[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www po/home.el.po server/po/body-include-2.el.p...
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
www po/home.el.po server/po/body-include-2.el.p... |
Date: |
Sat, 24 Apr 2010 13:01:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 10/04/24 13:01:37
Modified files:
po : home.el.po
server/po : body-include-2.el.po footer-text.el.po
gnu/po : thegnuproject.el.po
philosophy/po : compromise.el.po
Added files:
software/po : software.el.po
licenses/po : licenses.el.po
Log message:
restored, updated and added pages
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.el.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: po/home.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.el.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/home.el.po 19 Apr 2010 08:26:23 -0000 1.31
+++ po/home.el.po 24 Apr 2010 13:00:12 -0000 1.32
@@ -4,12 +4,12 @@
# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
# Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
# \ project (see translations credits msgstr)
-#
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:42+0300\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,12 +62,17 @@
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
"Statement</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">ÎιαβάÏÏε Ïη
δήλÏÏη "
+"ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï GNU</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Students! "
"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">ΦοιÏηÏÎÏ!
"
+"ÎηÏήÏÏε ÏÏημαÏική εÏιÏÏÏοÏή για ÏιÏ
αÏÏηÏιμοÏοίηÏÎÏ ÏÎ±Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏν Microsoft "
+"Windows</a>"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -545,16 +550,6 @@
"ÏÏ
νÏονιÏÏήÏ</a> Î¼Î¯Î±Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï Î¼ÎµÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
www.gnu.org."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
-#| "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
-#| "fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a "
-#| "href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-#| "\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/"
-#| "software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a "
-#| "href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rpge/"
-#| "\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgid ""
"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
"package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
@@ -568,13 +563,15 @@
"wget/\">wget</a>."
msgstr ""
"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">ÎναλάβεÏε Îνα
μη-ÏÏ
νÏηÏοÏμενο "
-"ÏακÎÏο GNU:</a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a
href=\"/"
+"ÏακÎÏο GNU:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/"
+"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, "
-"<a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
-"\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+"<a href=\"/software/gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/gnushogi/"
+"\">gnushogi</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rpge/"
+"\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/"
+"wget/\">wget</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -607,12 +604,9 @@
msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ ÏηγÎÏ GNU"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
msgid ""
"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎÎ´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎήλÏÏη
ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏαÏ</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">GNU Audio/Video</a>"
@@ -637,7 +631,7 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎÎ´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a>"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎλεÏθεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ
λογιÏμικοÏ</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
@@ -661,11 +655,11 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\">GNU FTP Site</a>"
-msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\">GNU FTP ÏÏÏοÏ</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\">FTP ÏÏÏÎ¿Ï GNU</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
-msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">ÎίÏÏα καθÏεÏÏÏν GNU FTP</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">ÎίÏÏα FTP καθÏεÏÏÏν GNU</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -826,7 +820,7 @@
msgstr ""
"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
"freeasinfreedom\">ÎθανάÏÎ¹Î¿Ï ÎαÏάμÏαληÏ</a> (2007) & <a
href=\"http://"
-"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï ÎαÏκάδαÏ</a>
(2009)."
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï ÎαÏκάδαÏ</a>
(2009, 2010)."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -840,84 +834,3 @@
msgstr ""
"<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ</a>
αÏ
ÏÎ®Ï "
"ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
-
-# type: Content of: <div><div><h2>
-#~ msgid "Support GNU!"
-#~ msgstr "Î¥ÏοÏÏηÏίξÏε Ïο GNU!"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "A strong free software movement focused on the principled issues of "
-#~ "software freedom — and a strong FSF in particular — will "
-#~ "determine what freedoms the next generation of computer users enjoy. At "
-#~ "stake is no less that the next generation's autonomy. — <a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, "
-#~ "technologist and FSF board member"
-#~ msgstr ""
-#~ "Îνα δÏ
ναÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·Î¼Î± για ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏÏιαÏμÎνο ÏÏα αξιακά ζηÏήμαÏα "
-#~ "ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï — κι
Îνα δÏ
ναÏÏ ÎÎΠιδιαίÏεÏα — "
-#~ "θα καθοÏίÏοÏ
ν ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î¸Î±
αÏολαμβάνει η εÏÏμενη γενιά ÏÏηÏÏÏν "
-#~ "Ï
ÏολογιÏÏÏν. ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
διακÏ
βεÏεÏαι δεν
είναι ÏίÏοÏε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïην "
-#~ "αÏ
Ïονομία ÏÎ·Ï ÎµÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î³ÎµÎ½Î¹Î¬Ï. — <a
href=\"http://www.fsf.org/"
-#~ "appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, ÏÏ
γγÏαÏÎαÏ,
ÏεÏνολÏÎ³Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ "
-#~ "μÎÎ»Î¿Ï ÏοÏ
διοικηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
μβοÏ
λίοÏ
ÏοÏ
ÎÎÎ"
-
-# type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The FSF's work represents the most important work for freedom that this "
-#~ "culture has seen in many generations, because it takes the idea of "
-#~ "freedom and it removes it from the ivory tower and places it in a "
-#~ "community — <a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig"
-#~ "\">Professor Lawrence Lessig</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ÎÏγο ÏοÏ
FSF's ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïην Ïιο
ÏημανÏική ÏÏοÏÏάθεια για "
-#~ "ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
αÏ
Ïή η κοÏ
λÏοÏÏα είδε εδÏ
και ÏολλÎÏ Î³ÎµÎ½Î¹ÎÏ, εÏειδή ÏαίÏνει "
-#~ "Ïην ιδÎα ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ, Ïη βγάζει ÎξÏ
αÏÏ Ïο ÏιλνÏιÏÎνιο ÏÏÏγο και Ïην "
-#~ "ÏοÏοθεÏεί μÎÏα Ïε μία κοινÏÏηÏα — <a
href=\"http://www.fsf.org/"
-#~ "appeal/2009/lawrence-lessig\">ÎαθηγηÏÎ®Ï Lawrence Lessig</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\">View all the latest appeal "
-#~ "videos</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\">ÎείÏε Ïλα Ïα
ÏÏÏÏÏαÏα βίνÏεο "
-#~ "εκκλήÏεÏν</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"
-#~ "recording software development and more in <a href=\"/software/libcdio/"
-#~ "index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">ΣÏ
νειÏÏÎÏεÏε</a>
ÏÏην "
-#~ "ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± εγγÏαÏή CD/DVD και
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏο <a href=\"/"
-#~ "software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development "
-#~ "and more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-#~ "libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>ÎακÏοÏÏÏθεÏμη ÏÏ
νειÏÏοÏά:</strong> <a
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">ΣÏ
νειÏÏÎÏεÏε</a> ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± εγγÏαÏή CD/"
-#~ "DVD και ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏο <a
href=\"/software/libcdio/index."
