[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po no-word-attachments.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po no-word-attachments.pl.po |
Date: |
Sat, 26 Jun 2010 05:33:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/06/26 05:33:17
Modified files:
philosophy/po : no-word-attachments.pl.po
Log message:
fix validation error
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: no-word-attachments.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- no-word-attachments.pl.po 25 Jun 2010 20:26:59 -0000 1.2
+++ no-word-attachments.pl.po 26 Jun 2010 05:33:13 -0000 1.3
@@ -8,43 +8,27 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Polish Translation Team\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Możemy poÅożyÄ kres zaÅÄ
cznikom Worda - Projekt GNU - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+msgid "We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr "Możemy poÅożyÄ kres zaÅÄ
cznikom Worda - Projekt GNU - Free
Software Foundation (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
-"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
-"word attachment, microsoft"
-msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundacja wolnego oprogramowania, Linux, "
-"Linuks, general, public, license, gpl, general public license, freedom, "
-"wolnoÅÄ, software, oprogramowanie, power, rights, word, attachment, "
-"zaÅÄ
cznik, word attachment, zaÅÄ
cznik worda, microsoft"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license,
gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word,
attachment, word attachment, microsoft"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Fundacja wolnego oprogramowania,
Linux, Linuks, general, public, license, gpl, general public license, freedom,
wolnoÅÄ, software, oprogramowanie, power, rights, word, attachment, zaÅÄ
cznik, word attachment, zaÅÄ
cznik worda, microsoft"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
-"describes what you can do to help stop this practice."
-msgstr ""
-"Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty Microsoft Word sÄ
zÅe i opisuje jak "
-"można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi."
+msgid "This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad,
and describes what you can do to help stop this practice."
+msgstr "Ten esej wyjaÅnia dlaczego dokumenty Microsoft Word sÄ
zÅe i
opisuje jak można pomóc poÅożyÄ kres temu zwyczajowi."
# type: Content of: <h2>
msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
@@ -55,464 +39,140 @@
msgstr "<strong>Richard M. Stallman, styczeÅ 2002</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
-"attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
-"switching to free software. Maybe we can stop this practice with a simple "
-"collective effort. All we have to do is ask each person who sends us a Word "
-"file to reconsider that way of doing things."
-msgstr ""
-"Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda w "
-"listach elektronicznych? ZaÅÄ
czniki Worda nie tylko sÄ
irytujÄ
ce, ale co "
-"gorsza powstrzymujÄ
ludzi przed przejÅciem na wolne oprogramowanie. Może
uda "
-"nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim zbiorowym wysiÅkiem.
Wystarczy, "
-"że każdÄ
osobÄ, która przeÅle nam plik Worda poprosimy
o zastanowienie "
-"siÄ nad tym postÄpowaniem."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most computer users use Microsoft Word. That is unfortunate for them, since "
-"Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
-"change, copy, and redistribute it. And because Microsoft changes the Word "
-"file format with each release, its users are locked into a system that "
-"compels them to buy each upgrade whether they want a change or not. They "
-"may even find, several years from now, that the Word documents they are "
-"writing this year can no longer be read with the version of Word they use "
-"then."
-msgstr ""
-"Niefortunnie dla siebie, wiÄkszoÅÄ użytkowników komputerów korzysta
z "
-"programu Microsoft Word. Niefortunnie, gdyż Word jest oprogramowaniem "
-"prawnie zastrzeżonym, o restrykcyjnej licencji. Jego użytkownikom "
-"odmówiono swobody studiowania go, wprowadzania zmian, kopiowania i "
-"rozprowadzania. A ponieważ Microsoft zmienia format plików w "
-"każdej wersji, użytkownicy Worda uwiÄzieni sÄ
w systemie, który
zmusza "
-"ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ
zmiany czy nie. Po latach mogÄ
nawet "
-"odkryÄ, że dokumenty, które teraz piszÄ
nie bÄdÄ
siÄ już daÅy
odczytaÄ za "
-"pomocÄ
tej wersji Worda, której bÄdÄ
wtedy używaÄ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
-"that we send them) documents in Word format. Some people publish or post "
-"documents in Word format. Some organizations will only accept files in Word "
-"format: I heard from someone that he was unable to apply for a job because "
-"resumes had to be Word files. Even governments sometimes impose Word format "
-"on the public, which is truly outrageous."
-msgstr ""
-"Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy gdy "
-"machinalnie zakÅadajÄ
oni, że także i my korzystamy z Worda i "
-"wysyÅajÄ
nam pliki w tym formacie (lub żÄ
dajÄ
, byÅmy to my im
takie "
-"przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ
lub
udostÄpniajÄ
"
-"dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje przyjmujÄ
tylko pliki "
-"w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ ubiegaÄ siÄ
o "
-"pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda. Nawet rzÄ
dy czasami
narzucajÄ
"
-"format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy skandaliczne."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
-"inconvenience or an obstacle. But the worst impact of sending Word format "
-"is on people who might switch to free systems: they hesitate because they "
-"feel they must have Word available to read the Word files they receive. The "
-"practice of using the secret Word format for interchange impedes the growth "
-"of our community and the spread of freedom. While we notice the occasional "
-"annoyance of receiving a Word document, this steady and persistent harm to "
-"our community usually doesn't come to our attention. But it is happening "
-"all the time."
