[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/spanish/template banner.html copyleft.html ...
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/spanish/template banner.html copyleft.html ... |
Date: |
Thu, 07 Jan 2010 20:24:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/01/07 20:24:42
Removed files:
spanish/template: banner.html copyleft.html example.html
footer.html header.html sidebar.html
template.html template.tpl
Log message:
Removed unnecessary files
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/banner.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/copyleft.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/example.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/footer.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/header.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/sidebar.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/template.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/spanish/template/template.tpl?cvsroot=www&r1=1.2&r2=0
Patches:
Index: banner.html
===================================================================
RCS file: banner.html
diff -N banner.html
--- banner.html 13 Oct 2006 07:38:33 -0000 1.5
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,96 +0,0 @@
- <!-- END Title -->
- </head>
-<body id="foo">
- <!-- BEGIN wrapper -->
- <div id="wrapper">
- <p class="netscape4">
- <a href="#content" accesskey="2">Ir al contenido</a>
- </p>
-
- <!-- BEGIN top2 -->
- <div id="top2">
- <!-- BEGIN banner -->
- <div id="banner">
- <h1>¡GNU No es Unix! - Software Libre, Sociedad
Libre</h1>
- <!-- BEGIN GNULogo -->
- <div id="gnulogo">
- <a href="/" title="Ir a la página principal del
proyecto GNU">
- <img src="/graphics/gnu-head-banner.png"
alt="Página principal" /></a>
- </div>
- <!-- END GNULogo -->
-
- <!-- BEGIN DBD -->
- <div id="dbdlogo">
- <a href="http://www.defectivebydesign.org/join/gnu"
- title="Unase en la lucha en contra del DRM">
- <img src="/graphics/campaigns.png" alt="¡NO al
DRM!" /></a>
- </div>
- <!-- END DBD -->
-
-
- <!-- BEGIN Links -->
- <ul id="links">
- <li>
- <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html"
- title="Definición del software
libre">¿Qué
- es el Software Libre?</a>
- </li>
- <li>
- <a href="http://www.fsf.org/join"
- title="¡Sea un miembro asociado hoy!">Unase
a la FSF</a>
- </li>
- <li>
- <a href="http://www.fsf.org/register_form"
- title="Registrese para recibir información
actualizada">
- Reciba actualizaciones de la FSF</a>
- </li>
- </ul>
- <!-- END Links -->
- </div>
- <!-- END banner -->
-
- <!-- BEGIN Navigation -->
- <h5 class="netscape4">Navegación del sitio</h5>
-
- <div id="navigation-bar">
- <div id="navbar">
- <ul>
- <li>
- <a href="/home.es.html"
- title="Ir a la página
principal">Inicio</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/software/software.es.html"
- title="Software GNU">Software</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/philosophy/philosophy.es.html"
- title="Filosofía de
GNU">Filosofía</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/licenses/licenses.es.html"
- title="Licencias para el software
libre">Licencias</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/doc/doc.es.html"
- title="Documentación del proyecto
GNU">Documentación</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/help/help.es.html"
- title="Cómo ayudar al proyecto
GNU">Ayude a GNU</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/contact/"
- title="Pongase en contacto con
nosotros">Contacto</a>
- </li>
- <li>
- <a href="http://gplv3.fsf.org/"
- title="Licencia GPL versión 3">GPL
v3</a>
- </li>
- </ul>
- </div>
- </div>
- <!-- END Navigation -->
- </div>
- <!-- END top2 -->
-
Index: copyleft.html
===================================================================
RCS file: copyleft.html
diff -N copyleft.html
--- copyleft.html 10 Sep 2006 23:52:45 -0000 1.2
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,33 +0,0 @@
-<!-- BEGIN copyleft -->
- <div id="footer">
- <p>
- Por favor, envíe sus preguntas sobre GNU a la
dirección:
- <a name="ContactInfo"
href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>,
- Teléfono: +1-617-542-5942, fax: +1-617-542-2652.
- </p>
-
- <p>
- Envíe enlaces rotos, correcciones o sugerencias a los
- <a href="/people/webmeisters.es.html">webmasters de GNU</a> al
correo
- electrónico <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>,
- muchas gracias.
- </p>
-
- <p>
- Para obtener información sobre cómo traducir al
español o enviar
- correcciones de esta traducción, por favor visite el
sitio del
- <a href="/spanish/">equipo de traducción al
español de GNU</a>. Para
- obtener información sobre la coordinación y el
envío de
- traducciones lea la <a
href="/server/standards/README.translations.es.html">guía
- de traducción</a>.
