www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/distros.html philosophy/misinterpre...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/distros.html philosophy/misinterpre...
Date: Wed, 07 Jul 2010 04:47:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/07/07 04:47:32

Modified files:
        distros        : distros.html 
        philosophy     : misinterpreting-copyright.html 
Added files:
        distros/po     : distros.zh-cn.po 
        philosophy/po  : misinterpreting-copyright.zh-cn.po 

Log message:
        New Chinese translations by Nan Deng (RT #588979).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: distros/distros.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/distros.html        26 Jun 2010 12:42:42 -0000      1.10
+++ distros/distros.html        7 Jul 2010 04:47:19 -0000       1.11
@@ -81,7 +81,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/06/26 12:42:42 $
+$Date: 2010/07/07 04:47:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -89,20 +89,20 @@
 <div id="translations">
 <h4>Translations of this page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
@@ -111,10 +111,16 @@
 <li><a href="/distros/distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
 <li><a href="/distros/distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/distros/distros.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/distros/distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/distros/distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Slovak -->
 <li><a href="/distros/distros.sk.html">sloven&#269;ina</a>&nbsp;[sk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/distros/distros.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/misinterpreting-copyright.html   29 Jun 2010 02:20:45 -0000      
1.30
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.html   7 Jul 2010 04:47:26 -0000       
1.31
@@ -641,7 +641,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/06/29 02:20:45 $
+$Date: 2010/07/07 04:47:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -649,20 +649,20 @@
 <div id="translations">
 <h4>Translations of this page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
 
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
@@ -679,6 +679,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Turkish -->
 <li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: distros/po/distros.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: distros/po/distros.zh-cn.po
diff -N distros/po/distros.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/distros.zh-cn.po 7 Jul 2010 04:47:23 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+# Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/distros/distros.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Deng, Nan <address@hidden>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: distros.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 07:34+0300\n"
+"Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese-Simplified <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
+msgstr "GNU/Linux 发行版 - GNU 操作系统"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "GNU/Linux Distros"
+msgstr "GNU/Linux 发行版"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free GNU/Linux system distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) only include "
+"and only propose free software.  They reject non-free applications, non-free "
+"programming platforms, non-free drivers, non-free firmware &ldquo;"
+"blobs&rdquo;, and any other non-free software and documentation.  If they "
+"discover that by mistake some had been included, they remove it."
+msgstr ""
+"GNU/Linux 自由系统发行版意味着仅仅包
含和发行自由软件。他们拒绝各种非自由的应"
+"用程序,非自由的编程平台,非自由的驱动,非自由的固件&ldquo;blobs&rdquo;,以及"
+"其他各种非自由的软件和文档。如果他们发现无意中加å…
¥äº†è¿™äº›éžè‡ªç”±çš„成分,他们会"
+"主动去除它。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free GNU/Linux Distros"
+msgstr "自由的 GNU/Linux 发行版"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We recommend that you use a free GNU/Linux system distribution, one that "
+"does not include proprietary software at all.  That way you can be sure that "
+"you are not installing any non-free programs. Here is our list of such "
+"distros:<br /> <a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux "
+"distributions</a>."
+msgstr ""
+" 我们推荐您使用自由的 GNU/Linux 系统发行版。它们不包
含任何专有软件。这样,您"
+"就能确定自己没有运行任何非自由的程序。这张
列表列出了这样的发行版:<br /> <a "
+"href=\"/distro/free-distros.html\">自由的 GNU/Linux 发行版</a>。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All of these existing distros could use more development help.  Thus, if you "
+"want to make an effective contribution to free GNU/Linux distributions, we "
+"suggest that you join the development of an existing free distro rather that "
+"starting a new free distro."
+msgstr ""
+"这些现有的发行版大多在开发方面需要更多的帮助。因
此,如果您希望制作一个高效且"
+"自由的 GNU/Linux 发行版,那么我们建议您与å…
¶è‡ªå·±ä»Žå¤´åšä¸€ä¸ªæ–°çš„发行版,不如加入"
+"这些现有发行版的开发队伍。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Free Distro Guidelines"
+msgstr "自由发行版指南"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
+"entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines."
+"html\"> Guidelines for free system distributions</a>."
+msgstr ""
+"这里列出一些可能会使得一个发行版无
法成为自由发行版的一些原因:<br /> <a href="
+"\"/distros/free-system-distribution-guidlines.html\">自由系统发行版指南</a>。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Common Distros"
+msgstr "常见发行版"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
+"guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/distros/"
+"common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-known GNU/Linux "
+"distros</a>."
+msgstr ""
+"大多数常见的 GNU/Linux 发行版并不能满足我们å…
³äºŽè‡ªç”±çš„要求。这篇文章为您列举了"
+"它们的一些问题:<br /><a 
href=\"/distros/common-distros.html\">为什么我们不赞"
+"同很多著名的 GNU/Linux 发行版</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
+"and thus make them entirely free software."
+msgstr ""
+"我们呼吁这些常见常见发行版的开发人员把å…
¶ä¸­éžè‡ªç”±çš„部分移除,还用户一个完全自"
+"由的系统。"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"联系GNU或FSF,请发邮件至<a 
href=\"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. 也可通过<a href=\"/contact/\">其他方式</a>联系我们。<br 
/>请将坏链接或其"
+"他意见或建议发送至<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>。"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译手册</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 &copy; 2002, 2003, 2007 自由软件基金会."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr "å…
è®¸å„种形式的原文转载,但需保留版权声明和本声明"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Deng, Nan"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "更新:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "其他语言"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
diff -N philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po    7 Jul 2010 04:47:30 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,1209 @@
+# Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Deng, Nan <address@hidden>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-07 07:37+0300\n"
+"Last-Translator: Deng, Nan <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "对版权的误解 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
+msgstr "对版权的误解&mdash;一系列的错误"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"作者:<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
+"Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
+"listen to music, watch movies, or run software&mdash;not for the sake of "
+"publishers or authors.  Yet even as people tend increasingly to reject and "
+"disobey the copyright restrictions imposed on them &ldquo;for their own "
+"benefit,&rdquo; the US government is adding more restrictions, and trying to "
+"frighten the public into obedience with harsh new penalties."
+msgstr ""
+"在版权领域,正在发生着一些奇怪并且危险的事情。æ 
¹æ®ç¾Žå›½å®ªæ³•ï¼Œç‰ˆæƒçš„存在是为了"
+"让那些读书,听音乐,看电影或是用软件的用户受益,而非为了出版商、发行商或作"
+"者
。版权法律中的种种约束都是号称“为用户着想”,不过现实中,人们却不断地拒绝、"
+"违抗着这些束缚。面对公众的反抗,美国政府反而继续增加
限制,用新的严刑酷法来恐"
+"吓大众,以便让他们听话。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
+"purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
+"understand, we should start by looking at the root of United States "
+"copyright law: the US Constitution."
+msgstr ""
+"版权政策何以发展到如此,以至于与它的初衷背道而驰? 
而我们又该如何让其回归正"
+"途? 要理解这些,我们必
须追本溯源,来看看美国版权法的基础:美国宪法。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Copyright in the US Constitution"
+msgstr "美国宪法下的版权思维"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
+"a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
+"country adopted a different premise, that copyright is not a natural right "
+"of authors, but an artificial concession made to them for the sake of "
+"progress.  The Constitution gives permission for a copyright system with "
+"this paragraph (Article I, Section 8):"
+msgstr ""
+"起草美国宪法时,“作者独享å…
¶ä½œå“çš„版权”这一观点被提出时就遭到了反对。于是美国"
+"的立国者采用了一个完全不同的前提 ── 版权并非是作者
的自然权利,而是为了社会的"
+"发展,人为做出的一种让步。下面的一段话引自美国宪法,表明了美国宪法中,对于版"
+"权的态度(见第一条,第八款)。"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
+"useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
+"exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
+msgstr ""
+"[国会有权]通过给予作者和发明人一定期限内
的独有权利保护,进而促进科学与实用艺"
+"术的发展。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
+"benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
+"Doyal</em>, the court said,"
+msgstr ""
+"美国联邦最高法院也曾不止一次地强调,推动社会发展意味着让版权作品的用户受益。"
+"例如,在福克斯电影公司诉Doyal案中,法院就曾表示,"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
+"the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
+"from the labors of authors."
