[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www people/po/people.es.po people/po/people.pot...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www people/po/people.es.po people/po/people.pot... |
Date: |
Fri, 23 Apr 2010 20:26:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/04/23 20:26:13
Modified files:
people/po : people.es.po people.pot
software/po : devel.ca.po devel.es.po devel.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pot?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: people/po/people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- people/po/people.es.po 30 Mar 2010 20:25:48 -0000 1.8
+++ people/po/people.es.po 23 Apr 2010 20:26:06 -0000 1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: people.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Español <address@hidden>\n"
@@ -2813,6 +2813,26 @@
"translations.html\">traducciones de web</a> del Proyecto GNU y encargado de "
"las copias de respaldo junto a Masayuki Hatta."
+# type: Content of: <h4>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.rolandstigge.de/\">Roland Stigge</a>"
+msgid "<a href=\"http://ole.tange.dk\">Ole Tange</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.rolandstigge.de/\">Roland Stigge</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Is the original author and maintainer of <a href=\"/software/"
+#| "sourceinstall/sourceinstall.html\">GNU Source Installer</a>, and "
+#| "contributes to other Free Software projects."
+msgid ""
+"is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU Parallel</"
+"a>. He is actively promoting free software in Denmark."
+msgstr ""
+"Es el autor original y encargado de mantener <a href=\"/software/"
+"sourceinstall/sourceinstall.html\">Source Installer de GNU</a> y contribuye "
+"con otros proyectos de software libre."
+
# type: Content of: <h3>
msgid "P"
msgstr "P"
Index: people/po/people.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pot,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- people/po/people.pot 30 Mar 2010 20:25:48 -0000 1.31
+++ people/po/people.pot 23 Apr 2010 20:26:06 -0000 1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2116,6 +2116,16 @@
"translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta."
msgstr ""
+# type: Content of: <h4>
+msgid "<a href=\"http://ole.tange.dk\">Ole Tange</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU "
+"Parallel</a>. He is actively promoting free software in Denmark."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
msgid "P"
msgstr ""
Index: software/po/devel.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/po/devel.ca.po 27 Nov 2009 21:26:41 -0000 1.5
+++ software/po/devel.ca.po 23 Apr 2010 20:26:09 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 16:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -25,21 +25,26 @@
msgid "GNU Development Resources"
msgstr "Recursos de desenvolupament GNU"
-# type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page describes the development services available for GNU developers "
+#| "on GNU Project machines. If you would like to make use of one of these "
+#| "services for development of a GNU package, please contact the address "
+#| "listed for the particular service. For full details of the privileges and "
+#| "responsibilities of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/"
+#| "maintain_toc.html\">Information for GNU Maintainers</a> document. (The <a "
+#| "href= \"/prep/standards_toc.html\" >GNU Coding Standards</a> may also be "
+#| "of interest, and the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\" "
+#| ">overview of what it means to be a GNU package</a>.)"
msgid ""
"This page describes the development services available for GNU developers on "
-"GNU Project machines. If you would like to make use of one of these services "
-"for development of a GNU package, please contact the address listed for the "
-"particular service. For full details of the privileges and responsibilities "
-"of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/maintain_toc.html"
-"\">Information for GNU Maintainers</a> document. (The <a href= \"/prep/"
-"standards_toc.html\" >GNU Coding Standards</a> may also be of interest, and "
-"the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\" >overview of what it means "
-"to be a GNU package</a>.)"
+"GNU Project machines. For full details of the privileges and "
+"responsibilities of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/maintain/"
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document, and also follow the <a href="
+"\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>. Also interesting to review "
+"may be the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">overview of what it "
+"means to be a GNU package</a>."
msgstr ""
"Aquesta pà gina descriu els serveis de desenvolupament disponibles per als "
"programadors de GNU en mà quines del Projecte GNU. Si voleu fer ús d'algun "
@@ -106,14 +111,14 @@
#| "able to write into it and manage the list of people who have write access "
#| "to it by yourself."
msgid ""
-"If you are developing an official GNU package, we strongly encourage you to "
-"create and manage a public source repository on <a href=\"http://savannah."
-"gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU software repository. First <a href="
+"If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using a "
+"public source control repository on <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"\">Savannah</a>, the GNU hosting server. To do this, first <a href="
"\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\">create yourself an "
"account</a> and then <a href=\"http://savannah.gnu.org/register/\">register "
"your GNU package</a>. After it is created, you will be able to choose a "
-"version control system and manage the list of people who have write access "
-"to it by yourself, among other features."
