www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po hague.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po hague.pl.po
Date: Fri, 30 Jul 2010 08:54:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/07/30 08:54:22

Added files:
        philosophy/po  : hague.pl.po 

Log message:
        new Polish translation in po format by Mariusz Libera,
        based on translation in html format by Aleksandra Tomaszewska from 2005.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: hague.pl.po
===================================================================
RCS file: hague.pl.po
diff -N hague.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ hague.pl.po 30 Jul 2010 08:54:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/hague.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Aleksandra Tomaszewska, 2005.
+# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hague.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Harm from the Hague - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi - Projekt GNU - Fundacja wolnego "
+"oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Harm from the Hague"
+msgstr "Niebezpieczeństwo z&nbsp;Hagi"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "By <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, June 2001"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, czerwiec 
2001"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Europeans have energetically opposed and thwarted the attempt to introduce "
+"software patents in Europe.  A proposed treaty, now being negotiated, "
+"threatens to subject software developers in Europe and other countries to U."
+"S. software patents &mdash; and other harmful laws from around the world.  "
+"The problem is not just for programmers; authors of all kinds will face new "
+"dangers.  Even the censorship laws of various countries could have "
+"globalized effect."
+msgstr ""
+"Europejczycy energicznie sprzeciwiali się patentom na&nbsp;oprogramowanie "
+"i&nbsp;udaremnili próbę wprowadzenia ich w&nbsp;Europie. Zaproponowany "
+"traktat, obecnie w&nbsp;fazie negocjacji, grozi podporządkowaniem "
+"producentów oprogramowania z&nbsp;Europy i&nbsp;innych krajów amerykańskim 
"
+"patentom na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;innym krzywdzącym prawom "
+"z&nbsp;całego świata. Nie&nbsp;tylko programiści znajdą&nbsp;się "
+"w&nbsp;kłopocie; autorzy wszelkich dzieł staną w&nbsp;obliczu nowych "
+"zagrożeń. Nawet prawa z&nbsp;różnych krajów dotyczące cenzury mogą 
mieć "
+"skutki globalne."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Hague treaty is not actually about patents, or about copyrights, or "
+"about censorship, but it affects all of them.  It is a treaty about "
+"jurisdiction, and how one country should treat the court decisions of "
+"another country.  The basic idea is reasonable enough: if someone hits your "
+"car in France or breaks a contract with your French company, you can sue him "
+"in France, then bring the judgment to a court in whichever country he lives "
+"in (or has assets in) for enforcement."
+msgstr ""
+"Traktat Haski właściwie nie&nbsp;mówi o&nbsp;patentach, ani o&nbsp;prawach 
"
+"autorskich, ani o&nbsp;cenzurze, ale dotyczy ich wszystkich. Jest to traktat "
+"o&nbsp;jurysdykcji i&nbsp;o&nbsp;tym, jaki powinien być stosunek państw "
+"do&nbsp;wyroków sądowych z&nbsp;innych krajów. Podstawowa idea jest dość 
"
+"rozsądna: jeśli ktoś uszkodzi czyjś samochód we&nbsp;Francji, albo 
zerwie "
+"umowę z&nbsp;francuską firmą, można pozwać go we&nbsp;Francji, 
a&nbsp;potem "
+"przenieść wyrok do&nbsp;sądu w&nbsp;jego rodzimym kraju, aby go "
+"wyegzekwować."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The treaty becomes a problem when it is extended to distribution of "
+"information &mdash; because information now travels normally and predictably "
+"to all countries.  (The Internet is one way, but not the only way.)  The "
+"consequence is that you could be sued about the information you distributed "
+"under the laws of <strong>any</strong> Hague country, and the judgment would "
+"probably be enforced by your country."
