyku³u Konstytucji USA, który legitymizuje
prawo patentowe i prawo autorskie, ale ten artyku³ nie ma nic wspólnego
z prawem o znakach handlowych. Termin „w³asno¶æ
intelektualna” przywiód³ tego profesora do fa³szywego uogólnienia.
+Powyższa wypowiedź odnosi siÄ do artykuÅu Konstytucji USA, który
+legitymizuje prawo patentowe i prawo autorskie, ale ten artykuÅ
+nie ma nic wspólnego z prawem o znakach handlowych, czy
+którymkolwiek innym. Termin „wÅasnoÅÄ intelektualna”
przywiódÅ
+tego profesora do faÅszywego uogólnienia.
</p>
<p>
-Okre¶lenie „w³asno¶æ intelektualna” prowadzi równie¿ do
uproszczonego my¶lenia. Powoduje, ¿e ludzie skupiaj± siê na niewielkim
podobieñstwie formy tych odmiennych praw (polegaj±cym na tym, ¿e prawa te
tworz± sztuczne przywileje dla pewnych podmiotów), a ignoruj± ich
zasadnicze w³a¶ciwo¶ci — specyficzne ograniczenia, które ka¿de
z tych praw nak³ada na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego
wyp³ywaj±.
+OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” prowadzi również
+do uproszczonego myÅlenia. Powoduje, że ludzie skupiajÄ
siÄ
+na niewielkim podobieÅstwie formy tych odmiennych
+praw—polegajÄ
cym na tym, że prawa te tworzÄ
sztuczne przywileje
+dla pewnych podmiotów – a ignorujÄ
ich zasadnicze
+wÅaÅciwoÅci: specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw
nakÅada
+na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ
.
</p>
<p>
-Przy rozpatrywaniu tematu z tak szerokiej perspektywy specyficzne problemy
zasad spo³ecznych powodowane przez prawo autorskie, odmienne problemy
powodowane przez prawo patentowe, czy którekolwiek z innych praw s± niemal
niedostrzegalne. Te kwestie bior± siê z charakterystycznych w³asno¶ci
ka¿dego z rodzajów praw, dok³adnie tego, do czego ignorowania sk³ania
termin „w³asno¶æ intelektualna”. Na przyk³ad jedn± ze spraw
zwi±zanych z prawem autorskim jest to, czy dzielenie siê muzyk±
z innymi powinno byæ dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic
wspólnego. Prawo patentowe podnosi natomiast kwestiê tego, czy biednym krajom
mo¿na pozwoliæ na produkcjê ratuj±cych ¿ycie leków i sprzedawanie ich za
nisk± cenê, by ratowaæ ludzkie ¿ycia. Prawo autorskie nie ma z tym ¿adnego
zwi±zku. ¯adna z tych spraw nie jest spraw± tylko ekonomii, ani nie jest
podobna, wiêc ka¿dy patrz±cy na nie z p³ytkiej, uogólniaj±cej perspektywy
ekonomicznej pojmie je niew³a¶ciwie.
+Ekonomia dziaÅa tu, jak to czÄsto robi, jako narzÄdzie niesprawdzonych
+zaÅożeÅ. NależÄ
do nich zaÅożenia o wartoÅciach, takich
+jak to, że iloÅÄ produkcji ma znaczenie podczas gdy wolnoÅÄ
+i styl życia nie, i faktycznych zaÅożeÅ, które sÄ
najczÄÅciej
+faÅszywe, takich jak to, że prawa autorskie wspierajÄ
muzyków,
+lub, że patenty na leki wspierajÄ
badania naukowe ratujÄ
ce życie.
</p>
<p>
-Skutkiem tego ka¿da opinia o „kwestii w³asno¶ci
intelektualnej” jest prawie na pewno niem±dra. Je¿eli bêdziecie my¶leæ
o wszystkich tych prawach jako o jednym zagadnieniu, to bêdziecie
przejawiaæ sk³onno¶æ do wybierania sobie opinii ze zbioru rozleg³ych,
nadmiernych uogólnieñ, z których ¿adne nie ma najmniejszej warto¶ci.
