[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po pirate-party.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po pirate-party.es.po |
Date: |
Sat, 24 Jul 2010 10:51:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/24 10:51:05
Added files:
philosophy/po : pirate-party.es.po
Log message:
New translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: pirate-party.es.po
===================================================================
RCS file: pirate-party.es.po
diff -N pirate-party.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pirate-party.es.po 24 Jul 2010 10:50:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,328 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
+# Rafa Pereira <address@hidden>, 2009.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Rafa Pereira <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
+msgstr ""
+"Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la "
+"culata."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The bullying of the copyright industry in Sweden inspired the launch of the "
+"first political party whose platform is to reduce copyright restrictions: "
+"the Pirate Party. Its platform includes the prohibition of Digital "
+"Restrictions Management, legalization of noncommercial sharing of published "
+"works, and shortening of copyright for commercial use to a five-year "
+"period. Five years after publication, any published work would go into the "
+"public domain."
+msgstr ""
+"El comportamiento abusivo de la industria del copyright en Suecia inspiró el
"
+"lanzamiento del primer partido polÃtico cuyo ideario es la reducción de las
"
+"restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la "
+"prohibición de la gestión de restricciones digitales [DRM por sus siglas en
"
+"inglés: <span style=\"font-style:italic;>Digital Restrictions "
+"Management</span>], la legalización de la compartición no comercial de "
+"obras publicadas, y la reducción del copyright para uso comercial a un "
+"periodo de cinco años. Cinco años después de su publicación, toda obra "
+"pasarÃa al dominio público."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I support these changes, in general; but the specific combination chosen by "
+"the Swedish Pirate Party backfires ironically in the special case of free "
+"software. I'm sure that they did not intend to hurt free software, but "
+"that's what would happen."
+msgstr ""
+"Yo secundo estos cambios, en términos generales; pero la combinación "
+"especÃfica elegida por el Partido Pirata sueco, irónicamente, consigue el "
+"efecto contrario al deseado en el caso particular del software libre. Estoy "
+"seguro de que no pretendÃan perjudicar al software libre, pero eso es lo que
"
+"ocurrirÃa."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU General Public License and other copyleft licenses use copyright law "
+"to defend freedom for every user. The GPL permits everyone to publish "
+"modified works, but only under the same license. Redistribution of the "
+"unmodified work must also preserve the license. And all redistributors must "
+"give users access to the software's source code."
+msgstr ""
+"La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés: <span "
+"style=\"font-style:italic;>General Public License</span>] y otras licencias "
+"de "
+"copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los "
+"usuarios. "
+"La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero sólo bajo
"
+"la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin modificar debe
"
+"mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a los usuarios "
+"acceso "
+"al código fuente del software."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How would the Swedish Pirate Party's platform affect copylefted free "
+"software? After five years, its source code would go into the public domain, "
+"and proprietary software developers would be able to include it in their "
+"programs. But what about the reverse case?"
+msgstr ""
+"¿Cómo afectarÃa el programa del Partido Pirata sueco al software libre "
+"distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente "
+"pasarÃa al dominio público, y quienes desarrollan software privativo "
+"podrÃan incluirlo en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is restricted by EULAs, not just by copyright, and the "
+"users don't have the source code. Even if copyright permits noncommercial "
+"sharing, the EULA may forbid it. In addition, the users, not having the "
+"source code, do not control what the program does when they run it. To run "
+"such a program is to surrender your freedom and give the developer control "
+"over you."
+msgstr ""
+"Los <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span><sup><a "
+"href=\"#TransNote1\" "
+"id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso "
+"del "
+"software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en el
"
+"caso "
+"que el copyright permita el compartir que no sea comercial, el <span "
+"style=\"font-style:italic;\">EULA</span> puede prohibirla. Además, los "
+"usuarios, "
+"al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que hace el "
+"programa "
+"cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es renunciar a "
+"su libertad y da el control sobre usted al programador."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what would be the effect of terminating this program's copyright after 5 "
+"years? This would not require the developer to release source code, and "
+"presumably most will never do so. Users, still denied the source code, "
+"would still be unable to use the program in freedom. The program could even "
+"have a “time bomb” in it to make it stop working after 5 years, "
+"in which case the “public domain” copies would not run at all."
+msgstr ""
+"Entonces, ¿cuál serÃa el efecto de la finalización del copyright de este "
+"programa pasados cinco años?. Este hecho no requerirÃa que el autor
liberara "
+"el código fuente, y, presumiblemente, la mayorÃa no lo hará nunca. Los "
+"usuarios, a los que todavÃa se les denegarÃa el acceso al código fuente, "
+"seguirÃan sin poder utilizar el programa en libertad. El programa podrÃa "
+"incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara "
+"de funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el "
+"«dominio público» no funcionarÃan."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the Pirate Party's proposal would give proprietary software developers "
+"the use of GPL-covered source code after 5 years, but it would not give free "
+"software developers the use of proprietary source code, not after 5 years or "
+"even 50 years. The Free World would get the bad, but not the good. The "
+"difference between source code and object code and the practice of using "
+"EULAs would give proprietary software an effective exception from the "
+"general rule of 5-year copyright — one that free software does not "
+"share."
