[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu.sr.po gnu/po/linux-and-gnu.sr.po...
From: |
Strahinya Radich |
Subject: |
www gnu/po/gnu.sr.po gnu/po/linux-and-gnu.sr.po... |
Date: |
Mon, 19 Oct 2009 12:02:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Strahinya Radich <Ctpajgep> 09/10/19 12:02:10
Modified files:
gnu/po : gnu.sr.po linux-and-gnu.sr.po
philosophy/po : not-ipr.sr.po words-to-avoid.sr.po
po : home.sr.po
server/po : footer-text.sr.po takeaction.sr.po
Log message:
Updated translations to the latest versions
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sr.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: gnu/po/gnu.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.sr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu.sr.po 26 Nov 2008 20:38:14 -0000 1.5
+++ gnu/po/gnu.sr.po 19 Oct 2009 12:01:42 -0000 1.6
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,11 +196,11 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
-"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008."
+"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: gnu/po/linux-and-gnu.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/linux-and-gnu.sr.po 23 Sep 2009 08:27:05 -0000 1.10
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sr.po 19 Oct 2009 12:01:43 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,6 @@
"га ÑÑди Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑиÑе коÑиÑÑиÑи."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
#| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
@@ -548,9 +547,9 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
Index: philosophy/po/not-ipr.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.sr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/not-ipr.sr.po 27 Sep 2009 20:25:53 -0000 1.3
+++ philosophy/po/not-ipr.sr.po 19 Oct 2009 12:01:52 -0000 1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,6 @@
msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑда Ð.
СÑалмана</a>"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks "
#| "— three separate and different entities involving three separate "
@@ -56,7 +55,6 @@
"ÐаÑÑиÑÑиÑи пÑÑ Ð¸Ð· Ñе забÑне Ñе да Ñе ÑаÑ
изÑаз одбаÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
#| "widespread use of the term “intellectual property” is a "
@@ -80,7 +78,6 @@
"пÑава, паÑенаÑа и ÑобниÑ
маÑки.)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking "
#| "about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights "
@@ -114,7 +111,6 @@
# type: Content of: <p>
# TODO: Try to find a better translation for IMPs and GOLEMs in Serbian. [SR]
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The bias is enough reason to reject the term, and people have often asked "
#| "me to propose some other name for the overall category — or have "
@@ -140,7 +136,6 @@
"Ñе ÑакоÑе диÑкÑÑабилно."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
#| "mistake to replace “intellectual property” with any other "
@@ -163,10 +158,9 @@
"би ÑеÑио дÑбÑи пÑоблем овог изÑаза:
пÑеÑÑеано ÑопÑÑаваÑе. Ðе поÑÑоÑи Ñако "
"ÑниÑикована ÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо Ñе
âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ. То Ñе илÑзиÑа.
Ðедини "
"Ñазлог због кога ÑÑди миÑле да он има
ÑмиÑла као повезана и доÑледна "
-"каÑегоÑиÑа Ñе Ñегова ÑиÑока ÑпоÑÑеба,
коÑа пÑÑжа Ñакав ÑÑиÑак."
+"каÑегоÑиÑа Ñе Ñегова ÑиÑока ÑпоÑÑеба,
коÑа иÑ
Ñе на Ñо навела."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “intellectual property” is at best a catch-all to "
#| "lump together disparate laws. Non-lawyers who hear one term applied to "
@@ -196,7 +190,6 @@
"пÑавила, и покÑеÑÑ ÑазлиÑиÑа пÑавна
пиÑаÑа."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
#| "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
@@ -217,7 +210,6 @@
"дÑÑгима не."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -237,7 +229,6 @@
"Ñ ÑиÑÑем коÑи подÑÑиÑе оглаÑаваÑе."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since these laws developed independently, they are different in every "
#| "detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you "
@@ -255,7 +246,6 @@
"дÑÑгаÑиÑе Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¾ паÑенÑнима. ТеÑко да
можеÑе да погÑеÑиÑе!"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "People often say “intellectual property” when they really "
#| "mean some larger or smaller category. For instance, rich countries often "