+Przy rozpatrywaniu tematu z tak szerokiej perspektywy, specyficzne
+problemy zasad spoÅecznych powodowane przez prawo autorskie, odmienne
+problemy powodowane przez prawo patentowe, czy którekolwiek z innych
+praw sÄ
niemal niedostrzegalne. Te kwestie biorÄ
siÄ
+z charakterystycznych wÅasnoÅci każdego z rodzajów praw,
dokÅadnie
+tego, do czego ignorowania skÅania termin „wÅasnoÅÄ
+intelektualna”. Na przykÅad jednÄ
ze spraw zwiÄ
zanych
+z prawem autorskim jest to, czy dzielenie siÄ muzykÄ
z innymi
+powinno byÄ dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic
+wspólnego. Prawo patentowe podnosi natomiast kwestiÄ tego, czy biednym
+krajom można pozwoliÄ na produkcjÄ ratujÄ
cych życie leków
+i sprzedawanie ich za niskÄ
cenÄ, by ratowaÄ ludzkie
+życia. Prawo autorskie nie ma z tym żadnego zwiÄ
zku.
</p>
<p>
-Je¿eli chcecie poprawnie my¶leæ o sprawach zwi±zanych z prawem
patentowym, prawem autorskim lub prawem o znakach handlowych, pierwszym
krokiem jest zapomnieæ o pomy¶le wrzucania tych praw do jednego worka
i traktowaæ je jak oddzielne tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu
podsuwanej przez termin „w³asno¶æ intelektualna” zawê¿onej
perspektywy i nadmiernych uproszczeñ ekonomicznych. Rozpatrujcie ka¿de
z tych zagadnieñ oddzielnie, w ca³ej jego pe³ni, a bêdziecie
mieæ mo¿liwo¶æ dobrego os±du.
+Å»adna z tych kwestii nie jest natury wyÅÄ
cznie ekonomicznej,
+a ich aspekty nieekonomiczne sÄ
od siebie bardzo różne, wiÄc
każdy
+patrzÄ
cy na nie z pÅytkiej, uogólniajÄ
cej perspektywy
ekonomicznej
+ignoruje różnice. Etykietowanie tych praw terminem„wÅasnoÅÄ
+intelektualna” nie pozwala na jasne myÅlenie
+o którymkolwiek z nich.
</p>
<p>
-A je¶li chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dzia³añ <a
href="http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html">wzywajmy do zmiany jej
nazwy</a>.
+Skutkiem tego każda opinia o „kwestii wÅasnoÅci
+intelektualnej” jest prawie na pewno niemÄ
dra. Jeżeli bÄdziecie
+myÅleÄ o wszystkich tych prawach jako o jednym zagadnieniu, to
+bÄdziecie przejawiaÄ skÅonnoÅÄ do wybierania sobie opinii
+ze zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których żadne
+nie ma najmniejszej wartoÅci.
</p>
-<hr/>
+<p>
+Jeżeli chcecie poprawnie myÅleÄ o sprawach zwiÄ
zanych z prawem
+patentowym, prawem autorskim, prawem o znakach handlowych, lub
+którymkolwiek innym prawie, pierwszym krokiem jest zapomnieÄ o pomyÅle
+wrzucania tych praw do jednego worka i traktowaÄ je jako oddzielne
+tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu podsuwanej przez termin
+„wÅasnoÅÄ intelektualna” zawÄżonej perspektywy
+i nadmiernych uproszczeŠekonomicznych. Rozpatrujcie każde z tych
+zagadnieÅ oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ
gÅoÅci, a bÄdziecie
mieÄ
+możliwoÅÄ dobrego osÄ
du.
+</p>
-<p class="translations">
-<a id="translations"/>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
- <a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a>
-| <a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a>
-| <a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Français</a>
-| <a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">Polski</a>
-]
+<p>
+A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a
+href="http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html">wzywajmy do zmiany jej
+nazwy</a>.
</p>
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
-<div class="copyright">
<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>,
-natomiast inne pytania na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
+
<p>
-Copyright (C) 2004 Richard M. Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted worldwide without royalty in any medium provided
-this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-bez tantiem, niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego
-zezwolenia.
