www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.el.po keepingup.el.po provide.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: www/po home.el.po keepingup.el.po provide.el.po
Date: Sat, 23 Jan 2010 22:56:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   10/01/23 22:56:45

Modified files:
        po             : home.el.po keepingup.el.po provide.el.po 

Log message:
        updated fuzzy and new msgids

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.el.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- home.el.po  21 Jan 2010 21:26:17 -0000      1.20
+++ home.el.po  23 Jan 2010 22:56:40 -0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:39+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,8 @@
 "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Sign This Petition to "
 "stop software patents in Europe</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Υπογράψτε αυ
τό το "
+"Ψήφισμα για να σταματήσουν οι πατέντες 
λογισμικού στην Ευρώπη</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -71,23 +73,25 @@
 "\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
 "neutrality in Canada\">in Canada</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
+"Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου στην Ευρώπη</a>, <a "
+"href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United "
+"States of America\">στις Η.Π.Α.</a> και <a 
href=\"http://www.neutrality.ca\"; "
+"title=\"Net neutrality in Canada\">στον Καναδά</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Take a look at a "
 "new cartoon</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Ρίξτε μια 
ματιά "
+"σ' ένα νέο καρτούν</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Τι είναι το GNU;"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
-#| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a>: the GNU system."
 msgid ""
 "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
 "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -95,7 +99,7 @@
 msgstr ""
 "Το έργο GNU ξεκίνησε το 1984 για ν' αναπτύξει 
ένα πλήρες, παρόμοιο με το "
 "Unix, λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">ελεύθερο λογισμικό</a>: το σύστημα GNU."
+"\">ελεύθερο λογισμικό</a>: το λειτουργικό 
σύστημα GNU."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -107,20 +111,21 @@
 "some way from being ready for daily use, so GNU is often used with the "
 "kernel Linux."
 msgstr ""
+"Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία συλλογή "
+"<a href=\"/software/libc/\">βιβλιοθηκών</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.";
+"org/GNU\">εφαρμογών</a> και <a 
href=\"/software/gdb/\">εργαλείων ανάπτυξης</"
+"a>, συν έναν πυρήνα για να κατανέμει πόρους 
και να μιλά στο υλικό &mdash; <a "
+"href=\"/software/hurd/\">Ο πυρήνας του GNU, Hurd,</a> 
αναπτύσσεται ενεργά, "
+"αλλά βρίσκεται ακόμα σε κάποια απόσταση 
από το σημείο να είναι έτοιμος για "
+"καθημερινή χρήση, γι' αυτό το GNU συχνά 
χρησιμοποιείται με τον πυρήνα Linux."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
-#| "combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, "
-#| "now used by millions."
 msgid ""
 "The combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, "
 "now used by millions."
 msgstr ""
-"Ο πυρήνας του GNU δεν έχει τελειώσει, γι' αυ
τό το GNU χρησιμοποιείται με τον "
-"πυρήνα Linux.  Ο συνδυασμός των GNU και Linux 
είναι το <b>λειτουργικό "
-"σύστημα GNU/Linux</b>, τώρα χρησιμοποιούμενο 
από εκατομμύρια ανθρώπους."
+"Ο συνδυασμός των GNU και Linux είναι το 
<b>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</"
+"b>, τώρα χρησιμοποιούμενο από εκατομμύρια 
ανθρώπους."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -283,23 +288,18 @@
 "Κοινωνία</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.";
-#| "org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and "
-#| "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgid ""
 "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org";
 "\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
 "href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 msgstr ""
-"Το ΙΕΛ διαθέτει επίσης αδελφούς 
οργανισμούς σε <a href=\"http://www.";
-"fsfeurope.org\">Ευρώπη</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Λατινική "
-"Αμερική</a> και <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Ινδία</a>."
+"Το ΙΕΛ διαθέτει επίσης αδελφούς 
οργανισμούς σε <a href=\"http://www.fsfe.org";
+"\">Ευρώπη</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Λατινική 
Αμερική</a> και <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>Ινδία</a>."
 
 # type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Support GNU!"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηρίξτε το GNU!"
 