+msgstr ""
+"Traktat przeradza się w&nbsp;problem, kiedy rozszerza się go "
+"o&nbsp;dystrybucję informacji&nbsp;- ponieważ obecnie informacja przepływa 
"
+"w&nbsp;sposób znany i&nbsp;przewidywalny do&nbsp;wszystkich krajów (jedną "
+"z&nbsp;dróg, lecz nie&nbsp;jedyną, jest Internet). W&nbsp;konsekwencji 
można "
+"będzie zostać pozwanym do&nbsp;sądu za informacje rozpowszechniane "
+"na&nbsp;mocy praw <strong>dowolnego</strong> kraju haskiego, a&nbsp;wyrok "
+"byłby prawdopodobnie egzekwowany w&nbsp;kraju ojczystym."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, if you release a software package (either free or not)  in "
+"Germany, and people use it in the U.S., you could be sued for infringing an "
+"absurd U.S. software patent.  That part does not depend on Hague &mdash; it "
+"could happen now.  But right now you could ignore the U.S. judgment, safe in "
+"Germany, and the patent holder knows this.  Under the Hague treaty, any "
+"German court would be required to enforce the U.S. judgment against you.  In "
+"effect, the software patents of any signatory country would apply to all "
+"signatory countries.  It isn't enough to keep software patents out of "
+"Europe, if U.S. or Japanese or Egyptian software patents can reach you there."
+msgstr ""
+"Przykładowo, wydając w&nbsp;Niemczech pakiet oprogramowania (wolnego lub "
+"nie), którego będą używać Amerykanie, można zostać pozwanym "
+"za&nbsp;naruszenie absurdalnego amerykańskiego patentu "
+"na&nbsp;oprogramowanie. Ta część nie&nbsp;zależy od&nbsp;Hagi&nbsp;— to 
"
+"mogłoby się wydarzyć już teraz. Ale na&nbsp;razie, będąc 
w&nbsp;Niemczech, "
+"można zignorować wyrok amerykański, z&nbsp;czego zdają sobie sprawę "
+"posiadacze patentów. Po&nbsp;wejściu w&nbsp;życie Traktatu Haskiego "
+"od&nbsp;każdego sądu niemieckiego można&nbsp;by żądać egzekwowania 
wyroku "
+"amerykańskiego. W&nbsp;rezultacie patenty na&nbsp;oprogramowanie każdego "
+"kraju będącego sygnatariuszem działałyby we&nbsp;wszystkich państwach "
+"podpisanych pod traktatem. Nie&nbsp;wystarczy nie&nbsp;dopuścić "
+"do&nbsp;wprowadzenia patentów na&nbsp;oprogramowanie w&nbsp;Europie, skoro "
+"mogą tam sięgnąć patenty amerykańskie, japońskie czy egipskie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But patent law is not the only area of law that could wreak havoc if "
+"globalized by the Hague treaty.  Suppose you publish a statement criticizing "
+"a public figure.  If copies are read in England, that public figure could "
+"sue you under the strict U.K. libel law.  The laws of your country may "
+"support the right to criticize a public figure, but with the Hague treaty, "
+"they won't necessarily protect you any more."
+msgstr ""
+"Ale prawo patentowe nie&nbsp;jest jedynym, które zaczęłoby siać "
+"spustoszenie, gdyby uległo globalizacji w&nbsp;wyniku podpisania Traktatu "
+"Haskiego. Załóżmy, że publikujecie wypowiedź krytykującą osobę 
publiczną. "
+"Jeśli jej kopie zostaną przeczytane w&nbsp;Wielkiej Brytanii, podmiot "
+"krytyki może pozwać Was na&nbsp;mocy surowego angielskiego prawa dotyczą
cego "
+"zniesławienia. Prawa Waszego kraju mogą popierać wolność krytykowania 
osób "
+"publicznych, ale po&nbsp;wprowadzeniu Traktatu Haskiego mogą przestać "
+"stanowić ochronę dla Was."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or suppose you publish a statement comparing your prices with your "
+"competitors' prices.  If this is read in Germany, where comparative "
+"advertising is illegal, you could be sued in Germany and the judgment "
+"brought back to you wherever you are.  (Subsequent note: I've received word "
+"that this law may have been changed in Germany.  The point is the same, "
+"though&mdash;any country could have such a law, and some other European "
+"countries may still have one.)"