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
+wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
+Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and
+distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
+this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
+i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika,
+pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
</p>
-<p>
-Aktualizowane:
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz
+Libera 2010.</div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/12/11 19:58:42 $ $Author: alex_muntada $
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2010/08/10 00:26:58 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<div id="translations">
+<h4>TÅumacznia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please use xhtml normative character entities, instead of -->
+<!-- non-w3c entities. xhtml should be XML compliant -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Afrikaans -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.af.html">Afrikaans</a> [af]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/not-ipr.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/not-ipr.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/not-ipr.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/not-ipr.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/not-ipr.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/not-ipr.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/boldrin-levine.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/boldrin-levine.pl.po 9 Aug 2010 08:50:43 -0000 1.1
+++ philosophy/po/boldrin-levine.pl.po 10 Aug 2010 00:27:01 -0000 1.2
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -50,8 +50,8 @@
"intellectual property”. It argues on economic grounds that authors "
"can make money by selling their work even in a world where everyone can copy."
msgstr ""
-"<a
href=\"http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html\">"
-"http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html</a> "
+"<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html"
+"\">http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html</a> "
"zawiera artykuÅ Boldrin i Levine'a zatytuÅowany „Przeciw "
"wÅasnoÅci intelektualnej”. DowodzÄ
w nim na podstawie
zasad "
"ekonomii, że autorzy mogÄ
zarabiaÄ na sprzedaży swoich prac,
nawet "
@@ -71,8 +71,7 @@
"jest stwierdzenie, że obecnie firmy sprzedajÄ
tysiÄ
ce kopii "
"miesiÄcznie. Jednak ten artykuÅ odpowiada na taki zarzut inaczej: "
"pokazuje dlaczego ludzie, którzy sÄ
Åwiadomi ekonomicznych konsekwencji "
-"wolnoÅci kopiowania, zapÅaciliby wyższÄ
cenÄ za „pierwszÄ
"
-"kopiÄ”."
+"wolnoÅci kopiowania, zapÅaciliby wyższÄ
cenÄ za „pierwszÄ
kopiÄ”."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -88,14 +87,14 @@
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">Wyrażenie "
"„wÅasnoÅÄ intelektualna” jest tendencyjne i powoduje "
"zamieszanie.</a> TendencyjnoÅÄ można dostrzec bez trudu—nazywanie "
-"prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych "
-"„wÅasnoÅciÄ
” powoduje, że ludzie sÄ
dzÄ
, "
-"że krytykowanie ich jest „wystÄpowaniem przeciwko prawom "
-"wÅasnoÅci”. Zamieszanie jest mniej oczywiste: wrzucanie "
-"do jednego worka prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych "
-"prowadzi do tego, że ludzie traktujÄ
je jak jednÄ
rzecz,
ignorujÄ
"
-"ogromne różnice miÄdzy nimi i patrzÄ
c przez pryzmat wÄ
tÅych
podobieÅstw "
-"traktujÄ
je jak pojedyncze zagadnienie."
+"prawa autorskiego, patentów i znaków handlowych „"
+"wÅasnoÅciÄ
” powoduje, że ludzie sÄ
dzÄ
, że krytykowanie
ich "
+"jest „wystÄpowaniem przeciwko prawom wÅasnoÅci”. Zamieszanie "
+"jest mniej oczywiste: wrzucanie do jednego worka prawa autorskiego, "
+"patentów i znaków handlowych prowadzi do tego, że ludzie "
+"traktujÄ
je jak jednÄ
rzecz, ignorujÄ
ogromne różnice miÄdzy nimi
i "
+"patrzÄ
c przez pryzmat wÄ
tÅych podobieÅstw traktujÄ
je jak pojedyncze "
+"zagadnienie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -122,9 +121,9 @@
msgstr ""
"Zazwyczaj reagujÄ na to, pokazujÄ
c te aspekty sytuacji, które "
"zignorowano przez potraktowanie zagadnienia jako czysto ekonomicznego. "
-"Boldrin i Levine przyjmujÄ
ten prosty ekonomiczny argument "
-"i na jego gruncie pokazujÄ
tkwiÄ
ce w nim luki, luki, które "
-"pozorna prostota ma zwyczaj ukrywaÄ."