-msgstr ""
-"Dla nas, użytkowników wolnych systemów operacyjnych, otrzymywanie
dokumentów "
-"Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma na osoby,
które "
-"mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych systemów –
wahajÄ
"
-"siÄ, bo uważajÄ
, że muszÄ
mieÄ możliwoÅÄ korzystania z Worda,
żeby móc "
-"odczytaÄ dostarczane im pliki. Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do "
-"wymiany informacji utrudnia wzrost naszej spoÅecznoÅci i "
-"rozpowszechnianie wolnoÅci. ChoÄ może zauważamy swoje okazjonalne "
-"poirytowanie z powodu otrzymania dokumentu Worda, to aspekt stale "
-"i uporczywie wyrzÄ
dzanej spoÅeczeÅstwu szkody zazwyczaj umyka naszej "
-"uwadze. Jednak ta szkoda dzieje siÄ na codzieÅ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them. "
-"You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
-"skimming through it. Free software today can read most Word documents, but "
-"not all—the format is secret and has not been entirely decoded. Even "
-"worse, Microsoft can change it at any time."
-msgstr ""
-"Wielu otrzymujÄ
cych pliki Worda użytkowników GNU próbuje znaleÅºÄ metody
"
-"poradzenia sobie z nimi. Pobieżnie przeglÄ
dajÄ
c zawartoÅÄ pliku da
siÄ "
-"w nim odnaleÅºÄ nieco pogmatwany tekst ASCII. Mamy też wolne "
-"oprogramowanie potrafiÄ
ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda, jednak
nie "
-"wszystkie – ich format jest tajny i nie zostaÅ caÅkowicie "
-"rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go w dowolnej chwili zmieniÄ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Worst of all, it has already done so. Microsoft Office 2007 uses by default "
-"a format based on the patented OOXML format. (This is the one that "
-"Microsoft got declared an “open standard” by political "
-"manipulation and packing standards committees.) The actual format is not "
-"entirely OOXML, and it is not entirely documented. Microsoft offers a "
-"gratis patent license for OOXML on terms which do not allow free "
-"implementations. We are thus beginning to receive Word files in a format "
-"that free programs are not even allowed to read."
-msgstr ""
-"Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie używa "
-"opatentowanego formatu OOXML (firma Microsoft, wykorzystujÄ
c swojÄ
potÄgÄ "
-"finansowÄ
wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ do
uznania "
-"tego formatu za „otwarty standard”). Format używany jest nie do "
-"koÅca OOXML i jest nie do koÅca udokumentowany. Microsoft proponuje darmowÄ
"
-"licencjÄ patentowÄ
na OOXML na warunkach, które nie pozwalajÄ
na wolne "
-"implementacje tego formatu. Wkrótce zaczniemy dostawaÄ pliki Worda w "
-"formacie, którego nie wolno czytaÄ wolnym programom."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
-"is natural to try to cope by finding a way to read it. But as an instance "
-"of a pernicious systematic practice, it calls for a different approach. "
-"Managing to read the file is treating a symptom of an epidemic disease; what "
-"we really want to do is stop the disease from spreading. That means we must "
-"convince people not to send or post Word documents."
-msgstr ""
-"Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony przypadek, "
-"naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim na wÅasnÄ
rÄkÄ aby go "
-"odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy w nim przykÅad systematycznej, wielce "
-"szkodliwej praktyki, rzecz wymaga odmiennego podejÅcia. Próby radzenia
sobie "
-"z czytaniem takiego pliku sÄ
jedynie leczeniem objawu chronicznej "
-"choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ
chorobÄ musimy przekonaÄ ludzi, aby nie "
-"przesyÅali ani nie publikowali dokumentów Worda."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
-"message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
-"and asking the person to resend the material in a nonsecret format. This is "
-"a lot less work than trying to read the somewhat obfuscated ASCII text in "
-"the Word file. And I find that people usually understand the issue, and "
-"many say they will not send Word files to others any more."
-msgstr ""
-"Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ
czniki Worda uprzejmÄ
"
-"informacjÄ
wyjaÅniajÄ
cÄ
, dlaczego zwyczaj przesyÅania takich plików
jest "
-"czymÅ zÅym. ProszÄ także nadawcÄ o ponowne przesÅanie materiaÅów
w "
-"którymŠz jawnych formatów. To o wiele mniej pracy niż
próbowowaÄ "
-"odczytaÄ nieco pogmatwanego tekstu ASCII z pliku Worda. I "
-"zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ
problem, a wielu z nich "
-"stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ innym takich plików."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If we all do this, we will have a much larger effect. People who disregard "
-"one polite request may change their practice when they receive multiple "
-"polite requests from various people. We may be able to give “don't "
-"send Word format” the status of netiquette, if we start systematically "
-"raising the issue with everyone who sends us Word files."
-msgstr ""
-"JeÅli wszyscy bÄdziemy tak postÄpowaÄ, efekt bÄdzie o wiele
wiÄkszy. "
-"Ci, którzy zlekceważyli jednÄ
uprzejmÄ
proÅbÄ mogÄ
zmieniÄ swoje
zwyczaje "
-"gdy otrzymajÄ
wiele uprzejmych próÅb od różnych osób. JeÅli zaczniemy "
-"systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto przyÅle nam
plik "
-"Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie przesyÅaj plików
w "
-"formacie Worda” status netykiety."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
-"reply that you can quickly send each time it is necessary. I've included "
-"two examples: the version I have been using recently, followed by a new "
-"version that teaches a Word user how to convert to other useful formats. "
-"They are followed by several suggestions sent by other people."
