[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po home.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/po home.pl.po |
Date: |
Mon, 05 Jul 2010 12:27:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/07/05 12:27:01
Modified files:
po : home.pl.po
Log message:
minor wording improvements
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- home.pl.po 27 Jun 2010 20:27:36 -0000 1.6
+++ home.pl.po 5 Jul 2010 12:26:54 -0000 1.7
@@ -8,12 +8,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System"
@@ -169,8 +173,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> to w peÅni funkcjonalne "
"zorientowane obiektowo Årodowisko deweloperskie. Potrzebujemy programistów "
-"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za tym idzie możemy "
-"sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych przeżyÄ jego
użytkownikom."
+"aby pisali i przenosili aplikacje dla GNUstep, a co za tym idzie, możemy "
+"sprawiÄ, że system GNUstep dostarczy wspaniaÅych wrażeÅ jego
użytkownikom."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -204,10 +208,10 @@
"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
"beer”."
msgstr ""
-"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Wolne oprogramowanie</a>” "
-"to kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa po angielsku siÄ
tÅumaczy "
-"jako „free”. W angielskim siÄ rozróżnia te dwa znaczenia jako "
-"„free speech” [wolnoÅÄ sÅowa] lub “free beer” "
+"„<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Wolne oprogramowanie</a>”
to "
+"kwestia wolnoÅci, a nie ceny, choÄ oba sÅowa po angielsku siÄ tÅumaczy
jako "
+"„free”. W angielskim siÄ rozróżnia te dwa znaczenia jako "
+"„free speech” [wolnoÅÄ sÅowa] lub „free beer” "
"[darmowe piwo]."
# type: Content of: <div><div><p>
@@ -251,7 +255,7 @@
# type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Take Action"
-msgstr "Podejmij dziaÅanie"
+msgstr "Podejmijcie dziaÅanie"
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -260,25 +264,26 @@
"\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href="
"\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
msgstr ""
-"<strong>Obejrzyj i podziel siÄ tym filmem:</strong> <a href=\"http://"
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> — możliwe dziÄki <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\">czÅonkom FSF</a> takich jak <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\">Ty</a>."
+"<strong>Obejrzyjcie i podzielcie siÄ tym filmem:</strong> <a "
+"href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> — możliwe "
+"dziÄki <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">czÅonkom FSF</a> takich
jak "
+"<a href=\"http://fsf.org/jfb\">Wy</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
msgstr ""
-"<strong>Pisanie licencji:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Uczestnicz</a> w pisaniu licencji GFDL i GSFDL."
+"<strong>Pisanie licencji:</strong> <a "
+"href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Uczestniczcie</a> w pisaniu
licencji "
+"GFDL i GSFDL."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
"Directory</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dodaj do skorowidza Wolnego "
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dodajcie do skorowidza Wolnego "
"oprogramowania</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -320,12 +325,12 @@
"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
msgstr ""
-"<strong>Czy jesteÅ w stanie siÄ przyÅÄ
czyÄ do jednego z tych <a href="
-"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projektów o wysokim "
-"priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne dystrybucje GNU/"
-"Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i dwustronne debugowanie w GDB, "
-"oraz wolne programy zastÄpujÄ
ce Skype, biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz
Oracle "
-"Forms."
+"<strong>Czy jesteÅcie w stanie siÄ przyÅÄ
czyÄ do jednego z tych <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projektów o wysokim
"
+"priorytecie</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, wolne dystrybucje "
+"GNU/Linux, GNU Octave, sterowniki dla routerów i dwustronne debugowanie w "
+"GDB, oraz wolne programy zastÄpujÄ
ce Skype, biblioteki OpenDWG, RARv3 oraz "
+"Oracle Forms."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -342,18 +347,22 @@
"vmslib/\">vmslib</a> are all looking for maintainers. <a href=\"http://www."
"gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
msgstr ""
-"<strong>Czy możesz przejÄ
Ä <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction."
-"html#unmaint\">nieutrzymywany pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/"
-"alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/"
-"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, "
-"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
-"software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href="
-"\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> i <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a> wszystkie czekajÄ
na osobÄ utrzymujÄ
cÄ
. <a
href=\"http://www."
-"gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">WiÄcej informacji</a>."
+"<strong>Czy możecie przejÄ
Ä <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">nieutrzymywany "
+"pakiet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a "
+"href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
+"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a "
+"href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
"
+"href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a "
+"href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
+"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a "
+"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
+"href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/sather/\">sather</a>,
<a "
+"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> i <a "
+"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> wszystkie czekajÄ
na osobÄ utrzymujÄ
cÄ
. "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\">WiÄcej "
+"informacji</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -405,4 +414,6 @@
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
-msgstr "TÅumaczenia tej strony"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">TÅumaczenia</a> tej "
+"strony"
- www/po home.pl.po,
Jan Owoc <=