+"version control system, create web pages for your package, manage "
+"permissions for contributors to the pages, and many other features."
msgstr ""
"Proporcionem accés remot CVS per a molts paquets GNU; si esteu desenvolupant
"
"un paquet GNU i voleu guardar el repositori a les mà quines de <em>gnu.org</"
@@ -126,7 +131,9 @@
"d'escriptura."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Mailing Lists"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Lists"
+msgid "Mailing lists"
msgstr "Llistes de Correu"
# type: Content of: <p>
@@ -139,10 +146,15 @@
"manualment."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a GNU package is registered on <a href= \"http://savannah.gnu.org/"
+#| "\">Savannah</a>, a web interface allows developers to create and manage "
+#| "mailing lists dedicated to this package."
msgid ""
-"When a GNU package is registered on <a href= \"http://savannah.gnu.org/"
+"When a GNU package is registered on <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
"\">Savannah</a>, a web interface allows developers to create and manage "
-"mailing lists dedicated to this package."
+"mailing lists dedicated to their package."
msgstr ""
"Quan es registra un paquet a <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</"
"a>, una interfÃcie web permet als programadors crear i mantenir llistes de "
@@ -159,9 +171,9 @@
#| "ask for it to be done. Some packages share the list address@hidden"
#| "org but we now encourage packages to set up their own individual lists."
msgid ""
-"Each GNU software package ought to have at least a bug-reporting list with "
-"the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus whatever "
-"other aliases may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
+"Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
+"with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus any "
+"aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
"package with names like this. Some packages share the list bug-gnu-"
"address@hidden but we now encourage packages to set up their own individual "
"lists."
@@ -176,19 +188,30 @@
"de la seva pròpia llista."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Packages can have other lists for announcements, for asking for help, for "
-"posting related source code, for discussion among users, or whatever the "
-"package maintainer thinks is useful."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages can have other lists for announcements, for asking for help, for "
+#| "posting related source code, for discussion among users, or whatever the "
+#| "package maintainer thinks is useful."
+msgid ""
+"Packages can have other lists for announcements, asking for help, posting "
+"source code, for discussion among users, or whatever the package maintainer "
+"finds to be useful."
msgstr ""
"Els paquets poden tenir altres llistes per fer anuncis, per demanar ajuda, "
"per publicar codi font relacionat, per a discussions entre els usuaris o per "
"a qualsevol altra cosa que el coordinador del paquet consideri útil."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mailing list archives for automatically-managed lists are available at <a "
+#| "href= \"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as "
+#| "through the list manager. Archives for hand-maintained lists are "
+#| "generally kept in <code>/com/archive</code> on the GNU machines."
msgid ""
"Mailing list archives for automatically-managed lists are available at <a "
-"href= \"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
"the list manager. Archives for hand-maintained lists are generally kept in "
"<code>/com/archive</code> on the GNU machines."
msgstr ""
@@ -207,30 +230,22 @@
"correu."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Our master web server is located at <a href= \"http://www.gnu.org/\">http://"
-"www.gnu.org/</a>, and has <a href= \"/server/list-mirrors.html\">mirrors</a> "
-"around the world. We would like to host pages on this server about each and "
-"every GNU software package."
+"The master GNU web server is <a href=\"http://www.gnu.org/\">http://www.gnu."
+"org/</a>. We very strongly recommend that GNU packages use <tt>http://www."
+"gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home page."
msgstr ""
-"El nostre servidor web mestre es troba a <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">http://www.gnu.org/</a>, i té <a href=\"/server/list-mirrors.html"
-"\">miralls</a> per tot el món. Ens agradaria albergar en aquest servidor "
-"pà gines sobre tots i cada un dels paquets de programari GNU."
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"The machine which serves the <code>www.gnu.org</code> web pages is separate "
-"from the rest of the GNU machines. GNU packages should use <tt>http://www."
-"gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home page. On "
-"Savannah, maintainers can create the pages at that url via a CVS “web "
-"repository”, separate from the package's main source repository. <a "
-"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on web "
-"pages</a>."