+msgstr ""
+"美国的唯一利益和主要目的在于使公众从创作者
的劳动中获益,因此才让版权具有垄断"
+"特征。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
+"the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
+"supposed to last for &ldquo;limited times.&rdquo; If copyright were a "
+"natural right, something that authors have because they deserve it, nothing "
+"could justify terminating this right after a certain period of time, any "
+"more than everyone's house should become public property after a certain "
+"lapse of time from its construction."
+msgstr ""
+"这一æ 
¹æœ¬æ€§çš„决定解释了为什么版权并非是宪法所<b>要求</b>的,而ä»
…仅是宪法<b>允"
+"许</b>将其作为一种选择 ── 以及为什么它被认为仅
有“一定期限”。假如版权是一种自"
+"然权利,那么这种权力就应理所当然地被作者
享有,也就没有什么人或组织可以在一定"
+"时期后,å…
¬æ­£åœ°ç»ˆæ­¢è¿™ä¸€æƒåˆ©ã€‚倘若这种自然权力能够如此被å…
¬æ­£åœ°ç»ˆæ­¢ï¼Œé‚£ä¹ˆæ— å¼‚于"
+"让每个人的房子,在一定时期后变为公共财产。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;以权购权&rdquo;(Copyright Brgain)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
+"publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
+"does this to modify their behavior: to provide an incentive for authors to "
+"write more and publish more.  In effect, the government spends the public's "
+"natural rights, on the public's behalf, as part of a deal to bring the "
+"public more published works.  Legal scholars call this concept the &ldquo;"
+"copyright bargain.&rdquo; It is like a government purchase of a highway or "
+"an airplane using taxpayers' money, except that the government spends our "
+"freedom instead of our money."
+msgstr ""
+"版权体系会保证出版商和创作者
的特权,从而使他们受益;但这么做的目的却绝非为了"
+"他们自身的利益。之所以这么做,更多地是为了能够影响这些人的行为:
 鼓励创作者更"
+"多地创造并发布其作品。由此带来的结果是,政府以å…
¬ä¼—的身份做交易,通过牺牲公众"
+"的自然权利,为公众换来更多的出版作品。法律学者
将这一概念称为“以权购"
+"版”(copyright 
bargain)。这就好比政府用纳税人的钱,修建高速å…
¬è·¯æˆ–机场,只不"
+"过在以权购版的交易中,政府花费的是我们的自由而非我们的金钱。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
+"alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
+"copyright policy is part of this question.  If we misunderstand the nature "
+"of the question, we will tend to decide the issues badly."
+msgstr ""
+"然而,这样的交易是否真的有利于å…
¬ä¼—呢?还有很多可选的交易方案,哪个又是最好的"
+"呢?版权政策中的每个议点都是这问题的一部分。如果我们曲解了这问题本身,那么我"
+"们将会很可能做出糟糕的决策。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
+"practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
+"publishers, not the authors, who exercise these powers and get most of the "
+"benefits, though authors may get a small portion.  Thus it is usually the "
+"publishers that lobby to increase copyright powers.  To better reflect the "
+"reality of copyright rather than the myth, this article refers to publishers "
+"rather than authors as the holders of copyright powers.  It also refers to "
+"the users of copyrighted works as &ldquo;readers,&rdquo; even though using "
+"them does not always mean reading, because &ldquo;the users&rdquo; is remote "
+"and abstract."
+msgstr ""
+"美国宪法将版权授予创作者本人。而在实际当中,创作者
通常将版权转让给出版商。因"
+"此,通常是拥有这些权利的出版商受益,而非作者
本人──尽管作者也可能从中分得一杯"
+"羹。因此,通常是出版商去游说要加强版权所有者
的权利。这里为了更好地反应版权方"
+"面的实际情况,避å…
å¯¹ä»–们粉饰神化,本文中使用“出版商”来描述版权的所有è€
…,而"
+"非“创作者”。并使用“读者
”一词来描述版权作品的用户。这并非总是意味着要“读”什"
+"么,仅仅是因为“用户”一词太过抽象,远离生活。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
+msgstr "错误一:&ldquo;寻求一个平衡&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
+"public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
+"means toward that end.  Readers' interests and publishers' interests are "
+"thus qualitatively unequal in priority.  The first step in misinterpreting "
+"the purpose of copyright is the elevation of the publishers to the same "
+"level of importance as the readers."
+msgstr ""
+"以权购版的思维将公众放在第一位:让读者大众获益是å…
¶æœ€ç»ˆç›®çš„;这中间,出版商也"
+"许会有利可图,但这绝非是最终目的,仅仅
是为了达目的而踏出的一步。读者的利益和"
+"出版商的利益在优å…
ˆæƒä¸Šå­˜åœ¨ç€æœ¬è´¨çš„差别。对版权本身目的的一种曲解往往产生于"
+"此:将出版商提升到了与读者同等重要的级别上。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
+"balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
+"cite this interpretation present it as a restatement of the basic position "
+"stated in the Constitution; in other words, it is supposed to be equivalent "
+"to the copyright bargain."
+msgstr ""
+"一种常见的说法是,美国版权法是为了在出版商与读者
的利益之间寻求一个平衡。这一"
+"说法的支持者
们认为,这种解释与美国宪法站在同一立场,仅仅
是表述不同;换言之,"
+"他们认为这种解释与以权购版等价。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
+"conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
+"assumes that the readers' and publishers' interests differ in importance "
+"only quantitatively, in <em>how much weight</em> we should give them, and in "
+"what actions they apply to.  The term &ldquo;stakeholders&rdquo; is often "
+"used to frame the issue in this way; it assumes that all kinds of interest "
+"in a policy decision are equally important.  This view rejects the "
+"qualitative distinction between the readers' and publishers' interests which "
+"is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
+msgstr ""
+"然而,这两种解释方式却相去甚远;不仅
概念相异,而且暗含不同。这一“平衡”的观点"
+"假定了读者与出版商的利益,在重要性上仅仅
是量上的差别。这种观点认为,这无非就"
+"是个孰轻孰重的问题,再对不同权重采取不同措施。“股东”一词常被用来塑é€
 è¿™ä¸ªè§‚"
+"点;它假定在制定政策的过程中,每一方的利益都是同等重要的。这一观点否认读è€
…与"
+"出版商之间的利益存在着质的差别,然而这种质的差别却是政府参与以权购版交易的æ
 ¹"
+"本原因。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
+"protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
+"copyright privileges can be justified only in the name of the readers, never "
+"in the name of the publishers&mdash;is discarded by the &ldquo;"
+"balance&rdquo; interpretation.  Since the interest of the publishers is "
+"regarded as an end in itself, it can justify copyright privileges; in other "
+"words, the &ldquo;balance&rdquo; concept says that privileges can be "
+"justified in the name of someone other than the public."
+msgstr ""
+"这种利益平衡的观点贻害颇深,因为它拒绝强调对å…
¬ä¼—的最大保护。而在以权购版的概"
+"念中,这种保护被不断重申:版权所授予的特权仅仅
能够以读者的名义进行修正,而非"
+"是以出版商的名义。由于使出版商获益在此也被视为目的之一,那么也就可以以此为名"
+"修正版权所涉权利;换言之,“平衡”的观点认为可以以某些人而非å
…¬ä¼—的名义,修正版"
+"权所有者的权利。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
+"is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
+"copyright bargain places the burden on the publishers to convince the "
+"readers to cede certain freedoms.  The concept of balance reverses this "
+"burden, practically speaking, because there is generally no doubt that "
+"publishers will benefit from additional privilege.  Unless harm to the "
+"readers can be proved, sufficient to &ldquo;outweigh&rdquo; this benefit, we "
+"are led to conclude that the publishers are entitled to almost any privilege "
+"they request."
