www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.es.html distros/po/com...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/free-distros.es.html distros/po/com...
Date: Wed, 07 Jul 2010 08:25:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/07/07 08:25:47

Modified files:
        distros        : free-distros.es.html 
        distros/po     : common-distros.es.po 
        gnu            : initial-announcement.it.html 
                         linux-and-gnu.sq.html 
        gnu/po         : initial-announcement.it.po why-gnu-linux.pot 
        philosophy/po  : fs-translations.pot mcvoy.pot 
                         words-to-avoid.pot 
        server         : whatsnew.sq.html 
Added files:
        distros        : free-distros.it.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.it.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.sq.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: distros/free-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/free-distros.es.html        18 Jun 2010 20:25:34 -0000      1.17
+++ distros/free-distros.es.html        7 Jul 2010 08:25:24 -0000       1.18
@@ -124,7 +124,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2010/06/18 20:25:34 $
+$Date: 2010/07/07 08:25:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -142,6 +142,8 @@
 <li><a href="/distros/free-distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
 <li><a href="/distros/free-distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/free-distros.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/distros/free-distros.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Slovak -->

Index: distros/po/common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/common-distros.es.po     5 Jul 2010 15:13:52 -0000       1.3
+++ distros/po/common-distros.es.po     7 Jul 2010 08:25:28 -0000       1.4
@@ -42,17 +42,17 @@
 "normalmente una distribución GNU/Linux popular. La respuesta corta a esa "
 "pregunta es que no respetan las <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
 "guidelines.es.html\">pautas para distribuciones de sistemas libres</a>. Pero "
-"como no siempre es fácil ver en que falla un sistema en particular en "
-"seguir las pautas, seguimos recibiendo estas preguntas. Hemos publicado "
-"esta lista para ayudar a responderlas."
+"como no siempre es fácil ver en que falla un sistema en particular en seguir 
"
+"las pautas, seguimos recibiendo estas preguntas. Hemos publicado esta lista "
+"para ayudar a responderlas."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To learn more about free alternatives to these systems, check out our list "
 "of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
-"Para saber más acerca de las alternativas libres a esos sistemas, "
-"visite nuestra lista en <a href=\"/distros/free-distros.html\">distribuciones 
"
+"Para saber más acerca de las alternativas libres a esos sistemas, visite "
+"nuestra lista en <a href=\"/distros/free-distros.html\">distribuciones "
 "libres de GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -98,12 +98,12 @@
 "a>.  We review all systems carefully before endorsing them."
 msgstr ""
 "Más abajo hay notas adicionales sobre algunas distribuciones GNU/Linux "
-"populares, en orden alfabético. Puede que no se liste todos los "
-"problemas. Aunque hicimos tanto como fue posible para ser exhaustivos, "
-"pueden existir otros problemas que cuales simplemente desconocemos. Por otro "
-"lado, las circunstancias pueden haber cambiado desde la última vez que "
-"actualizamos esta página. Si cree que uno de los problemas indicados aquí 
ha "
-"sido solventado, por favor, <a href=\"mailto:address@hidden";>háganoslo "
+"populares, en orden alfabético. Puede que no se liste todos los problemas. "
+"Aunque hicimos tanto como fue posible para ser exhaustivos, pueden existir "
+"otros problemas que cuales simplemente desconocemos. Por otro lado, las "
+"circunstancias pueden haber cambiado desde la última vez que actualizamos "
+"esta página. Si cree que uno de los problemas indicados aquí ha sido "
+"solventado, por favor, <a href=\"mailto:address@hidden";>háganoslo "
 "saber</a>. Evaluamos cuidadosamente todos los sistemas antes de avalarlos."
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -166,8 +166,8 @@
 "Entendemos que eso es importante por razones organizativas, pero a los "
 "usuarios se les presiona a hacer la distinción. El repositorio está alojado 
"
 "en muchos de los servidores principales del proyecto, y la gente puede "
-"conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta de la "
-"base de datos online de Debian."
+"conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta de la base "
+"de datos online de Debian."
