www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po free-sw.es.po
Date: Fri, 01 Jan 2010 13:51:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/01/01 13:51:29

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.es.po 

Log message:
        Updated paragraphs, up to EN version 1.90

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- free-sw.es.po       30 Dec 2009 21:25:53 -0000      1.21
+++ free-sw.es.po       1 Jan 2010 13:51:20 -0000       1.22
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Luis Miguel <address@hidden>, 2001
-# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2009.
 #
 #
+# Luis Miguel <address@hidden>, 2001.
+# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-01 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Xavi Reina <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
 msgstr ""
 "La Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -92,8 +91,7 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr ""
-"La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito (libertad 0)."
+msgstr "La libertad de ejecutar el programa, para cualquier propósito 
(libertad 0)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -105,14 +103,12 @@
 "condición necesaria para ello."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
 msgstr ""
 "La libertad de redistribuir copias para que pueda ayudar al prójimo "
 "(libertad 2)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
 #| "modified versions in general)  to the public, so that the whole community "
@@ -124,12 +120,12 @@
 "benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
 "this."
 msgstr ""
-"La libertad de mejorar el programa y publicar sus mejoras, y versiones "
-"modificadas en general, para que se beneficie toda la comunidad (libertad "
-"3). El acceso al código fuente es una condición necesaria."
+"La libertad de distribuir copias de sus versiones modificadas a terceros (la "
+"3ª libertad). Si lo hace, puede dar a toda la comunidad una oportunidad de "
+"beneficiarse de sus cambios. El acceso al código fuente es una condición "
+"necesaria para ello."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus, "
 #| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
@@ -164,7 +160,6 @@
 "particular, o de alguna forma en particular."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person "
 #| "or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
@@ -195,7 +190,6 @@
 "imponerle sus propios propósitos."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
 #| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
@@ -225,7 +219,6 @@
 "forma de hacerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved "
 #| "versions, to be meaningful, you must have access to the source code of "
@@ -237,8 +230,8 @@
 "source code of the program.  Therefore, accessibility of source code is a "
 "necessary condition for free software."
 msgstr ""
-"Para que las libertades para realizar cambios y publicar versiones "
-"mejoradas, tengan sentido, debe tener acceso al código fuente del programa. "
+"Para que la 1ª y 3ª libertad, para realizar cambios y publicar versiones "
+"mejoradas, tengan sentido; debe tener acceso al código fuente del programa. "
 "Por consiguiente, el acceso al código fuente es una condición necesaria 
para "
 "el software libre."
 
@@ -262,7 +255,6 @@
 "es libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "One important way to modify a program is by merging in available free "
 #| "subroutines and modules.  If the program's license says that you cannot "
@@ -290,6 +282,12 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
+"La 3ª libertad incluye la libertad de usar sus versiones modificadas 
liberadas "
+"como software libre. Una licencia también puede permitir otras formas de "
+"relicenciarlas, en otras palabras, no tiene que ser una licencia de <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.es.html\">copyleft</a>. No obstante, una "
+"licencia que requiera que las versiones modificadas no sean libres, no "
+"se puede considerar como una licencia libre."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -323,7 +321,6 @@
 "las protege."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
 #| "must be available for commercial use, commercial development, and "
@@ -363,7 +360,6 @@
 "considera una mejora, eso no se trata de libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 #| "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
@@ -403,7 +399,6 @@
 "copia, le deba enviar una, o que identifique como propias sus modificaciones."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
 #| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone.  But "
@@ -462,7 +457,6 @@
 "de cualquiera de las libertades esenciales."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
 #| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a "
@@ -494,7 +488,6 @@
 "sea libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-"
 #| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
@@ -513,7 +506,6 @@
 "probablemente concluyamos que no es libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
 #| "<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
@@ -585,7 +577,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
 #| "writing to that address. The proliferation of different free software "
@@ -606,7 +597,6 @@
 "ya exista que satisfaga sus necesidades."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
 #| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
@@ -695,7 +685,6 @@
 "del documento original en inglés, no de esta traducción]."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
 #| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
@@ -707,11 +696,12 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versión 1.80</a>: la primera libertad "
-"debe ser práctica, no sólo teórica. Por ejemplo, nada de tivoización."
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a>: aclarar que la 3ª "
+"libertad significa el derecho a distribuir copias de sus propias versiones "
+"modificadas o mejoradas. No el derecho de participar en el proyecto de "
+"otro."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
 #| "html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
@@ -722,8 +712,8 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versión 1.80</a>: la primera libertad "
-"debe ser práctica, no sólo teórica. Por ejemplo, nada de tivoización."
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: La 3ª libertad incluye "
+"el derecho a liberar versiones modificadas como software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -935,7 +925,7 @@
 "2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]