+"Boldrin i Levine przyjmujÄ
ten prosty ekonomiczny argument i "
+"na jego gruncie pokazujÄ
tkwiÄ
ce w nim luki, luki, które pozorna
"
+"prostota ma zwyczaj ukrywaÄ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -135,10 +134,10 @@
"insist on narrowing their values to economics."
msgstr ""
"Jestem przekonany, że powinniÅmy w dalszym ciÄ
gu odrzucaÄ
termin "
-"„wÅasnoÅÄ intelektualna”. Musimy zwracaÄ uwagÄ "
-"na nieekonomiczne aspekty praw autorskich i odmienne od nich "
-"nieekonomiczne aspekty patentów. Niemniej jednak, argumenty Boldrin "
-"i Levine'a przydadzÄ
siÄ przy odpowiadaniu ludziom, którzy upierajÄ
siÄ "
+"„wÅasnoÅÄ intelektualna”. Musimy zwracaÄ uwagÄ na "
+"nieekonomiczne aspekty praw autorskich i odmienne od nich "
+"nieekonomiczne aspekty patentów. Niemniej jednak, argumenty Boldrin i "
+"Levine'a przydadzÄ
siÄ przy odpowiadaniu ludziom, którzy upierajÄ
siÄ "
"przy zawÄżaniu wartoÅci do ekonomii."
# type: Content of: <p>
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 9 Aug 2010 08:51:53 -0000 1.1
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 10 Aug 2010 00:27:01 -0000 1.2
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -48,12 +48,11 @@
msgstr ""
"Modne staÅo siÄ okreÅlanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa "
"o znakach handlowych i tuzina innych praw mianem „wÅasnoÅci
"
-"intelektualnej”. Ta moda nie nastaÅa "
-"przypadkowo –termin ten systematycznie znieksztaÅca i wikÅa
"
-"powyższe sprawy, a jego użycie byÅo i jest promowane "
-"przez tych, którzy zyskujÄ
na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce "
-"jasno myÅleÄ o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ
c "
-"to okreÅlenie."
+"intelektualnej”. Ta moda nie nastaÅa przypadkowo –"
+"termin ten systematycznie znieksztaÅca i wikÅa powyższe sprawy,
a "
+"jego użycie byÅo i jest promowane przez tych, którzy zyskujÄ
"
+"na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myÅleÄ
o którymkolwiek "
+"z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ
c to okreÅlenie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -67,12 +66,11 @@
"WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ
cego w Stanford Law "
"School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
"jest modÄ
, która nastÄ
piÅa po utworzeniu w roku 1967 Åwiatowej "
-"Organizacji „WÅasnoÅci Intelektualnej” (World "
-"„Intellectual Property” Organization – WIPO) "
-"i staÅa siÄ naprawdÄ powszechna w kilku ostatnich latach. "
-"(Formalnie WIPO jest organizacjÄ
wyspecjalizowanÄ
ONZ, ale "
-"w rzeczywistoÅci reprezentuje interesy posiadaczy praw autorskich, "
-"patentów i znaków handlowych). "
+"Organizacji „WÅasnoÅci Intelektualnej” (World „"
+"Intellectual Property” Organization – WIPO) i staÅa "
+"siÄ naprawdÄ powszechna w kilku ostatnich latach. (Formalnie WIPO jest
"
+"organizacjÄ
wyspecjalizowanÄ
ONZ, ale w rzeczywistoÅci reprezentuje "
+"interesy posiadaczy praw autorskich, patentów i znaków handlowych). "
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -93,10 +91,10 @@
"każdego z tych systemów prawnych, ale wiedzÄ
o tym tylko "
"specjaliÅci). Te prawa nie sÄ
tak naprawdÄ podobne do praw "
"tyczÄ
cych obiektów fizycznych, ale używanie tego okreÅlenia
doprowadza "
-"do tego, że ustawodawcy upodabniajÄ
pierwszy rodzaj praw "
-"do drugich. Ponieważ taka zmiana jest na rÄkÄ firmom, które "
-"korzystajÄ
z praw autorskich, patentów i znaków handlowych,
firmy "
-"te dziaÅaÅy w kierunku uczynienia tego terminu popularnym."
+"do tego, że ustawodawcy upodabniajÄ
pierwszy rodzaj praw do "
+"drugich. Ponieważ taka zmiana jest na rÄkÄ firmom, które korzystajÄ
"
+"z praw autorskich, patentów i znaków handlowych, firmy te
dziaÅaÅy "
+"w kierunku uczynienia tego terminu popularnym."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -114,10 +112,10 @@
"proponowali alternatywy. WÅród sugerowanych nazw znalazÅy siÄ: Narzucone "
"Przywileje Monopolistyczne (IMPs – Imposed Monopoly Privileges) "
"i Stworzone-Przez-RzÄ
d-Narzucone-Prawem-Monopole (GOLEMs – "
-"Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówiÄ
"
-"o „reżimach praw wyÅÄ
cznych”, ale nazywanie nakÅadanych "
-"na spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ „prawami” wydawców "
-"to również dwójmyÅlenie."