-msgstr ""
-"Dla usprawnienia tych staraÅ zechcecie zapewne przygotowaÄ sobie gotowÄ
"
-"odpowiedź, którÄ
bÄdzie można w razie potrzeby szybko wysÅaÄ. "
-"DoÅÄ
czyÅem tu dwa przykÅady: wersjÄ, którÄ
stosowaÅem ostatnio,
i nowÄ
"
-"wersjÄ, wskazujÄ
cÄ
użytkownikowi Worda jak przeprowadziÄ konwersjÄ na
inne "
-"użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka propozycji nadesÅanych przez "
-"innych."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
-"or write your own. By all means construct a reply that fits your ideas and "
-"your personality—if the replies are personal and not all alike, that "
-"will make the campaign more effective."
-msgstr ""
-"JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian lub
dostosowaÄ "
-"je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także napisaÄ wÅasne
odpowiedzi, "
-"które pasujÄ
do Waszych poglÄ
dów i osobowoÅci – jeÅli
listy "
-"bÄdÄ
osobiste, a nie wszystkie jednakowe, kampania stanie siÄ
bardziej "
-"skuteczna."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"These replies are meant for individuals who send Word files. When you "
-"encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
-"different sort of reply; there you can raise issues of fairness that would "
-"not apply to an individual's actions."
-msgstr ""
-"Podane niżej odpowiedzi przeznaczone sÄ
dla przesyÅajÄ
cych pliki Worda "
-"prywatnych osób. JeÅli zetkniecie siÄ z instytucjÄ
narzucajÄ
cÄ
"
-"stosowanie formatu Worda, wymaga to innego rodzaju odpowiedzi – "
-"można wówczas poruszyÄ kwestie uczciwego traktowania, które nie
dotyczyÅyby "
-"indywidualnych dziaÅaÅ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Some recruiters ask for resumes in Word format. Ludicrously, some "
-"recruiters do this even when looking for someone for a free software job. "
-"(Anyone using those recruiters for free software jobs is not likely to get a "
-"competent employee.) To help change this practice, you can put a link to "
-"this page into your resume, next to links to other formats of the resume. "
-"Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
-msgstr ""
-"Niektóre firmy przeprowadzajÄ
ce rekrutacje żÄ
dajÄ
życiorysów
w formacie "
-"Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet poszukujÄ
c osób
do "
-"pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug takich firm do "
-"obsady stanowisk zwiÄ
zanych z wolnym oprogramowaniem, raczej nie "
-"znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych pracowników). Możecie pomóc "
-"w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ
c w swoim życiorysie "
-"odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników do wersji życiorysu w innych
"
-"formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie szukaÅ wordowej wersji życiorysu,
zapewne "
-"to przeczyta."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
-"common case. However, the same issues apply with other proprietary formats, "
-"such as PowerPoint and Excel. Please feel free to adapt the replies to "
-"cover those as well, if you wish."
-msgstr ""
-"Ta strona mówi o zaÅÄ
cznikach z dokumentami Worda, ponieważ pojawiajÄ
siÄ "
-"one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ też innych zamkniÄtych
formatów "
-"takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj siÄ przed zaadaptowaniem "
-"poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również o nich."
+msgid "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word
attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
switching to free software. Maybe we can stop this practice with a simple
collective effort. All we have to do is ask each person who sends us a Word
file to reconsider that way of doing things."
+msgstr "Czy nie macie już serdecznie doÅÄ otrzymywania dokumentów Worda
w listach elektronicznych? ZaÅÄ
czniki Worda nie tylko sÄ
irytujÄ
ce,
ale co gorsza powstrzymujÄ
ludzi przed przejÅciem na wolne oprogramowanie.
Może uda nam siÄ powstrzymaÄ tÄ praktykÄ niewielkim zbiorowym wysiÅkiem.
Wystarczy, że każdÄ
osobÄ, która przeÅle nam plik Worda poprosimy
o zastanowienie siÄ nad tym postÄpowaniem."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Most computer users use Microsoft Word. That is unfortunate for them,
since Word is proprietary software, denying its users the freedom to study,
change, copy, and redistribute it. And because Microsoft changes the Word file
format with each release, its users are locked into a system that compels them
to buy each upgrade whether they want a change or not. They may even find,
several years from now, that the Word documents they are writing this year can
no longer be read with the version of Word they use then."
+msgstr "Niefortunnie dla siebie, wiÄkszoÅÄ użytkowników komputerów
korzysta z programu Microsoft Word. Niefortunnie, gdyż Word jest
oprogramowaniem prawnie zastrzeżonym, o restrykcyjnej licencji. Jego
użytkownikom odmówiono swobody studiowania go, wprowadzania zmian, kopiowania
i rozprowadzania. A ponieważ Microsoft zmienia format plików
w każdej wersji, użytkownicy Worda uwiÄzieni sÄ
w systemie,
który zmusza ich do kupowania aktualizacji, czy chcÄ
zmiany czy nie. Po
latach mogÄ
nawet odkryÄ, że dokumenty, które teraz piszÄ
nie bÄdÄ
siÄ
już daÅy odczytaÄ za pomocÄ
tej wersji Worda, której bÄdÄ
wtedy
używaÄ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or
demand that we send them) documents in Word format. Some people publish or
post documents in Word format. Some organizations will only accept files in
Word format: I heard from someone that he was unable to apply for a job because
resumes had to be Word files. Even governments sometimes impose Word format on
the public, which is truly outrageous."