+"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
+"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
+"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
+"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
@@ -238,10 +253,17 @@
msgstr "FTP"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We can also provide an FTP site for any GNU software package on <a href="
-"\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a "
-"href=\"/order/ftp.html\">mirrored worldwide</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also provide an FTP site for any GNU software package on <a href="
+#| "\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a "
+#| "href=\"/order/ftp.html\">mirrored worldwide</a>."
+msgid ""
+"The primary ftp site for GNU software on <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu"
+"\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp.html"
+"\">mirrored worldwide</a>. We very strongly recommend that all GNU packages "
+"upload their releases here (in addition to any other location you find "
+"convenient)."
msgstr ""
"També podem proporcionar un lloc FTP per a qualsevol paquet de programari "
"GNU al servidor <a href=\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</"
@@ -259,16 +281,23 @@
"és <a href=\"ftp://alpha.gnu.org/\"><code>ftp://alpha.gnu.org/</code></a>."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Information for GNU Maintainers</"
+#| "a> document has complete details on the FTP upload process."
msgid ""
-"The <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Information for GNU Maintainers</a> "
-"document has complete details on the FTP upload process."
+"The <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads"
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document has complete details on the "
+"ftp upload process, which is the same for both servers."
msgstr ""
"El document <a href=\"/prep/maintain_toc.html\">Informació per a "
"coordinadors de paquets GNU</a> conté informació detallada sobre el procés
"
"de pujada de fitxers per FTP."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Login Accounts"
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Accounts"
+msgid "Login accounts"
msgstr "Comptes d'accés"
# type: Content of: <p>
@@ -280,11 +309,11 @@
#| "Please read <a href=\"README.accounts.html\">access methods for GNU "
#| "machines</a> in order to obtain an account."
msgid ""
-"We give out shell login access to GNU machines to people who need them for "
+"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
-"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. Please "
-"read <a href=\"README.accounts.html\">access methods for GNU machines</a> in "
-"order to obtain an account."
+"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a href="
+"\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account machines</a> "
+"are written separately."
msgstr ""
"Proporcionem accés remot a les mà quines de GNU a les persones que ho "
"necessiten per treballar sobre programari GNU. Tenir un compte és al mateix "
@@ -293,6 +322,65 @@
"sobre <a href=\"README.accounts.html\">mètodes d'accés a les mà quines de "
"GNU</a>."
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Continuous build tools (often referred to as continuous integration tools) "
+"allow programming errors to be spotted soon after they are introduced in a "
+"software project, which is particularly useful for cooperatively developed "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a> is a free continuous build "
+"tool based on the <a href=\"http://nixos.org/nix/\">Nix</a> package "
+"manager. Administrators of the <a href=\"http://hydra.nixos.org/\">Hydra "
+"instance at the Delft University of Technology</a> have generously offered "
+"<a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">slots for the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as "
+"FreeBSD, Darwin, and Cygwin, and can cross-build for GNU/Linux on other "
+"architectures. It can provide code coverage reports produced using LCOV. "
+"In addition to source tarballs and Nix packages, it can build packages for "
+"<code>deb</code>- and <code>RPM</code>-based distributions. Packages can be "
+"built against the latest versions of their dependencies; for instance, "
+"GnuTLS is built using GNU libtasn1 and GNU libgcrypt builds "
+"corresponding to their latest revision. Finally, in addition to the web "
+"interface, Hydra can send notifications by email when the build status of a "
+"project changes (e.g., from <code>SUCCEEDED</code> to <code>FAILED</code>.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must "
+"provide its own “build recipe” written in the Nix language (a "
+"<em>Nix expression</em>, in Nix parlance). <a href=\"https://svn.nixos.org/"
+"repos/nix/hydra-config/gnu/trunk\">Nix expressions for GNU projects</a> are "
+"available via Subversion. For simple projects using standard GNU build "
+"tools such as Automake and Autoconf, the recipe is usually fairly simple. "
+"For example, see the <a href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/"
+"gnu/trunk/patch/release.nix\">recipe for patch</a>. You are welcome to ask "
+"for guidance on <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
+"a>. After constructing your build recipe, email <a href=\"http://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/hydra-users\">address@hidden</a> and ask to be "
+"included in Hydra."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For technical information about Nix, Hydra, and Nixpkgs please see the <a "
+"href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/"
+"manual.html\">Nix manual</a> and <a href=\"http://hydra.nixos.org/job/"
+"nixpkgs/trunk/tarball/latest/download/2/manual.html\">the Nixpkgs manual</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -336,15 +424,10 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgid ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
@@ -371,6 +454,30 @@