+msgstr ""
+"Albo załóżmy, że publikujecie wypowiedź porównującą Wasze ceny 
z&nbsp;cenami "
+"konkurencji. Jeśli zostanie ona przeczytana w&nbsp;Niemczech, gdzie reklamy "
+"porównawcze są nielegalne, możecie zostać pozwani w&nbsp;Niemczech, "
+"a&nbsp;wyrok zostanie wykonany niezależnie od&nbsp;miejsca Waszego pobytu. "
+"(Późniejsza uwaga: Otrzymałem informację, że to niemieckie prawo mogło 
ulec "
+"zmianie. Sedno pozostaje jednak takie samo&nbsp;- takie prawo mogłoby "
+"obowiązywać w&nbsp;każdym kraju, możliwe, że istnieje w&nbsp;jakimś 
innym "
+"kraju europejskim)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or suppose you publish a parody.  If it is read in Korea, you could be sued "
+"there, since Korea does not recognize a right to parody.  (Since the "
+"publication of this article, the Korean Supreme Court affirmed the right to "
+"parody, but the general point remains.)"
+msgstr ""
+"Albo załóżmy, że publikujecie parodię. Jeśli zostanie ona przeczytana "
+"w&nbsp;Korei, możecie zostać tam pozwani, ponieważ w&nbsp;Korei "
+"nie&nbsp;uznaje&nbsp;się prawa do&nbsp;parodiowania. (Od&nbsp;czasu "
+"publikacji niniejszego artykułu Koreański Sąd Najwyższy uznał prawo "
+"do&nbsp;parodiowania, ale ogólna istota sprawy pozostaje taka sama)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or suppose you have political views that a certain government prohibits.  "
+"You could be sued in that country, and the judgment against you there would "
+"be enforced wherever you live."
+msgstr ""
+"Albo załóżmy, że macie poglądy polityczne, które są zakazane przez 
pewien "
+"rząd. Moglibyście zostać pozwani do&nbsp;sądu w&nbsp;tym kraju, 
a&nbsp;wyrok "
+"skazujący zostałby wyegzekwowany niezależnie od&nbsp;miejsca Waszego "
+"zamieszkania."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not long ago, Yahoo was sued in France for having links to U.S. sites that "
+"auctioned Nazi memorabilia, which is lawful in the U.S.  After a French "
+"court required Yahoo France to block such links, Yahoo went to court in the "
+"U.S., asking for a ruling that the French judgment cannot be applied to the "
+"parent company in the U.S."
+msgstr ""
+"Nie tak dawno Yahoo zostało pozwane we&nbsp;Francji za&nbsp;zamieszczanie "
+"łącz do&nbsp;stron z&nbsp;aukcjami memorabiliów nazistów, co jest 
dozwolone "
+"w&nbsp;USA. Po tym, jak sąd francuski nakazał francuskiemu Yahoo 
zablokować "
+"takie łącza, Yahoo poprosiło sąd w&nbsp;USA o&nbsp;wydanie postanowienia "
+"stwierdzającego, że wyrok francuski nie&nbsp;dotyczy firmy macierzystej "
+"w&nbsp;Stanach Zjednoczonych."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It may come as a surprise to learn that exiled Chinese dissidents joined the "
+"case in support of Yahoo.  But they knew what they were doing &mdash; their "
+"democracy movement depends on the outcome."
+msgstr ""
+"Niespodzianką mogło wydawać się, że wygnani dysydenci chińscy wspierali 
"
+"w&nbsp;tej sprawie Yahoo. Lecz oni wiedzieli, co&nbsp;robią&nbsp;- ich ruch "
+"demokratyczny jest zależny od&nbsp;wyniku."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You see, Nazism is not the only political view whose expression is "
+"prohibited in certain places.  Criticism of the Chinese government is also "
+"prohibited &mdash; in China.  If a French court ruling against Nazi "
+"statements is enforceable in the US, or in your country, maybe a Chinese "
+"court ruling against anti-Chinese-government statements will be enforceable "
+"there too.  (This might be why China has joined the Hague treaty "
+"negotiations.)  The Chinese government can easily adapt its censorship law "
+"so that the Hague treaty would apply to it; all it has to do is give private "
+"individuals (and government agencies) the right to sue dissident "
+"publications."