+msgstr "Problem dotyczy jednak nie tylko samych użytkowników MS Word. Wtedy
gdy machinalnie zakÅadajÄ
oni, że także i my korzystamy z Worda
i wysyÅajÄ
nam pliki w tym formacie (lub żÄ
dajÄ
, byÅmy to my im
takie przesÅali), problem dotyka i nas. Niektórzy publikujÄ
lub
udostÄpniajÄ
dokumenty w formacie Worda. Niektóre instytucje przyjmujÄ
tylko pliki w tym formacie – mój znajomy nie mógÅ ubiegaÄ
siÄ o pracÄ, bo życiorysy musiaÅy byÄ plikami Worda. Nawet rzÄ
dy
czasami narzucajÄ
format Worda swoim obywatelom, co jest doprawdy
skandaliczne."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
inconvenience or an obstacle. But the worst impact of sending Word format is
on people who might switch to free systems: they hesitate because they feel
they must have Word available to read the Word files they receive. The
practice of using the secret Word format for interchange impedes the growth of
our community and the spread of freedom. While we notice the occasional
annoyance of receiving a Word document, this steady and persistent harm to our
community usually doesn't come to our attention. But it is happening all the
time."
+msgstr "Dla nas, użytkowników wolnych systemów operacyjnych, otrzymywanie
dokumentów Worda to niedogodnoÅÄ. Jednak najgorszy wpÅyw to zjawisko ma na
osoby, które mogÅyby przejÅÄ na korzystanie z wolnych
systemów – wahajÄ
siÄ, bo uważajÄ
, że muszÄ
mieÄ
możliwoÅÄ korzystania z Worda, żeby móc odczytaÄ dostarczane im
pliki. Praktyka stosowania tajnego formatu Worda do wymiany informacji utrudnia
wzrost naszej spoÅecznoÅci i rozpowszechnianie wolnoÅci. ChoÄ może
zauważamy swoje okazjonalne poirytowanie z powodu otrzymania dokumentu
Worda, to aspekt stale i uporczywie wyrzÄ
dzanej spoÅeczeÅstwu szkody
zazwyczaj umyka naszej uwadze. Jednak ta szkoda dzieje siÄ na codzieÅ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle
them. You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
skimming through it. Free software today can read most Word documents, but not
all—the format is secret and has not been entirely decoded. Even worse,
Microsoft can change it at any time."
+msgstr "Wielu otrzymujÄ
cych pliki Worda użytkowników GNU próbuje znaleźÄ
metody poradzenia sobie z nimi. Pobieżnie przeglÄ
dajÄ
c zawartoÅÄ
pliku da siÄ w nim odnaleÅºÄ nieco pogmatwany tekst ASCII. Mamy też
wolne oprogramowanie potrafiÄ
ce już odczytaÄ niektóre dokumenty Worda,
jednak nie wszystkie – ich format jest tajny i nie zostaÅ
caÅkowicie rozszyfrowany. Co gorsza, Microsoft może go w dowolnej chwili
zmieniÄ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Worst of all, it has already done so. Microsoft Office 2007 uses by
default a format based on the patented OOXML format. (This is the one that
Microsoft got declared an “open standard” by political manipulation
and packing standards committees.) The actual format is not entirely OOXML,
and it is not entirely documented. Microsoft offers a gratis patent license
for OOXML on terms which do not allow free implementations. We are thus
beginning to receive Word files in a format that free programs are not even
allowed to read."
+msgstr "Nie tylo może, ale już to zrobiÅ. Microsoft Office 2007 domyÅlnie
używa opatentowanego formatu OOXML (firma Microsoft, wykorzystujÄ
c swojÄ
potÄgÄ finansowÄ
wobec organizacji standaryzacyjnych usiÅuje doprowadziÄ
do uznania tego formatu za „otwarty standard”). Format używany
jest nie do koÅca OOXML i jest nie do koÅca udokumentowany. Microsoft
proponuje darmowÄ
licencjÄ patentowÄ
na OOXML na warunkach, które nie
pozwalajÄ
na wolne implementacje tego formatu. Wkrótce zaczniemy dostawaÄ
pliki Worda w formacie, którego nie wolno czytaÄ wolnym programom."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated
event, it is natural to try to cope by finding a way to read it. But as an
instance of a pernicious systematic practice, it calls for a different
approach. Managing to read the file is treating a symptom of an epidemic
disease; what we really want to do is stop the disease from spreading. That
means we must convince people not to send or post Word documents."
+msgstr "Jeżeli otrzymanie dokumentu Worda traktujemy jako odosobniony
przypadek, naturalne jest, że usiÅujemy borykaÄ siÄ z nim na wÅasnÄ
rÄkÄ aby go odczytaÄ. Ale gdy dostrzegamy w nim przykÅad
systematycznej, wielce szkodliwej praktyki, rzecz wymaga odmiennego podejÅcia.
Próby radzenia sobie z czytaniem takiego pliku sÄ
jedynie leczeniem
objawu chronicznej choroby. Å»eby wyleczyÄ samÄ
chorobÄ musimy przekonaÄ
ludzi, aby nie przesyÅali ani nie publikowali dokumentów Worda."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a
polite message explaining why the practice of sending Word files is a bad
thing, and asking the person to resend the material in a nonsecret format.
This is a lot less work than trying to read the somewhat obfuscated ASCII text
in the Word file. And I find that people usually understand the issue, and
many say they will not send Word files to others any more."
+msgstr "Dlatego stosujÄ praktykÄ odpowiadania na zaÅÄ
czniki Worda uprzejmÄ
informacjÄ
wyjaÅniajÄ
cÄ
, dlaczego zwyczaj przesyÅania takich plików jest
czymÅ zÅym. ProszÄ także nadawcÄ o ponowne przesÅanie materiaÅów
w którymŠz jawnych formatów. To o wiele mniej pracy niż
próbowowaÄ odczytaÄ nieco pogmatwanego tekstu ASCII z pliku Worda.