-#~ "html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\">Sign This Petition to "
-#~ "stop software patents in Europe</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\">Î¥ÏογÏάÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο "
-#~ "ΨήÏιÏμα για να ÏÏαμαÏήÏοÏ
ν οι ÏαÏÎνÏεÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏην ÎÏ
ÏÏÏη</a>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\">Take a look at "
-#~ "a new cartoon</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\">ΡίξÏε
μια "
-#~ "μαÏιά Ï' Îνα νÎο καÏÏοÏν</a>."
Index: server/po/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/body-include-2.el.po 27 Mar 2010 08:26:13 -0000 1.5
+++ server/po/body-include-2.el.po 24 Apr 2010 13:00:45 -0000 1.6
@@ -49,10 +49,8 @@
msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ÎεÏαÏοÏÏÏÏειÏ</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ÎεÏαÏοÏÏÏÏειÏ</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software.html\">ΤεκμηÏίÏÏη</a>"
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help GNU</a>"
@@ -76,6 +74,3 @@
"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
"\"ÎιαÏί GNU/Linux;\" /> <input type=\"submit\"
value=\"ÎναζήÏηÏη\" />"
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.el.html\">ÎÏÏοÏία</a>"
Index: server/po/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/footer-text.el.po 28 Oct 2009 23:14:37 -0000 1.2
+++ server/po/footer-text.el.po 24 Apr 2010 13:00:49 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, a "
"campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">ÎλαÏÏÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏ
Ïο ÏÏεδιαÏμÏ</"
-"a>, μία καμÏάνια ενάνÏια ÏÏη ÎιαÏείÏιÏη
ΨηÏιακÏν ΠεÏιοÏιÏμÏν (DRM)"
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">ÎλαÏÏÏμαÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏ
Ïο ÏÏεδιαÏμÏ</a>, "
+"μία καμÏάνια ενάνÏια ÏÏη ÎιαÏείÏιÏη
ΨηÏιακÏν ΠεÏιοÏιÏμÏν (DRM)"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -43,5 +43,5 @@
"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — support free media "
"formats"
msgstr ""
-"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — Ï
ÏοÏÏηÏίξÏε
Ïα "
-"ελεÏθεÏα ÏοÏμά ÏολÏ
μÎÏÏν"
+"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — Ï
ÏοÏÏηÏίξÏε
Ïα ελεÏθεÏα "
+"ÏοÏμά ÏολÏ
μÎÏÏν"
Index: gnu/po/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/thegnuproject.el.po 14 Feb 2010 21:25:32 -0000 1.4
+++ gnu/po/thegnuproject.el.po 24 Apr 2010 13:01:23 -0000 1.5
@@ -4,12 +4,12 @@
# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
# Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
# \ project (see translations credits msgstr)
-#
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 18:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 10:06+0300\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Index: philosophy/po/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/compromise.el.po 31 Oct 2009 08:25:59 -0000 1.9
+++ philosophy/po/compromise.el.po 24 Apr 2010 13:01:32 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 00:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Index: software/po/software.el.po
===================================================================
RCS file: software/po/software.el.po
diff -N software/po/software.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/software.el.po 24 Apr 2010 13:01:02 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/software/software.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 23:52+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: ~/.poedit/tm/el\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Download GNU"
+msgstr "ÎεÏαÏοÏÏÏÏÏε Ïο GNU"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Download distributions"
+msgstr "ÎεÏαÏοÏÏÏÏÏε διανομÎÏ"
+
+# type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU and Linux"
+msgstr "Το GNU και Ïο Linux"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
+"see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
+"distributions which are entirely free software</a>.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Îάν αναζηÏάÏε να
εγκαÏαÏÏήÏεÏε Îνα ολÏκληÏο "
+"ÏÏÏÏημα, δείÏε Ïη <a
href=\"/distros/free-distros.html\">λίÏÏα διανομÏν GNU/"
+"Linux ÏοÏ
είναι ενÏελÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a>.</span>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
+"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
+"database of free software. The Directory is actively maintained by the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> and includes links "
+"to program home pages where available. It also includes a list of <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\">all GNU packages</a>. <a href=\"/doc/doc."
+"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+msgstr ""
+"Îια ν' αναζηÏήÏεÏε μεμονÏμÎνα ÏακÎÏα
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏÏÏο <acronym "
+"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> ÏÏο και μη-GNU,
ÏαÏακαλοÏμε δείÏε "
+"Ïον <a href=\"http://directory.fsf.org/\">ÎαÏάλογο
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a>: "
+"μία καÏηγοÏιοÏοιημÎνη, με δÏ
ναÏÏÏηÏα
αναζήÏηÏÎ·Ï Î²Î¬Ïη δεδομÎνÏν ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ. Î ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏÏ
νÏηÏείÏαι
ενεÏγά αÏÏ Ïο <a href=\"http://www.fsf."
+"org/\">ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a> και
ÏεÏιλαμβάνει ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÏÏÎ¹Ï "
+"αÏÏικÎÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν, ÏÏοÏ
αÏ
ÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμεÏ. ÎÏίÏÎ·Ï "
+"ÏεÏιÎÏει μία λίÏÏα με <a
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Ïλα Ïα "
+"ÏακÎÏα GNU</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">ΣÏνδεÏμοι Ïε
ελεÏθεÏη ÏεκμηÏίÏÏη "
+"λογιÏμικοÏ</a> ÏαÏαÏίθενÏαι ξεÏÏÏιÏÏά."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority."
+"html\">high-priority free software projects</a>. Please help with these "
+"projects if you can. For other ways to contribute to GNU, including taking "
+"over unmaintained GNU packages and helping with development, see the <a href="
+"\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+msgstr ""
+"ΣÏ
νÏηÏοÏμε εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¯Î± λίÏÏα με <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
+"priority.html\">Ï
ÏÎ·Î»Î®Ï ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏÎ±Ï ÎÏγα
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ</a>. "
+"ΠαÏακαλούμε βοηθήÏÏε με αÏ
Ïá½± Ïα á½³Ïγα αν
μÏοÏείÏε. Îια άλλοÏ
Ï ÏÏá½¹ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏ
νειÏÏοÏá½±Ï ÏÏο GNU, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανÏμενηÏ
ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬Î»Î·ÏÎ·Ï Î¼Î·-ÏÏ
νÏηÏοÏμενÏν "
+"ÏακÎÏÏν GNU και ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη
λογιÏμικοÏ, δείÏε Ïη Ïελίδα <a "
+"href=\"/help/help.html\">ÎοηθήÏÏε Ïο GNU</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
+"may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
+"Resources</a>. If you'd like to make your software an official GNU package, "
+"see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation information and "
+"submission form</a>. For information on the licenses used for GNU software, "
+"and on other free software licenses, see our <a href=\"/licenses/licenses."
