[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy po/pirate-party.es.po pirate-par...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy po/pirate-party.es.po pirate-par... |
Date: |
Sat, 24 Jul 2010 20:26:14 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/07/24 20:26:13
Modified files:
philosophy/po : pirate-party.es.po
Added files:
philosophy : pirate-party.es.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: po/pirate-party.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/pirate-party.es.po 24 Jul 2010 10:50:50 -0000 1.1
+++ po/pirate-party.es.po 24 Jul 2010 20:26:11 -0000 1.2
@@ -39,11 +39,10 @@
"lanzamiento del primer partido polÃtico cuyo ideario es la reducción de las
"
"restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la "
"prohibición de la gestión de restricciones digitales [DRM por sus siglas en
"
-"inglés: <span style=\"font-style:italic;>Digital Restrictions "
-"Management</span>], la legalización de la compartición no comercial de "
-"obras publicadas, y la reducción del copyright para uso comercial a un "
-"periodo de cinco años. Cinco años después de su publicación, toda obra "
-"pasarÃa al dominio público."
+"inglés: <span style=\"font-style:italic;>Digital Restrictions Management</"
+"span>], la legalización de la compartición no comercial de obras
publicadas, "
+"y la reducción del copyright para uso comercial a un periodo de cinco años.
"
+"Cinco años después de su publicación, toda obra pasarÃa al dominio
público."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -68,14 +67,11 @@
msgstr ""
"La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés: <span "
"style=\"font-style:italic;>General Public License</span>] y otras licencias "
-"de "
-"copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los "
-"usuarios. "
-"La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero sólo bajo
"
-"la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin modificar debe
"
-"mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a los usuarios "
-"acceso "
-"al código fuente del software."
+"de copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los "
+"usuarios. La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero "
+"sólo bajo la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin "
+"modificar debe mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a "
+"los usuarios acceso al código fuente del software."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -85,9 +81,9 @@
"programs. But what about the reverse case?"
msgstr ""
"¿Cómo afectarÃa el programa del Partido Pirata sueco al software libre "
-"distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente "
-"pasarÃa al dominio público, y quienes desarrollan software privativo "
-"podrÃan incluirlo en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?."
+"distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente pasarÃa
al "
+"dominio público, y quienes desarrollan software privativo podrÃan incluirlo
"
+"en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -98,19 +94,15 @@
"such a program is to surrender your freedom and give the developer control "
"over you."
msgstr ""
-"Los <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span><sup><a "
-"href=\"#TransNote1\" "
-"id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso "
-"del "
-"software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en el
"
-"caso "
-"que el copyright permita el compartir que no sea comercial, el <span "
-"style=\"font-style:italic;\">EULA</span> puede prohibirla. Además, los "
-"usuarios, "
-"al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que hace el "
-"programa "
-"cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es renunciar a "
-"su libertad y da el control sobre usted al programador."
+"Los <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span><sup><a href=\"#TransNote1"
+"\" id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el "
+"uso del software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. "
+"Aún en el caso que el copyright permita el compartir que no sea comercial, "
+"el <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span> puede prohibirla. Además, "
+"los usuarios, al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que "
+"hace el programa cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas "
+"condiciones es renunciar a su libertad y da el control sobre usted al "
+"programador."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -126,9 +118,9 @@
"el código fuente, y, presumiblemente, la mayorÃa no lo hará nunca. Los "
"usuarios, a los que todavÃa se les denegarÃa el acceso al código fuente, "
"seguirÃan sin poder utilizar el programa en libertad. El programa podrÃa "
-"incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara "
-"de funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el "
-"«dominio público» no funcionarÃan."
+"incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara de
funcionar "
+"transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el «dominio público»
no "
+"funcionarÃan."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -163,13 +155,13 @@
msgstr ""
"También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las "
"patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén "
-"completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a "
-"salvo de las patentes de software en una paÃs que las permite— "
-"pero por lo menos impedimos que sean usadas para convertir el "
-"programa en un programa que no sea libre a efectos prácticos. El Partido "
-"Pirata sueco propone la abolición de las patentes de software, lo cual, de "
-"llevarse a cabo, harÃa desaparecer este problema. Pero hasta que se "
-"consiga, no debemos perder nuestra única defensa contra las patentes."