+"Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówiÄ
o "
+"„reżimach praw wyÅÄ
cznych”, ale nazywanie nakÅadanych
na "
+"spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ „prawami” wydawców to również
"
+"dwójmyÅlenie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -156,9 +154,9 @@
"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
"raise different public policy issues."
msgstr ""
-"Nic bardziej bÅÄdnego. Te przepisy powstawaÅy oddzielnie, ewoluowaÅy "
-"w inny sposób, obejmujÄ
inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ
inne zasady
"
-"i podnoszÄ
różne kwestie zasad spoÅecznych. "
+"Nic bardziej bÅÄdnego. Te przepisy powstawaÅy oddzielnie, ewoluowaÅy
w "
+"inny sposób, obejmujÄ
inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ
inne zasady
i "
+"podnoszÄ
różne kwestie zasad spoÅecznych. "
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -168,9 +166,9 @@
"idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in "
"some fields and not in others."
msgstr ""
-"Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie "
-"i sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem lub "
-"sztukÄ
. Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za cenÄ
"
+"Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie i "
+"sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem lub sztukÄ
.
"
+"Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za cenÄ "
"ograniczonych monopoli na te idee – cena, którÄ
warto "
"zapÅaciÄ w niektórych dziedzinach a w innych nie."
@@ -182,12 +180,11 @@
"property”, however, have turned it into a scheme that provides "
"incentives for advertising."
msgstr ""
-"Prawo o znaku handlowym nie byÅo stworzone z myÅlÄ
"
-"o promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej, "
-"ale po to tylko, by kupujÄ
cy wiedzieli, co kupujÄ
.
"
-"Jednak ustawodawcy pod wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ "
-"intelektualna” zamienili to prawo w ukÅad zachÄt "
-"do reklamowania."
+"Prawo o znaku handlowym nie byÅo stworzone z myÅlÄ
o "
+"promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej, ale po to "
+"tylko, by kupujÄ
cy wiedzieli, co kupujÄ
. Jednak ustawodawcy pod "
+"wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ intelektualna” zamienili to
prawo "
+"w ukÅad zachÄt do reklamowania."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -196,11 +193,11 @@
"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
"different. You'll rarely go wrong!"
msgstr ""
-"Ponieważ te systemy praw rozwijaÅy siÄ niezależnie, sÄ
różne "
-"w każdym szczególe oraz w podstawowych celach i metodach "
-"stosowania. Jeżeli wiÄc dowiecie siÄ czegoÅ o prawie autorskim, to "
-"najlepiej, żebyÅcie przyjÄli, że prawo patentowe jest inne. Rzadko "
-"kiedy bÄdziecie siÄ myliÄ!"
+"Ponieważ te systemy praw rozwijaÅy siÄ niezależnie, sÄ
różne
w "
+"każdym szczególe oraz w podstawowych celach i metodach
stosowania. "
+"Jeżeli wiÄc dowiecie siÄ czegoÅ o prawie autorskim, to najlepiej, "
+"żebyÅcie przyjÄli, że prawo patentowe jest inne. Rzadko kiedy
bÄdziecie "
+"siÄ myliÄ!"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -215,14 +212,14 @@
msgstr ""
"Ludzie mówiÄ
czÄsto „wÅasnoÅÄ intelektualna”, kiedy tak
naprawdÄ "
"majÄ
na myÅli jakÄ
Å szerszÄ
lub wÄższÄ
kategoriÄ.
Na przykÅad "
-"bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom ubogim, "
-"aby wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów
sÄ
"
-"prawami dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale "
-"nie wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ, "
-"bo siÄ z niÄ
oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ "
-"zagadnienia. ByÅoby lepiej używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza "
-"kolonizacja”, który skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy "
-"i wystrzega siÄ bÅÄdnego przedstawiania zakresu zjawiska."