 # type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -310,6 +310,13 @@
 "appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, writer, technologist and FSF "
 "board member"
 msgstr ""
+"Ένα δυνατό κίνημα για ελεύθερο λογισμικό 
εστιασμένο στα αξιακά ζητήματα της "
+"ελευθερίας του λογισμικού &mdash; κι ένα δυ
νατό ΙΕΛ ιδιαίτερα &mdash; θα "
+"καθορίσουν ποιες ελευθερίες θα 
απολαμβάνει η επόμενη γενιά χρηστών "
+"υπολογιστών. Αυτό που διακυβεύεται δεν 
είναι τίποτε λιγότερο από την "
+"αυτονομία της επόμενης γενιάς. &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"appeal/2009/mako/\">Benjamin Mako Hill</a>, συγγραφέας, 
τεχνολόγος και μέλος "
+"του διοικητικού συμβουλίου του ΙΕΛ"
 
 # type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -319,39 +326,41 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-lessig\";>Professor "
 "Lawrence Lessig</a>"
 msgstr ""
+"Το έργο του FSF's αντιπροσωπεύει την πιο 
σημαντική προσπάθεια για ελευθερία "
+"που αυτή η κουλτούρα είδε εδώ και πολλές 
γενιές, επειδή παίρνει την ιδέα της "
+"ελευθερίας, τη βγάζει έξω από το 
φιλντισένιο πύργο και την τοποθετεί μέσα 
σε "
+"μία κοινότητα &mdash; <a 
href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/lawrence-";
+"lessig\">Καθηγητής Lawrence Lessig</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>View all the latest appeal "
 "videos</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/appeal/2009/\";>Δείτε όλα τα 
πρόσφατα βίντεο "
+"εκκλήσεων</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUstep"
-msgstr ""
+msgstr "GNUstep"
 