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducció"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "Servidor Web"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Our master web server is located at <a href= \"http://www.gnu.org/"
+#~ "\">http://www.gnu.org/</a>, and has <a href= \"/server/list-mirrors.html"
+#~ "\">mirrors</a> around the world. We would like to host pages on this "
+#~ "server about each and every GNU software package."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nostre servidor web mestre es troba a <a href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "\">http://www.gnu.org/</a>, i té <a href=\"/server/list-mirrors.html"
+#~ "\">miralls</a> per tot el món. Ens agradaria albergar en aquest servidor "
+#~ "pà gines sobre tots i cada un dels paquets de programari GNU."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <h3>
#~ msgid "CVS and Savannah"
#~ msgstr "CVS i Savannah"
Index: software/po/devel.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/po/devel.es.po 1 Dec 2009 21:26:55 -0000 1.5
+++ software/po/devel.es.po 23 Apr 2010 20:26:10 -0000 1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 16:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -27,21 +27,26 @@
msgid "GNU Development Resources"
msgstr "Recursos para el desarrollo de GNU"
-# type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page describes the development services available for GNU developers "
+#| "on GNU Project machines. If you would like to make use of one of these "
+#| "services for development of a GNU package, please contact the address "
+#| "listed for the particular service. For full details of the privileges and "
+#| "responsibilities of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/"
+#| "maintain_toc.html\">Information for GNU Maintainers</a> document. (The <a "
+#| "href= \"/prep/standards_toc.html\" >GNU Coding Standards</a> may also be "
+#| "of interest, and the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\" "
+#| ">overview of what it means to be a GNU package</a>.)"
msgid ""
"This page describes the development services available for GNU developers on "
-"GNU Project machines. If you would like to make use of one of these services "
-"for development of a GNU package, please contact the address listed for the "
-"particular service. For full details of the privileges and responsibilities "
-"of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/maintain_toc.html"
-"\">Information for GNU Maintainers</a> document. (The <a href= \"/prep/"
-"standards_toc.html\" >GNU Coding Standards</a> may also be of interest, and "
-"the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\" >overview of what it means "
-"to be a GNU package</a>.)"
+"GNU Project machines. For full details of the privileges and "
+"responsibilities of GNU maintainers, please see the <a href=\"/prep/maintain/"
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document, and also follow the <a href="
+"\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>. Also interesting to review "
+"may be the <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">overview of what it "
+"means to be a GNU package</a>."
msgstr ""
"Esta página describe los servicios de desarrollo disponibles para los "
"desarrolladores de GNU en las máquinas del Proyecto GNU. Si quiere usar "
@@ -90,15 +95,25 @@
msgstr "Savannah y el control de versiones"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are developing an official GNU package, we strongly encourage you to "
-"create and manage a public source repository on <a href=\"http://savannah."
-"gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU software repository. First <a href="
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are developing an official GNU package, we strongly encourage you "
+#| "to create and manage a public source repository on <a href=\"http://"
+#| "savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU software repository. First <a "
+#| "href=\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\">create yourself an "
+#| "account</a> and then <a href=\"http://savannah.gnu.org/register/"
+#| "\">register your GNU package</a>. After it is created, you will be able "
+#| "to choose a version control system and manage the list of people who have "
+#| "write access to it by yourself, among other features."
+msgid ""
+"If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using a "
+"public source control repository on <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"\">Savannah</a>, the GNU hosting server. To do this, first <a href="
"\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\">create yourself an "
"account</a> and then <a href=\"http://savannah.gnu.org/register/\">register "
"your GNU package</a>. After it is created, you will be able to choose a "
-"version control system and manage the list of people who have write access "
-"to it by yourself, among other features."
+"version control system, create web pages for your package, manage "
+"permissions for contributors to the pages, and many other features."
msgstr ""
"Si está desarrollando un paquete oficial de GNU, recomendamos sólidamente "
"que cree y maneje un repositorio de código público en <a href=\"http://"
@@ -110,7 +125,9 @@
"tienen acceso de escritura, entre otras caracterÃsticas."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Mailing Lists"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Lists"
+msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de correo"
# type: Content of: <p>
@@ -123,20 +140,33 @@
"a la vez."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a GNU package is registered on <a href= \"http://savannah.gnu.org/"
+#| "\">Savannah</a>, a web interface allows developers to create and manage "
+#| "mailing lists dedicated to this package."
msgid ""
-"When a GNU package is registered on <a href= \"http://savannah.gnu.org/"
+"When a GNU package is registered on <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
"\">Savannah</a>, a web interface allows developers to create and manage "
-"mailing lists dedicated to this package."