I zauważyÅem, że ludzie zwykle rozumiejÄ
problem, a wielu
z nich stwierdza, że nie bÄdzie już wiÄcej wysyÅaÄ innym takich
plików."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If we all do this, we will have a much larger effect. People who
disregard one polite request may change their practice when they receive
multiple polite requests from various people. We may be able to give
“don't send Word format” the status of netiquette, if we start
systematically raising the issue with everyone who sends us Word files."
+msgstr "JeÅli wszyscy bÄdziemy tak postÄpowaÄ, efekt bÄdzie o wiele
wiÄkszy. Ci, którzy zlekceważyli jednÄ
uprzejmÄ
proÅbÄ mogÄ
zmieniÄ
swoje zwyczaje gdy otrzymajÄ
wiele uprzejmych próÅb od różnych osób.
JeÅli zaczniemy systematycznie zwracaÄ uwagÄ na tÄ kwestiÄ każdemu, kto
przyÅle nam plik Worda, może uda nam siÄ nadaÄ zaleceniu „nie
przesyÅaj plików w formacie Worda” status netykiety."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "To make this effort efficient, you will probably want to develop a
canned reply that you can quickly send each time it is necessary. I've
included two examples: the version I have been using recently, followed by a
new version that teaches a Word user how to convert to other useful formats.
They are followed by several suggestions sent by other people."
+msgstr "Dla usprawnienia tych staraÅ zechcecie zapewne przygotowaÄ sobie
gotowÄ
odpowiedź, którÄ
bÄdzie można w razie potrzeby szybko
wysÅaÄ. DoÅÄ
czyÅem tu dwa przykÅady: wersjÄ, którÄ
stosowaÅem
ostatnio, i nowÄ
wersjÄ, wskazujÄ
cÄ
użytkownikowi Worda jak
przeprowadziÄ konwersjÄ na inne użyteczne formaty. Po nich znajdziecie kilka
propozycji nadesÅanych przez innych."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize
them or write your own. By all means construct a reply that fits your ideas
and your personality—if the replies are personal and not all alike, that
will make the campaign more effective."
+msgstr "JeÅli chcecie, możecie skorzystaÄ z tych odpowiedzi bez zmian lub
dostosowaÄ je do wÅasnych potrzeb. Można, oczywiÅcie, także napisaÄ
wÅasne odpowiedzi, które pasujÄ
do Waszych poglÄ
dów
i osobowoÅci – jeÅli listy bÄdÄ
osobiste, a nie
wszystkie jednakowe, kampania stanie siÄ bardziej skuteczna."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "These replies are meant for individuals who send Word files. When you
encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a
different sort of reply; there you can raise issues of fairness that would not
apply to an individual's actions."
+msgstr "Podane niżej odpowiedzi przeznaczone sÄ
dla przesyÅajÄ
cych pliki
Worda prywatnych osób. JeÅli zetkniecie siÄ z instytucjÄ
narzucajÄ
cÄ
stosowanie formatu Worda, wymaga to innego rodzaju odpowiedzi –
można wówczas poruszyÄ kwestie uczciwego traktowania, które nie
dotyczyÅyby indywidualnych dziaÅaÅ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Some recruiters ask for resumes in Word format. Ludicrously, some
recruiters do this even when looking for someone for a free software job.
(Anyone using those recruiters for free software jobs is not likely to get a
competent employee.) To help change this practice, you can put a link to this
page into your resume, next to links to other formats of the resume. Anyone
hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
+msgstr "Niektóre firmy przeprowadzajÄ
ce rekrutacje żÄ
dajÄ
życiorysów
w formacie Worda. Co dziwniejsze, czÄÅÄ z nich chce tego nawet
poszukujÄ
c osób do pracy z wolnym oprogramowaniem (kto korzysta z usÅug
takich firm do obsady stanowisk zwiÄ
zanych z wolnym oprogramowaniem,
raczej nie znajdzie za ich poÅrednictwem kompetentnych pracowników). Możecie
pomóc w zwalczaniu takiej praktyki, umieszczajÄ
c w swoim
życiorysie odnoÅnik do tej strony, obok odnoÅników do wersji życiorysu
w innych formatach. Ten, kto bÄdzie usilnie szukaÅ wordowej wersji
życiorysu, zapewne to przeczyta."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This page talks about Word attachments, since they are by far the most
common case. However, the same issues apply with other proprietary formats,
such as PowerPoint and Excel. Please feel free to adapt the replies to cover
those as well, if you wish."
+msgstr "Ta strona mówi o zaÅÄ
cznikach z dokumentami Worda, ponieważ
pojawiajÄ
siÄ one najczÄÅciej. Ta sama zasada tyczy siÄ też innych
zamkniÄtych formatów takich jak PowerPoint i Excel. Nie krÄpuj siÄ przed
zaadaptowaniem poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiÅy również o nich."
# type: Content of: <p>
msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
msgstr "DziÄki naszej liczebnoÅci, po prostu proszÄ
c, możemy to zmieniÄ."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
-"format, so I cannot read it. If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
-"then I could read it.</em>"
-msgstr ""
-"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym "
-"formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
tekst, "
-"HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
-"practice puts pressure on them to use Microsoft software. In effect, you "
-"become a buttress of the Microsoft monopoly. This specific problem is a "
-"major obstacle to the broader adoption of GNU/Linux. Would you please "
-"reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
-msgstr ""
-"<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki, ponieważ
"
-"wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania Microsoftu. W ten sposób "
-"wspierasz jego monopol. Jest to ogromna przeszkoda stojÄ
ca na drodze do "
-"szerszego rozpowszechnienia GNU/Linux. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ
kwestiÄ "
-"używania formatu Worda w kontaktach z innymi?</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
-"format, so it is hard for me to read. If you send me plain text, HTML, or "
-"PDF, then I will read it.</em>"
-msgstr ""
-"<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym firmowym "
-"formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako zwykÅy
tekst, "
-"HTML lub PDF, przeczytam go.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others. "
-"You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
-"different version of Word; they may not work at all.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Przekazywanie dokumentów Worda jest niekorzystne dla Ciebie i dla "
-"innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ
wyglÄ
daÄ jeÅli ktoÅ do ich
oglÄ
dania "
-"użyje innej wersji Worda - mogÄ
w ogóle nie daÄ siÄ otworzyÄ.