-# type: Content of: <div><div><p>
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment."
 msgstr ""
+"Το <a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> είναι ένα 
πλήρως "
+"λειτουργικό αντικειμενοστρεφές 
περιβάλλον ανάπτυξης."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  "
-#| "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#| "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
-#| "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgid ""
 "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
 "make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
 msgstr ""
-"Το GNUstep είναι ένα πλήρως λειτουργικό 
αντικειμενοστρεφές περιβάλλον "
-"ανάπτυξης.  Χρειαζόμαστε προγραμματιστές 
να γράψουν και να μεταφέρουν "
-"εφαρμογές στο GNUstep, έτσι ώστε να μπορέσου
με να το μετασχηματίσουμε σε μία "
-"μεγάλη εμπειρία για τους χρήστες. Δείτε το 
<a href=\"http://www.gnustep.org/";
+"Χρειαζόμαστε προγραμματιστές να γράψουν 
και να μεταφέρουν εφαρμογές στο "
+"GNUstep, έτσι ώστε να μπορέσουμε να το 
μετασχηματίσουμε σε μία σπουδαία "
+"εμπειρία για τους χρήστες. Δείτε το <a 
href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> για περισσότερες 
πληροφορίες."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
@@ -444,172 +453,155 @@
 "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
 "are emphasizing:"
 msgstr ""
+"<strong>Έργα υψηλής προτεραιότητας:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Συνεισφέρετε</a> στα 
παρακάτω έργα ελεύθερου "
+"λογισμικού στα οποία δίνουμε έμφαση:"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
 "Flash Player)</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
+"αναπαραγωγέας αρχείων Flash)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
 "(campaign for a free BIOS)</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
+"(καμπάνια για ένα ελεύθερο BIOS)</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
 "free replacement for skype</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
+"free replacement for skype</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
 "editing</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
+"επεξεργασία βίντεο</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free "
 "replacement for Google Earth</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
+"ελεύθερος αντικαταστάτης του Google Earth</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
 "(the all free software GNU/Linux system)</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense "
+"(το πλήρες σύστημα GNU/Linux με μόνο ελεύθερο 
λογισμικό)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
 "(free software Matlab replacement)</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave "
+"(αντικαταστάτης του Matlab με ελεύθερο 
λογισμικό)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
 "free replacement for OpenDWG libraries</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"ελεύθερος αντικαταστάτης των βιβλιοθηκών 
OpenDWG</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
 "reversible debugging in GDB</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"αντιστρέψιμη αποσφαλμάτωση στο GDB</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software "
 "drivers for mesh routers</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> οδηγοί "
+"ελεύθερου λογισμικού για δρομολογητές 
πλέγματος</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
 "replacement for Oracle Forms</a>"
 msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>ελεύθερος "
+"αντικαταστάτης των φορμών Oracle</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#| "a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Άλλα 
αντικείμενα δράσης</a>"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+# type: Content of: <h2>
 msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+msgstr "Συμμετάσχετε"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
+# type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
 "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
 msgstr ""
+"Όποιοι/ες κι αν είστε, οπουδήποτε κι αν 
βρίσκεστε και ό,τι ικανότητες κι "
+"ενδιαφέροντα κι αν έχετε, υπάρχουν πολλοί 
τρόποι για να συμμετάσχετε ενεργά "
+"στο έργο GNU:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Πως μπορείτε να μας 
βοηθήσετε να φτάσουμε εκεί</"
-"a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Γενικοί τρόποι για να 
βοηθήσετε</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects that "
 "need help</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Αιτήσεις 
βοήθειας GNU</"
-"a>"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Συ
γκεκριμένα έργα που "
+"χρειάζονται βοήθεια</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#| "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#| "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#| "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#| "www.gnu.org translation team."
 msgid ""
 "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
 "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href="
 "\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become a "
 "coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
 msgstr ""
-"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> 
Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα "
-"δοκίμια του gnu.org στη δική σας <a 
href=\"/server/standards/translations/"
-"priorities.html#Languages\"> γλώσσα</a> ή <a href=\"/server/standards/"
-"translations/priorities.html#Orphaned\"> γίνετε συ
ντονιστής</a> μίας ομάδας "
-"μετάφρασης του www.gnu.org."
+"Βοηθήστε μας να μεταφράσουμε τα δοκίμια 
του gnu.org στη δική σας <a href=\"/"
+"server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> γλώσσα</a> 
ή <a "
+"href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> 
γίνετε "
+"συντονιστής</a> μίας ομάδας μετάφρασης του 
www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development "
-#| "and more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-#| "libcdio</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"
 "recording software development and more in <a href=\"/software/libcdio/index."
 "html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#libcdio\">Συνεισφέρετε</a> στην ανάπτυξη 
λογισμικού για εγγραφή CD/DVD "
-"και περισσότερα στο <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted"
-"\">GNU libcdio</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Συνεισφέρετε</a> 
στην ανάπτυξη "
+"λογισμικού για εγγραφή CD/DVD και 
περισσότερα στο <a href=\"/software/"
+"libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-#| "software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a "
-#| "href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU "
 "package:</a> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/"
@@ -620,21 +612,16 @@
 "\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</"
 "a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Αναλάβετε ένα μη-συντηρούμενο 
πακέτο GNU:</a> <a href=\"/"
-"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
-"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
-"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
-"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Αναλάβετε ένα 
μη-συντηρούμενο "
+"πακέτο GNU:</a> <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/"
+"software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, "
+"<a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
+"gtypist/\">gtypist</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
+"\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development "
-#| "and more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-#| "libcdio</a>."
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
 "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development and "
@@ -659,13 +646,6 @@
 "πλαίσιο ανάπτυξης εφαρμογών."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#| "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#| "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#| "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#| "www.gnu.org translation team."
 msgid ""
 "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
 "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -681,7 +661,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Other GNU resources"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλες πηγές GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
@@ -696,10 +676,8 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
@@ -751,7 +729,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "GNU people and fun"
-msgstr ""
+msgstr "Άνθρωποι και διασκέδαση GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
@@ -871,19 +849,14 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυ
μα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org";
+"\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -916,110 +889,3 @@
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
 "της σελίδας"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~ "we are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free "
-#~ "BIOS)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
-#~ "editing</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gereplacment\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the "
-#~ "all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab "
-#~ "replacement)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>, "
-#~ "<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#mesh\"> free software drivers for mesh routers</"
-#~ "a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";
-#~ "\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Έργα υψηλής προτεραιότητας:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Συνεισφέρετε</a> στα 
παρακάτω έργα ελεύθερου "
-#~ "λογισμικού στα οποία δίνουμε έμφαση: <br 
/><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#gnash\"> Gnash (GNU αναπαραγωγέας 
αρχείων Flash)</"
-#~ "a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot";
-#~ "\"> Coreboot (καμπάνια για ένα ελεύθερο BIOS)</a>, 
<br /><a href=\"http://";
-#~ "www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\"> ελεύθερος 
"
-#~ "αντικαταστάτης του skype</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#videoediting\"> επεξεργασία 
βίντεο</a>, <br /><a "
-#~ "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
-#~ "ελεύθερος αντικαταστάτης του Google Earth</a>, 
<br /><a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (το πλήρες 
σύστημα "
-#~ "GNU/Linux με μόνο ελεύθερο λογισμικό)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave 
(αντικαταστάτης του "
-#~ "Matlab με ελεύθερο λογισμικό)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#opendwgreplacement\"> ελεύθερος 
αντικαταστάτης "
-#~ "των βιβλιοθηκών OpenDWG</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-#~ "priority.html#reversegdb\"> αντιστρέψιμη 
αποσφαλμάτωση στο GDB</a>, <br /"
-#~ "><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> οδηγοί 
"
-#~ "ελεύθερου λογισμικού για δρομολογητές 
πλέγματος</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>ελεύθερος "
-#~ "αντικαταστάτης των φορμών Oracle</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
-#~ "schools."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Αναλάβετε δράση:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Υποστηρίξτε την Ολυμπιάδα ODF</a> και τις 
προσπάθειές τους να φέρουν "
-#~ "το OpenDocument στα σχολεία."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Canadians:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
-#~ "canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on "
-#~ "copyright reform before September 13."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Καναδοί:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
-#~ "canadian-copyright-consultation/\"> Κάντε τη φωνή σας να 
ακουστεί</a> "
-#~ "στην αναθεώρηση του δικαιώματος 
αντιγραφής πριν τις 13 Σεπτεμβρίου."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-"
-#~ "sharing\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-"
-#~ "sharing\"> Υπογράψτε το ψήφισμα του EFF</a> υπέρ 
του διαμοιρασμού της "
-#~ "μουσικής."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-#~ "\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#broadcast\">Υποστηρίξτε τη Δημόσια Γνώση 
ενάντια στη \"σημαία "
-#~ "μετάδοσης\"</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Raise awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Παγκοσμίως:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Ευαισθητοποιήστε για τους κινδύνους 
της Συνθήκης Μεταδόσεων του WIPO</"
-#~ "a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου της ΕΕ!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "GNUstep Developers Wanted"
-#~ msgstr "Ζητούνται προγραμματιστές για το 
GNUstep"