+msgstr ""
+"在实际当中,这种&rdquo;平衡&ldquo;的观点颠倒了这套å…
¬æ­£åœ°ä¿®æ­£ç‰ˆæƒæ³•çš„流程:以"
+"权购版将责任放在出版商那里,需要出版商去劝告读者
放弃一定程度的自由;“平衡”的"
+"观点将这一责任倒置了。简单点说,以“平衡”的观点来看,既然出版商拥有特权,那么"
+"基于这种特权而获利则是无
可厚非的。除非可以证明这种获利途径会对读者产生伤害,"
+"让读者得不偿失,否则,我们很可能得出这æ 
·çš„结论:出版商可以获得任何他们要求的"
+"特权。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
+"readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
+"it."
+msgstr ""
+"由于这种所谓的在出版商与读者
间&ldquo;寻求一种平衡&rdquo;的观点忽视了读者群本"
+"身的重要性,我们必须抛弃它。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Balancing against what?"
+msgstr "谁该跟谁找平衡?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
+"public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
+"for the public, not for the other party in the agreement."
+msgstr ""
+"当政府以å…
¬ä¼—的名义,为人民购买商品的时候,它有责任为å…
¶äº‰å–一份最好的交易。这"
+"种交易应该对å…
¬ä¼—而言最划算,而绝非对协议中的另一方。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, when signing contracts with construction companies to build "
+"highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
+"money.  Government agencies use competitive bidding to push the price down."
+msgstr ""
+"比如,在和某个建筑公司签订一份修建å…
¬è·¯çš„合同时,政府该考虑尽可能少地花费公众"
+"的钱财。为此政府部门会利用竞价的手段来降低价格。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
+"not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
+"the usual rights of citizens in a free society, including the right to "
+"refuse disadvantageous contracts; even the lowest bid will be high enough "
+"for some contractor to make money.  So there is indeed a balance, of a "
+"kind.  But it is not a deliberate balancing of two interests each with claim "
+"to special consideration.  It is a balance between a public goal and market "
+"forces.  The government tries to obtain for the taxpaying motorists the best "
+"deal they can get in the context of a free society and a free market."
+msgstr ""
+"实际当中,价格不可能为零,因为承包商不可能把价æ 
¼é™å¾—这么低。虽说没有特殊声"
+"明,但是他们同样拥有着一个自由社会公民的权利,这å…
¶ä¸­å°±åŒ…括拒绝不划算的合同。"
+"所以,哪怕是最低的出价,也会让承包
商有得赚。如此说来,这其中的确存在着平衡。"
+"但这不是两个利益集团出于各自获利的考虑而蓄意造
成的平衡,公众目标和市场力量才"
+"是这种平衡的造就者
。也就是说政府尝试为纳税人在自由社会和自由市场的环境中,争"
+"取到最好的交易。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
+"money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
+"to spend our freedom wisely and frugally is even greater than its "
+"responsibility to spend our money thus.  Governments must never put the "
+"publishers' interests on a par with the public's freedom."
+msgstr ""
+"在以权购版的交易中,政府花费的是我们的自由,而非金钱。它比金钱更åŠ
 çè´µï¼Œå› æ­¤"
+"政府也有责任更加明智,更加谨æ…
Žåœ°èŠ±è´¹æˆ‘们的自由。并且,永远也不能将出版商的利"
+"益和公众的自由等同视之。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
+msgstr "并非&ldquo;平衡&rdquo;,而是&ldquo;妥协&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
+"wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
+"be weighed: two interests <b>of the readers</b>.  Readers have an interest "
+"in their own freedom in using published works; depending on circumstances, "
+"they may also have an interest in encouraging publication through some kind "
+"of incentive system."
+msgstr ""
+"版权法的目的在于平衡读者
与出版商之间的利益,这种说法是站不住脚的。但其中的确"
+"存在着需要权衡的两个利益:<b>读者的</b>两个利益。å…
¶ä¸€æ˜¯è¯»è€…使用出版物的自由程"
+"度;其二,根据情况,读者
也会利用某些奖惩机制来鼓励创新和出版,从而获得更多的"
+"创新作品。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
+"stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
+"the readers and the publishers.  Therefore, to use the word &ldquo;"
+"balance&rdquo; in regard to the readers' two interests would be confusing.  "
+"We need another term."
+msgstr ""
+"&ldquo;平衡&rdquo;一词在讨论版权时,代表了在读者
与出版商间&ldquo;寻求平衡"
+"&rdquo;。因此,继续使用&ldquo;平衡&rdquo;来描述读者
的两个利益难免会发生误会──"
+"咱们得换个词。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
+"completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
+"Therefore, rather than speaking of &ldquo;striking the right balance&rdquo; "
+"between parties, we should speak of &ldquo;finding the right trade-off "
+"between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
+msgstr ""
+"概括起来,当一个个体或组织有着两个相互冲突的目æ 
‡ï¼Œå¹¶ä¸”不能同时完全实现他们,"
+"我们称这å…
¶ä¸­éœ€è¦è¿›è¡Œ&ldquo;妥协&rdquo;。如此的话,我们最好说&ldquo;在是否消费"
+"我们自由的问题上,找个妥协的方案&rdquo;,而非在组织之间&ldquo;寻求一个平衡"
+"&rdquo;"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The second error: maximizing one output"
+msgstr "错误二:产出最大化"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
+"maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
+"The erroneous concept of &ldquo;striking a balance&rdquo; elevated the "
+"publishers to parity with the readers; this second error places them far "
+"above the readers."
+msgstr ""
+"第二个错误是对版权目的的曲解。版权常常被误以为是为了最大化出版作品的数量,而"
+"非仅仅是增加
它们的数量。&ldquo;寻求平衡&rdquo;的观点错在把出版商的重要性提升"
+"到了与读者
的重要性等同的地位。而这第二个错误,则将出版商凌驾于读è€
…之上。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
+"stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
+"purchases, by buying only what we need of any particular good, and choosing "
+"a model of sufficient rather than highest quality.  The principle of "
+"diminishing returns suggests that spending all our money on one particular "
+"good is likely to be an inefficient allocation of resources; we generally "
+"choose to keep some money for another use."
+msgstr ""
+"当我们买东西的时候,我们绝不会把仓库里的商品尽数全包
,更不会总买最贵最好的。"
+"相反,我们只会买我们需要的,然后留着点钱去买别的东西。我们不求最好,只求质量"
+"够硬。所谓的&ldquo;收益递减&rdquo;原则告诫我们,花掉所有的钱来买一æ
 ·ä¸œè¥¿æ˜¯ä¸"
+"能充分利用资源的。我们总还会留着一些去买点别的。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
+"first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
+"sacrifice gives the largest encouragement to publication.  As we trade "
+"additional freedoms that cut closer to home, we find that each trade is a "
+"bigger sacrifice than the last, while bringing a smaller increment in "
+"literary activity.  Well before the increment becomes zero, we may well say "
+"it is not worth its incremental price; we would then settle on a bargain "
+"whose overall result is to increase the amount of publication, but not to "
+"the utmost possible extent."
+msgstr ""
+"和买东西类似,收益递减原则在版权问题上也同æ 
·é€‚用。我们第一份花掉的自由,应该"
+"是让我们损失最少,而又最能鼓励更多出版的。随着我们继续花费å
…¬ä¼—的自由,我们会"
+"发现,每一次增加
花费都会带来比上一次更大的损失,而收益却没上次多。当收益逐渐"
+"趋近与零,我们就会说,多出的那份花销不值得。于是我们确定了一份交易,它可以增"
+"加出版物的数量,但是又不会超出某个界限。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
+"advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
+"nearly all of its freedom to use published works, for just a little more "
+"publication."