+"mailing lists dedicated to their package."
msgstr ""
"Cuando se registra en <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a> un "
"paquete de GNU, una interfaz web permite a los desarrolladores crear y "
"administrar las listas de correo dedicadas a este paquete."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Each GNU software package ought to have at least a bug-reporting list with "
-"the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus whatever "
-"other aliases may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each GNU software package ought to have at least a bug-reporting list "
+#| "with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus "
+#| "whatever other aliases may be useful. Using Savannah, you can create "
+#| "lists for your package with names like this. Some packages share the "
+#| "list address@hidden but we now encourage packages to set up their "
+#| "own individual lists."
+msgid ""
+"Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
+"with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus any "
+"aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
"package with names like this. Some packages share the list bug-gnu-"
"address@hidden but we now encourage packages to set up their own individual "
"lists."
@@ -151,19 +181,30 @@
"propias listas individuales."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Packages can have other lists for announcements, for asking for help, for "
-"posting related source code, for discussion among users, or whatever the "
-"package maintainer thinks is useful."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages can have other lists for announcements, for asking for help, for "
+#| "posting related source code, for discussion among users, or whatever the "
+#| "package maintainer thinks is useful."
+msgid ""
+"Packages can have other lists for announcements, asking for help, posting "
+"source code, for discussion among users, or whatever the package maintainer "
+"finds to be useful."
msgstr ""
"Los paquetes pueden tener otras listas para anuncios, para pedir ayuda, para "
"publicar código fuente relacionado, para discusión entre usuarios, o "
"cualquiera que el mantenedor del paquete piense que sea útil."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mailing list archives for automatically-managed lists are available at <a "
+#| "href= \"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as "
+#| "through the list manager. Archives for hand-maintained lists are "
+#| "generally kept in <code>/com/archive</code> on the GNU machines."
msgid ""
"Mailing list archives for automatically-managed lists are available at <a "
-"href= \"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
"the list manager. Archives for hand-maintained lists are generally kept in "
"<code>/com/archive</code> on the GNU machines."
msgstr ""
@@ -183,30 +224,31 @@
"enlace mutuo a la lista de correo."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor web"
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Our master web server is located at <a href= \"http://www.gnu.org/\">http://"
-"www.gnu.org/</a>, and has <a href= \"/server/list-mirrors.html\">mirrors</a> "
-"around the world. We would like to host pages on this server about each and "
-"every GNU software package."
+"The master GNU web server is <a href=\"http://www.gnu.org/\">http://www.gnu."
+"org/</a>. We very strongly recommend that GNU packages use <tt>http://www."
+"gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home page."
msgstr ""
-"Nuestro servidor web maestro está ubicado en <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"\">http://www.gnu.org/</a>, y tiene <a href=\"/server/list-mirrors.html"
-"\">espejos</a> alrededor del mundo. Quisiéramos alojar páginas en este "
-"servidor sobre todos y cada uno de los paquetes de software de GNU."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The machine which serves the <code>www.gnu.org</code> web pages is "
+#| "separate from the rest of the GNU machines. GNU packages should use "
+#| "<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
+#| "page. On Savannah, maintainers can create the pages at that url via a "
+#| "CVS “web repository”, separate from the package's main source "
+#| "repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More "
+#| "information on web pages</a>."
msgid ""
-"The machine which serves the <code>www.gnu.org</code> web pages is separate "
-"from the rest of the GNU machines. GNU packages should use <tt>http://www."
-"gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home page. On "
-"Savannah, maintainers can create the pages at that url via a CVS “web "
-"repository”, separate from the package's main source repository. <a "
-"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on web "
-"pages</a>."
+"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
+"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
+"package's main source repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain."
+"html#Web-Pages\">More information on maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
"La máquina que sirve las páginas web de <code>www.gnu.org</code> está "
"separada respecto al resto de las máquinas. Los paquetes de GNU deben usar "
@@ -221,10 +263,17 @@
msgstr "FTP"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We can also provide an FTP site for any GNU software package on <a href="
-"\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a "
-"href=\"/order/ftp.html\">mirrored worldwide</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We can also provide an FTP site for any GNU software package on <a href="
+#| "\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a "
+#| "href=\"/order/ftp.html\">mirrored worldwide</a>."