+"bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom ubogim,
aby "
+"wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów sÄ
prawami "
+"dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale
nie wszystkie. "
+"Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ, bo siÄ z niÄ
"
+"oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ zagadnienia. ByÅoby lepiej
"
+"używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza kolonizacja”, który "
+"skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy i wystrzega siÄ
bÅÄdnego "
+"przedstawiania zakresu zjawiska."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -245,11 +242,11 @@
"property. They knew rights might be necessary, but…they tied "
"congress's hands, restricting its power in multiple ways."
msgstr ""
-"W przeciwieÅstwie do swoich potomków, obecnie zatrudnionych "
-"w WIPO, ojcowie konstytucji USA mieli zasadnicze, prokonkurencyjne "
-"podejÅcie do wÅasnoÅci intelektualnej. Wiedzieli, że uprawnienia
mogÄ
"
-"byÄ niezbÄdne, ale…zwiÄ
zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ
c "
-"na różne sposoby jego wÅadzÄ."
+"W przeciwieÅstwie do swoich potomków, obecnie zatrudnionych
w "
+"WIPO, ojcowie konstytucji USA mieli zasadnicze, prokonkurencyjne podejÅcie "
+"do wÅasnoÅci intelektualnej. Wiedzieli, że uprawnienia mogÄ
byÄ "
+"niezbÄdne, ale…zwiÄ
zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ
c
na różne "
+"sposoby jego wÅadzÄ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -275,13 +272,13 @@
"consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an "
"“economistic” approach to all these issues."
msgstr ""
-"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” prowadzi również "
-"do uproszczonego myÅlenia. Powoduje, że ludzie skupiajÄ
siÄ "
-"na niewielkim podobieÅstwie formy tych odmiennych "
-"praw—polegajÄ
cym na tym, że prawa te tworzÄ
sztuczne przywileje
"
-"dla pewnych podmiotów – a ignorujÄ
ich zasadnicze "
-"wÅaÅciwoÅci: specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw
nakÅada "
-"na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ
."
+"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” prowadzi również
do "
+"uproszczonego myÅlenia. Powoduje, że ludzie skupiajÄ
siÄ na "
+"niewielkim podobieÅstwie formy tych odmiennych praw—polegajÄ
cym "
+"na tym, że prawa te tworzÄ
sztuczne przywileje dla pewnych "
+"podmiotów – a ignorujÄ
ich zasadnicze wÅaÅciwoÅci: "
+"specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw nakÅada na "
+"ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ
."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -292,11 +289,11 @@
"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
msgstr ""
"Ekonomia dziaÅa tu, jak to czÄsto robi, jako narzÄdzie niesprawdzonych "
-"zaÅożeÅ. NależÄ
do nich zaÅożenia o wartoÅciach, takich "
-"jak to, że iloÅÄ produkcji ma znaczenie podczas gdy wolnoÅÄ "
-"i styl życia nie, i faktycznych zaÅożeÅ, które sÄ
najczÄÅciej "
-"faÅszywe, takich jak to, że prawa autorskie wspierajÄ
muzyków, "
-"lub, że patenty na leki wspierajÄ
badania naukowe ratujÄ
ce
życie."
+"zaÅożeÅ. NależÄ
do nich zaÅożenia o wartoÅciach, takich
jak "
+"to, że iloÅÄ produkcji ma znaczenie podczas gdy wolnoÅÄ i styl
"
+"życia nie, i faktycznych zaÅożeÅ, które sÄ
najczÄÅciej
faÅszywe, takich "
+"jak to, że prawa autorskie wspierajÄ
muzyków, lub,
że patenty "
+"na leki wspierajÄ
badania naukowe ratujÄ
ce życie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -313,16 +310,16 @@
"Przy rozpatrywaniu tematu z tak szerokiej perspektywy, specyficzne "
"problemy zasad spoÅecznych powodowane przez prawo autorskie, odmienne "
"problemy powodowane przez prawo patentowe, czy którekolwiek z innych "
-"praw sÄ
niemal niedostrzegalne. Te kwestie biorÄ
siÄ "
-"z charakterystycznych wÅasnoÅci każdego z rodzajów praw,
dokÅadnie "
-"tego, do czego ignorowania skÅania termin „wÅasnoÅÄ "
-"intelektualna”. Na przykÅad jednÄ
ze spraw zwiÄ
zanych "
-"z prawem autorskim jest to, czy dzielenie siÄ muzykÄ
z innymi "
-"powinno byÄ dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic
wspólnego. "
-"Prawo patentowe podnosi natomiast kwestiÄ tego, czy biednym krajom można "
-"pozwoliÄ na produkcjÄ ratujÄ
cych życie leków i sprzedawanie
ich "
-"za niskÄ
cenÄ, by ratowaÄ ludzkie życia. Prawo autorskie "
-"nie ma z tym żadnego zwiÄ
zku."