+msgstr ""
+"产出最大化的这一说法否认了这些真知灼见,它指挥着大众为了多出一丝创新,而放弃"
+"几乎全部的使用出版物和作品的自由。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The rhetoric of maximization"
+msgstr "所谓最大化"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
+"freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
+"copying is illegitimate, unfair, and intrinsically wrong.  For instance, the "
+"publishers call people who copy &ldquo;pirates,&rdquo; a smear term designed "
+"to equate sharing information with your neighbor with attacking a ship.  "
+"(This smear term was formerly used by authors to describe publishers who "
+"found lawful ways to publish unauthorized editions; its modern use by the "
+"publishers is almost the reverse.)  This rhetoric directly rejects the "
+"constitutional basis for copyright, but presents itself as representing the "
+"unquestioned tradition of the American legal system."
+msgstr ""
+"实际当中,政客们的花言巧语广为流传
,不断地支持着所谓产出最大化的目标,不计公"
+"众自由的花销。他们断定å…
¬å¼€åœ°å¤åˆ¶è¿™äº›ä½œå“æ˜¯éžæ³•çš„,不公平的,是从根上大错特错"
+"的。比如,那些出版商把复制的行为称为&ldquo;剽窃&rdquo;,用这么一个贬义词把ä½
 "
+"和邻居们å…
±äº«ä¿¡æ¯çš„行为等同于攻击商船。(剽窃这个贬义词曾经被创作è€
…们用来形容"
+"出版商,他们利用合法途径出版未授权的作品版本。如今的出版商则是偷梁换柱,用这"
+"个词来诬蔑读者
的复制行为。)这种修辞直接地否认了宪法å…
³äºŽç‰ˆæƒçš„观点,却还装出"
+"一幅重申美国法律传统的模样。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
+"pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
+"effective because if copying by the public is fundamentally illegitimate, we "
+"can never object to the publishers' demand that we surrender our freedom to "
+"do so.  In other words, when the public is challenged to show why publishers "
+"should not receive some additional power, the most important reason of "
+"all&mdash;&ldquo;We want to copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance."
+msgstr ""
+"&ldquo;剽窃&rdquo;一词这里被广泛使用,它蒙蔽了媒体,使得很少人意识到它带来的"
+"根本性改变。这法子很有效,因
为如果说复制本身就是本质上不合乎道义的,那么我们"
+"就永远也不能反对出版商的要求,哪怕我们会为此而放弃自由。换个说法,当å
…¬ä¼—需要"
+"证明为什么出版商不该获得更大的权利时,å…
¶ä¸­æœ€é‡è¦çš„一个理由&mdash;&ldquo;我们"
+"就是想要去复制它&rdquo;&mdash;就已然被事先否定了。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
+"side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
+"exclusively cites side issues, and never dares cite the freedom to "
+"distribute copies as a legitimate public value."
+msgstr ""
+"这么一来,就遗留了一个重要问题,倘若要反对增强版权所有è€
…的权利,就不得不引用"
+"一些次要论点。看看如今关于反对增强版权所有者
权利的争论,几乎清一色地都在引用"
+"着那些无å…
³ç—›ç—’的次要问题。没有哪个敢站出来把自由发行拷贝版本当做是一个å
…¬å¼€çš„"
+"观点。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
+"that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
+"might&mdash;so we presume it diminishes publication by some unknown amount, "
+"and therefore it should be prohibited.&rdquo; We are led to the outrageous "
+"conclusion that the public good is measured by publishers' sales: What's "
+"good for General Media is good for the USA."
+msgstr ""
+"于是现实当中,出版商就可以如此嚣张
:&ldquo;一些行为致使我们的销量减少&mdash;"
+"或者
说我们认为它们可能会导致销量减少&mdash;我们推测这会削减一定数量的创新产品"
+"&mdash;具体数量还不得而知。因此,这些行为必
须被禁止。&rdquo;于是我们被蒙骗着"
+"得出了一个荒唐的怪论:å…
¬ä¼—利益是由出版商的销量来衡量的。只要是对General Media"
+"有利的,就是对美利坚有益的。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The third error: maximizing publishers' power"
+msgstr "错误三:出版商权利最大化"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
+"publication output at any cost, their next step is to infer that this "
+"requires giving them the maximum possible powers&mdash;making copyright "
+"cover every imaginable use of a work, or applying some other legal tool such "
+"as &ldquo;shrink wrap&rdquo; licenses to equivalent effect.  This goal, "
+"which entails the abolition of &ldquo;fair use&rdquo; and the &ldquo;right "
+"of first sale,&rdquo; is being pressed at every available level of "
+"government, from states of the US to international bodies."
+msgstr ""
+"出版商宣扬的观点,是不计代价地使出版作品最大化。一旦这一观点被接受,他们紧接"
+"着会论证,要完成这一目æ 
‡ï¼Œéœ€è¦å°†ä»–们的权利最大化&mdash;让版权覆盖所有能想到的"
+"工作,或者利用法律工å…
·ï¼Œæ¯”如使用所谓的&ldquo;拆封许可&rdquo;<a href="
+"\"#TransNote1\">译注1</a>,来达到相同的效果。这个所谓的目æ 
‡ï¼Œå®Œå…¨æ— è§†&ldquo;"
+"合理使用&rdquo;(Fair use)和&ldquo;权利穷竭原则&rdquo;(Right 
of first "
+"sale)<a 
href=\"#TransNote2\">译注2</a>。并且渗透到每个政府部门,从美国各州,"
+"到全世界。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
+"of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
+"of his plays from works others had published a few decades before, so if "
+"today's copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
+msgstr ""
+"出版商权力的最大化是荒谬的,因
为严苛的版权规则反而会阻碍创新。莎士比亚也曾在"
+"他的作品中借用了别人在十几
年前创作的戏剧中的桥段。设想如果遵照今天的版权法,"
+"莎翁的戏剧将会被视为非法。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
+"cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
+"it.  As a means of promoting progress, it is self-defeating."
+msgstr ""
+"退一步说,就算我们想要不计代价地获得最快的作品创作速度,那么最大化出版商的权"
+"利也不是通往此处的正确途径。作为一种提升出版速度的手段,它本身就是自相矛盾"
+"的。"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The results of the three errors"
+msgstr "三个错误的后果"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
+"powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
+"emerges distorted from the series of errors, rarely offers a basis for "
+"saying no.  Legislators give lip service to the idea that copyright serves "
+"the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
+msgstr ""
+"当前版权的立法趋势,是授予出版商尽量多的权利,和更久
的版权有效期。版权的根本"
+"理念,从它诞生之日起,就被各种各æ 
·çš„错误曲解着。油嘴滑舌的立法者们打着&ldquo;"
+"版权为公众&rdquo;的幌子,实际上却对出版商有求必应。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
+"bill to increase the term of copyright by 20 years:"
+msgstr ""
+"举个例子吧,Senator Hatch提出了S. 
483法案。该法案要求版权有效期延长二十年。对"
+"此Senator辩称:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
+"the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
+"and the related question of whether the term of protection continues to "
+"provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
+msgstr ""
+"我确信我们正在面临着两个问题:å…
¶ä¸€ï¼Œå½“前的版权法是否足够保护作者的利益;其"
+"二,这种保护是否足以鼓励更多的创新。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This bill extended the copyright on already published works written since "
+"the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
+"benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now "
+"the number of books published back then.  Yet it cost the public a freedom "
+"that is meaningful today&mdash;the freedom to redistribute books from that "
+"era."
+msgstr ""
+"这一法案将会延长1920年以后发布的作品的版权有效期。对出版商来说这好像天上掉é¦
…"
+"饼,而对公众来说,这有害无益。因为没有法子让时å…
‰å€’流,增加那个年代之前的出版"
+"量,从而让公众获得更多自由使用的作品。不过无
论如何,对于今天的人们来说,这法"
+"案却切实地消耗了公众的自由&mdash;无
法自由地再版那个年代作品。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
+"made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
+"years.  Theoretically this would increase the incentive to write new works; "
+"but any publisher that claims to need this extra incentive should be "
+"required substantiate the claim with projected balance sheets for 75 years "
+"in the future."