- </p>
-
- <p>
- Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004, 2005, 2006<br />
- <a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>,
Inc., 51 Franklin St, Fifth
- Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.<br />
- Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium,
- provided this notice is preserved.<br />
- Se permite la distribución y la copia literal de este
artículo en su
- totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve
esta nota.
- </p>
Index: example.html
===================================================================
RCS file: example.html
diff -N example.html
--- example.html 4 Sep 2006 20:30:03 -0000 1.5
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,268 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/spanish/template/header.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <title>Equipo de traducción al español de GNU</title>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <!--#include virtual="/spanish/template/banner.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <h1>Equipo de traducción al español de GNU</h1>
-
- <h2>GNU Spanish Translation Team</h2>
-
- <!-- BEGIN Imagen -->
- <p>
- <a href="/graphics/atypinggnu.es.html">
- <img src="/graphics/gnu-type-sm.png"
- alt="[Imagen de un ñu hacker tecleando]"
- width="129" height="122" />
- </a>
- </p>
- <!-- END Imagen -->
-
- <p>
- [Return to <a href="/home.html">GNU's home page</a> |
- Ir a la <a href="/home.es.html">página principal de
GNU</a>]
- </p>
-
- <hr />
-
- <!-- BEGIN TableContent -->
- <h4>Índice</h4>
-
- <ul>
- <li><a href="#intro"
name="TOCintro">Introducción</a></li>
- <li><a href="#funcionamiento"
name="TOCfuncionamiento">Funcionamiento del
- equipo</a></li>
- <li><a href="#ayudar" name="TOCayudar">Cómo
ayudar</a></li>
- <li><a href="#docs" name="TOCdocs">Bibliografía y
recursos para el
- traductor</a></li>
- </ul>
- <!-- END TableContent -->
-
- <hr />
-
- <!-- BEGIN Intro -->
- <h4><a href="#TOCintro"
name="intro">Introducción</a></h4>
-
- <p>
- El equipo de traductores de GNU se encarga de traducir las
páginas del
- sitio oficial de GNU al español y también de
realizar las respectivas
- actualizaciones. Las labores de traducción se
sustentan en el trabajo
- desinteresado de sus voluntarios.
- </p>
-
- <p>
- La mayoría de los que colaboramos en las
traducciones no somos traductores
- profesionales, y seguramente nuestro trabajo es
imperfecto. Pero nuestro método
- de trabajo se asemeja a la filosofía del software
libre: el trabajo de un
- traductor se somete al escrutinio de los demás
colaboradores, quienes
- podrán descubrir erratas que al autor se le pasaron
por alto, y corregir
- errores e imperfecciones. Lo que un traductor no advierta
o ignore, puede ser
- detectado por otro voluntario.
- </p>
-
- <p>
- Como resultado se obtiene un documento que es cada vez
más correcto y
- consensuado, a la vez que todos aprendemos unos de otros y
perfeccionamos nuestra
- técnica y nuestros conocimientos. Aunque sean
precisos unos mínimos
- conocimientos idiomáticos, tampoco hace falta ser
un erudito para participar.
- Basta con tener la voluntad de aportar lo que sepamos y
aprender de lo que nos
- corrijan.
- </p>
- <!-- END Intro -->
-
- <!-- BEGIN Team -->
- <h4><a href="#TOCfuncionamiento"
name="funcionamiento">Funcionamiento del equipo</a></h4>
-
- <p>
- El trabajo en equipo de los traductores se organiza
mediante dos herramientas:
- <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">Savannah</a> y la
- <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">lista de
correo</a>.
- </p>
-
- <p>
- La sabana es el ecosistema natural de los ñus,
donde pastan libremente y al
- que se han adaptado. Por eso <a
href="http://savannah.gnu.org/">Savannah</a> es el
- centro de desarrollo y mantenimiento de los paquetes de
software y otros proyectos
- relacionados con GNU y el software libre, como es el caso
del equipo de
- traducción, que dispone allí de
- <a href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">sus
propias páginas</a>,
- donde se accede a la lista de tareas pendientes. Cualquier
miembro del grupo puede
- hacerse cargo de cualquiera de las tareas allí
enumeradas que nadie
- se haya asignado aún. Los miembros también
pueden crear nuevas tareas,
- como la traducción de alguna página que no
esté en español
- o la revisión de una página traducida cuando
cambie la original (en
- inglés) o haya errores en la versión
traducida. Por cada tarea de la
- lista se indica brevemente su objetivo, a quién
está asignada y el
- porcentaje de trabajo que ha realizado, entre otras cosas.