+msgid ""
+"The primary ftp site for GNU software on <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu"
+"\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp.html"
+"\">mirrored worldwide</a>. We very strongly recommend that all GNU packages "
+"upload their releases here (in addition to any other location you find "
+"convenient)."
msgstr ""
"También podemos ofrecer un sitio FTP para cualquier paquete de software de "
"GNU en <a href=\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, "
@@ -242,25 +291,39 @@
"code></a>."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Information for GNU Maintainers</a> "
-"document has complete details on the FTP upload process."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Information for GNU Maintainers</"
+#| "a> document has complete details on the FTP upload process."
+msgid ""
+"The <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads"
+"\">Information for GNU Maintainers</a> document has complete details on the "
+"ftp upload process, which is the same for both servers."
msgstr ""
"El documento de <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Información para "
"mantenedores de GNU</a> tiene detalles completos para el proceso de subida "
"por FTP."
# type: Content of: <h3>
-msgid "Login Accounts"
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Accounts"
+msgid "Login accounts"
msgstr "Cuentas de acceso"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We give out shell login access to GNU machines to people who need them "
+#| "for work on GNU software. Having a login account is both a privilege and "
+#| "a responsibility, and they should be used only for your work on GNU. "
+#| "Please read <a href=\"README.accounts.html\">access methods for GNU "
+#| "machines</a> in order to obtain an account."
msgid ""
-"We give out shell login access to GNU machines to people who need them for "
+"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
-"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. Please "
-"read <a href=\"README.accounts.html\">access methods for GNU machines</a> in "
-"order to obtain an account."
+"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a href="
+"\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account machines</a> "
+"are written separately."
msgstr ""
"Brindamos acceso identificado a las máquinas de GNU a las personas que las "
"necesitan para trabajar en software de GNU. Tener una cuenta de acceso "
@@ -268,6 +331,65 @@
"solamente para su trabajo en GNU. Por favor, lea <a href=\"README.accounts."
"html\">métodos de acceso para máquinas de GNU</a> para obtener una cuenta."
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Continuous build tools (often referred to as continuous integration tools) "
+"allow programming errors to be spotted soon after they are introduced in a "
+"software project, which is particularly useful for cooperatively developed "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a> is a free continuous build "
+"tool based on the <a href=\"http://nixos.org/nix/\">Nix</a> package "
+"manager. Administrators of the <a href=\"http://hydra.nixos.org/\">Hydra "
+"instance at the Delft University of Technology</a> have generously offered "
+"<a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">slots for the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as "
+"FreeBSD, Darwin, and Cygwin, and can cross-build for GNU/Linux on other "
+"architectures. It can provide code coverage reports produced using LCOV. "
+"In addition to source tarballs and Nix packages, it can build packages for "
+"<code>deb</code>- and <code>RPM</code>-based distributions. Packages can be "
+"built against the latest versions of their dependencies; for instance, "
+"GnuTLS is built using GNU libtasn1 and GNU libgcrypt builds "
+"corresponding to their latest revision. Finally, in addition to the web "
+"interface, Hydra can send notifications by email when the build status of a "
+"project changes (e.g., from <code>SUCCEEDED</code> to <code>FAILED</code>.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must "
+"provide its own “build recipe” written in the Nix language (a "
+"<em>Nix expression</em>, in Nix parlance). <a href=\"https://svn.nixos.org/"
+"repos/nix/hydra-config/gnu/trunk\">Nix expressions for GNU projects</a> are "
+"available via Subversion. For simple projects using standard GNU build "
+"tools such as Automake and Autoconf, the recipe is usually fairly simple. "
+"For example, see the <a href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/"
+"gnu/trunk/patch/release.nix\">recipe for patch</a>. You are welcome to ask "
+"for guidance on <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
+"a>. After constructing your build recipe, email <a href=\"http://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/hydra-users\">address@hidden</a> and ask to be "
+"included in Hydra."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For technical information about Nix, Hydra, and Nixpkgs please see the <a "
+"href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/"
+"manual.html\">Nix manual</a> and <a href=\"http://hydra.nixos.org/job/"
+"nixpkgs/trunk/tarball/latest/download/2/manual.html\">the Nixpkgs manual</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -296,15 +418,14 @@
"y enviar traducciones de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, "
+#| "Inc.,"
+msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
@@ -330,6 +451,30 @@
msgstr "Traducciones de esta página"
# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Introducción"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "Servidor web"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Our master web server is located at <a href= \"http://www.gnu.org/"