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"Fedora\"></a>"
@@ -268,12 +268,11 @@
 "policy against making nonfree software available for the system through "
 "supplementary distribution channels."
 msgstr ""
-"La distribución empresarial de Red Hat sigue básicamente la misma "
-"política de licencias que Fedora, con una excepción. Por eso, <a "
-"href=\"#Fedora\">por las mismas razones</a>, no la aprobamos. "
-"Además, Red Hat no tiene una política en contra de poner en  "
-"disposición software que no sea libre, mediante canales de distribución "
-"adicionales."
+"La distribución empresarial de Red Hat sigue básicamente la misma política 
"
+"de licencias que Fedora, con una excepción. Por eso, <a href=\"#Fedora\">por 
"
+"las mismas razones</a>, no la aprobamos. Además, Red Hat no tiene una "
+"política en contra de poner en  disposición software que no sea libre, "
+"mediante canales de distribución adicionales."
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"Slackware\"></a>"
@@ -329,10 +328,10 @@
 "the default application installer will advertise nonfree software to you."
 msgstr ""
 "Ubuntu provee repositorios específicos de software que no es libre, y "
-"Canonical promueve y recomienda explícitamente en nombre de Ubuntu "
-"software que no es libre en algunos de sus canales de distribución.  Incluso 
"
-"si no los usa, el instalador de aplicaciones por defecto le ofrecerá "
-"software que no es libre."
+"Canonical promueve y recomienda explícitamente en nombre de Ubuntu software "
+"que no es libre en algunos de sus canales de distribución.  Incluso si no "
+"los usa, el instalador de aplicaciones por defecto le ofrecerá software que "
+"no es libre."
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"BSD\"></a>"
@@ -359,9 +358,9 @@
 msgstr ""
 "Los sistemas BSD se denominan a los controladores privativos «blobs», y "
 "algunos de ellos tienen políticas en contra de su inclusión. Eso es bueno, "
-"pero desafortunadamente ningún sistema BSD tiene una política en contra "
-"del firmware que sólo esté disponible en formato binario, que pueda "
-"ejecutarse incluso desde controladores libres."
+"pero desafortunadamente ningún sistema BSD tiene una política en contra del 
"
+"firmware que sólo esté disponible en formato binario, que pueda ejecutarse "
+"incluso desde controladores libres."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -370,12 +369,12 @@
 "distributions contains no blobs, it is a miscommunication; they are talking "
 "about something else."
 msgstr ""
-"El firmware que no es libre en Linux se llama «<span "
-"style=\"font-style:italic;\">blob</span>», pero en el idioma BSD «<span "
-"style=\"font-style:italic;\">blob</span>» tiene un significado distinto. Por 
"
-"ende, cuando los desarrolladores de BSD dicen que sus distribuciones "
-"no contienen <span style=\"font-style:italic;\">blobs</span>, incurren "
-"en un problema de comunicación: están hablando de otro asunto."
+"El firmware que no es libre en Linux se llama «<span style=\"font-style:"
+"italic;\">blob</span>», pero en el idioma BSD «<span style=\"font-style:"
+"italic;\">blob</span>» tiene un significado distinto. Por ende, cuando los "
+"desarrolladores de BSD dicen que sus distribuciones no contienen <span style="
+"\"font-style:italic;\">blobs</span>, incurren en un problema de "
+"comunicación: están hablando de otro asunto."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: gnu/initial-announcement.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.it.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/initial-announcement.it.html    30 Jun 2010 20:26:18 -0000      1.17
+++ gnu/initial-announcement.it.html    7 Jul 2010 08:25:31 -0000       1.18
@@ -199,7 +199,7 @@
 Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
 of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
 part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
-independently written parts would not work together.  But for the
+independently-written parts would not work together.  But for the
 particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
 interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
 contribution works with the rest of Unix, it will probably work
@@ -275,7 +275,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2010/06/30 20:26:18 $
+$Date: 2010/07/07 08:25:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.sq.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/linux-and-gnu.sq.html   6 Jul 2010 20:25:46 -0000       1.1
+++ gnu/linux-and-gnu.sq.html   7 Jul 2010 08:25:31 -0000       1.2
@@ -291,7 +291,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2010/07/06 20:25:46 $
+$Date: 2010/07/07 08:25:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/initial-announcement.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.it.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/initial-announcement.it.po   6 Jul 2010 21:38:15 -0000       1.29
+++ gnu/po/initial-announcement.it.po   7 Jul 2010 08:25:34 -0000       1.30
@@ -176,14 +176,6 @@
 "raffreddamento."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate "
-#| "of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such part-"
-#| "time distributed work would be very hard to coordinate; the independently "
-#| "written parts would not work together.  But for the particular task of "
-#| "replacing Unix, this problem is absent.  Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility.  If each contribution works with the "
-#| "rest of Unix, it will probably work with the rest of GNU."