+"html\">Licenses</a> page."
+msgstr ""
+"Îάν αναÏÏÏÏÏεÏε Îνα ÏακÎÏο GNU, ή ÏκÎÏÏεÏÏε
να ξεκινήÏεÏε Ïην ανάÏÏÏ
ξη ενÏÏ, "
+"μÏοÏεί να ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏοÏ
ν οι <a
href=\"/software/devel.html\">ΠηγÎÏ "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÏν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU</a>. Îάν θα
θÎλαÏε να κάνεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ÏÎ±Ï Îνα εÏίÏημο ÏακÎÏο GNU, δείÏε ÏÎ¹Ï <a
href=\"/help/evaluation.html"
+"\">ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î¾Î¹Î¿Î»ÏγηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïη ÏÏÏμα Ï
ÏοβολήÏ</a>. Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, καθÏÏ
και "
+"για Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ,
δείÏε Ïη Ïελίδα Î¼Î±Ï <a href=\"/"
+"licenses/licenses.el.html\">ÎδειεÏ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
+"about free software."
+msgstr ""
+"ΤÎλοÏ, ÎµÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ <a href=\"/software/for-windows.html\">μια
ÏÏνÏομη λίÏÏα με "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïα Microsoft Windows</a>, για
Ïο ÏÏήÏÏη ÏÏν Windows "
+"ÏοÏ
ενδιαÏÎÏεÏαι για Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "How to get GNU software"
+msgstr "Î á½½Ï Î½' αÏοκÏá½µÏεÏε λογιÏμικό GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "GNU software is available by several different methods:"
+msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU είναι διαθÎÏιμο με
διάÏοÏοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
+"provide source code for all GNU software, free of charge. (Please also make "
+"a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF, if you can, to help "
+"us write more free software.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/ftp.html\">ÎεÏαÏοÏÏÏÏÏε Ïο αÏÏ Ïον
ιÏÏÏ Î® μÎÏÏ FTP</a>: "
+"ÏαÏÎÏοÏ
με Ïηγαίο κÏδικα για Ïλο Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏημαÏική "
+"εÏιβάÏÏ
νÏη. (ΠαÏακαλοÏμε κάνÏε εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±
<a href=\"/help/donate.html"
+"\">δÏÏεά</a> ÏÏο ÎÎÎ, εάν μÏοÏείÏε, ÏÏÏε να
Î¼Î±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏεÏε να γÏάÏοÏ
με "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Get a copy from a friend. (Likewise please make a donation if you can.)"
+msgstr ""
+"Î ÏομηθεÏ
ÏείÏε Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιο
Ïίλο. (ΠαÏομοίÏÏ, ÏαÏακαλοÏμε κάνÏε "
+"μια δÏÏεά εάν μÏοÏείÏε.)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+msgstr ""
+"ÎγοÏάÏÏε Îναν Ï
ÏολογιÏÏή με Îνα ÏλήÏÏÏ
ελεÏθεÏο ÏÏÏÏημα GNU/Linux, "
+"ÏÏοεγκαÏεÏÏημÎνο αÏÏ <a
href=\"/links/companies.html\">μία αÏÏ ÏÎ¹Ï "
+"εÏαιÏείεÏ</a> ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν
κάÏι ÏÎÏοιο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Get the development sources for a package and build them. That way you can "
+"try all the latest features. Many GNU packages keep their development "
+"sources at the GNU hosting site <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use other source repositories; the "
+"package's web pages should say where the repository is."
+msgstr ""
+"Î ÏομηθεÏ
ÏείÏε Ïον Ïηγαίο κÏδικα για Îνα
ÏακÎÏο και μεÏαγλÏÏÏίÏÏε Ïον. Îε "
+"αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο μÏοÏείÏε να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïλα Ïα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα "
+"ÏαÏακÏηÏιÏÏικά. Πολλά ÏακÎÏα GNU διαÏηÏοÏν
Ïον Ïηγαίο ÏοÏ
Ï ÎºÏδικα ÏÏον GNU "
+"ιÏÏοÏÏÏο ÏÎ¹Î»Î¿Î¾ÎµÎ½Î¯Î±Ï <a
href=\"http://savannah.gnu.org/\">savannah.gnu.org</"
+"a>. ÎεÏικά ÏακÎÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν άλλα
αÏοθεÏήÏια κÏδικα· οι ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν θα ÏÏÎÏει να αναÏÎÏοÏ
ν ÏοÏ
είναι
Ïο αÏοθεÏήÏιο."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Decommissioned GNU packages"
+msgstr "ΠαÏοÏλιÏμÎνα ÏακÎÏα GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
+"superseded by, or integrated into, other packages. If you have time and "
+"interest in resurrecting any of these, please contact $lt;"
+"<tt>address@hidden</tt>>. Here is the list; we leave the old "
+"project pages up (when they existed): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
+"href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+"\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, "
+"<a href=\"dgs/\">dgs</a> (display ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</"
+"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a "
+"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, "
+"<a href=\"free/\">free (gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> "
+"(see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</"
+"a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://"
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
+"\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
+"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
+"\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/"
+"\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a "
+"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+msgstr ""
+"ΠεÏιÏÏαÏιακά, κάÏοια ÏακÎÏα GNU
ÏαÏοÏλίζονÏαι, καÏά κÏÏιο λÏγο εÏειδή ÎÏοÏ
ν "
+"ανÏικαÏαÏÏαθεί αÏÏ, ή ενÏÏμαÏÏθεί Ïε άλλα
ÏακÎÏα. ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η ÏÏεÏική "
+"λίÏÏα· αÏήνοÏ
με ÏÎ¹Ï ÏαλιÎÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏν
ÎÏγÏν (ÏÏαν Ï
ÏήÏÏαν): <a href="
+"\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
+"\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</"
+"a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display "
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
+"\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free (gnu.free)"
+"</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a "
+"href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html"
+"\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//"
+"assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/"
+"giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/"
+"gnochive/\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/"
+"gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
+"gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href="
+"\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
+"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
+"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/"
+"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/"
+"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, "
+"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+"\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
+"\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href="
+"\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href="
+"\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+"\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1996, 1997, 1998, 1999,
2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και
διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
"
+"ÏαγκοÏμίÏÏ, ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, Ïε
οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη "
+"ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη διαÏηÏείÏαι."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs"
+"\">ÎÏ
ÏÏÎ¬Î¸Î¹Î¿Ï Î§Î±ÏζηκÏ
ÏιακίδηÏ</a> (2007) & <a
href=\"http://savannah.gnu."