</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word documents is "
-"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
-"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
-"activities (maybe yours). Text that you think you deleted may still be "
-"embarrassingly present. See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479."
-"stm for more info. </em>"
-msgstr ""
-"<em>Otrzymywanie zaÅÄ
czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe, ponieważ
mogÄ
"
-"zawieraÄ wirusy (zob. http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus ). "
-"WysyÅanie zaÅÄ
czników w tym formacie jest dla Ciebie szkodliwe,
gdyż "
-"takie dokumenty zwykle zawierajÄ
ukryte informacje o autorze, "
-"umożliwiajÄ
ce wtajemniczonym podpatrywanie dziaÅaÅ autora (byÄ może
Twoich). "
-"Tekst, który -jak sÄ
dzisz - usunÄ
ÅeÅ, może - ku Twojemu "
-"zakÅopotaniu - nadal znajdowaÄ siÄ w dokumencie. DokÅadniejsze "
-"informacje znajdziesz na stronie: http://news.bbc.co.uk/2/hi/"
-"technology/3154479.stm .</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
-"use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect, "
-"you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure is a major "
-"obstacle to the broader adoption of free software. Would you please switch "
-"to a different way of sending files to other people, instead of Word format?"
-"</em>"
-msgstr ""
-"<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda wywiera na "
-"nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga w "
-"odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego wyboru. W rezultacie "
-"wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja jest jednÄ
z gÅównych "
-"przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ wolnego oprogramowania. Czy
"
-"mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu Worda do
komunikacji "
-"z innymi osobami?</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>To convert the file to HTML using Word is simple. Open the document, "
-"click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
-"of the box, choose HTML Document or Web Page. Then choose Save. You can "
-"then attach the new HTML document instead of your Word document. Note that "
-"Word changes in inconsistent ways—if you see slightly different menu "
-"item names, please try them.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ
Worda jest prosta. "
-"Należy otworzyÄ dokument, kliknÄ
Ä „Plik”, „Zapisz "
-"jako” i w dolnej czÄÅci otwartego okna z rozwijalnej "
-"listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML” lub "
-"„Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ „Zapisz”. "
-"Możesz wówczas doÅÄ
czyÄ nowoutworzony dokument HTML zamiast dokumentu
Worda. "
-"Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych wersjach Worda sÄ
niespójne "
-"– jeÅli widzisz nieco inne nazwy w menu, proszÄ spróbuj ich.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>To convert to plain text is almost the same—instead of HTML "
-"Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
-msgstr ""
-"<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak samo – "
-"zamiast „Dokument HTML”, z listy „Zapisz jako "
-"typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy (*.txt)” lub „"
-"Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza (*.txt)”.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. Select "
-"File => Print. Scroll through available printers and select the PDF "
-"converter. Click on the Print button and enter a name for the PDF file when "
-"requested.</em>"
-msgstr ""
-"<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji na format
pdf. "
-"Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”, „Drukuj”, przewinÄ
Ä "
-"listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ konwerter pdf. Po czym kliknÄ
Ä "
-"przycisk „Drukuj”, a nastÄpnie wpisaÄ nazwÄ pliku pdf, w "
-"którym zostanie umieszczony wynik.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
-"about this issue.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by "
-"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Here's another approach, suggested by Bob Chassell. It requires that you "
-"edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
-"the contents and see how long they are."
-msgstr ""
-"Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga modyfikacji do
"
-"konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ wyÅuskania tekstu "
-"z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
-"recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
-msgstr ""
-"<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie zdecydowaÅeÅ
siÄ "
-"wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko 27.133 bajtów?</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
-"Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
-"efficient format of plain text.</em>"
-msgstr ""
-"<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym formacie
.doc, "
-"który jest sekretem Microsoftu, zamiast w miÄdzynarodowym, publicznym "
-"i bardziej wydajnym formacie zwykÅego tekstu.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
-"enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
-"entrepeneurs starting new companies, and prohibit professionals offering "
-"their services. Please don't give them your support.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii i Brazylii)
"
-"lokalnÄ
policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ
studentom
analizowania "
-"kodu źródÅowego, zabraniajÄ
przedsiÄbiorcom zakÅadania nowych firm,
a "
-"profesjonalistom oferowania swych usÅug. ProszÄ nie dawaj im swojego "
-"wsparcia.</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
-msgstr ""
-"John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ
czników
Microsoft "
-"Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w swoim pliku <kbd>."
-"signature</kbd> krótkiego zdania:"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See http://"
-"www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
-msgstr ""
-"<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ
czników Worda ani PowerPointa.<br /> "
-"Zob.: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.pl.html</em>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
-"letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word "
-"attachment."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Tu zamieÅciliÅmy list z "
-"odpowiedziÄ
</a> wysyÅanÄ
przez Alexandrosa Papadopoulosa na wiadomoÅci z "
-"zaÅÄ
cznikami Worda."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
-"philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
-"message</a> whenever he receives a word attachment. (I think it is better "
-"to send the responses by hand, and make it clear that you have done so, "
-"because people will receive them better.)"