 msgid ""
 "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate of "
 "some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such part-time "
@@ -271,106 +263,6 @@
 # type: Content of: <pre>
 #. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
 #, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "From CSvax:pur-ee:address@hidden"
-#| "From: address@hidden"
-#| "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
-#| "Subject: new Unix implementation\n"
-#| "Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n"
-#| "Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n"
-#| "\n"
-#| "Free Unix!\n"
-#| "\n"
-#| "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n"
-#| "Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n"
-#| "give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n"
-#| "Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n"
-#| "needed.\n"
-#| "\n"
-#| "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n"
-#| "write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n"
-#| "assembler, and a few other things.  After this we will add a text\n"
-#| "formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n"
-#| "other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that\n"
-#| "normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n"
-#| "on-line and hardcopy documentation.\n"
-#| "\n"
-#| "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n"
-#| "to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based\n"
-#| "on our experience with other operating systems.  In particular,\n"
-#| "we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n"
-#| "file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n"
-#| "display support, and eventually a Lisp-based window system through\n"
-#| "which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a 
screen.\n"
-#| "Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n"
-#| "We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n"
-#| "far superior to UUCP.  We may also have something compatible\n"
-#| "with UUCP.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Who Am I?\n"
-#| "\n"
-#| "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n"
-#| "editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked\n"
-#| "extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n"
-#| "Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n"
-#| "I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I\n"
-#| "have implemented one crashproof file system and two window systems for\n"
-#| "Lisp machines.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Why I Must Write GNU\n"
-#| "\n"
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n"
-#| "must share it with other people who like it.  I cannot in good\n"
-#| "conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n"
-#| "agreement.\n"
-#| "\n"
-#| "So that I can continue to use computers without violating my principles,\n"
-#| "I have decided to put together a sufficient body of free software so 
that\n"
-#| "I will be able to get along without any software that is not free.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "How You Can Contribute\n"
-#| "\n"
-#| "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n"
-#| "I'm asking individuals for donations of programs and work.\n"
-#| "\n"
-#| "One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But\n"
-#| "we could use more.  One consequence you can expect if you donate\n"
-#| "machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had\n"
-#| "better be able to operate in a residential area, and not require\n"
-#| "sophisticated cooling or power.\n"
-#| "\n"
-#| "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n"
-#| "of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such\n"
-#| "part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n"
-#| "independently written parts would not work together.  But for the\n"
-#| "particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most\n"
-#| "interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each\n"
-#| "contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n"
-#| "with the rest of GNU.\n"
-#| "\n"
-#| "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
-#| "part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
-#| "whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
-#| "this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies 
to\n"
-#| "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "For more information, contact me.\n"
-#| "Arpanet mail:\n"
-#| "  address@hidden"
-#| "\n"
-#| "Usenet:\n"
-#| "  address@hidden"
-#| "  address@hidden"
-#| "\n"
-#| "US Snail:\n"
-#| "  Richard Stallman\n"
-#| "  166 Prospect St\n"
-#| "  Cambridge, MA 02139\n"
 msgid ""
 "\n"
 "From CSvax:pur-ee:address@hidden"

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.pot    30 Jun 2010 20:26:21 -0000      1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pot    7 Jul 2010 08:25:38 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -31,11 +31,12 @@
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
-"To learn more about this issue, you can also read our <a "
+"To learn more about this issue, you can read our <a "
 "href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and our page "
-"on <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-"Never Heard of GNU</a>."