+"org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï ÎαÏκάδαÏ</a> (2010)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
Index: licenses/po/licenses.el.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/licenses.el.po
diff -N licenses/po/licenses.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/licenses.el.po 24 Apr 2010 13:01:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,845 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/licenses/licenses.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 10:18+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÎÎ´ÎµÎ¹ÎµÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (ÎÎÎ)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Licenses"
+msgstr "ÎδειεÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>. To make it free software, you need to release it under a free "
+"software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>. We use only "
+"licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
+msgstr ""
+"Îάθε δημοÏιεÏ
μÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± ÎÏÏεÏε να
είναι <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>. Îια να Ïο
κάνεÏε ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÏÏÎÏει "
+"να Ïο αÏελεÏ
θεÏÏÏεÏε κάÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î±
ελεÏθεÏη άδεια λογιÏμικοÏ<sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup>. ÎαÏά κανÏνα
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïη <a href=\"#GPL"
+"\">Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU</a> (GNU GPL),
αλλά Ïε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε και <a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#SoftwareLicenses\">Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ
λογιÏμικοÏ</a>. Îια "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε μÏνο άδειεÏ
ÏοÏ
είναι ÏÏ
μβαÏÎÏ Î¼Îµ Ïη GNU GPL."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Documentation for free software should be <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a>, so that people can redistribute it and improve it "
+"along with the software it describes. To make it free documentation, you "
+"need to release it under a free documentation license. We normally use the "
+"<a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL), but "
+"occasionally we use <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">other free documentation licenses</a>."
+msgstr ""
+"Î ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¸Î±
ÎÏÏεÏε να είναι <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">ελεÏθεÏη ÏεκμηÏίÏÏη</a>,
ÎÏÏι ÏÏÏε οι άνθÏÏÏοι να "
+"μÏοÏοÏν να Ïην αναδιανÎμοÏ
ν και να Ïη
βελÏιÏνοÏ
ν μαζί με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"ÏεÏιγÏάÏει. Îια να Ïην κάνεÏε ελεÏθεÏη
ÏεκμηÏίÏÏη, ÏÏÎÏει να Ïην "
+"αÏελεÏ
θεÏÏÏεÏε κάÏÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± ελεÏθεÏη
άδεια ÏεκμηÏίÏÏηÏ<sup><a href="
+"\"#TransNote2\">2</a></sup>. ÎαÏά κανÏνα
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïην <a href=\"#FDL"
+"\">Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU</a> (GNU FDL),
αλλά Ïε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε και <a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ
ÏεκμηÏίÏÏηÏ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome your "
+"comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.fsf.org"
+"\">our license update site</a> to read the current drafts and participate in "
+"the process."
+msgstr ""
+"Îι άδειÎÏ Î¼Î±Ï ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î²ÏίÏκονÏαι Ï
ÏÏ
αναθεÏÏηÏη και καλοÏÏÏίζοÏ
με Ïα "
+"ÏÏÏλιά ÏÎ±Ï ÏÏα ÏÏοÏεινÏμενα κείμενα. Î
αÏακαλοÏμε εÏιÏκεÏεÏείÏε <a href="
+"\"http://gplv3.fsf.org\">Ïον ιÏÏοÏÏÏο ανανÎÏÏÎ·Ï ÏÏν
αδειÏν</a> για να "
+"διαβάÏεÏε Ïα ÏÏÎÏονÏα ÏÏοÏÏÎδια και να ÏÏ
μμεÏÎÏεÏε ÏÏη διαδικαÏία."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Common Resources for our Software Licenses"
+msgstr "ÎοινÎÏ ÏηγÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï ÎδειεÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î±Ï"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have a number of resources to help people understand and use our various "
+"licenses:"
+msgstr ""
+"ÎιαθÎÏοÏ
με Îναν αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏηγÏν για να
βοηθήÏοÏ
με ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± καÏαλάβοÏ
ν "
+"και να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏεÏ
άδειÎÏ Î¼Î±Ï:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ
ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ "
+"GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU "
+"για Ïο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
+"of a GNU license</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Τι να κάνεÏε εάν
ενÏοÏίÏεÏε Ïην "
+"ÏαÏαβίαÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
+"at a university</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">ÎÏελεÏ
θεÏÏνονÏαÏ
ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"εάν δοÏ
λεÏεÏε Ï' Îνα ÏανεÏιÏÏήμιο</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÎιαÏί Ïο ÎÎΠλαμβάνει
δηλÏÏÎµÎ¹Ï "
+"εκÏÏÏηÏÎ·Ï ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νειÏÏÎÏονÏεÏ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
+"your project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">ÎογÏÏÏ
Ïα αδειÏν
GNU</a> για ÏÏήÏη "
+"ÏÏο ÎÏγο ÏαÏ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> mailing list</a> for general licensing help"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">λίÏÏα "
+"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
<address@hidden></a> για γενική
βοήθεια με ÏÎ¹Ï "
+"αδειοδοÏήÏειÏ"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License"
+msgstr "Î Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
+"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
+"packages. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"Î Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU ÏÏ
Ïνά
καλείÏαι ÏάÏιν ÏÏ
νÏÎ¿Î¼Î¯Î±Ï GNU GPL. "
+"ΧÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα
ÏÏογÏάμμαÏα GNU και αÏÏ ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïα μιÏά "
+"ÏακÎÏα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Î Ïιο
ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
+"\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"Î Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU είναι
διαθÎÏιμη ÏÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ: <a "
+"href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">αÏÎ»Ï "
+"κείμενο</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a
href=\"/licenses/gpl."
+"dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> και <a
href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. Τα ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά δεν είναι
μοÏÏοÏοιημÎνα για "
+"αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη· ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα άλλο ÎγγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">ÎÎ½Î±Ï ÏÏνÏομοÏ
οδηγÏÏ ÏÏη GPLv3</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">ΠαλιÏÏεÏεÏ
εκδÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ·Ï GNU GPL</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License"
+msgstr "Î ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏιαÏ
ΧÏήÏÎ·Ï GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
+"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"Î ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Î»Î¯Î³ÎµÏ (με "
+"κανÎνα ÏÏÏÏο ÏλεÏ) Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ GNU. Î Ïιο
ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"Î ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
είναι διαθÎÏιμη ÏÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"μοÏÏÎÏ: <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl."