Las tareas más
- prioritarias aparecen sobre un fondo más oscuro.
- </p>
-
- <p>
- La <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">lista de
- correo</a> es el canal de comunicación de los
miembros del equipo de
- traducción. Allí puede consultar cualquier
duda que le surja sobre
- las traducciones o cualquier otro asunto relacionado con
el equipo. También
- es el lugar donde los colaboradores envían las
páginas que traducen
- o actualizan, para que los demás miembros las
revisen antes de publicarlas
- definitivamente y se puedan hacer correcciones, solventar
dudas o formular
- sugerencias. Una vez que el autor haya incorporado todas
las modificaciones
- pertinentes, enviará de nuevo la página
corregida a la lista para que
- el coordinador del grupo la publique en el sitio web de
GNU. La lista de correo es
- totalmente pública y los mensajes enviados se
almacenan en el archivo, que
- puede consultarse desde la web. Los mensajes publicados en
el archivo web tienen
- filtradas todas las direcciones de correo para impedir que
sus autores reciban
- correo basura. Para conocer más a fondo la
actividad de la lista de correo
- puede consultar <a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/web-translators-es/">el
- archivo web</a> y también
- <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">subscribirse</a>
- a ella.
- </p>
- <!-- END Team -->
-
- <!-- BEGIN Help -->
- <h4><a href="#TOCayudar" name="ayudar">Cómo
ayudar</a></h4>
-
- <p>
- Lea la página sobre el <a
href="/spanish/funcionamiento.html">funcionamiento
- del equipo de traducción</a> antes de comenzar a
traducir. Si quiere colaborar
- como traductor voluntario tiene que:
- </p>
-
- <ul>
- <li>
- <a
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es">Suscribirse
- a la lista de correo</a>. Su dirección de
correo electrónico no
- se difundirá por ningún medio de acceso
público y sólo
- los suscriptores de la lista podrán verla
cuando envíe un mensaje
- a la misma.
- </li>
- <li>
- <a
href="https://savannah.gnu.org/account/register.php">Registrarse en
- Savannah</a>, si no lo ha hecho aún.
- </li>
- <li>
- Cuando esté debidamente registrado en Savannah,
debe comunicar el apodo que
- usó para registrarse, o «login
name», a cualquier administrador
- del proyecto para que pueda incluirlo en el equipo de
traductores. Actualmente
- puede pedírselo a:
-
- <!-- BEGIN AdminsProject -->
- <ul>
- <li>
- <a
href="https://savannah.gnu.org/users/Regidor">Antonio
- Regidor García</a>.
- </li>
- <li>
- <a
href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_">Xavier Reina</a>.
- </li>
- <li>
- <a
href="https://savannah.gnu.org/users/demrit">Miguel Vázquez
- Gocobachi</a>.
- </li>
- </ul>
- <!-- END AdminsProject -->
- </li>
- </ul>
-
- <p>
- Una vez que pueda acceder a las
- <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/spanish/">páginas del grupo
- en Savannah</a>, ya podrá encargarse de alguna de
las tareas pendientes
- y empezar a traducir. No dude en consultar en la lista
de correo todas las
- dudas que le surjan.
- </p>
- <!-- END Help -->
-
- <!-- BEGIN Bibliography -->
- <h4>
- <a href="#TOCdocs" name="docs">Bibliografía y
recursos para el traductor</a>
- </h4>
-
- <ul>
- <li>
- <a href="/spanish/funcionamiento.html">Funcionamiento
del equipo
- de traducción</a>.
- </li>
- <li>
- <a
href="/spanish/recomendaciones.html">Recomendaciones para las traducciones</a>.
- </li>
- <li>
- <a href="/spanish/errores-frecuentes.html">Lista de
errores frecuentes</a>.
- </li>
- <li>
- <a href="/spanish/falsos-amigos.html">Falsos
amigos</a>.
- </li>
- <li>
- <a href="/spanish/enlaces.html">Enlaces
útiles</a>.