-msgstr ""
-"Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a href=\"/philosophy/kevin-"
-"cole-response.html\">wysyÅa takÄ
automatycznÄ
odpowiedź</a> na otrzymane "
-"zaÅÄ
czniki Worda (myÅlÄ, że odpowiedzi lepiej wysyÅaÄ rÄcznie
podkreÅlajÄ
c, "
-"że siÄ to robi rÄcznie – ludzie lepiej je wtedy odbierajÄ
)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Father Martin Sylvester offers <a href=\"/philosophy/sylvester-response.html"
-"\">a more lengthy response</a> that adds the concept that it is a "
-"discourtesy to send Word attachments to a recipient when you don't know that "
-"they can read them."
-msgstr ""
-"Ojciec Martin Sylvester proponuje <a href=\"/philosophy/sylvester-response."
-"html\">dÅuższÄ
odpowiedź</a>, w której dodaje, że jest
nieuprzejmoÅciÄ
"
-"przesyÅanie komuÅ zaÅÄ
czników Worda, kiedy nie wie siÄ, czy ten ktoÅ
bÄdzie "
-"mógÅ je odczytaÄ."
+msgid "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
proprietary format, so I cannot read it. If you send me the plain text, HTML,
or PDF, then I could read it.</em>"
+msgstr "<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym
firmowym formacie, wiÄc nie mogÄ go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako
zwykÅy tekst, HTML lub PDF, bÄdÄ mógÅ go przeczytaÄ.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because
that practice puts pressure on them to use Microsoft software. In effect, you
become a buttress of the Microsoft monopoly. This specific problem is a major
obstacle to the broader adoption of GNU/Linux. Would you please reconsider the
use of Word format for communication with other people?</em>"
+msgstr "<em>PrzesyÅanie innym dokumentów w formacie Worda ma zÅe skutki,
ponieważ wywiera na nich presjÄ użycia oprogramowania Microsoftu. W ten
sposób wspierasz jego monopol. Jest to ogromna przeszkoda stojÄ
ca na drodze
do szerszego rozpowszechnienia GNU/Linux. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ
kwestiÄ używania formatu Worda w kontaktach z innymi?</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
proprietary format, so it is hard for me to read. If you send me plain text,
HTML, or PDF, then I will read it.</em>"
+msgstr "<em>PrzesÅaÅeÅ mi zaÅÄ
cznik w formacie Microsoft Word, tajnym
firmowym formacie, wiÄc trudno mi go odczytaÄ. JeÅli wyÅlesz mi go jako
zwykÅy tekst, HTML lub PDF, przeczytam go.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for
others. You can't be sure what they will look like if someone views them with
a different version of Word; they may not work at all.</em>"
+msgstr "<em>Przekazywanie dokumentów Worda jest niekorzystne dla Ciebie
i dla innych. Nie możesz byÄ pewien, jak bÄdÄ
wyglÄ
daÄ jeÅli ktoÅ
do ich oglÄ
dania użyje innej wersji Worda - mogÄ
w ogóle nie daÄ
siÄ otworzyÄ. </em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry
viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Sending Word documents
is bad for you because a Word document normally includes hidden information
about the author, enabling those in the know to pry into the author's
activities (maybe yours). Text that you think you deleted may still be
embarrassingly present. See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm
for more info. </em>"
+msgstr "<em>Otrzymywanie zaÅÄ
czników Worda jest dla Ciebie szkodliwe,
ponieważ mogÄ
zawieraÄ wirusy (zob.
http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus ). WysyÅanie zaÅÄ
czników
w tym formacie jest dla Ciebie szkodliwe, gdyż takie dokumenty zwykle
zawierajÄ
ukryte informacje o autorze, umożliwiajÄ
ce wtajemniczonym
podpatrywanie dziaÅaÅ autora (byÄ może Twoich). Tekst, który -jak sÄ
dzisz - usunÄ
ÅeÅ, może - ku Twojemu zakÅopotaniu - nadal
znajdowaÄ siÄ w dokumencie. DokÅadniejsze informacje znajdziesz na
stronie: http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm .</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them
to use Microsoft software and helps to deny them any other choice. In effect,
you become a buttress of the Microsoft monopoly. This pressure is a major
obstacle to the broader adoption of free software. Would you please switch to
a different way of sending files to other people, instead of Word format?</em>"
+msgstr "<em>Ale co najistotniejsze, wysyÅanie ludziom dokumentów Worda
wywiera na nich nacisk, by używali oprogramowania Microsoftu i pomaga
w odbieraniu im możliwoÅci jakiegokolwiek innego wyboru.
W rezultacie wspierasz monopol Microsoftu. Ta wÅaÅnie presja jest jednÄ
z gÅównych przeszkód w szerszym rozpowszechnianiu siÄ wolnego
oprogramowania. Czy mógÅbyÅ ponownie rozważyÄ sprawÄ stosowania formatu
Worda do komunikacji z innymi osobami?</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>To convert the file to HTML using Word is simple. Open the
document, click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the
bottom of the box, choose HTML Document or Web Page. Then choose Save. You
can then attach the new HTML document instead of your Word document. Note that
Word changes in inconsistent ways—if you see slightly different menu item
names, please try them.</em>"
+msgstr "<em>Konwersja takiego pliku do formatu HTML za pomocÄ
Worda jest
prosta. Należy otworzyÄ dokument, kliknÄ
Ä „Plik”, „Zapisz
jako” i w dolnej czÄÅci otwartego okna z rozwijalnej
listy „Zapisz jako typ” wybraÄ „Dokument HTML” lub
„Strona Sieci WWW”. NastÄpnie wybraÄ „Zapisz”.