+msgstr ""
+"这一法案同时也延长了即将出版作品的版权有效期。对于即将出版的作品,版权有效期"
+"由原来的75年延长到了95年。理论上讲,这也许确实能够激励更多的创新,但是任何声"
+"称需要这些额外鼓励的出版商,最好都拿出一个像æ 
·çš„2075年的预计资产负债表来说"
+"话。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
+"extending copyright was enacted in 1998.  It was called the Sonny Bono "
+"Copyright Term Extension Act, named after one of its sponsors who died "
+"earlier that year.  His widow, who served the rest of his term, made this "
+"statement:"
+msgstr ""
+"到头来,议会倒是没有对出版商的提议有什么问题:一个延长版权有效期的法律条文在"
+"1998年生效了。这就是&ldquo;松尼-波诺版权期延长法案&rdquo;(Sony
 Bono "
+"Copyright Term Extension Act)。此法案以其中一位支持者
命名,这位松尼先生在法"
+"案生效前去世了。他的遗孀继续了他的工作,并表示:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
+"am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
+"invite all of you to work with me to strengthen our copyright laws in all of "
+"the ways available to us. As you know, there is also Jack Valenti's proposal "
+"for term to last forever less one day. Perhaps the Committee may look at "
+"that next Congress."
+msgstr ""
+"实际上,松尼希望版权可以永久
持有。但是有人告诉我,这么做是违背宪法的。我诚挚"
+"地邀请各位能够与我并肩,为全方位地加
强版权法而努力。各位也许还知道杰克.华伦蒂"
+"(Jack 
Valenti)也提交了类似的议案。他表示,版权的期限应该延续到世界末日"
+"(forever less one 
day)。也许委员会应该在下届国会考虑看看那份提案。<a 
href="
+"\"TransNote3\">译注3</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
+"grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
+"goal of promoting progress.  The court responded by abdicating its "
+"responsibility to judge the question; on copyright, the Constitution "
+"requires only lip service."
+msgstr ""
+"虽然版权期延长法案对宪法当中推进社会发展的目的毫无
益处,最高法院最终还是同意"
+"了这个颠覆了整个法律系统的提议。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
+"copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
+"be nice.  Previously this was not a crime in the US at all."
+msgstr ""
+"在1996年通过的另一项法案,使得复制任何出版物到达一定数量后,便被视为重刑罪。"
+"哪怕你仅仅为了表示友好而把它们送给你
的朋友。在这之前,这种赠送行为在美国并非"
+"被视为犯罪。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
+"to bring back copy protection (which computer users detest)  by making it a "
+"crime to break copy protection, or even publish information about how to "
+"break it.  This law ought to be called the &ldquo;Domination by Media "
+"Corporations Act&rdquo; because it effectively offers publishers the chance "
+"to write their own copyright law.  It says they can impose any restrictions "
+"whatsoever on the use of a work, and these restrictions take the force of "
+"law provided the work contains some sort of encryption or license manager to "
+"enforce them."
+msgstr ""
+"另一项更糟糕的法律就是千禧数字版权法案(Digital 
Millennium Copyright Act,"
+"DMCA)。&ldquo;反拷贝&rdquo;机制,或美å…
¶åæ›°&ldquo;反盗版&rdquo;机制,再次兴"
+"起,因为这一法案将任何ç 
´è§£&ldquo;反拷贝&rdquo;机制(一直以来计算机用户都对这"
+"种机制深恶痛绝)的行为变为非法,哪怕仅仅是发布ç 
´è§£æ–¹æ³•ã€‚这法案我看最好叫做"
+"&ldquo;千家传媒合谋法案&rdquo;(Domination by Media Corporations 
Act),因为"
+"它æ 
¹æœ¬å°±æ˜¯è®©å‡ºç‰ˆå•†æœ‰æƒåˆ¶å®šé€‚合自己的版权法。该法案声称,出版商有权对å
…¶ä½œå“çš„"
+"使用做出任何限制。这些限制,可以借助该法案赋予的特权,利用åŠ
 å¯†æˆ–许可证管理器"
+"等方式来强制执行。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
+"recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
+"the World <a href=\"not-ipr.html\">Intellectual Property</a> Organization, "
+"an organization dominated by copyright- and patent-holding interests, with "
+"the aid of pressure from the Clinton administration; since the treaty only "
+"increases copyright power, whether it serves the public interest in any "
+"country is doubtful.  In any case, the bill went far beyond what the treaty "
+"required."
+msgstr ""
+"有人曾辩解道,这个法案是实现了最近出台的一项关于加
强版权的条约。该条约由世界"
+"知识产权组织(World Intellectual Property 
Organization)颁布。而该组织则被一"
+"群版权和专利持有者
掌控着,只会为了他们的利益说话。这项条约只是加
强版权持有人"
+"的权利,而至于它是否会推动社会发展就另当别论了。不管怎æ
 ·ï¼Œè¿™é¡¹æ³•æ¡ˆä¹Ÿå¤§å¤§è¶…出"
+"了条约所要求的范围。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
+"aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
+"did the publishers respond? Former representative Pat Schroeder, now a "
+"lobbyist for the Association of American Publishers, said that the "
+"publishers &ldquo;could not live with what [the libraries were] asking for."
+"&rdquo; Since the libraries were asking only to preserve part of the status "
+"quo, one might respond by wondering how the publishers had survived until "
+"the present day."
+msgstr ""
+"图书馆是反对这项法案的中坚力量,因
为在图书馆中的复制行为应属合理使用范畴,而"
+"这种行为也可能会æ 
¹æ®æ­¤æ³•æ¡ˆè€Œè¢«ç¦æ­¢ã€‚出版商对此又作何反应呢?Pat 
Schroeder,以"
+"前是出版商的代表,现为美国出版商协会(Association of 
American Publishers, "
+"AAP)的院外活动集团成员。他表示,出版商&ldquo;倘若按ç…
§[图书馆的]要求做就根本"
+"不能活&ldquo;。可是图书馆所要求的和几十年前没什么两æ 
·ï¼Œå®ƒä¸è¿‡æ˜¯åœ¨ç»´æŒçŽ°çŠ¶ã€‚说"
+"来就奇怪了,出版商又是靠什么来存活至今的呢?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
+"bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
+"disregarded.  He said that new powers, backed by criminal penalties, were "
+"needed urgently because the &ldquo;movie industry is worried,&rdquo; as well "
+"as the &ldquo;music industry&rdquo; and other &ldquo;industries.&rdquo; I "
+"asked him, &ldquo;But is this in the public interest?&rdquo; His response "
+"was telling: &ldquo;Why are you talking about the public interest? These "
+"creative people don't have to give up their rights for the public interest!"
+"&rdquo; The &ldquo;industry&rdquo; has been identified with the &ldquo;"
+"creative people&rdquo; it hires, copyright has been treated as its "
+"entitlement, and the Constitution has been turned upside down."
+msgstr ""
+"国会议员巴尼-福兰克(Barney Frank)在一次会议上和我还有å…
¶å®ƒå‡ ä¸ªåå¯¹è¯¥é¡¹æ³•æ¡ˆçš„"
+"人碰面,他向我们展示了美国宪法中关于版权的观点是怎æ 
·è¢«å¿½è§†çš„。他说,由于"
+"&ldquo;电影业&rdquo;,&ldquo;唱片业&rdquo;和å…
¶å®ƒ&ldquo;产业&rdquo;都&ldquo;对"
+"现状表示担忧&rdquo;,急需通过加
大处罚力度来扩大权利。我于是问道:&ldquo;但是"
+"这有没有考虑到å…
¬ä¼—的利益呢?&rdquo;他接着换用出版商的口气答道:&ldquo;这年头"
+"你还考虑公众利益?这些创新型人才可不会为了什么å…
¬ä¼—利益而放弃自己的权利!"