+msgstr ""
+"Nazizm to nie&nbsp;jedyny pogląd polityczny, którego wyrażanie jest "
+"w&nbsp;pewnych miejscach zakazane. Krytyka chińskiego rządu też jest "
+"zakazana&nbsp;- w&nbsp;Chinach. Jeśli wyrok francuskiego sądu przeciwko "
+"deklaracjom nazistowskim można wyegzekwować w&nbsp;USA lub w&nbsp;Waszym "
+"kraju, to możliwe, że postanowienie chińskiego sądu przeciwko 
oświadczeniom "
+"krytykującym rząd chiński również można będzie tam wyegzekwować (być 
może "
+"dlatego Chiny przyłączyły się do&nbsp;negocjacji Traktatu Haskiego). Rzą
d "
+"chiński nie&nbsp;będzie miał problemów z&nbsp;dostosowaniem swojego prawa 
"
+"dotyczącego cenzury do&nbsp;wymogów Traktatu Haskiego; konieczne będzie "
+"jedynie nadanie osobom prywatnym (i&nbsp;organom rządowym) prawa "
+"do&nbsp;skarżenia wydawców dysydenckich publikacji."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"China is not the only country to ban criticism of the government; as of this "
+"writing, the government of Victoria (Australia) is suing to suppress a book "
+"called Victoria Police Corruption on the grounds that it &ldquo;scandalizes "
+"the courts.&rdquo; This book is available on the Internet outside "
+"Australia.  Australia is a Hague treaty participant; if the treaty applies "
+"to such cases, an Australian court judgment against the book could be used "
+"to suppress it elsewhere."
+msgstr ""
+"Chiny nie&nbsp;są jedynym krajem, gdzie krytyka rządu jest zakazana; gdy "
+"powstawał ten artykuł władze australijskiego stanu Wiktoria prowadziły "
+"proces, mający na&nbsp;celu zakazanie książki Victoria Police Corruption "
+"[<em>Korupcja policji w&nbsp;Victorii</em>] pod zarzutem, że &bdquo;obraża "
+"ona sądy&rdquo;. Książka jest dostępna w&nbsp;Internecie poza Australią. 
"
+"Australia jest sygnatariuszem Traktatu Haskiego; jeśli traktat będzie "
+"dotyczył takich spraw, to wyrok sądu australijskiego dotyczący książki "
+"mógłby być powodem do&nbsp;zakazania jej w&nbsp;innych krajach."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, works that criticize Islam have faced increasing censorship in "
+"Egypt, a Hague treaty participant; this too could be globalized by the Hague "
+"treaty."
+msgstr ""
+"W&nbsp;tym samym czasie w&nbsp;Egipcie, który jest sygnatariuszem Traktatu "
+"Haskiego, coraz częściej są cenzurowane prace krytykujące islam. Ten 
proces "
+"także mógłby ulec globalizacji po&nbsp;wejściu w&nbsp;życie Traktatu "
+"Haskiego."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Americans may turn to the First Amendment to protect them from foreign "
+"judgments against their speech.  The draft treaty permits a court to ignore "
+"a foreign judgment that is &ldquo;manifestly incompatible with public policy."
+"&rdquo; That is a stringent criterion, so you cannot count on it to protect "
+"you just because your conduct is legal where you are.  Just what it does "
+"cover is up to the particular judge.  It is unlikely to help you against "
+"broad foreign interpretations of copyright, trademarks or software patents, "
+"but U.S. courts might use it to reject outright censorship judgments."
+msgstr ""
+"Amerykanie mogą powołać&nbsp;się na&nbsp;Pierwszą Poprawkę, aby "
+"chronić&nbsp;się przed zagranicznymi wyrokami ograniczającymi wolność 
mowy. "
+"Wstępna wersja traktatu pozwala sądom na&nbsp;ignorowanie wyroków "
+"zagranicznych, które są &bdquo;w&nbsp;oczywisty sposób sprzeczne "
+"z&nbsp;porządkiem publicznym&rdquo;. Jest to surowe kryterium, więc "
+"nie&nbsp;należy liczyć na to, że będzie ono kogoś chroniło tylko 
dlatego, że "
+"jego działania są legalne tam, gdzie przebywa. Poszczególni sędziowie "
+"osobiście osądzają, czego dotyczy owo kryterium. Raczej nie&nbsp;będzie "
+"pomocne w&nbsp;sprawach przeciwko ogólnej interpretacji prawa autorskiego, "
+"znaków towarowych ani patentów na&nbsp;oprogramowanie za granicą, ale "
+"amerykańskie sądy mogą powoływać&nbsp;się na&nbsp;nie w&nbsp;celu 
odrzucenia "
+"wyroków nakładających całkowitą cenzurę."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, even that won't help you if you publish on the Internet, because "
+"your <abbr title=\"Internet service provider\">ISP</abbr> either has assets "
+"in other countries or communicates to the world through larger <abbr>ISP</"
+"abbr>s that have them.  A censorship judgment against your site, or any "
+"other kind, could be enforced against your <abbr>ISP</abbr>, or your "
+"<abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>, in any other country where it has "
+"assets &mdash; and where there is no Bill of Rights, and freedom of speech "
+"does not enjoy the same exalted status as in the U.S.  In response, the ISP "
+"will shut off your site.  The Hague treaty would globalize pretexts for "
+"lawsuits, but not the protections for civil liberties, so any local "
+"protection could be bypassed."