+#~ "\">http://www.gnu.org/</a>, and has <a href= \"/server/list-mirrors.html"
+#~ "\">mirrors</a> around the world. We would like to host pages on this "
+#~ "server about each and every GNU software package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuestro servidor web maestro está ubicado en <a
href=\"http://www.gnu.org/"
+#~ "\">http://www.gnu.org/</a>, y tiene <a href=\"/server/list-mirrors.html"
+#~ "\">espejos</a> alrededor del mundo. Quisiéramos alojar páginas en este "
+#~ "servidor sobre todos y cada uno de los paquetes de software de GNU."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <h3>
#~ msgid "CVS and Savannah"
#~ msgstr "CVS y Savannah"
Index: software/po/devel.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- software/po/devel.pot 27 Nov 2009 21:26:41 -0000 1.3
+++ software/po/devel.pot 23 Apr 2010 20:26:10 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 16:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -23,22 +23,16 @@
msgid "GNU Development Resources"
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <p>
msgid ""
"This page describes the development services available for GNU developers on "
-"GNU Project machines. If you would like to make use of one of these services "
-"for development of a GNU package, please contact the address listed for the "
-"particular service. For full details of the privileges and responsibilities "
-"of GNU maintainers, please see the <a "
-"href=\"/prep/maintain_toc.html\">Information for GNU Maintainers</a> "
-"document. (The <a href= \"/prep/standards_toc.html\" >GNU Coding "
-"Standards</a> may also be of interest, and the <a "
-"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\" >overview of what it means to be a "
-"GNU package</a>.)"
+"GNU Project machines. For full details of the privileges and "
+"responsibilities of GNU maintainers, please see the <a "
+"href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a> document, and "
+"also follow the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>. Also "
+"interesting to review may be the <a "
+"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">overview of what it means to be a "
+"GNU package</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -66,19 +60,19 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"If you are developing an official GNU package, we strongly encourage you to "
-"create and manage a public source repository on <a "
-"href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU software "
-"repository. First <a "
+"If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using a "
+"public source control repository on <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU hosting server. To "
+"do this, first <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\">create yourself an "
"account</a> and then <a href=\"http://savannah.gnu.org/register/\">register "
"your GNU package</a>. After it is created, you will be able to choose a "
-"version control system and manage the list of people who have write access "
-"to it by yourself, among other features."
+"version control system, create web pages for your package, manage "
+"permissions for contributors to the pages, and many other features."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-msgid "Mailing Lists"
+msgid "Mailing lists"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -89,16 +83,16 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"When a GNU package is registered on <a href= "
-"\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, a web interface allows developers "
-"to create and manage mailing lists dedicated to this package."
+"When a GNU package is registered on <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, a web interface allows "
+"developers to create and manage mailing lists dedicated to their package."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Each GNU software package ought to have at least a bug-reporting list with "
-"the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus whatever "
-"other aliases may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
+"Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
+"with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus any "
+"aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for your "
"package with names like this. Some packages share the list "
"address@hidden but we now encourage packages to set up their own "
"individual lists."
@@ -106,15 +100,15 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Packages can have other lists for announcements, for asking for help, for "
-"posting related source code, for discussion among users, or whatever the "
-"package maintainer thinks is useful."
+"Packages can have other lists for announcements, asking for help, posting "
+"source code, for discussion among users, or whatever the package maintainer "
+"finds to be useful."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Mailing list archives for automatically-managed lists are available at <a "
-"href= \"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
+"href=\"http://lists.gnu.org/\">http://lists.gnu.org</a>, as well as through "
"the list manager. Archives for hand-maintained lists are generally kept in "
"<code>/com/archive</code> on the GNU machines."
msgstr ""
@@ -126,26 +120,25 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-msgid "Web Server"
+msgid "Web pages"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Our master web server is located at <a href= "
-"\"http://www.gnu.org/\">http://www.gnu.org/</a>, and has <a href= "
-"\"/server/list-mirrors.html\">mirrors</a> around the world. We would like to "
-"host pages on this server about each and every GNU software package."