- </li>
- </ul>
- <!-- END Bibliography -->
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/sidebar.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/footer.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/copyleft.html" -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <p>
- Realizada: Agosto 11, 2003
- <a href="http://www.migue.org/">Miguel Abad
Pérez</a><br />
- Agradecimientos: <a
href="http://people.fluidsignal.com/%7Eluferbu">Luis Bustamante</a>
- </p>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <p>
- Última actualización:
- <!-- timestamp start -->
- $Date: 2006/09/04 20:30:03 $ $Author: demrit $
- <!-- timestamp end -->
- </p>
- </div>
- <!-- END copyleft -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <!-- BEGIN TranslationsList -->
- <div id="translations">
- <p>
- <strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
- de esta página</strong>:
- </p>
-
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- <ul class="translations-list">
- <li>
- <!-- English -->
- <a href="/home.html">English</a>
- </li>
- <li>
- <!-- Spanish -->
- <a href="/home.es.html">Español</a>
- </li>
- </ul>
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- </div>
- <!-- END TranslationsList -->
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- </div>
- <!-- END wrapper -->
-</body>
-</html>
-<!-- END layout -->
-
Index: footer.html
===================================================================
RCS file: footer.html
diff -N footer.html
--- footer.html 13 Oct 2006 07:38:33 -0000 1.3
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,26 +0,0 @@
- <!-- BEGIN Search -->
- <div id="searcher">
- <form method="post" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/htsearch">
- <div>
- <label for="method">Buscar:</label>
- <input type="hidden" name="method" id="method"
value="and" />
- <input name="words" id="words" type="text" size="20" />
- <input type="submit" value="Ir" />
- <input type="hidden" name="format" value="builtin-long"
/>
- <input type="hidden" name="config" value="htdig" />
- </div>
- </form>
- </div>
- <!-- END Search -->
-
- <!-- BEGIN FSFlinks -->
- <div id="fsflinks">
- <ul>
- <li><a href="http://www.fsf.org">FSF</a></li>
- <li><a href="http://www.fsfeurope.org/">FSF Europe</a></li>
- <li><a href="http://fsf.org.in/">FSF India</a></li>
- <li><a href="http://www.fsfla.org">FSF Latin America</a></li>
- <li><a href="#translations">Traducciones de esta
página</a></li>
- </ul>
- </div>
- <!-- END FSFlinks -->
Index: header.html
===================================================================
RCS file: header.html
diff -N header.html
--- header.html 4 Sep 2006 20:30:03 -0000 1.3
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,18 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<!-- BEGIN layout -->
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software
Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU
Kernel, HURD, GNU HURD, Fundacion para el software libre, software libre,
sistema operativo" />
- <meta http-equiv="Description" content="Desde 1983 desarrollamos el
sistema operativo GNU de tipo Unix, para que los usuarios de computadoras
tengan la libertad de compartir y mejorar el software que utilicen." />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" />
- <link rel="alternate" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
- <link rel="alternate" title="New Free Software"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <!-- new GNU styles -->
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu-new.css" />
- <!-- BEGIN Title -->
Index: sidebar.html
===================================================================
RCS file: sidebar.html
diff -N sidebar.html
--- sidebar.html 29 Jun 2009 19:06:55 -0000 1.9
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,88 +0,0 @@
- <!-- BEGIN menu -->
- <div id="sidebar" class="boxbox">
- <h3>Recursos principales</h3>
- <ul>
- <li>
- <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html" style="font-weight: bold;"
- title="Sugerir un proyecto a la comunidad de
software libre">Sugerir un
- proyecto como prioridad</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/distros" style="font-weight: bold;"
- title="¡Consiga una
copia!">Distribuciones GNU/Linux libres
- </li>
- <li>
- <a href="http://directory.fsf.org/"
- title="Navegue por nuestro directorio de proyectos
de software libre">Directorio
- de software libre</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/software/"
- title="Lista de paquetes de software GNU">Paquetes de
software GNU</a>
- </li>
- </ul>
-
- <h3>Mantenerse al día</h3>
- <ul>
- <li>
- <a
href="http://www.fsf.org/register_form">Recibir alertas de la FSF</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/keepingup.html"
- title="Mantenerse informado con las ultimas noticias
del proyecto GNU">Mantenerse
- al día</a>
- </li>
- <li>
- <a href="http://lists.gnu.org/"
- title="Dialogar con otros usuarios y desarrolladores
de software libre">Listas
- de discuciones GNU</a>
- </li>
- <li><a
href="/people/speakers.es.html">Oradores GNU</a></li>
- <li>
- <a href="/gnu/gnu-user-groups.es.html"
- title="Conocer a personas en su área que usan y
desarrollan software libre!">Grupos de usuarios</a>
- </li>
- <li><a
href="/press/press.html">Información de prensa</a></li>
- </ul>
-
- <h3>Para desarrolladores</h3>
- <ul>
- <li>
- <a href="http://savannah.gnu.org/"
- title="Forme parte de alguno de nuestros
proyectos">Desarrollo de proyectos</a>
- </li>
- <li>
- <a href="/software/devel.es.html"
- title="¿Es usted un desarrollador?