+msgstr ""
+"Jednak nawet to nie&nbsp;pomoże, jeśli ktoś publikuje na&nbsp;łamach "
+"Internetu, ponieważ jego <abbr title=\"Internet service provider [dostawca "
+"usług internetowych]\">ISP</abbr> albo posiada aktywa w&nbsp;innych krajach, 
"
+"albo komunikuje się ze&nbsp;światem za&nbsp;pośrednictwem większych "
+"<abbr>ISP</abbr> które takie aktywa posiadają. Wyrok , cenzurujący Waszą "
+"stronę, bądź jakikolwiek inny, może być wykonany na Waszym 
<abbr>ISP</abbr> "
+"bądź jego <abbr>ISP</abbr> w każdym kraju, w którym posiada on 
aktywa&nbsp;- "
+"gdzie nie&nbsp;ma Karty Swobód Obywatelskich, a&nbsp;wolność słowa "
+"nie&nbsp;ma takiego wysokiego statusu jak w&nbsp;USA. W&nbsp;odpowiedzi "
+"<abbr>ISP</abbr> zlikwiduje Waszą stronę. Traktat Haski spowodowałby "
+"globalizację pretekstów do&nbsp;skarżenia, ale nie&nbsp;ochrony wolności "
+"obywatelskich, więc można&nbsp;by ominąć każde zabezpieczenie lokalne."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Does suing your <abbr>ISP</abbr> seem far-fetched? It already happens.  When "
+"the multinational company Danone announced plans to close factories in "
+"France, Olivier Malnuit opened a site, jeboycottedanone.com, to criticize "
+"this.  (The name is French for &ldquo;I boycott Danone.&rdquo;) Danone sued "
+"not only him but his site hosting company and domain name registrar for "
+"&ldquo;counterfeiting of goods&rdquo; &mdash; and in April 2001 received a "
+"ruling prohibiting Malnuit from mentioning the name &ldquo;Danone&rdquo; "
+"either in the domain name or in the text of the site.  Even more telling, "
+"the registrar removed the domain in fear before the court made a ruling."
+msgstr ""
+"Czy wytaczanie procesu Waszemu <abbr>ISP</abbr> jest nierealne? Już się "
+"zdarza. Kiedy wielonarodowa firma Danon ogłosiła, że planuje zamknąć 
fabryki "
+"we&nbsp;Francji, Olivier Malnuit stworzył stronę jeboycottedanone.com, aby "
+"skrytykować takie postępowanie (nazwa strony po&nbsp;francusku oznacza "
+"&bdquo;bojkotuję Danone&rdquo;). Firma Danone pozwała nie&nbsp;tylko jego, "
+"ale też firmę prowadzącą jego stronę i&nbsp;rejestratora nazwy domeny "
+"za&nbsp;&bdquo;podrabianie wyrobów&rdquo; i&nbsp;w&nbsp;kwietniu 2001 wydano 
"
+"werdykt zakazujący Malnuitowi używania nazwy &bdquo;Danone&rdquo; zarówno "
+"w&nbsp;nazwie domeny jak i&nbsp;w&nbsp;tekście strony. Bardzo wymowny jest "
+"fakt, że rejestrator ze&nbsp;strachu usunął domenę jeszcze zanim sąd 
wydał "
+"orzeczenie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The natural response for French dissidents is to publish their criticism of "
+"Danone outside France, just as Chinese dissidents publish their criticism of "
+"China outside China.  But the Hague treaty would enable Danone to attack "
+"them everywhere.  Perhaps even this article would be suppressed through its "
+"<abbr>ISP</abbr> or its <abbr>ISP</abbr>'s <abbr>ISP</abbr>."