+"txt\">αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>
και <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. Τα ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά
δεν είναι "
+"μοÏÏοÏοιημÎνα για αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη·
ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα "
+"άλλο ÎγγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">ÎιαÏί δεν ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"Ïην ÎλάÏÏονα GPL για Ïην εÏÏμενή ÏαÏ
βιβλιοθήκη</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">ΠαλιÏÏεÏεÏ
εκδÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ·Ï GNU LGPL</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Affero General Public License"
+msgstr "Î Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
+"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
+"a network to receive the source for that program. We recommend that people "
+"consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over "
+"a network. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"Î Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
βαÏίζεÏαι ÏÏη GNU GPL, αλλά ÎÏει "
+"Îναν ÏÏÏÏθεÏο ÏÏο για να εÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï
ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αλληλεÏιδÏοÏν με Ïο "
+"αδειοδοÏημÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î¼ÎÏοÏ
ενÏÏ
δικÏÏοÏ
να λαμβάνοÏ
ν Ïον Ïηγαίο "
+"κÏδικα γι' αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα. ΣÏ
νιÏÏοÏμε
να εξεÏάζεÏε Ïη ÏÏήÏη ÏÎ·Ï GNU AGPL "
+"για κάθε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
νήθÏÏ Î¸Î±
εκÏελείÏαι διαμÎÏοÏ
ενÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Î Ïιο "
+"ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η ÎκδοÏη 3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. "
+"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
+"intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"Î Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
είναι διαθÎÏιμη ÏÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"μοÏÏÎÏ: <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/agpl."
+"txt\">αÏÎ»Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href="
+"\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> και <a href=\"/licenses/agpl.tex"
+"\">LaTeX</a>. Τα ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά δεν είναι
μοÏÏοÏοιημÎνα για αÏ
ÏÏνομη "
+"δημοÏίεÏ
Ïη· ÏÏοοÏίζονÏαι για ÏÏ
μÏεÏίληÏη
Ïε Îνα άλλο ÎγγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">ÎιαÏί Ïην Affero
GPL</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License"
+msgstr "Î Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
+"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
+msgstr ""
+"Î Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU είναι μία
μοÏÏή copyleft ÏÏοοÏιÏμÎνοÏ
για "
+"ÏÏήÏη Ïε Îνα εγÏειÏίδιο, βιβλίο ή άλλο
ÎγγÏαÏο ÏÏÏε να εξαÏÏαλίζει ÏÏον "
+"καθÎνα Ïην ελεÏ
θεÏία να Ïο ανÏιγÏάÏει και
να Ïο αναδιανÎμει, με ή ÏÏÏÎ¯Ï "
+"ÏÏοÏοÏοιήÏειÏ, είÏε εμÏοÏικά είÏε
μη-εμÏοÏικά. Î Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη είναι η "
+"1.3."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/fdl."
+"texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These "
+"documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
+"be included in another document."
+msgstr ""
+"Î Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU είναι
διαθÎÏιμη ÏÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">αÏÎ»Ï "
+"κείμενο</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/"
+"fdl.texi\">Texinfo</a> και <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. Τα "
+"ÎγγÏαÏα αÏ
Ïά δεν είναι μοÏÏοÏοιημÎνα για
αÏ
ÏÏνομη δημοÏίεÏ
Ïη· ÏÏοοÏίζονÏαι "
+"για ÏÏ
μÏεÏίληÏη Ïε Îνα άλλο ÎγγÏαÏο."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">ÎιαÏί οι εκδÏÏÎµÏ Î¸Î±
ÎÏÏεÏε να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïη GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη GNU FDL "
+"για Ïην ÏεκμηÏίÏÏή ÏαÏ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">ΣÏ
μβοÏ
λÎÏ Î³Î¹Î± Ïη
ÏÏήÏη ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">Î ÏÏ Î½Î±
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïα "
+"ÏÏοαιÏεÏικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Î
αλαιÏÏεÏÎµÏ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï GNU FDL</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Exceptions to GNU Licenses"
+msgstr "ÎξαιÏÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
+"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
+"commonly used or inspire a lot of questions on their own, we've started "
+"collecting them on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions "
+"page</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏμÎνα ÏÏογÏάμμαÏα GNU δίνοÏ
ν ÏÏÏÏθεÏεÏ
ÏÏ
γκαÏαθÎÏÎµÎ¹Ï Î® κάνοÏ
ν ειδικÎÏ "
+"εξαιÏÎÏÎµÎ¹Ï Ïε οÏιÏμÎνοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏν κÏÏιÏν
αδειÏν. ÎαθÏÏ Î¿ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ
Ïνά ή ÏÏοκαλοÏν αÏÏ
μÏÎ½ÎµÏ ÏοÏ
Ï ÏολλÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ, ÎÏοÏ
με "
+"αÏÏίÏει να ÏÎ¹Ï ÏÏ
λλÎγοÏ
με ÏÏη δική Î¼Î±Ï <a
href=\"/licenses/exceptions.html"
+"\">Ïελίδα εξαιÏÎÏεÏν</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "License URLs"
+msgstr "ΣÏνδεÏμοι αδειÏν"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
+"version; hence the standard URLs such as <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html</tt> have no version number. Occasionally, however, you may want to "
+"link to a specific version of a given license. In those situations, you can "
+"use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
+msgstr ""
+"ÎÏαν δημιοÏ
ÏγείÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÏÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎÏ
μαÏ, είναι ÏÏ
νήθÏÏ ÎºÎ±Î»ÏÏεÏο να "
+"ÏÏ
νδÎεÏÏε ÏÏην Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη ÎκδοÏη. Îια Ïο
λÏγο αÏ
ÏÏ Ïα ÏÏ
ÏοÏοιημÎνα URLs "
+"ÏÏÏÏ Ïο <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> δεν ÎÏοÏ
ν
αÏÎ¹Î¸Î¼Ï "
+"ÎκδοÏηÏ. ΠεÏιÏÏαÏιακά ÏμÏÏ, μÏοÏεί να
θÎλεÏε να ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε μι "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη Î¼Î¹Î±Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï. Σε
ÏÎÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, μÏοÏείÏε να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï
[<a href=\"#urlskip\">ÏÏοÏÏεÏάÏÏε "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï</a>]:"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU General Public License (GPL)"
+msgstr "Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU (GPL)"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "ÎλάÏÏÏν Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏηÏ
GNU (LGPL)"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
+msgstr "Affero Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
(AGPL)"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License "
+"version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose "
+"much like the GNU AGPL's.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (Î <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero Îενική Îδεια
ÎημÏÏÎ¹Î±Ï "
+"ΧÏήÏηÏ, ÎκδοÏη 1</a> δεν είναι μία άδεια GNU,
αλλά ÏÏεδιάÏÏηκε για να "
+"Ï
ÏηÏεÏήÏει Îνα ÏκοÏÏ ÏαÏÏμοιο με αÏ
ÏÏ ÏηÏ
GNU AGPL.)"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
+msgstr "Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU (FDL)"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative formats "
+"are available on its respective page. Not every version of every license is "
+"available in every format. If you need one that is missing, please <a href="
+"\"mailto:address@hidden">email us</a>."