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>, which gives "
+"a history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, and "
+"our page on <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who "
+"Have Never Heard of GNU</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -160,10 +161,10 @@
 "future problems might become easier as our community's development resources "
 "increase.  But we face obstacles that threaten to make this harder: laws "
 "that prohibit free software.  As software patents mount up, and as laws like "
-"the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> are used to "
-"prohibit the development of free software for important jobs such as viewing "
-"a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no "
-"clear way to fight the patented and secret data formats except to "
+"the <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym> are "
+"used to prohibit the development of free software for important jobs such as "
+"viewing a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves "
+"with no clear way to fight the patented and secret data formats except to "
 "<strong>reject the nonfree programs that use them</strong>."
 msgstr ""
 
@@ -184,8 +185,8 @@
 "GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
 "something to stand firm for; the organizations that speak of "
 "&ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about "
-"&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the "
-"companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the "
+"&ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for nonfree software; the "
+"companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add nonfree software to the "
 "system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; by developing nonfree "
 "applications to run on GNU/Linux; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; "
 "typically invite salesman to present those applications.  The main place "
@@ -229,15 +230,6 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
-"to this issue of naming, see <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.
  "
-"For answers to other questions and arguments about this issue, see the <a "
-"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: philosophy/po/fs-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-translations.pot   27 Apr 2010 20:25:52 -0000      1.13
+++ philosophy/po/fs-translations.pot   7 Jul 2010 08:25:41 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -209,6 +209,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Malay:</strong> perisian bebas"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Malayalam:</strong> "
 
"&#3384;&#3405;&#3381;&#3364;&#3368;&#3405;&#3364;&#3405;&#3376;&#32;&#3384;&#3403;&#3371;&#3405;&#3377;&#3405;&#3377;&#3405;&#8204;&#3381;&#3398;&#3375;&#3376;&#3405;&#8205;"

Index: philosophy/po/mcvoy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/mcvoy.pot     1 Jul 2010 20:25:36 -0000       1.5
+++ philosophy/po/mcvoy.pot     7 Jul 2010 08:25:41 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -62,8 +62,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The free software movement has said &ldquo;Think of &lsquo;free "
-"speech,&rsquo; not &lsquo;free beer&rsquo;&rdquo; for 15 years.  McVoy said "
+"The free software movement has said, &ldquo;Think of &lsquo;free "
+"speech,&rsquo; not &lsquo;free beer&rsquo;&rdquo; since 1990.  McVoy said "
 "the opposite; he invited developers to focus on the lack of monetary price, "
 "instead of on freedom.  A free software activist would dismiss this "
 "suggestion, but those in our community who value technical advantage above "

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    1 Jul 2010 20:25:36 -0000       1.26
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    7 Jul 2010 08:25:41 -0000       1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - GNU "
+"Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
+msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/whatsnew.sq.html     30 Jun 2010 08:25:23 -0000      1.1
+++ server/whatsnew.sq.html     7 Jul 2010 08:25:44 -0000       1.2
@@ -0,0 +1,104 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ç'ka të Re te dhe rreth Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<h2>Ç'ka të Re te dhe rreth Projektit GNU</h2>
+
+<!--#include virtual="/server/whatsnew.sq.include" -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së &amp; GNU-së dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Ka gjithashtu edhe 
<a
+href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në.  <br /> Ju
+lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
+artikulli, ju lutem, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
+</p>
+
+<p>
+Të drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Lejohet kopjimi dhe shpërndarja verbatim e krejt këtij artikulli, me 
çfarëdo
+mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim të ruhet.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Përditësuar:
+
+$Date: 2010/07/07 08:25:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Përkthime të kësaj faqeje</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/server/whatsnew.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/whatsnew.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/server/whatsnew.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/server/whatsnew.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/server/whatsnew.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="/server/whatsnew.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/free-distros.it.html