+msgstr ""
+"Naturalną reakcją francuskich dysydentów jest głoszenie swojej opinii "
+"na&nbsp;temat firmy Danone poza Francją, tak samo jak chińscy dysydenci "
+"publikują swoją krytykę Chin poza krajem. Lecz Traktat Haski umożliwiłby 
"
+"Danonowi ofensywę w&nbsp;każdym miejscu. Być może nawet ten artykuł 
zostałby "
+"usunięty przez jego <abbr>ISP</abbr> lub <abbr>ISP</abbr> jego "
+"<abbr>ISP</abbr>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The potential effects of the treaty are not limited to laws that exist "
+"today.  When 50 countries know that their court judgments could be enforced "
+"throughout North America, Europe and Asia, they would have plenty of "
+"temptation to pass laws just for that purpose."
+msgstr ""
+"Potencjalne skutki traktatu nie&nbsp;ograniczają się do&nbsp;praw "
+"istniejących obecnie. Kiedy 50 krajów zdaje sobie sprawę, że ich wyroki "
+"sądowe mogą być egzekwowane w&nbsp;Ameryce Północnej, Europie 
i&nbsp;Azji, "
+"bardzo kuszące jest ustanawianie praw tylko w&nbsp;tym celu."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose, for example, that Microsoft would like to be able to impose "
+"copyright on languages and network protocols.  They could approach a small, "
+"poor country and offer to spend $50 million a year there for 20 years, if "
+"only that country will pass a law saying that implementing a Microsoft "
+"language or protocol constitutes copyright infringement.  They can surely "
+"find some country which would take the offer.  Then if you implement a "
+"compatible program, Microsoft could sue you in that country, and win.  When "
+"the judge rules in their favor and bans distribution of your program, the "
+"courts in your country will enforce the judgment on you, obeying the Hague "
+"treaty."
+msgstr ""
+"Dla przykładu przypuśćmy, że Microsoft chciałby mieć możliwość 
obejmowania "
+"prawem autorskim języków i&nbsp;protokołów sieciowych. Firma mogłaby 
się "
+"zwrócić do małego, biednego kraju i&nbsp;zaoferować, że przez kolejne 20 
lat "
+"będzie tam wydawać 50 milionów dolarów rocznie, jeśli kraj ten uchwali "
+"prawo mówiące, że implementowanie języka lub protokołu sieciowego firmy "
+"Microsoft stanowi naruszenie prawa autorskiego. Z&nbsp;pewnością "
+"znalazłby&nbsp;się kraj chętny do&nbsp;przyjęcia takiej oferty. Wówczas, 
"
+"jeśli napiszecie odpowiedni program, Microsoft będzie mógł pozwać Was "
+"w&nbsp;tym kraju i&nbsp;wygrać proces. Zgodnie z&nbsp;Traktatem Haskim "
+"decyzja sędziego na&nbsp;korzyść Microsoftu, zakazująca rozpowszechniania 
"
+"tego programu, będzie egzekwowana przez sądy w&nbsp;Waszym kraju."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Does this seem implausible? In 2000, Cisco pressured Liechtenstein, a small "
+"European country, to legalize software patents.  And IBM's chief lobbyist "
+"threatened many European governments with a termination of investment if "
+"they did not support software patents.  Meanwhile, the U.S. trade "
+"representative pressured Middle Eastern country Jordan to allow patents on "
+"mathematics."
+msgstr ""
+"Wydaje się to mało prawdopodobne? W&nbsp;roku 2000 firma Cisco wywierała "
+"presję na&nbsp;Liechtenstein, niewielkie państwo europejskie, aby "
+"zalegalizowano tam patenty na&nbsp;oprogramowanie. Natomiast główny "
+"przedstawiciel grupy nacisku firmy IBM groził wielu europejskim rządom, że 
"
+"jeśli nie&nbsp;poprą patentów na&nbsp;oprogramowanie to firma wycofa swoje 
"
+"inwestycje. Tymczasem reprezentant handlowy USA naciskał Jordanię, kraj "
+"Środkowego Wschodu, żeby wprowadziła patenty na&nbsp;matematykę."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A meeting of consumer organizations (<a href=\"http://www.tacd.org\";>http://";
+"www.tacd.org</a>) recommended in May 2001 that patents, copyrights and "
+"trademarks (&ldquo;intellectual property&rdquo;) should be excluded from the "
+"scope of the Hague treaty, because these laws vary considerably between "
+"countries."