+msgstr ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>ΣÏαθεÏοί ÏÏνδεÏμοι Ïε
εναλλακÏικÎÏ Î¼Î¿ÏÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï "
+"κάθε Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι ÏÏην ανÏίÏÏοιÏή
ÏÎ·Ï Ïελίδα. Îεν είναι ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬Î¸Îµ Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Ïε ÏλεÏ
ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏοÏοιήÏειÏ. Îάν ÏÏειάζεÏÏε "
+"μια μοÏÏοÏοίηÏη ÏοÏ
λείÏει, ÏαÏακαλοÏμε <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\">ÏαÏÏ
δÏομείÏÏε μαÏ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
+msgstr "ÎείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη <a href=\"old-licenses/\">Ïελίδα
ÏαλιÏν αδειÏν</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "ÎνεÏίÏÎ·Î¼ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
+"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
+"them. But to help people better understand the licenses, we give permission "
+"to publish translations into other languages provided that they follow our "
+"regulations for unofficial translations:"
+msgstr ""
+"ÎιλÏνÏÎ±Ï Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬, είναι η ÏÏÏÏÏÏÏ
Ïη
(Îγγλική) ÎκδοÏη ÏÏν αδειÏν αÏ
Ïή ÏοÏ
"
+"καθοÏίζει ÏοÏ
Ï ÏÏαγμαÏικοÏÏ ÏÏοÏ
Ï
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν GNU και ÏÏν "
+"Ï
ÏολοίÏÏν ÏοÏ
Ïα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν. Îλλά για
να βοηθήÏοÏ
με ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± "
+"καÏαλάβοÏ
ν καλÏÏεÏα ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ, δίνοÏ
με
Ïη ÏÏ
γκαÏάθεÏή Î¼Î±Ï Î½Î± δημοÏιεÏονÏαι "
+"μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ Ï
ÏÏ Ïον ÏÏο
ÏÏι ακολοÏ
θοÏν ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î½ÏÎ½ÎµÏ Î¼Î±Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏÎ¹Ï Î±Î½ÎµÏίÏÎ·Î¼ÎµÏ Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">ÎίÏÏα ανεÏίÏημÏν
μεÏαÏÏάÏεÏν</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
+"translation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Î ÏÏ Î½Î± δημιοÏ
ÏγήÏεÏε μια "
+"ανεÏίÏημη μεÏάÏÏαÏη</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Verbatim Copying and Distribution"
+msgstr "ÎαÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και διανομή"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
+"\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article are "
+"permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
ÏοÏοιημÎνη ειδοÏοίηÏη ÏνεÏ
μαÏικÏν
δικαιÏμάÏÏν για ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ GNU "
+"γÏάÏει: <em><span class=\"highlight\">ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η
καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και "
+"διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
ÏαγκοÏμίÏÏ,
ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, Ïε "
+"οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη διαÏηÏείÏαι</span>."
+"</em> ΠαÏακαλοÏμε ÏÏοÏÎξÏε Ïο ÏαÏακάÏÏ
ÏÏÏλιο αÏÏ Ïον Eben Moglen:"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
+"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
+"other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and "
+"non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
+"HTML media) is required.”"
+msgstr ""
+"“Î ÏÏÏθεÏή Î¼Î±Ï ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïη
ÏÏάÏη ‘καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή Ïε "
+"οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο’ δεν είναι να
αÏαιÏήÏοÏ
με διαÏήÏηÏη ÏÏν κεÏαλίδÏν και "
+"Ï
ÏοÏÎλιδÏν ή άλλÏν ÏÏοιÏείÏν
μοÏÏοÏοίηÏηÏ. ΠδιαÏήÏηÏη ÏÏν web ÏÏ
νδÎÏμÏν "
+"ÏÏÏο Ïε Ï
ÏεÏ-ÏÏ
νδεδεμÎνα (hyperlinked) μÎÏα ÏÏο
και Ïε μη Ï
ÏεÏ-ÏÏ
νδεδεμÎνα "
+"μÎÏα (ÏÏÏÏ ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï Î® κάÏοια άλλη μοÏÏή
εκÏÏ
ÏÏμÎνοÏ
URL Ïε μη-HTML μÎÏα) "
+"αÏαιÏείÏαι.”"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "List of Free Software Licenses"
+msgstr "ÎίÏÏα ελεÏθεÏÏν αδειÏν λογιÏμικοÏ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÎίÏÏα ελεÏθεÏÏν
αδειÏν λογιÏμικοÏ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. The proliferation of different free software licenses means increased "
+"work for users in understanding the licenses; we may be able to help you "
+"find an existing Free Software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"Îάν ÏÏεδιάζεÏε να γÏάÏεÏε μια νÎα άδεια,
ÏαÏακαλοÏμε εÏικοινÏνήÏÏε με Ïο ÎÎÎ "
+"γÏάÏονÏÎ±Ï ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>. Î ÏολλαÏλαÏιαÏμÏÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÏν αδειÏν
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïημαίνει "
+"αÏ
ξημÎνη εÏγαÏία αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î³Î¹Î± να
καÏαλάβοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ· μÏοÏεί να "
+"είμαÏÏε Ïε θÎÏη να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
με να
βÏείÏε μια Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα άδεια ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ικανοÏοιεί ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ
ÏαÏ."
+
+# type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"Îάν αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι δÏ
ναÏÏ, εάν ÏÏαγμαÏικά
ÏÏειάζεÏÏε μια νÎα άδεια, μÏοÏείÏε "
+"με Ïη βοήθειά Î¼Î±Ï Î½Î± εξαÏÏαλίÏεÏε ÏÏι η
άδεια θα είναι ÏÏάγμαÏι μια άδεια "
+"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ν' αÏοÏÏγεÏε
διάÏοÏα ÏÏακÏικά ÏÏοβλήμαÏα."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "What Is Copyleft?"
+msgstr "Τι είναι Ïο Copyleft;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
+"method for making a program free software and requiring all modified and "
+"extended versions of the program to be free software as well."
+msgstr ""
+"Το <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> είναι
μία "
+"γενική μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î³Î¹Î± να κάνεÏε Îνα
ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ να "
+"αÏαιÏείÏε ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
εκÏεÏαμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"να είναι εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"ΠαÏλοÏÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Îνα
ÏÏÏγÏαμμα ελεÏθεÏο είναι να Ïο "
+"θÎÏει Ïε <a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"
+"\">δημÏÏια κÏήÏη</a>, ελεÏθεÏο δικαιÏμάÏÏν.