Możesz wówczas doÅÄ
czyÄ nowoutworzony dokument HTML zamiast dokumentu
Worda. Warto pamiÄtaÄ, że zmiany w różnych wersjach Worda sÄ
niespójne – jeÅli widzisz nieco inne nazwy w menu, proszÄ
spróbuj ich.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>To convert to plain text is almost the same—instead of HTML
Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
+msgstr "<em>KonwersjÄ do czystego tekstu wykonuje siÄ prawie tak
samo – zamiast „Dokument HTML”, z listy
„Zapisz jako typ” wystarczy wybraÄ „Plik tekstowy
(*.txt)” lub „Plik tekstowy ze znakami podziaÅu wiersza
(*.txt)”.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.
Select File => Print. Scroll through available printers and select the PDF
converter. Click on the Print button and enter a name for the PDF file when
requested.</em>"
+msgstr "<em>ByÄ może w Twoim komputerze jest też program do konwersji na
format pdf. Wystarczy wówczas wybraÄ „Plik”,
„Drukuj”, przewinÄ
Ä listÄ dostÄpnych drukarek i wybraÄ
konwerter pdf. Po czym kliknÄ
Ä przycisk „Drukuj”,
a nastÄpnie wpisaÄ nazwÄ pliku pdf, w którym zostanie umieszczony
wynik.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
about this issue.</em>"
+msgstr "<em>Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by
dowiedzieÄ siÄ wiÄcej.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Here's another approach, suggested by Bob Chassell. It requires that
you edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract
the contents and see how long they are."
+msgstr "Oto inne podejÅcie, zasugerowane przez Boba Chassella. Wymaga
modyfikacji do konkretnego przypadku i zakÅada, że macie metodÄ
wyÅuskania tekstu z pliku i sprawdzenia jego objÄtoÅci."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>I am puzzled. Why did you choose to send me 876,377 bytes in your
recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
+msgstr "<em>Jestem zakÅopotany. Dlaczego w swoim ostatnim liÅcie
zdecydowaÅeÅ siÄ wysÅaÄ mi 876.377 bajtów, skoro jego treÅÄ ma tylko
27.133 bajtów?</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format
that is Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more
efficient format of plain text.</em>"
+msgstr "<em>PrzysÅaÅeÅ mi piÄÄ plików w niestandardowym, rozdÄtym
formacie .doc, który jest sekretem Microsoftu, zamiast
w miÄdzynarodowym, publicznym i bardziej wydajnym formacie zwykÅego
tekstu.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local
police enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
entrepeneurs starting new companies, and prohibit professionals offering their
services. Please don't give them your support.</em>"
+msgstr "<em>Microsoft może wykorzystywaÄ (i robiÅ to ostatnio, w Kenii i
Brazylii) lokalnÄ
policjÄ do egzekwowania praw, które zakazujÄ
studentom
analizowania kodu źródÅowego, zabraniajÄ
przedsiÄbiorcom zakÅadania
nowych firm, a profesjonalistom oferowania swych usÅug. ProszÄ nie dawaj
im swojego wsparcia.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+msgstr "John D. Ramsdell proponuje, by zniechÄcaÄ do używania zaÅÄ
czników Microsoft Word i Microsoft PowerPoint przez umieszczenie
w swoim pliku <kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgstr "<em>ProszÄ o nieprzysyÅanie mi zaÅÄ
czników Worda ani
PowerPointa.<br /> Zob.:
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.pl.html</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response
letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word
attachment."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Tu zamieÅciliÅmy
list z odpowiedziÄ
</a> wysyÅanÄ
przez Alexandrosa Papadopoulosa na
wiadomoÅci z zaÅÄ
cznikami Worda."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a
href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply
message</a> whenever he receives a word attachment. (I think it is better to
send the responses by hand, and make it clear that you have done so, because
people will receive them better.)"
+msgstr "Kevin Cole z Gallaudet University w Waszyngtonie <a
href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">wysyÅa takÄ
automatycznÄ
odpowiedź</a> na otrzymane zaÅÄ
czniki Worda (myÅlÄ, że odpowiedzi lepiej
wysyÅaÄ rÄcznie podkreÅlajÄ
c, że siÄ to robi rÄcznie –
ludzie lepiej je wtedy odbierajÄ
)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Father Martin Sylvester offers <a
href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">a more lengthy response</a> that
adds the concept that it is a discourtesy to send Word attachments to a
recipient when you don't know that they can read them."
+msgstr "Ojciec Martin Sylvester proponuje <a
href=\"/philosophy/sylvester-response.html\">dÅuższÄ
odpowiedź</a>,
w której dodaje, że jest nieuprzejmoÅciÄ
przesyÅanie komuÅ zaÅÄ
czników Worda, kiedy nie wie siÄ, czy ten ktoÅ bÄdzie mógÅ je odczytaÄ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -520,51 +180,21 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
-"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
-"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br
/> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i
koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br />
Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-"royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman <br/> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ "
-"wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem
zachowania "
-"niniejszego zezwolenia."
+msgid "Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying
and distribution of this entire article is permitted in any medium without
royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman <br/> Verbatim copying
and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided
this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ
wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania
niniejszego zezwolenia."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2007; poprawki: Daniel "
-"Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010."
+msgstr "TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2007; poprawki:
Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -574,3 +204,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
+