+"praw sÄ
niemal niedostrzegalne. Te kwestie biorÄ
siÄ z "
+"charakterystycznych wÅasnoÅci każdego z rodzajów praw, dokÅadnie
tego, "
+"do czego ignorowania skÅania termin „wÅasnoÅÄ "
+"intelektualna”. Na przykÅad jednÄ
ze spraw zwiÄ
zanych
z "
+"prawem autorskim jest to, czy dzielenie siÄ muzykÄ
z innymi powinno
byÄ "
+"dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic wspólnego. Prawo "
+"patentowe podnosi natomiast kwestiÄ tego, czy biednym krajom można
pozwoliÄ "
+"na produkcjÄ ratujÄ
cych życie leków i sprzedawanie ich za "
+"niskÄ
cenÄ, by ratowaÄ ludzkie życia. Prawo autorskie nie ma "
+"z tym żadnego zwiÄ
zku."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -334,10 +331,10 @@
msgstr ""
"Å»adna z tych kwestii nie jest natury wyÅÄ
cznie ekonomicznej, "
"a ich aspekty nieekonomiczne sÄ
od siebie bardzo różne, wiÄc
każdy "
-"patrzÄ
cy na nie z pÅytkiej, uogólniajÄ
cej perspektywy "
-"ekonomicznej ignoruje różnice. Etykietowanie tych praw "
-"terminem„wÅasnoÅÄ intelektualna” nie pozwala
na jasne "
-"myÅlenie o którymkolwiek z nich."
+"patrzÄ
cy na nie z pÅytkiej, uogólniajÄ
cej perspektywy
ekonomicznej "
+"ignoruje różnice. Etykietowanie tych praw terminem„wÅasnoÅÄ "
+"intelektualna” nie pozwala na jasne myÅlenie o "
+"którymkolwiek z nich."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -350,9 +347,9 @@
"Skutkiem tego każda opinia o „kwestii wÅasnoÅci "
"intelektualnej” jest prawie na pewno niemÄ
dra. Jeżeli bÄdziecie
"
"myÅleÄ o wszystkich tych prawach jako o jednym zagadnieniu, to "
-"bÄdziecie przejawiaÄ skÅonnoÅÄ do wybierania sobie opinii "
-"ze zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których żadne "
-"nie ma najmniejszej wartoÅci."
+"bÄdziecie przejawiaÄ skÅonnoÅÄ do wybierania sobie opinii ze "
+"zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których żadne
nie ma "
+"najmniejszej wartoÅci."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -368,19 +365,19 @@
"patentowym, prawem autorskim, prawem o znakach handlowych, lub "
"którymkolwiek innym prawie, pierwszym krokiem jest zapomnieÄ
o pomyÅle "
"wrzucania tych praw do jednego worka i traktowaÄ je jako oddzielne
"
-"tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu podsuwanej przez termin "
-"„wÅasnoÅÄ intelektualna” zawÄżonej perspektywy "
-"i nadmiernych uproszczeŠekonomicznych. Rozpatrujcie każde z tych
"
-"zagadnieÅ oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ
gÅoÅci, a bÄdziecie
mieÄ "
-"możliwoÅÄ dobrego osÄ
du."
+"tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu podsuwanej przez termin „"
+"wÅasnoÅÄ intelektualna” zawÄżonej perspektywy i nadmiernych "
+"uproszczeŠekonomicznych. Rozpatrujcie każde z tych zagadnieŠ"
+"oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ
gÅoÅci, a bÄdziecie mieÄ
możliwoÅÄ "
+"dobrego osÄ
du."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www."
"fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
msgstr ""
-"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a "
-"href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">wzywajmy do zmiany jej "
+"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a
href="
+"\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">wzywajmy do zmiany jej "
"nazwy</a>."
# type: Content of: <div>
@@ -396,11 +393,11 @@
"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
"
-"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
z FSF. "
-"<br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-"(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
@@ -409,12 +406,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia "
-"i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> "
-"Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
chÄci "
-"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto"
-":address@hidden">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
wspóÅpracy "
+"w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:www-pl-"
+"address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/licenses.pl.html licenses/po/licen...,
Yavor Doganov <=