ÎÏ
ÏÏ ÎµÏιÏÏÎÏει ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï "
+"να διαμοιÏαÏÏοÏν Ïο ÏÏÏγÏαμμα και ÏιÏ
βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, εάν ÎÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ ÏÏη "
+"ÏκÎÏη ÏοÏ
Ï. Îλλά εÏιÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Ïε μη ÏÏ
νεÏγάÏιμοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± "
+"μεÏαÏÏÎÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏγÏαμμα Ïε <a
href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a>.
ÎÏοÏοÏν να κάνοÏ
ν "
+"αλλαγÎÏ, ÏολλÎÏ Î® λίγεÏ, και να διανείμοÏ
ν
Ïο αÏοÏÎλεÏμα ÏÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ "
+"ÏÏοÏÏν. Îι άνθÏÏÏοι ÏοÏ
λαμβάνοÏ
ν Ïο
ÏÏÏγÏαμμα Ï' αÏ
Ïή Ïην ÏÏοÏοÏοιημÎνη "
+"μοÏÏή δεν ÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
ο
αÏÏικÏÏ ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï ÏοÏ
Ï ÎδÏÏε· ο "
+"ενδιάμεÏÎ¿Ï Ïην αÏαίÏεÏε."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Ï ÏÏο <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ÎÏγο
GNU</a> είναι να "
+"δÏÏοÏ
με Ïε <em>ÏλοÏ
Ï</em> ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Ïην
ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμοÏ
ν και να "
+"αλλάζοÏ
ν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU. Îάν οι
ενδιάμεÏοι μÏοÏοÏÏαν να Ïο αÏογÏ
μνÏνοÏ
ν "
+"αÏÏ Ïην ελεÏ
θεÏία, μÏοÏεί να είÏαμε
ÏολλοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ, αλλά αÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"δεν θα είÏαν ελεÏ
θεÏία. ÎÏÏι, ανÏί να θÎÏοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU Ïε δημÏÏια "
+"κÏήÏη, Ïο καÏοÏÏ
ÏÏνοÏ
με με Ïο “copyleft”.
Το copyleft λÎει ÏÏι "
+"οÏοιοÏδήÏοÏε αναδιανÎμει Ïο λογιÏμικÏ, με
ή ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ, ÏÏÎÏει να "
+"μεÏαβιβάÏει και Ïην ελεÏ
θεÏία για
ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½ÏιγÏαÏή και αλλαγή ÏοÏ
. Το "
+"copyleft εγγÏ
άÏαι ÏÏι κάθε ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎÏει ελεÏ
θεÏία."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"Το copyleft ÏαÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Îνα <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html"
+"\">κίνηÏÏο</a> για άλλοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î±
ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. "
+"ΣημανÏικά ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÏÏ Î¿ GNU
μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï C++ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν μÏνο "
+"εξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a> get permission to do that. These "
+"programmers often work for companies or universities that would do almost "
+"anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes "
+"to the community, but her employer may want to turn the changes into a "
+"proprietary software product."
+msgstr ""
+"Το copyleft βοηθά εÏίÏÎ·Ï ÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να ÏÏ
νειÏÏÎÏοÏ
ν <a "
+"href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">βελÏιÏÏειÏ</a>
ÏÏο <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>
να ÏάÏοÏ
ν Ïην άδεια "
+"για να Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ. Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
αÏ
Ïοί ÏÏ
Ïνά εÏγάζονÏαι για "
+"εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ Î® ÏανεÏιÏÏήμια ÏοÏ
θα Îκαναν
ÏÏεδÏν Ïα ÏάνÏα για να κεÏδίÏοÏ
ν "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏήμαÏα. ÎναÏ
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï Î¼ÏοÏεί να θÎλει να ÏÏ
νειÏÏÎÏει "
+"ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏοÏ
ÏÏην κοινÏÏηÏα, αλλά ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏοÏ
/ÏÎ·Ï Î¼ÏοÏεί να θÎλει να "
+"μεÏαÏÏÎÏει ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Ïε Îνα ÏÏοÏÏν
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"ÎÏαν εξηγοÏμε Ï' Îναν εÏγοδÏÏη ÏÏι είναι
ÏαÏάνομο να διανÎμει Ïη βελÏιÏμÎνη "
+"ÎκδοÏη εκÏÏÏ ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ, ο
εÏγοδÏÏÎ·Ï ÏÏ
νήθÏÏ Î±ÏοÏαÏίζει να Ïο "
+"αÏελεÏ
θεÏÏÏει ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏαÏά
να Ïο ÏεÏάξει."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"Îια να καÏοÏÏ
ÏÏÏοÏ
με με Ïο copyleft Îνα
ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÏÏα δηλÏνοÏ
με Ïην "
+"ÏÏαÏξη ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν· μεÏά
ÏÏοÏθÎÏοÏ
με ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï, οι οÏοίοι "
+"είναι Îνα Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο ÏοÏ
δίνει ÏÏον
καθÎνα Ïα δικαιÏμαÏα να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί, μεÏαÏÏÎÏει και αναδιανÎμει
Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"<em>ή κάθε ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοκÏÏÏει αÏÏ Î±Ï
ÏÏ</em>, αλλά μÏνο εάν οι ÏÏοι "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏαÏαμÎνοÏ
ν ίδιοι, ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ.
ÎÏÏι, ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ οι ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ "
+"γίνονÏαι νομικά αδιαÏÏÏιÏÏεÏ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏιακοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïα ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα για να αÏαιÏÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν· ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε "
+"Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα για να εγγÏ
ηθοÏμε Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ï. Îι' αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ανÏιÏÏÏÎÏοÏ
με Ïο Ïνομα, αλλάζονÏÎ±Ï Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα (“"
+"copyright&rdquo) Ïε “copyleft.”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
+"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
+"contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public "
+"License and the GNU Free Documentation License."
+msgstr ""
+"Το copyleft είναι μία γενική ιδÎα· Ï
ÏάÏÏοÏ
ν
Ïολλοί ÏÏÏÏοι να γεμίÏει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï "
+"ÏÎ¹Ï Î»ÎµÏÏομÎÏειεÏ. ΣÏο ÎÏγο GNU, οι ÏÏ
γκεκÏιμÎνοι ÏÏοι Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏεÏιÎÏονÏαι ÏÏη Îενική
Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU, ÏÏην "
+"ÎλάÏÏονα Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU
και ÏÏην Îδεια ÎλεÏθεÏÎ·Ï "
+"ΤεκμηÏίÏÏÎ·Ï GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"ΠκαÏάλληλη άδεια ÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïε Ïολλά
εγÏειÏίδια και Ïε κάθε GNU διανομή "
+"ÏηγαίοÏ
κÏδικα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
+"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
+"this, just add notices to your program which refer properly to the GNU GPL. "
+"Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it. It "
+"is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for "
+"the LGPL, AGPL, and FDL.)"