===================================================================
RCS file: distros/free-distros.it.html
diff -N distros/free-distros.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-distros.it.html        7 Jul 2010 08:25:24 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Elenco di distribuzioni GNU/Linux libere - Progetto GNU - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Distribuzioni GNU/Linux libere</h2>
+
+<p> <em><span class="highlight">La FSF non è responsabile per il contenuto di
+altri siti web, o di quanto il contenuto di questi siti sia
+aggiornato.</span></em></p>
+
+<p>Le seguenti sono le distribuzioni <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> a noi note che hanno una
+rigorosa politica circa la sola inclusione e promozione di software
+libero. Queste rifiutano le applicazioni non libere, le piattaforme di
+programmazione non libere, i driver non liberi o firmware ("blob") non
+liberi. Se per errore qualcuno di questi viene incluso, verrà
+tempestivamente rimosso. Per sapere di più su cosa fa una di una
+distribuzione GNU/Linux una distribuzione GNU/Linux libera, potete dare uno
+sguardo alle nostre <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Linee guida per le
+distribuzioni libere</a>.</p>
+
+<p>Manteniamo anche una lista di <a href="/links/companies.html">società</a>
+che vendono hardware con preinstallata una distribuzione libera GNU/Linux.</p>
+
+<p>Se conoscete una distribuzione che abbia i requisiti ma che non è presente
+nella nostra lista, per favore chiedete ai manutentori della distribuzione
+se vogliono seguire i principi del software libero. Se la risposta è
+affermativa e loro gradirebbero avere la loro distribuzione nella nostra
+lista dovrebbero scrivere a &lt;address@hidden&gt;. Alcune distribuzioni si
+stanno sforzando per muoversi verso un sistema completamente libero. Noi le
+ringraziamo per i loro lavori in corso per raggiungere questo obiettivo, e
+speriamo di poterle inserire nella lista un giorno.</p>
+
+<p>Se vi state chiedendo perché una certa popolare distribuzione non è citata
+qui, potreste voler dare uno sguardo alla pagina che spiega <a
+href="/distros/common-distros.html">perché non approviamo alcune delle
+distribuzioni GNU/Linux più conosciute</a>, dove abbiamo fatto una lista
+delle ragioni sul perché molte distribuzioni note non rispettano le nostre
+linee guida.</p>
+
+<p><strong>Tutte le distribuzioni che seguono sono installabili nell'hard drive
+di un computer e la maggior parte può essere eseguita da un
+supporto</strong> (CD, memoria USB) senza che nulla debba essere installato
+sul computer. Sono elencate in ordine alfabetico:</p>
+
+<!-- Please notify address@hidden when adding a new distro here; and
+     do not do so without a lot of discussion and confirmation by rms.  -->
+<ul>
+<li><a href="http://www.blagblagblag.org/";>BLAG</a>, BLAG Linux e GNU, una
+distribuzione GNU/Linux basata su Fedora.</li>
+
+<li><a href="http://dragora.usla.org.ar/wiki/doku.php";>Dragora</a>, una
+distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul concetto di semplicità.</li>
+
+<li><a href="http://dynebolic.org/";>Dynebolic</a>, una distribuzione GNU/Linux,
+con una speciale enfasi sul montaggio audio e video.</li>
+
+<li><a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense</a>, una distribuzione
+GNU/Linux basata su Debian e Ubuntu.</li>
+
+<li><a href="http://kongoni.co.za/";>Kongoni</a>, un sistema operativo GNU/Linux
+libero di origini africane. Il nome viene dalla parola della lingua Shona
+che indica uno gnu.</li>
+
+<li><a href="http://www.musix.org.ar/";>Musix GNU+Linux</a>, una distrbuzione
+GNU/Linux basata su Knoppix, con una speciale enfasi sulla produzione 
audio.</li>
+
+<li><a href="http://trisquel.info/en/";>Trisquel</a>, una distribuzione 
GNU/Linux
+orientata verso le piccole imprese, utenti domestici e centri educativi.</li>
+
+<li><a href="http://www.ututo.org/www/";>Ututo</a>, una distribuzione GNU/Linux
+basata su Gentoo. É stata il primo sistema GNU/Linux completamente libero
+riconosciuto dal progetto GNU.</li>
+
+<li><a href="http://venenux.org/";>Venenux</a>, una distribuzione GNU/Linux
+costruita intorno all'ambiente desktop KDE.</li>
+
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Inviate le vostre richieste sulla FSF e su GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br /> Inviate
+segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti
+relativi alle pagine web all'indirizzo <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua 
integrità
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni di Andrea Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2010/07/07 08:25:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/distros/free-distros.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/distros/free-distros.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/distros/free-distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/distros/free-distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/free-distros.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/distros/free-distros.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Slovak -->
+<li><a href="/distros/free-distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]