+"completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a salvo
de "
+"las patentes de software en una paÃs que las permite— pero por lo "
+"menos impedimos que sean usadas para convertir el programa en un programa "
+"que no sea libre a efectos prácticos. El Partido Pirata sueco propone la "
+"abolición de las patentes de software, lo cual, de llevarse a cabo, harÃa "
+"desaparecer este problema. Pero hasta que se consiga, no debemos perder "
+"nuestra única defensa contra las patentes."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -185,13 +177,13 @@
"Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los "
"programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y "
"propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el "
-"copyright durase más en el caso de software libre, de forma que "
-"continuara cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el "
-"software libre compensarÃa la excepción efectiva favorable al software "
-"privativo. Incluso diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin "
-"embargo, la propuesta encontró resistencia por parte de los lÃderes "
-"del Partido Pirata, quienes pusieron objeciones a la idea de un "
-"copyright más duradero para un caso en particular."
+"copyright durase más en el caso de software libre, de forma que continuara "
+"cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el software libre "
+"compensarÃa la excepción efectiva favorable al software privativo. Incluso "
+"diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin embargo, la propuesta "
+"encontró resistencia por parte de los lÃderes del Partido Pirata, quienes "
+"pusieron objeciones a la idea de un copyright más duradero para un caso en "
+"particular."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -205,8 +197,8 @@
"GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que "
"afectara de la misma forma al código fuente del software privativo.
Después "
"de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad del usuario), no "
-"un "
-"fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más
fuerte."
+"un fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más "
+"fuerte."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -234,10 +226,9 @@
"than a lone exception."
msgstr ""
"Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la "
-"primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure "
-"más en la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la
obra."
-" "
-"La ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón "
+"primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure más en
"
+"la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra. La "
+"ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón "
"general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción "
"singular."
@@ -250,9 +241,9 @@
"from marauding giants."
msgstr ""
"Yo preferirÃa la solución de la puesta bajo custodia de los fuentes, pero "
-"cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, "
-"para el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma "
-"u otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un "
+"cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico,
para "
+"el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u "
+"otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un "
"movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan."
# type: Content of: <div>
@@ -275,10 +266,10 @@
"org></a>."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
-"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También "
-"puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> "
-"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede
<a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por "
+"favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -313,8 +304,8 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<span style=\"font-weight:bold;\">Traducción</span>: Rafa Pereira, "
-"julio 2009."
+"<span style=\"font-weight:bold;\">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio "
+"2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -324,5 +315,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
-
-
Index: pirate-party.es.html
===================================================================
RCS file: pirate-party.es.html
diff -N pirate-party.es.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pirate-party.es.html 24 Jul 2010 20:26:08 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro
por la
+culata.</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la
+culata.</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>El comportamiento abusivo de la industria del copyright en Suecia inspiró
el
+lanzamiento del primer partido polÃtico cuyo ideario es la reducción de las
+restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la
+prohibición de la gestión de restricciones digitales [DRM por sus siglas en
+inglés: <span style="font-style:italic;>Digital Restrictions
+Management</span>], la legalización de la compartición no comercial de obras
+publicadas, y la reducción del copyright para uso comercial a un periodo de
+cinco años. Cinco años después de su publicación, toda obra pasarÃa al
+dominio público.</p>
+
+<p>Yo secundo estos cambios, en términos generales; pero la combinación
+especÃfica elegida por el Partido Pirata sueco, irónicamente, consigue el
+efecto contrario al deseado en el caso particular del software libre. Estoy
+seguro de que no pretendÃan perjudicar al software libre, pero eso es lo que
+ocurrirÃa.</p>
+
+<p>La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés: <span
+style="font-style:italic;>General Public License</span>] y otras licencias
+de copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los
+usuarios. La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero
+sólo bajo la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin
+modificar debe mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a
+los usuarios acceso al código fuente del software.</p>
+
+<p>¿Cómo afectarÃa el programa del Partido Pirata sueco al software libre
+distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente pasarÃa al