+msgstr ""
+"Podczas zgromadzenia organizacji konsumenckich (<a "
+"href=\"http://www.tacd.org\";>http://www.tacd.org</a>) w maju 2001 zalecono, 
by "
+"patenty, prawa autorskie i&nbsp;znaki towarowe (&bdquo;własność "
+"intelektualna&rdquo;) pozostały poza zasięgiem Traktatu Haskiego, gdyż "
+"przepisy znacznie się różnią w&nbsp;różnych krajach."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That is a good recommendation, but it only solves part of the problem.  "
+"Patents and bizarre extensions of copyright are just two of many excuses "
+"used for suppression of publication in certain countries.  To solve the "
+"problem thoroughly, all cases about the legality of distributing or "
+"transmitting particular information should be excluded from globalization "
+"under the treaty, and only the country where the distributor or transmitter "
+"operates should have jurisdiction."
+msgstr ""
+"Jest to korzystne zalecenie, jednak rozwiązuje ono tylko część problemu. "
+"Patenty i&nbsp;dziwaczne rozszerzenia prawa autorskiego to tylko dwie "
+"spośród wielu wymówek stosowanych w&nbsp;celu zakazywania publikacji "
+"w&nbsp;pewnych krajach. Aby całkowicie rozwiązać problem, wszelkie sprawy "
+"dotyczące legalności dystrybucji lub transmisji pewnych danych powinny "
+"w&nbsp;ramach traktatu zostać wykluczone z&nbsp;globalizacji, a&nbsp;wyroki "
+"sądowe powinny mieć zasięg tylko w&nbsp;kraju, w&nbsp;którym działa 
osoba "
+"dokonująca dystrybucji lub transmitująca dane."
+
+#
+# type: Content of: <p>
+#.  link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 
+#.  ; for more information, see
+#. <a 
href="http://www.noepatents.org/hague";>http://www.noepatents.org/hague</a>.
+msgid ""
+"In Europe, people opposed to software patents will be active in working to "
+"change the Hague treaty.  In the U.S., the Consumer Project for Technology "
+"is taking the lead; for more information, see <a href=\"http://www.cptech.";
+"org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/";
+"hague.html</a>."
+msgstr ""
+"W&nbsp;Europie oponenci patentów na&nbsp;oprogramowanie będą prowadzić "
+"aktywne prace mające na&nbsp;celu zmianę Traktatu Haskiego. W&nbsp;USA "
+"prowadzenie objął Consumer Project for Technology [Konsumenckie "
+"Przedsięwzięcie na rzecz Techniki]; więcej informacji na stronie <a 
href=\"ht"
+"tp://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html\">http://www.cptech.org/ecom";
+"/jurisdiction/hague.html</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A diplomatic conference is slated to begin today (June 6, 2001) to work on "
+"the details of the Hague treaty.  We should make ministries and the public "
+"aware of the possible dangers as soon as possible."
+msgstr ""
+"Na&nbsp;dziś (6 czerwca 2001) zaplanowano początek konferencji "
+"dyplomatycznej mającej na&nbsp;celu opracowanie szczegółów Traktatu "
+"Haskiego. Powinniśmy jak najszybciej uświadomić ministerstwom "
+"i&nbsp;społeczeństwu jakie grożą nam niebezpieczeństwa."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is more information about the problems with the Hague at <a href="
+"\"http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>http://web.lemuria.org/DeCSS/";
+"hague.html</a>."
+msgstr ""
+"Więcej informacji o&nbsp;problemach związanych z&nbsp;Hagą 
znajduje&nbsp;się "
+"na&nbsp;<a href=\"http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html\";>http://web.lemuri";
+"a.org/DeCSS/hague.html</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
"
+"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> 
z&nbsp;FSF. "
+"<br /> Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz inne poprawki "
+"(lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia "
+"i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> "
+"Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące 
chęci "
+"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a 
href=\"mailto"
+":address@hidden">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2001 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2001 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się "
+"na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, "
+"niezależnie od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego "
+"zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie: Aleksandra Tomaszewska 2005; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan 
"
+"Owoc 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]