Index: keepingup.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- keepingup.el.po     3 Jan 2010 09:26:08 -0000       1.9
+++ keepingup.el.po     23 Jan 2010 22:56:40 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-02 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:52+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,9 +65,6 @@
 msgstr "Επόμενες εκδηλώσεις"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Find out about <a href=\"/events.html\">Coming FSF and GNU Events</a>."
 msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
 msgstr ""
 "Μάθετε σχετικά με τις <a 
href=\"/events.html\">επόμενες εκδηλώσεις του ΙΕΛ "
@@ -78,10 +75,6 @@
 msgstr "Δελτία τύπου"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">Press Releases</a> from "
-#| "the GNU Project and the FSF."
 msgid ""
 "Read the <a href=\"/press/press.html#releases\">press releases</a> from the "
 "GNU Project and the FSF."
@@ -94,18 +87,13 @@
 msgstr "Κατάλογος Ελεύθερου Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of "
-#| "recent updates often to see what's new."
 msgid ""
 "Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory.";
 "fsf.org\">Free Software Directory</a>.  Check the list of recent updates "
 "often to see what's new (and consider contributing)."
 msgstr ""
-"Στον <a href=\"http://directory.fsf.org\";>Κατάλογο 
Ελεύθερου Λογισμικού</a> "
-"γίνονται διαρκώς προσθήκες και 
ενημερώσεις.  Ελέγχετε συχνά τη λίστα των "
+"Γίνονται διαρκώς προσθήκες και 
ενημερώσεις στον <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org\">Κατάλογο Ελεύθερου Λογισμικού</a>.  
Ελέγχετε συχνά τη λίστα των "
 "πρόσφατων ενημερώσεων για να δείτε τι νέο 
υπάρχει."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -113,27 +101,19 @@
 msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are many <a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>public "
-#| "mailing lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can "
-#| "subscribe to these lists to keep up with the latest news and developments "
-#| "on GNU Projects/Packages and to get general information about GNU/FSF."
 msgid ""
 "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\";>public mailing lists</a> "
 "related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to "
 "keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and "
 "to get general information about GNU/FSF."
 msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλές <a 
href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo\";>δημόσιες "
-"λίστες ταχυδρομείου</a> σχετικές με το έργο 
GNU και το ΙΕΛ. Μπορείτε να "
-"εγγραφείτε σε αυτές τις λίστες ώστε να 
ενημερώνεστε για τις πρόσφατες "
-"ειδήσεις και εξελίξεις των έργων/πακέτων 
GNU και να λαμβάνετε γενικές "
-"πληροφορίες για τα GNU/ΙΕΛ."
+"Υπάρχουν πολλές <a 
href=\"http://lists.gnu.org\";>δημόσιες λίστες "
+"ταχυδρομείου</a> σχετικές με το έργο GNU και 
το ΙΕΛ. Μπορείτε να εγγραφείτε "
+"σε αυτές τις λίστες ώστε να ενημερώνεστε 
για τις πρόσφατες ειδήσεις και "
+"εξελίξεις των έργων/πακέτων GNU και να 
λαμβάνετε γενικές πληροφορίες για τα "
+"GNU/ΙΕΛ."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "These are some that are good for general info:"
 msgid "Here are some that are good for general info:"
 msgstr "Τα παρακάτω είναι καλά για γενική 
πληροφόρηση:"
 