+"&rdquo;这些五花å…
«é—¨çš„&ldquo;产业&rdquo;雇佣着大量所谓&ldquo;创新型人才"
+"&rdquo;,并以此为幌子,将版权作为自己理应获得的特权。宪法由此被彻底é¢
 è¦†ã€‚"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
+"nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
+"hardware that you could practice it with.  Effectively, fair use is "
+"prohibited."
+msgstr ""
+"千禧数字版权法案在1998年生效。生效之日起,法案规定合理使用依然在名义上是合法"
+"的,但是å…
è®¸å‡ºç‰ˆå•†ä»¥æŸç§å½¢å¼ç¦æ­¢ç”¨æˆ·ä½¿ç”¨è½¯ä»¶æˆ–硬件。事实的结果是,合理使用由"
+"此被禁止了。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
+"software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
+"to read them.  In April 2001, Professor Edward Felten of Princeton "
+"University was intimidated by lawsuit threats from the Recording Industry "
+"Association of America (RIAA) into withdrawing a scientific paper stating "
+"what he had learned about a proposed encryption system for restricting "
+"access to recorded music."
+msgstr ""
+"基于这项法案,电影业可以监视那些用来播放DVDå…
‰ç›˜çš„自由软件,甚至有权监视DVD数"
+"据是如何被读取的。在2001年四月,普林斯顿大学(Princeton 
University)的爱德华-"
+"费尔顿教授(Professor Edward Felten)仅仅由于发表了一篇科ç 
”论文,便被美国唱片"
+"工业协会(Recording Industry Association of 
America,RIAA)一纸诉状告上法庭。"
+"因为该论文涉及了他最新的密码学研究成果,而他所ç 
”究的加密体系正是用来加密音乐"
+"唱片的。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
+"traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
+"friend, to sell it to a used book store, to borrow it from a library, to buy "
+"it without giving your name to a corporate data bank, even the freedom to "
+"read it twice.  Encrypted e-books generally restrict all these "
+"activities&mdash;you can read them only with special secret software "
+"designed to restrict you."
+msgstr ""
+"我们还可以发现,与传统纸制书相比,电子书剥夺了读者
大量的自由&mdash;比如,自由"
+"地把书借给朋友,卖到二手书店,或是自由地从图书馆借阅
,不署名地购买,甚至是自"
+"由地读上第二遍。加
密的电子书基本上都会对上述行为进行限制&mdash;想读这些电子"
+"书?你得用个专用的软件,任凭它对你做出任何限制,你
却对此无能为力,因为这些软"
+"件的内部运行细节是保秘的。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
+"will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
+"traditional paper book, don't accept it!"
+msgstr ""
+"我可不会买这些加了密,还处处受限的电子书。我希望你
也能够主动抵制它们。要是哪"
+"个电子书不能像传统书那样,让读者
获得应有的自由,那就别搭理它!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
+"risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
+"2001 while visiting the US to speak at a conference, because he had written "
+"such a program in Russia, where it was lawful to do so.  Now Russia is "
+"preparing a law to prohibit it too, and the European Union recently adopted "
+"one."
+msgstr ""
+"任何个人,倘若独立发布可以阅
读那些受限电子书的软件,都有被起诉的风险。一个名"
+"叫Dmitry Sklyarov的俄罗斯程序员在2001年来美国参加
一个会议的时候被逮捕。因为他"
+"在俄罗斯写了一个类似的软件,而这种软件在当地是合法的。不过现在俄罗斯正在筹备"
+"制定类似的法律来禁止此类软件,欧盟在最近已经采用了类似的法律。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
+"readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
+"reasons, such as that computer display screens are not easy surfaces to read "
+"from.  We can't rely on this happy accident to protect us in the long term; "
+"the next attempt to promote e-books will use &ldquo;electronic paper&rdquo;"
+"&mdash;book-like objects into which an encrypted, restricted e-book can be "
+"downloaded.  If this paper-like surface proves more appealing than today's "
+"display screens, we will have to defend our freedom in order to keep it.  "
+"Meanwhile, e-books are making inroads in niches: NYU and other dental "
+"schools require students to buy their textbooks in the form of restricted e-"
+"books."
+msgstr ""
+"大众市场上,电子书已经是一个失败的商业尝试。但这并非是由于读è€
…为了维护自己的"
+"自由而使å…
¶å¤±è´¥çš„。电子书本来就不太讨人喜欢。比如说,盯着电脑屏幕读书会让人很"
+"不舒服。但是我们可不能指望这么一个幸运的缺陷能够保护我们多ä¹
…。下一步改进电子"
+"书的方案将是采用&ldquo;电子纸张&rdquo;&mdash;一个张
得像书的玩意,可以在里面放"
+"上受限的加密电子书。假如这种类似纸张
的显示效果收到欢迎,我们则更需要维护我们"
+"的自由。与此同时,电子书也正在步步侵蚀着我们的生活:纽约大学(New
 York "
+"University,NYU)和其它一些牙科学æ 
¡è¦æ±‚它们的学生购买的教材,全是受限的电子"
+"书。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
+"Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
+"Certification Act&rdquo; (SSSCA)<a href=\"#footnote1\">[1]</a>, which would "
+"require all computers (and other digital recording and playback devices) to "
+"have government-mandated copy-restriction systems.  That is their ultimate "
+"goal, but the first item on their agenda is to prohibit any equipment that "
+"can tune digital HDTV unless it is designed to be impossible for the public "
+"to &ldquo;tamper with&rdquo; (i.e., modify for their own purposes).  Since "
+"free software is software that users can modify, we face here for the first "
+"time a proposed law that explicitly prohibits free software for a certain "
+"job.  Prohibition of other jobs will surely follow. If the FCC adopts this "
+"rule, existing free software such as GNU Radio would be censored."
+msgstr ""
+"那些传媒å…
¬å¸å¯è¿˜æ²¡æ»¡è¶³ã€‚在2001年,在迪斯尼的资助下,赛内
特-霍灵思(Senator "
+"Hollings)提交了“安全系统标准与认证法案”(Security 
Systems Standards and "
+"Certification Act,SSSCA)<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>。该法案规定,所有计"
+"算机设备(以及全部数字录制和/或播放设备)必须装
有政府授权的拷贝限制系统。这是"
+"他们的最终目æ 
‡ï¼Œåœ¨ææ¡ˆä¸­çš„第一项,就是禁止一切可以播放HDTV的数字设备,除非它"
+"们可以让用户无法&rdquo;篡改&ldquo;作品(也就是说,用户无
法按照自己的意愿做任"
+"何修改)。由于自由软件本身就å…
è®¸ç”¨æˆ·å¯¹è½¯ä»¶è¿›è¡Œä¿®æ”¹ï¼Œæˆ‘们在这里第一次遇到了一"
+"个法案,明显地阻止了自由软件做某些工作。这么看来,禁止å
…¶å®ƒæ“ä½œä¹Ÿå°±ä¸è¿œäº†ã€‚假"
+"如联邦通信委员会(Federal Communications 
Commission,FCC)采纳了该法案,那么"
+"现有的自由软件,比如GNU Radio,将会被审查。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To block these bills and rules requires political action.<a href=\"#footnote2"
+"\">[2]</a>"
+msgstr "阻止这些法案和规章需要我们的行动。<a 
href=\"#footnote2\">[2]</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Finding the right bargain"
+msgstr "找个划算的交易"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
+"made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
+"all.  The government's duty when selling the public's freedom is to sell "
+"only what it must, and sell it as dearly as possible.  At the very least, we "
+"should pare back the extent of copyright as much as possible while "
+"maintaining a comparable level of publication."