¡Obtenga acceso a los recursos para desarrollo!">Recursos de
desarrollo</a>
- </li>
- </ul>
-
- <div id="supportfsf">
- <h3>Ayude a la FSF</h3>
- <ul>
- <li><a href="http://order.fsf.org/">Comprar
manuales y otros</a></li>
- <li><a href="http://donate.fsf.org/">Realizar una
donación</a></li>
- <li><a href="http://member.fsf.org/">Miembro
asociado</a></li>
- <li><a href="http://patron.fsf.org/">Patrocinio
corporativo</a></li>
- <li><a
href="/thankgnus/thankgnus.es.html">Agradecimientos GNU</a></li>
- </ul>
- </div>
-
- <h3>Entretenimiento</h3>
- <ul>
- <li><a href="/graphics/graphics.es.html">Arte y
gráficos GNU</a></li>
- <li><a href="/fun/humor.html">Humor con GNU</a></li>
- </ul>
-
- <h3>Otros recursos</h3>
- <ul>
- <li><a
href="/links/links.es.html">Enlaces de Software Libre</a></li>
- <li>
- <a href="http://www.freesoftwaremagazine.com/"
- title="Free Software Maganize es una
publicación independiente">Revista
- de Software Libre</a>
- </li>
- <li><a href="http://www.gnu.org/jobs">Empleos de Software
Libre</a></li>
- </ul>
- </div>
- <!-- END menu -->
Index: template.html
===================================================================
RCS file: template.html
diff -N template.html
--- template.html 4 Sep 2006 20:30:03 -0000 1.5
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,78 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/spanish/template/header.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <title>Titulo del archivo</title>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <!--#include virtual="/spanish/template/banner.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <h2>Titulo del archivo</h2>
-
- <p>
- Este es un parrafo
- </p>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/sidebar.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/footer.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/copyleft.html" -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <p>
- Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />
- Revisión: Agosto 28, 2006 Miguel Vázquez
Gocobachi
- </p>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <p>
- Última actualización:
- <!-- timestamp start -->
- $Date$ $Author$
- <!-- timestamp end -->
- </p>
- </div>
- <!-- END copyleft -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <!-- BEGIN TranslationsList -->
- <div id="translations">
- <p>
- <strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
- de esta página</strong>:
- </p>
-
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- <ul class="translations-list">
- <li>
- <!-- English -->
- <a href="/home.html">English</a>
- </li>
- <li>
- <!-- Spanish -->
- <a href="/home.es.html">Español</a>
- </li>
- </ul>
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- </div>
- <!-- END TranslationsList -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- </div>
- <!-- END wrapper -->
-</body>
-</html>
-<!-- END layout -->
\ No newline at end of file
Index: template.tpl
===================================================================
RCS file: template.tpl
diff -N template.tpl
--- template.tpl 10 Sep 2006 23:52:45 -0000 1.2
+++ /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,84 +0,0 @@
-<!--#include virtual="/spanish/template/header.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <title>Titulo del archivo</title>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <!--#include virtual="/spanish/template/banner.html" -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <h2>Titulo del archivo</h2>
-
- <p>
- Este es un párrafo
- </p>
-
- <ul>
- <li>Opción 1</li>
- <li>Opción 2</li>
- <li>Opción 3</li>
- </li>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/sidebar.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/footer.html" -->
-
- <!--#include virtual="/spanish/template/copyleft.html" -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <p>
- Traducción: 31 de Marzo del 2004 Emilio Silva<br />
- Revisión: 30 de Agosto del 2006 Miguel Vázquez
Gocobachi
- </p>
- <!--
- END EDIT-ME
- -->
- <p>
- Última actualización:
- <!-- timestamp start -->
- $Date$ $Author$
- <!-- timestamp end -->
- </p>
- </div>
- <!-- END copyleft -->
-
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- <!-- BEGIN TranslationsList -->
- <div id="translations">
- <p>
- <strong><a
href="/server/standards/README.translations.es.html">Traducciones</a>
- de esta página</strong>:
- </p>
-
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- <ul class="translations-list">
- <li>
- <!-- English -->
- <a href="/home.html">English</a>
- </li>
- <li>
- <!-- Spanish -->
- <a href="/home.es.html">Español</a>
- </li>
- </ul>
- <!-- Please keep this list alphabetical -->
- </div>
- <!-- END TranslationsList -->
- <!--
- BEGIN EDIT-ME
- -->
- </div>
- <!-- END wrapper -->
-</body>
-</html>
-<!-- END layout -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/spanish/template banner.html copyleft.html ...,
Xavier Reina <=