+"The master GNU web server is <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\">http://www.gnu.org/</a>. We very strongly "
+"recommend that GNU packages use "
+"<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
+"page."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"The machine which serves the <code>www.gnu.org</code> web pages is separate "
-"from the rest of the GNU machines. GNU packages should use "
-"<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
-"page. On Savannah, maintainers can create the pages at that url via a CVS "
-"“web repository”, separate from the package's main source "
-"repository. <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More "
-"information on web pages</a>."
+"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
+"url via a CVS “web repository”, which is separate from the "
+"package's main source repository. <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on "
+"maintaining GNU web pages</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
@@ -154,9 +147,11 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"We can also provide an FTP site for any GNU software package on <a "
-"href=\"http://ftp.gnu.org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is "
-"<a href=\"/order/ftp.html\">mirrored worldwide</a>."
+"The primary ftp site for GNU software on <a "
+"href=\"http://ftp.gnu.org/gnu\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which "
+"is <a href=\"/prep/ftp.html\">mirrored worldwide</a>. We very strongly "
+"recommend that all GNU packages upload their releases here (in addition to "
+"any other location you find convenient)."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
@@ -168,21 +163,85 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"The <a href=\"/prep/maintain_toc.html\" >Information for GNU Maintainers</a> "
-"document has complete details on the FTP upload process."
+"The <a "
+"href=\"/prep/maintain/maintain.html#Automated-FTP-Uploads\">Information for "
+"GNU Maintainers</a> document has complete details on the ftp upload process, "
+"which is the same for both servers."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-msgid "Login Accounts"
+msgid "Login accounts"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"We give out shell login access to GNU machines to people who need them for "
+"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
-"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. Please "
-"read <a href=\"README.accounts.html\">access methods for GNU machines</a> in "
-"order to obtain an account."
+"responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a "
+"href=\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account "
+"machines</a> are written separately."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Hydra: Continuous builds and portability testing"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Continuous build tools (often referred to as continuous integration tools) "
+"allow programming errors to be spotted soon after they are introduced in a "
+"software project, which is particularly useful for cooperatively developed "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a> is a free continuous build "
+"tool based on the <a href=\"http://nixos.org/nix/\">Nix</a> package "
+"manager. Administrators of the <a href=\"http://hydra.nixos.org/\">Hydra "
+"instance at the Delft University of Technology</a> have generously offered "
+"<a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">slots for the GNU "
+"Project</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Currently it can build software on GNU/Linux (i686 and x86_64) as well as "
+"FreeBSD, Darwin, and Cygwin, and can cross-build for GNU/Linux on other "
+"architectures. It can provide code coverage reports produced using LCOV. "
+"In addition to source tarballs and Nix packages, it can build packages for "
+"<code>deb</code>- and <code>RPM</code>-based distributions. Packages can be "
+"built against the latest versions of their dependencies; for instance, "
+"GnuTLS is built using GNU libtasn1 and GNU libgcrypt builds "
+"corresponding to their latest revision. Finally, in addition to the web "
+"interface, Hydra can send notifications by email when the build status of a "
+"project changes (e.g., from <code>SUCCEEDED</code> to <code>FAILED</code>.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must "
+"provide its own “build recipe” written in the Nix language (a "
+"<em>Nix expression</em>, in Nix parlance). <a "
+"href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/gnu/trunk\">Nix "
+"expressions for GNU projects</a> are available via Subversion. For simple "
+"projects using standard GNU build tools such as Automake and Autoconf, the "
+"recipe is usually fairly simple. For example, see the <a "
+"href=\"https://svn.nixos.org/repos/nix/hydra-config/gnu/trunk/patch/release.nix\">recipe
"
+"for patch</a>. You are welcome to ask for guidance on <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. After "
+"constructing your build recipe, email <a "
+"href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\">address@hidden</a>
"
+"and ask to be included in Hydra."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For technical information about Nix, Hydra, and Nixpkgs please see the <a "
+"href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\">Nix
"
+"manual</a> and <a "
+"href=\"http://hydra.nixos.org/job/nixpkgs/trunk/tarball/latest/download/2/manual.html\">the
"
+"Nixpkgs manual</a>."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -207,13 +266,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, "
-"Inc.,"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www people/po/people.es.po people/po/people.pot...,
Yavor Doganov <=