+msgstr ""
+"如何合理地制定版权政策呢?假如把版权视为å…
¬ä¼—购买的商品,那么它必须服务于公众"
+"的利益。政府在出售公众自由的时候,必
须把它用在刀刃上,不到万不得已不能出手,"
+"而且要小心谨慎。至少,我们必
须把版权涉及的领域约束在一定范围内,只要能够保证"
+"一定数量的出版物和创新作品。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
+"bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
+msgstr ""
+"但我们无法用竞价的方式来找出一个最低的价æ 
¼æ¶ˆè´¹æˆ‘们的自由,这可不是什么城建工"
+"程。那我们该如何找到这最合理的&ldquo;价位&rdquo;呢?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
+"the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
+"occur, we will learn how much copyright power is really necessary to achieve "
+"the public's purposes.  We must judge this by actual observation, not by "
+"what publishers say will happen, because they have every incentive to make "
+"exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
+msgstr ""
+"一个方案就是将版权的权利逐渐削减,然后随时观察结果如何。通过观察到的结果,计"
+"算何时出版物和创新作品的数量出现多大程度的减少,继而我们就可以知道赋予版权所"
+"有者多大的权利是足够满足公众需求的。我们必
须通过精确的测量观察来进行判断,而"
+"不能听信出版商的结论。因
为出版商的权利受到哪怕一丁点的损害,他们都会夸大其"
+"词,叫嚷着世界末日即将到来。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
+"adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
+"dimension, it may still be possible to reduce other dimensions of copyright "
+"while maintaining the desired publication level."
+msgstr ""
+"版权政策包含着几
个相互独立的方面,它们可以分开来调整。当我们找到了一个方面的"
+"最小开销,我们依然可以减小å…
¶å®ƒæ–¹é¢çš„权利而将出版发行量维持在一定水平。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
+"on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
+"starting from the date when a work is published, would be a good first "
+"step.  Another aspect of copyright, which covers the making of derivative "
+"works, could continue for a longer period."
+msgstr ""
+"版权的å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªæ–¹é¢å°±æ˜¯å®ƒçš„有效期。现在的有效期通常是一个世纪上下。把有效期减"
+"少至十年,从作品发布之日起开始计时,这不妨是一个好的开始。另一个方面,涉及到"
+"创作后续作品,可以暂时不做修改。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
+"works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
+"a work is moot when we do not have copies.  So giving authors a longer time "
+"to get a work published does no harm.  Authors (who generally do own the "
+"copyright prior to publication) will rarely choose to delay publication just "
+"to push back the end of the copyright term."
+msgstr ""
+"为什么要从作品发布之日起开始计时呢?因
为那些尚未发布的版权作品并不会直接限制"
+"读者
的自由。我们在还没有获得这些作品之前,我们是否有拷贝它的自由还不确定。所"
+"以,给作者久一些的时间来酝é…
¿å‘布作品是没什么坏处的。作者(他们通常在发布之前"
+"拥有对å…
¶ä½œå“çš„版权)很少选择为了延长版权持有期,而延期发布作品。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
+"practical grounds that this reduction would have little impact on the "
+"overall viability of publishing today.  In most media and genres, successful "
+"works are very profitable in just a few years, and even successful works are "
+"usually out of print well before ten.  Even for reference works, whose "
+"useful life may be many decades, ten-year copyright should suffice: updated "
+"editions are issued regularly, and many readers will buy the copyrighted "
+"current edition rather than copy a ten-year-old public domain version."
+msgstr ""
+"为什么是十年?因
为这个提议可以让人放心。我们可以非常自信地说,这一削减方案不"
+"会对现有出版业产生多大影响。在大多数传
媒和艺术作品上,成功的作品往往只能在头"
+"几年带来效益。而且,哪怕是那些成功的作品,在十年内
也就停止出版了。甚至是一些"
+"参考性的作品,通常的也就在十几年内
有用。十年的版权有效期足够了:更新的版本会"
+"定期发布,大多数读者都会选择在版权保护期内
的作品,而不会去复制一个十年前发布"
+"的版本。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
+"could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
+"at a literary convention, where I proposed the ten-year term, a noted "
+"fantasy author sitting beside me objected vehemently, saying that anything "
+"beyond five years was intolerable."
+msgstr ""
+"十年的时间也许还能有富裕。当运转得比较稳定的时候,我们可以试着再减少些时间。"
+"在一次关于文学作品版权的大会上,我提交了å…
³äºŽåå¹´ç‰ˆæƒæœ‰æ•ˆæœŸçš„建议。一位坐在我"
+"身边的著名科幻小说作者
对此表示了强烈的反对。他说,有效期超
过五年就已经让人无"
+"法忍受了。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
+"Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
+"public interest, and copyright law already has many exceptions for specific "
+"uses and media.  It would be foolish to pay for every highway project at the "
+"rates necessary for the most difficult projects in the most expensive "
+"regions of the country; it is equally foolish to &ldquo;pay&rdquo; for all "
+"kinds of art with the greatest price in freedom that we find necessary for "
+"any one kind."
+msgstr ""
+"不过我们不能把这个有效期适用在任何形式的作品上。创作一个高度一致的版权政策,"
+"对于å…
¬ä¼—利益来说没太大好处。而且现有的版权法中已经有很多针对特定用途或媒介的"
+"条款。要是我们在雇人修建å…
¬è·¯çš„时候,总是假设工人们要跨越千山万水,排除万难,"
+"那么我们可就总得花大价钱。这可不是个聪明的法子。同æ 
·ï¼Œå‡è®¾æ‰€æœ‰çš„创作都是万古"
+"常青,永世不朽的,那我们就要付出高额的代价,牺牲很大的自由。这显然也是愚è
 ¢"
+"的。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
+"movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
+"the duration for each kind of work to what is necessary for many such works "
+"to be published.  Perhaps movies over one hour long could have a twenty-year "
+"copyright, because of the expense of producing them.  In my own field, "
+"computer programming, three years should suffice, because product cycles are "
+"even shorter than that."
+msgstr ""
+"因此,也许小说,字å…
¸ï¼Œè®¡ç®—机程序,歌曲,交响乐还有电影需要区分对待
,赋予它们"
+"不同的版权有效期。然后,我们可以分别减少每种作品的有效期,直到达到一个合适的"
+"程度。比如,也许一个长度超
过一小时的电影可以获得二十年的有效期,因为创作它们"
+"可能有更多的开销。在我所从事的计算机程序设计领域,三年也就足够了。å›
 ä¸ºäº§å“çš„"
+"周期要远远小于此。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
+"of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
+"even though it is copyrighted.  The natural first step in reducing this "
+"dimension of copyright power is to permit occasional private small-quantity "
+"noncommercial copying and distribution among individuals.  This would "
+"eliminate the intrusion of the copyright police into people's private lives, "
+"but would probably have little effect on the sales of published works.  (It "
+"may be necessary to take other legal steps to ensure that shrink-wrap "
+"licenses cannot be used to substitute for copyright in restricting such "
+"copying.)  The experience of Napster shows that we should also permit "
+"noncommercial verbatim redistribution to the general public&mdash;when so "
+"many of the public want to copy and share, and find it so useful, only "
+"draconian measures will stop them, and the public deserves to get what it "
+"wants."
+msgstr ""
+"版权政策中,还有一个方面,那就是å…
³äºŽåˆç†ä½¿ç”¨çš„范围:对于版权作品,一些部分或"
+"å…
¨éƒ¨çš„复制行为是合法的。要削减版权权利,在这个方面最自然的一步就是å
…è®¸ä¸ªäººéž"
+"商业的,在人与人之间小范围内拷贝和/或传
播。这一改变将会削弱版权对私人生活的入"
+"侵。而不会对出版物的销量产生太大影响。(也许还有必
要在法律上阻止类似拆封许可"
+"合同的条文来替代版权法的限制。)通过Napster的经验来看<a
 href=\"TransNote4\">"
+"译注4</a>,我们也应该å…
è®¸äººä»¬åœ¨æœªå¯¹ä½œå“è¿›è¡Œä»»ä½•ä¿®æ”¹çš„前提下,在公å…
±åœºåˆå‡ºäºŽéž"
+"商业目的的传播&mdash;当很大一部分å…
¬ä¼—发现作品非常有用,要求拷贝和共享,并且只"
+"能通过酷刑对这部分公众的行为进行阻止的时候,那么å…
¬ä¼—就有权得到他们想要的。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
+"noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
+"readers.  Computer programs, being used for functional purposes (to get jobs "
+"done), call for additional freedoms beyond that, including the freedom to "
+"publish an improved version.  See &ldquo;Free Software Definition,&rdquo; in "
+"this book, for an explanation of the freedoms that software users should "
+"have.  But it may be an acceptable compromise for these freedoms to be "
+"universally available only after a delay of two or three years from the "
+"program's publication."