+dominio público, y quienes desarrollan software privativo podrÃan incluirlo
+en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?.</p>
+
+<p>Los <span style="font-style:italic;">EULA</span><sup><a href="#TransNote1"
+id="IniTransNote1">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso
+del software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en
+el caso que el copyright permita el compartir que no sea comercial, el <span
+style="font-style:italic;">EULA</span> puede prohibirla. Además, los
+usuarios, al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que hace
+el programa cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es
+renunciar a su libertad y da el control sobre usted al programador.</p>
+
+<p>Entonces, ¿cuál serÃa el efecto de la finalización del copyright de este
+programa pasados cinco años?. Este hecho no requerirÃa que el autor liberara
+el código fuente, y, presumiblemente, la mayorÃa no lo hará nunca. Los
+usuarios, a los que todavÃa se les denegarÃa el acceso al código fuente,
+seguirÃan sin poder utilizar el programa en libertad. El programa podrÃa
+incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara de
+funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el «dominio
+público» no funcionarÃan.</p>
+
+<p>En consecuencia, la propuesta del Partido Pirata concederÃa a quienes
+desarrollan software privativo la posibilidad de usar el código fuente
+cubierto por la GPL pasados cinco años, pero no permitirÃa a quienes
+desarrollan software libre el uso del código fuente privativo, ni pasados
+cinco años ni tampoco cincuenta. El Mundo Libre obtendrÃa la parte mala,
+pero no la buena. La diferencia entre código fuente y código objeto y la
+práctica del uso de <span style="font-style:italic;">EULAs</span> concederÃa
+al software privativo una excepción efectiva a la regla general del
+copyright de cinco años, excepción no compartida por el software libre.</p>
+
+<p>También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las
+patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén
+completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a salvo de
+las patentes de software en una paÃs que las permite— pero por lo
+menos impedimos que sean usadas para convertir el programa en un programa
+que no sea libre a efectos prácticos. El Partido Pirata sueco propone la
+abolición de las patentes de software, lo cual, de llevarse a cabo, harÃa
+desaparecer este problema. Pero hasta que se consiga, no debemos perder
+nuestra única defensa contra las patentes.</p>
+
+<p>Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los
+programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y
+propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el
+copyright durase más en el caso de software libre, de forma que continuara
+cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el software libre
+compensarÃa la excepción efectiva favorable al software privativo. Incluso
+diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin embargo, la propuesta
+encontró resistencia por parte de los lÃderes del Partido Pirata, quienes
+pusieron objeciones a la idea de un copyright más duradero para un caso en
+particular.</p>
+
+<p>Yo podrÃa respaldar una ley que hiciera que el código fuente cubierto por
la
+GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que
+afectara de la misma forma al código fuente del software privativo. Después
+de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad del usuario), no
+un fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más
+fuerte.</p>
+
+<p>Asà que propuse que el programa del Partido Pirata incluyera la obligación
+de poner bajo custodia el código fuente del software privativo cuando se
+liberaran los binarios. Entonces, el código fuente mantenido bajo custodia
+serÃa liberado al dominio público transcurridos cinco años. En lugar de
+hacer del software libre una excepción oficial a la regla de copyright de
+cinco años, esto eliminarÃa la excepción no oficial favorable al software
+privativo. En ambos casos, el resultado es justo.</p>
+
+<p>Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la
+primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure más en
+la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra. La
+ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón
+general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción
+singular.</p>
+
+<p>Yo preferirÃa la solución de la puesta bajo custodia de los fuentes, pero
+cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, para
+el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u
+otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un
+movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notas del traductor</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">Acuerdo de licencia con el usuario final, EULA por sus
+iniciales en inglés: <span style="font-style:italic;">End-user license
+agreement</span>. <a href="#IniTransNote1">Regresar al texto</a>.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU
+a <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por favor,
+envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+</p>
+
+<p>
+Por favor, lea el <a
+href="/server/standards/README.translations.es.html">LÃAME de
+traducciones</a> para obtener información acerca de cómo coordinar y enviar
+traducciones de este artÃculo.
+</p>
+
+<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Este artÃculo se proporciona bajo los términos de la licencia Creative
+Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License. Para ver
+una copia de esta licencia, visite <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+o envÃe una carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
+Francisco, California, 94105, USA. </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<span style="font-weight:bold;">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio
2009.</div>
+<p>
+Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2010/07/24 20:26:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/pirate-party.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy po/pirate-party.es.po pirate-par...,
Yavor Doganov <=