+msgstr ""
+"Î GNU GPL είναι ÏÏεδιαÏμÎνη ÏÏÏε να μÏοÏείÏε
εÏκολα να Ïην εÏαÏμÏζεÏε ÏÏο "
+"Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏγÏαμμα εάν είÏÏε ο/η κάÏοÏοÏ
ÏÏν ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν. Îεν "
+"ÏÏειάζεÏαι να μεÏαÏÏÎÏεÏε Ïη GNU GPL για να
Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ, αÏλά ÏÏοÏθÎÏεÏε "
+"ειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÏο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι καÏάλληλα ÏÏη GNU GPL. "
+"ΠαÏακαλοÏμε, ÏÏοÏÎξÏε ÏÏι ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏλήÏÎµÏ ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ÏÎ·Ï "
+"GPL εάν Ïη ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. Îίναι Îνα
ολοκληÏÏμÎνο Ïλον και μεÏικά ανÏίγÏαÏα "
+"δεν εÏιÏÏÎÏονÏαι. (Το ίδιο ιÏÏÏει και για
ÏÎ¹Ï LGPL, AGPL και FDL.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï ÏÏοÏ
Ï
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± Ïολλά διαÏοÏεÏικά
ÏÏογÏάμμαÏα "
+"κάνει εÏκολη Ïην ανÏιγÏαÏή κÏδικα μεÏαξÏ
ÏολλÏν διαÏοÏεÏικÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν. "
+"ÎαθÏÏ Ïλα ÎÏοÏ
ν ÏοÏ
Ï Î¯Î´Î¹Î¿Ï
Ï ÏÏοÏ
Ï
διανομήÏ, δε ÏÏειάζεÏαι να ÏκεÏÏÏμαÏÏε αν "
+"οι ÏÏοι είναι ÏÏ
μβαÏοί. Î ÎλάÏÏÏν GPL
ÏεÏιÎÏει Îναν ÏÏο ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να "
+"αλλάξεÏε ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Ïε αÏ
ÏοÏÏ
ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï GPL, ÏÏÏε να μÏοÏείÏε να "
+"ανÏιγÏάÏεÏε κÏδικα Ïε Îνα άλλο ÏÏÏγÏαμμα
ÏοÏ
καλÏÏÏεÏαι αÏÏ Ïη GPL."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Licenses for Other Types of Works"
+msgstr "ÎÎ´ÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± άλλοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÎÏγÏν"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
+"recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
+"using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License</a> (GNU FDL)."
+msgstr ""
+"ΠιÏÏεÏοÏ
με ÏÏι Ïο δημοÏιεÏ
μÎνο λογιÏμικÏ
και η ÏεκμηÏίÏÏή ÏοÏ
ÏÏÎÏει να "
+"είναι <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ελεÏθεÏη "
+"ÏεκμηÏίÏÏη</a>. ΣÏ
ÏÏήνοÏ
με να κάνεÏε
εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏα Ïλα Ïα είδη "
+"εκÏαιδεÏ
ÏικÏν ÎÏγÏν και ÎÏγÏν αναÏοÏάÏ,
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ "
+"ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏÏÏÏ Î· <a href=\"#FDL\">Îδεια
ÎλεÏθεÏÎ·Ï Î¤ÎµÎºÎ¼Î·ÏίÏÏÎ·Ï GNU</a> (GNU "
+"FDL)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple “"
+"verbatim copying only” license that is used for this web page."
+msgstr ""
+"Îια δοκίμια ÎκÏÏαÏÎ·Ï Î³Î½ÏÎ¼Î·Ï ÎºÎ±Î¹
εÏιÏÏημονικά άÏθÏα, ÏÏ
νιÏÏοÏμε Ïην αÏλή "
+"“καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή μÏνο” άδεια ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι γι' αÏ
Ïή "
+"Ïην ιÏÏοÏελίδα."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
+"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://"
+"artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"Îεν ÏαίÏνοÏ
με Ïη θÎÏη ÏÏι Ïα καλλιÏεÏνικά
ή ÏÏ
ÏαγÏγικά ÎÏγα ÏÏÎÏει να είναι "
+"ελεÏθεÏα, αλλά εάν θÎλεÏε να κάνεÏε κάÏοιο
ελεÏθεÏο, ÏÏ
νιÏÏοÏμε Ïην <a href="
+"\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Îδεια ÎλεÏθεÏηÏ
ΤÎÏνηÏ</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μεÏαÏÏαÏÏή</b>:\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Το κείμενο ÏÏηÏιμοÏοιεί ÏÏÏίÏ
διάκÏιÏη ÏÎ¹Ï Î´Ïο δÏ
ναÏÎÏ "
+"μεÏαÏοÏÎÏ ÏÎ·Ï ÏÏάÏÎ·Ï “free software licence”
(“άδεια "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοϔ και “ελεÏθεÏη
άδεια λογιÏμικοϔ), "
+"καθÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïην άÏοÏή Î¼Î±Ï Î¿Î¹ δÏο
μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ιÏοδÏναμεÏ, εÏÏÏον είναι
"
+"οι ÏÏοι ÏÎ·Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï Î¼Îµ Ïην οÏοία διαÏίθεÏαι
Îνα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ïο καθιÏÏοÏν "
+"ελεÏθεÏο ή μη.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Î ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏημείÏÏη ιÏÏÏει
και για Ïη ÏÏάÏη “"
+"free documentation licence”, για Ïον ίδιο λÏγο.</li>\n"
+"</ol> "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. <br /> ΠαÏακαλοÏμε "
+"ÏÏείλÏε ανενεÏγοÏÏ ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ άλλεÏ
διοÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1996, 1997, 1998, 1999,
2001, 2002, 2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007, 2008 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ,
Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏÏÎÏεÏαι η καÏά λÎξη ανÏιγÏαÏή και
διανομή ÏλοÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
"
+"ÏαγκοÏμίÏÏ, ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏίδομα ÏÏ
γγÏαÏÎÏÏ, Ïε
οÏοιοδήÏοÏε μÎÏο, με Ïην ÏÏοÏÏÏθεÏη "
+"ÏÏι αÏ
Ïή η ειδοÏοίηÏη διαÏηÏείÏαι."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
+"\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï ÎαÏκάδαÏ</a> (2010)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www po/home.el.po server/po/body-include-2.el.p...,
Georgios Zarkadas <=