+msgstr ""
+"对于小说,或者
更普遍地说,对于那些用于娱乐的作品,在不修改的前提下进行非商业"
+"目的的拷贝对于读者
来说已经说足够自由了。但是对于计算机程序,使用它是出于功能"
+"性的目的(为了完成某项工作),那么需要更多的自由。包
括发布修改后版本的自由。"
+"å…
³äºŽè½¯ä»¶ç”¨æˆ·åº”有的自由,可以参见拙作《自由软件定义》一文。不过有一个可以接受"
+"的妥协方案,那就是在程序在发布两三年后,再赋予用户这些自由。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
+"use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
+"proposals &ldquo;unbalanced&rdquo;; they may threaten to take their marbles "
+"and go home, but they won't really do it, because the game will remain "
+"profitable and it will be the only game in town."
+msgstr ""
+"这些改变符合å…
¬ä¼—对于使用数字技术的需求。显然,出版商会反对这些建议,认为它们"
+"是&ldquo;片面的&rdquo;。他们也许会威胁说,这么下去就带着他们的不朽作品回家。"
+"但他们最多也就是动动口舌,不会真的放弃发布作品。因
为即便这么做,出版商依然有"
+"利可图;他们也别想玩出花样。<a href=\"TransNote5>译注5</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
+"companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
+"would be necessary to prohibit the use of contracts to apply restrictions on "
+"copying that go beyond those of copyright.  Such limitations on what mass-"
+"market nonnegotiated contracts can require are a standard part of the US "
+"legal system."
+msgstr ""
+"当我们讨论削减版权权力的时候,我们必须考虑到那些大å…
¬å¸ä¼šåœ¨å’Œç”¨æˆ·è¾¾æˆçš„最终许"
+"可协议中修改它。必须有种措施,能够阻止利用协议来增加
版权法中没有涉及的限制。"
+"美国的法律体系规定,可以对这些格式条款(即,经营者
为了重复使用而预先拟定,并"
+"在订立合同时未与消费者
协商的条款)做出何种程度的限制。 "
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "A personal note"
+msgstr "后记"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
+"copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
+"networks <a href=\"#footnote3\">[3]</a>.  As a user of computers and "
+"networks for thirty years, I value the freedoms that we have lost, and the "
+"ones we may lose next.  As an author, I can reject the romantic mystique of "
+"the author as semidivine <a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">creator</"
+"a>, often cited by publishers to justify increased copyright powers for "
+"authors&mdash;powers which these authors will then sign away to publishers."
+msgstr ""
+"我是个软件设计人员,并非法律专业的学者。我之所以å…
³æ³¨ç‰ˆæƒï¼Œæ˜¯å› ä¸ºåœ¨è®¡ç®—机网络"
+"领域中,版权问题不可避免 <a 
href=\"#footnote3\">[3]</a>。伴随着计算机和网络,"
+"我已走过了三十余个寒暑。作为一个普通用户,我珍视我们失去的每一份自由,也å
…³æ³¨"
+"那些即将被剥夺的自由。而作为一个作者,我更有资æ 
¼åå¯¹ä»»ä½•å¯¹åˆ›é€ è€…的粉饰神化。"
+"出版商对作者的鼓吹夸大,不过是为了能够扩张
自己的权力。目的达成,兔死狗烹,作"
+"者将不得不把作品版权转让给出版商。"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
+"proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
+"one thing on my word alone: that authors like me don't deserve special power "
+"over you.  If you wish to reward me further for the software or books I have "
+"written, I would gratefully accept a check&mdash;but please don't surrender "
+"your freedom in my name."
+msgstr ""
+"文中所涉及的事实,你都可以去查证;å…
¶ä¸­çš„推理论证,也可仔细推敲。你更可以提出"
+"自己的观点意见。但请你
至少听进我这句话:我,作为一个作者,没有任何资æ 
¼å¯ä»¥å‡Œ"
+"驾于你们之上。倘若你
愿为我的付出奖赏我些什么,我会诚挚感谢并欣然接受&mdash;然"
+"而,请时刻牢记,切勿因为作者的这些付出,而轻易将你
们自己的自由拱手相让。"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
+"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
+"Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgstr ""
+"<a 
id=\"footnote1\"></a>该法案后来重命名为CBDTPA。这最好解释为&ldquo;买吧,不"
+"过别想修改什么&rdquo;(&ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+"Anything&rdquo;)。当然,官方的称呼是&ldquo;消费者
宽带及数字电视促进法&rdquo;"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"footnote2\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
+"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
+"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"footnote2\"></a>如果需要什么帮助,可以访问: <a 
href=\"http://";
+"publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> 和 <a 
href=\"http://www.eff.org";
+"\">www.eff.org</p></a>"
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"footnote3\"></a>The Internet being the largest of the world's "
+"computer networks."
+msgstr "<a 
id=\"footnote3\"></a>当前最大的计算机网络就是著名的因特网。"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"本文发表于<a 
href=<\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-societ";
+"\"><cite>自由软件,自由社会:Richard Stallman文集</cite></a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>译注</b>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">拆封许可合同,即Shrink Wrap 
License。多见于软件领域,一"
+"旦用户拆开软件最外层包装的热塑封包(Shrink 
Wrap),就表示用户接受了软件的许可"
+"证。引申为某种合同,协议或å…
¶å®ƒæ¡æ–‡ï¼Œåªæœ‰åœ¨ç”¨æˆ·æ‹†å¼€äº§å“åŒ…装后才能看到,并且一"
+"旦拆开包装,就意味着接受其中的条款。</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">合理使用,是指在某些情况下,法律å…
è®¸è‡ªç”±ä½¿ç”¨ç‰ˆæƒä½œå“è€Œ"
+"不必征得版权所有人的同意,也不必向版权所有者支付报é…
¬çš„情形。权利穷竭原则,是"
+"指版权所有人或其授权人创造或制造
的作品,在第一次投放市场后,权利人即丧失了对"
+"它的控制权。也就是说权利穷竭了。比如,用户购买了某品牌的手机,当用户将该手机"
+"再次出售给他人的时候,则不必向版权所有者
交纳费用。</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">杰å…
‹.华伦蒂,前美国电影协会(MPAA)主席。他曾说过,倘若"
+"要给版权加个期限,那么就该是forever less one 
day。这句话源自一个英语的俗语:"
+"forever and a 
day。直译为“比永远多一天”。由于美国宪法要求版权应该有期限,å›
 æ­¤"
+"杰克在这里将原句改为“比永远少一天”。</li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Naspter,早期的P2P音乐å…
±äº«ç¨‹åºã€‚使得用户可以免费地与网"
+"络上其它人共享音乐文件。因触犯了唱片å…
¬å¸çš„利益,而被告上法庭。并被迫做出调"
+"整。</li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">原句为“it will be the only game in 
town”。直译为“这也将"
+"是全城唯一的游戏”。表示出版商没有别的选择。“The only 
game in town”是一本畅销"
+"的儿童小说,在美国出版于1988年。</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"联系GNU或FSF,请发邮件至<a 
href=\"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. 也可通过<a href=\"/contact/\">其他方式</a>联系我们。<br 
/>请将坏链接或其"
+"他意见或建议发送至<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>。"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译手册</a>。"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "版权所有 &copy; 2002, 2003, 2007 自由软件基金会."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr "å…
è®¸å„种形式的原文转载,但需保留版权声明和本声明。"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Deng, Nan"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "更新:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "其他语言"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]