+msgstr ""
+"En consecuencia, la propuesta del Partido Pirata concederÃa a quienes "
+"desarrollan software privativo la posibilidad de usar el código fuente "
+"cubierto por la GPL pasados cinco años, pero no permitirÃa a quienes "
+"desarrollan software libre el uso del código fuente privativo, ni pasados "
+"cinco años ni tampoco cincuenta. El Mundo Libre obtendrÃa la parte mala, "
+"pero no la buena. La diferencia entre código fuente y código objeto y la "
+"práctica del uso de <span style=\"font-style:italic;\">EULAs</span> "
+"concederÃa al software privativo una excepción efectiva a la regla general
"
+"del copyright de cinco años, excepción no compartida por el software libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also use copyright to partially deflect the danger of software patents. "
+"We cannot make our programs safe from them — no program is ever safe "
+"from software patents in a country which allows them — but at least we "
+"prevent them from being used to make the program effectively non-free. The "
+"Swedish Pirate Party proposes to abolish software patents, and if that is "
+"done, this issue would go away. But until that is achieved, we must not "
+"lose our only defense for protection from patents."
+msgstr ""
+"También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las "
+"patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén "
+"completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a "
+"salvo de las patentes de software en una paÃs que las permite— "
+"pero por lo menos impedimos que sean usadas para convertir el "
+"programa en un programa que no sea libre a efectos prácticos. El Partido "
+"Pirata sueco propone la abolición de las patentes de software, lo cual, de "
+"llevarse a cabo, harÃa desaparecer este problema. Pero hasta que se "
+"consiga, no debemos perder nuestra única defensa contra las patentes."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once the Swedish Pirate Party had announced its platform, free software "
+"developers noticed this effect and began proposing a special rule for free "
+"software: to make copyright last longer for free software, so that it can "
+"continue to be copylefted. This explicit exception for free software would "
+"counterbalance the effective exception for proprietary software. Even ten "
+"years ought to be enough, I think. However, the proposal met with "
+"resistance from the Pirate Party's leaders, who objected to the idea of a "
+"longer copyright for a special case."
+msgstr ""
+"Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los "
+"programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y "
+"propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el "
+"copyright durase más en el caso de software libre, de forma que "
+"continuara cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el "
+"software libre compensarÃa la excepción efectiva favorable al software "
+"privativo. Incluso diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin "
+"embargo, la propuesta encontró resistencia por parte de los lÃderes "
+"del Partido Pirata, quienes pusieron objeciones a la idea de un "
+"copyright más duradero para un caso en particular."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I could support a law that would make GPL-covered software's source code "
+"available in the public domain after 5 years, provided it has the same "
+"effect on proprietary software's source code. After all, copyleft is a "
+"means to an end (users' freedom), not an end in itself. And I'd rather not "
+"be an advocate for a stronger copyright."
+msgstr ""
+"Yo podrÃa respaldar una ley que hiciera que el código fuente cubierto por
la "
+"GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que "
+"afectara de la misma forma al código fuente del software privativo.
Después "
+"de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad del usuario), no "
+"un "
+"fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más
fuerte."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I proposed that the Pirate Party platform require proprietary software's "
+"source code to be put in escrow when the binaries are released. The "
+"escrowed source code would then be released in the public domain after 5 "
+"years. Rather than making free software an official exception to the 5-year "
+"copyright rule, this would eliminate proprietary software's unofficial "
+"exception. Either way, the result is fair."
+msgstr ""
+"Asà que propuse que el programa del Partido Pirata incluyera la obligación "
+"de poner bajo custodia el código fuente del software privativo cuando se "
+"liberaran los binarios. Entonces, el código fuente mantenido bajo custodia "
+"serÃa liberado al dominio público transcurridos cinco años. En lugar de "
+"hacer del software libre una excepción oficial a la regla de copyright de "
+"cinco años, esto eliminarÃa la excepción no oficial favorable al software "
+"privativo. En ambos casos, el resultado es justo."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Pirate Party supporter proposed a more general variant of the first "
+"suggestion: a general scheme to make copyright last longer as the public is "
+"granted more freedoms in using the work. The advantage of this is that free "
+"software becomes part of a general pattern of varying copyright term, rather "
+"than a lone exception."
+msgstr ""
+"Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la "
+"primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure "
+"más en la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la
obra."
+" "
+"La ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón "
+"general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción "
+"singular."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'd prefer the escrow solution, but any of these methods would avoid a "
+"prejudicial effect specifically against free software. There may be other "
+"solutions that would also do the job. One way or another, the Pirate Party "
+"of Sweden should avoid placing a handicap on a movement to defend the public "
+"from marauding giants."
+msgstr ""
+"Yo preferirÃa la solución de la puesta bajo custodia de los fuentes, pero "
+"cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, "
+"para el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma "
+"u otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un "
+"movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Notas del traductor</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Acuerdo de licencia con el usuario final, EULA por sus "
+"iniciales en inglés: <span style=\"font-style:italic;\">End-user license "
+"agreement</span>. <a href=\"#IniTransNote1\">Regresar al texto</a>.</li>\n"
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. También "
+"puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> "
+"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, lea el <a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
+"\">LÃAME de traducciones</a> para obtener información acerca de cómo "
+"coordinar y enviar traducciones de este artÃculo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2009 Richard Stallman"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
+"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter to Creative "
+"Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA."
+msgstr ""
+"Este artÃculo se proporciona bajo los términos de la licencia Creative "
+"Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License. Para ver "
+"una copia de esta licencia, visite <a href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</"
+"a> o envÃe una carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
+"Francisco, California, 94105, USA. "
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<span style=\"font-weight:bold;\">Traducción</span>: Rafa Pereira, "
+"julio 2009."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+
+
- www/philosophy/po pirate-party.es.po,
Xavier Reina <=