@@ -176,19 +156,14 @@
 msgstr "Ομάδες ειδήσεων"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are several gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> usenet "
-#| "newsgroups</a> that are good sources of information.  This group is "
-#| "useful in keeping up with what's going on with GNU:"
 msgid ""
 "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of "
 "information.  This group is useful in keeping up with what's going on with "
 "GNU:"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν αρκετές gnu.* <a href=\"/prep/mailinglists.html\"> 
usenet ομάδες "
-"ειδήσεων</a> που αποτελούν καλές πηγές 
πληροφόρησης.  Αυτή η ομάδα είναι "
-"χρήσιμη για να διατηρείστε ενήμεροι 
σχετικά με το τι συμβαίνει στο GNU:"
+"Υπάρχουν αρκετές gnu.*  Usenet ομάδες ειδήσεων 
που αποτελούν καλές πηγές "
+"πληροφόρησης.  Αυτή η ομάδα είναι χρήσιμη 
για να διατηρείστε ενήμεροι "
+"σχετικά με το τι συμβαίνει στο GNU:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "gnu.announce"
@@ -196,19 +171,15 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "News in Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδήσεις στα Ισπανικά"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can get news about GNU in spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.";
-#| "gnu.org\">GNUticias</a>"
 msgid ""
 "You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.";
 "org\">GNUticias</a>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να δείτε ειδήσεις για το GNU στα 
ισπανικά στο <a href=\"http://";
-"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>"
+"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -266,7 +237,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Ειδήσεις"

Index: provide.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- provide.el.po       18 Jan 2010 09:26:33 -0000      1.9
+++ provide.el.po       23 Jan 2010 22:56:40 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 00:47+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,29 +47,16 @@
 msgstr "Τι παρέχουμε"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
-#| "a computer in freedom &mdash; using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free software</a>."
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
 "computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>."
 msgstr ""
 "Αυτό που το ΙΕΛ παρέχει στους χρήστες υ
πολογιστών, πάνω απ' όλα, είναι η "
-"ευκαιρία να χρησιμοποιούν έναν υ
πολογιστή ελεύθερα &mdash; χρησιμοποιώντας "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>."
+"ευκαιρία να χρησιμοποιούν έναν υ
πολογιστή ελεύθερα&mdash;χρησιμοποιώντας <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
-#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href="
-#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
-#| "widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
-#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
-#| "try."
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
@@ -84,16 +71,13 @@
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> του συστήματος GNU 
χρησιμοποιείται "
 "ήδη ευρέως. Το σύστημα GNU/Hurd, βασισμένο 
στον πυρήνα μας <a href=\"/"
 "software/hurd/hurd.el.html\">GNU Hurd</a>, είναι έτοιμο για 
τους ειδικούς "
-"και ενθουσιώδεις προς δοκιμή."
+"και ενθουσιώδεις προς δοκιμή. Μια μεγάλη 
ποικιλία λογισμικού GNU εν γένει <a "
+"href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">είναι 
διαθέσιμο για "
+"μεταφόρτωση</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include&hellip;"
 msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
-msgstr ""
-"Πιο συγκεκριμένα, αυτά που μπορείτε να 
αποκομίσετε από το ΙΕΛ "
-"περιλαμβάνουν&hellip;"
+msgstr "Αυτά που μπορείτε να αποκομίσετε απευ
θείας από το ΙΕΛ περιλαμβάνουν:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
@@ -148,19 +132,14 @@
 "στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
-#| "a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
-"Λογισμικού</a>, Inc."
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org";
+"\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -196,23 +175,3 @@
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
 "της σελίδας"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "There are various ways to get the software:"
-#~ msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να 
αποκτήσετε το λογισμικό:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Πολυτελείς 
διανομές</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>On-line order form</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Άμεση φόρμα 
παραγγελίας</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
-#~ "GNU Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Άλλοι 
τρόποι για ν' "
-#~ "αποκτήσετε λογισμικό GNU</a>"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]