www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po words-to...


From: Yavor Doganov
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po words-to...
Date: Fri, 12 Mar 2010 09:25:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   10/03/12 09:25:57

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.pot words-to-avoid.sr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- words-to-avoid.es.po        1 Feb 2010 21:26:33 -0000       1.23
+++ words-to-avoid.es.po        12 Mar 2010 09:25:51 -0000      1.24
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -1613,7 +1613,8 @@
 "includes some free software packages.  However, many programs are developed "
 "by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
 "developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of GNU/"
-"Linux distributions are vendors."
+"Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
+"supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 "No use el término  «vendedor» para referirse generalmente a cualquiera que 
"
 "desarrolle o empaquete un paquete de software, por favor. Muchos programas "

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- words-to-avoid.fr.po        1 Feb 2010 21:26:33 -0000       1.33
+++ words-to-avoid.fr.po        12 Mar 2010 09:25:51 -0000      1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:23+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -1321,6 +1321,15 @@
 msgstr "&laquo;&nbsp;Vendeur&nbsp;&raquo;"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to "
+#| "anyone that develops or packages software.  Many programs are developed "
+#| "in order to sell copies, and their developers are therefore their "
+#| "vendors; this even includes some free software packages.  However, many "
+#| "programs are developed by volunteers or organizations which do not intend "
+#| "to sell copies.  These developers are not vendors.  Likewise, only some "
+#| "of the packagers of GNU/Linux distributions are vendors."
 msgid ""
 "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to anyone "
 "that develops or packages software.  Many programs are developed in order to "
@@ -1328,7 +1337,8 @@
 "includes some free software packages.  However, many programs are developed "
 "by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
 "developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of GNU/"
-"Linux distributions are vendors."
+"Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
+"supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 "Veuillez ne pas utiliser le terme &laquo;&nbsp;vendeur&nbsp;&raquo; pour "
 "vous r&eacute;f&eacute;rer de mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rale &agrave; "

Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- words-to-avoid.pot  1 Feb 2010 21:26:33 -0000       1.21
+++ words-to-avoid.pot  12 Mar 2010 09:25:51 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -851,7 +851,8 @@
 "includes some free software packages.  However, many programs are developed "
 "by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
 "developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of "
-"GNU/Linux distributions are vendors."
+"GNU/Linux distributions are vendors.  We recommend the general term "
+"&ldquo;supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- words-to-avoid.sr.po        1 Feb 2010 21:26:33 -0000       1.30
+++ words-to-avoid.sr.po        12 Mar 2010 09:25:51 -0000      1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -1204,6 +1204,15 @@
 msgstr "„Продавац“"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to "
+#| "anyone that develops or packages software.  Many programs are developed "
+#| "in order to sell copies, and their developers are therefore their "
+#| "vendors; this even includes some free software packages.  However, many "
+#| "programs are developed by volunteers or organizations which do not intend "
+#| "to sell copies.  These developers are not vendors.  Likewise, only some "
+#| "of the packagers of GNU/Linux distributions are vendors."
 msgid ""
 "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to anyone "
 "that develops or packages software.  Many programs are developed in order to "
@@ -1211,7 +1220,8 @@
 "includes some free software packages.  However, many programs are developed "
 "by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
 "developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of GNU/"
-"Linux distributions are vendors."
+"Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
+"supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 "\\Молимо вас да не користите израз 
„продавац“ када говорите о било коме ко "
 "изграђује или саставља неки софтвер. 
Многи програми су изграђени са намером "

Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- words-to-avoid.tr.po        1 Feb 2010 21:26:33 -0000       1.4
+++ words-to-avoid.tr.po        12 Mar 2010 09:25:51 -0000      1.5
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -1216,6 +1216,15 @@
 msgstr "\"Sağlayıcı\""
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to "
+#| "anyone that develops or packages software.  Many programs are developed "
+#| "in order to sell copies, and their developers are therefore their "
+#| "vendors; this even includes some free software packages.  However, many "
+#| "programs are developed by volunteers or organizations which do not intend "
+#| "to sell copies.  These developers are not vendors.  Likewise, only some "
+#| "of the packagers of GNU/Linux distributions are vendors."
 msgid ""
 "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to anyone "
 "that develops or packages software.  Many programs are developed in order to "
@@ -1223,7 +1232,8 @@
 "includes some free software packages.  However, many programs are developed "
 "by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
 "developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of GNU/"
-"Linux distributions are vendors."
+"Linux distributions are vendors.  We recommend the general term &ldquo;"
+"supplier&rdquo; instead."
 msgstr ""
 "Lütfen \"sağlayıcı\" terimini yazılım geliştiren veya paketleyen 
herhangi "
 "biri için kullanmayın. Çoğu program kopyaların satılması için "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]