@@ -287,7 +277,6 @@
# type: Content of: <p>
# TODO: Find a better translation for `make general statement'.
# Currently `come to conclusion'. [SR]
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
#| "who teach these laws are lured by, and distracted by, the seductiveness "
@@ -306,7 +295,6 @@
"Ðа пÑимеÑ, Ñедан пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ñе 2006. напиÑао:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
#| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
@@ -325,7 +313,6 @@
"наÑина."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That statement refers to the article 1 section 8, clause 8 in the US "
#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
@@ -344,7 +331,6 @@
"Ñе навео Ñог пÑоÑеÑоÑа на погÑеÑно
ÑопÑÑаваÑе."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “intellectual property” also leads to simplistic "
#| "thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -370,7 +356,6 @@
"конÑенÑÑиÑаÑе на ÑоÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑиÑе
âекономÑкиâ пÑиÑÑÑп овим пÑоблемима."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
#| "assumptions. These include assumptions about values, such as that amount "
@@ -392,7 +377,6 @@
"иÑÑÑаживаÑа коÑа ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another problem is that, at the broad scale of “intellectual "
#| "property”, the specific issues raised by the various laws become "
@@ -414,15 +398,15 @@
"be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
"copyright law has nothing to do with such matters."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ Ñедан пÑоблем Ñе да на ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ñкали
âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ конкÑеÑна "
-"пиÑаÑа коÑе покÑеÑÑ Ñазни закони поÑÑаÑÑ
ÑкоÑо невидÑива. Та пиÑаÑа "
-"пÑоиÑÑиÑÑ Ð¸Ð· конкÑеÑниÑ
деÑаÑа Ñваког
закона понаоÑоб, и ÑпÑаво занемаÑиваÑе "
-"Ñога Ñе подÑÑиÑе изÑазом âинÑелекÑÑална
ÑвоÑинаâ. Ðа пÑимеÑ, Ñедно пиÑаÑе "
-"коÑе Ñе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑиÑÑемом аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава
Ñе да ли ÑÑеба дозволиÑи деÑеÑе "
-"мÑзике. Ðакон о паÑенÑима Ñа овим нема
везе. Ðакон о паÑенÑима покÑеÑе "
-"пиÑаÑа као ÑÑо ÑÑ Ð´Ð° ли ÑиÑомаÑним земÑама
ÑÑеба дозволиÑи да пÑоизводе "
-"лекове коÑи ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе и ÑеÑÑино иÑ
пÑодаÑÑ Ð´Ð° би ÑпаÑавали живоÑе. "
-"Ðакон о аÑÑоÑÑким пÑавима нема везе Ñа
Ñаквим ÑÑваÑима."
+"ÐÐ¾Ñ Ñедан пÑоблем Ñе да на ÑиÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ñкали
коÑа Ñе подÑазÑмева изÑазом "
+"âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ конкÑеÑна
пиÑаÑа коÑе покÑеÑÑ Ñазни закони поÑÑаÑÑ "
+"ÑкоÑо невидÑива. Та пиÑаÑа пÑоиÑÑиÑÑ Ð¸Ð·
конкÑеÑниÑ
деÑаÑа Ñваког закона "
+"понаоÑоб, и ÑпÑаво занемаÑиваÑе Ñога Ñе
подÑÑиÑе изÑазом âинÑелекÑÑална "
+"ÑвоÑинаâ. Ðа пÑимеÑ, Ñедно пиÑаÑе коÑе Ñе
Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Ñа ÑиÑÑемом аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава "
+"Ñе да ли ÑÑеба дозволиÑи деÑеÑе мÑзике.
Ðакон о паÑенÑима Ñа овим нема везе. "
+"Ðакон о паÑенÑима покÑеÑе пиÑаÑа као ÑÑо
ÑÑ Ð´Ð° ли ÑиÑомаÑним земÑама ÑÑеба "
+"дозволиÑи да пÑоизводе лекове коÑи
ÑпаÑаваÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñе и ÑеÑÑино иÑ
пÑодаÑÑ Ð´Ð° "
+"би ÑпаÑавали живоÑе. Ðакон о аÑÑоÑÑким
пÑавима нема везе Ñа Ñаквим ÑÑваÑима."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -439,7 +423,6 @@
"ÑазмиÑÑаÑе о Ñваком од ÑиÑ
понаоÑоб."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
#| "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -459,7 +442,6 @@
"пÑекомеÑниÑ
ÑопÑÑаваÑа, од коÑиÑ
ниÑедно
ниÑе иÑпÑавно."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
#| "copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of "
@@ -544,11 +526,11 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
-"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008."
+"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 5 Oct 2009 20:25:58 -0000 1.21
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po 19 Oct 2009 12:01:52 -0000 1.22
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
#| "Software Foundation (FSF)"
@@ -27,12 +26,12 @@
"ÐадÑжбина за Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (ÐСС)"
# type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
-msgstr "Ðеке од збÑÑÑÑÑÑиÑ
или ÑÑвиÑниÑ
ÑеÑи и
ÑинÑагми коÑе вÑеди избегаваÑи"
+msgstr ""
+"Ðеке од збÑÑÑÑÑÑиÑ
или ÑÑвиÑниÑ
ÑеÑи и
ÑинÑагми коÑе вÑеди избегаваÑи (или "
+"пажÑиво ÑпоÑÑебÑаваÑи)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, or "
#| "avoiding in certain contexts and usages. The reason is either that they "
@@ -44,9 +43,9 @@
"others presuppose a viewpoint that we hope you disagree with."
msgstr ""
"ÐоÑÑоÑе ÑеÑи и ÑинÑагме коÑе
пÑепоÑÑÑÑÑемо да избегаваÑе, или иÑ
избегаваÑе "
-"Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеним конÑекÑÑима и пÑиликама. Ð
азлог за ово Ñе ÑÑо ÑÑ Ð¾Ð½Ðµ или "
-"двоÑмиÑлене, или подÑазÑмеваÑÑ ÑÑав Ñа
коÑим Ñе, надамо Ñе, можда неÑеÑе Ñ "
-"поÑпÑноÑÑи ÑложиÑи."
+"Ñ Ð¾Ð´ÑеÑеним конÑекÑÑима и пÑиликама. Ðеке
од ÑиÑ
ÑÑ Ð´Ð²Ð¾ÑмиÑлене или ÑпÑÑÑÑÑ "
+"на погÑеÑан закÑÑÑак. ÐÑÑге намеÑÑ ÑÑав Ñа
коÑим Ñе, надамо Ñе, неÑеÑе "
+"ÑложиÑи."
# type: Content of: <div>
msgid ""
@@ -57,7 +56,6 @@
"ÑоÑÑвеÑа</a>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “<a "
"href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>” | “<a href="
@@ -95,52 +93,44 @@
"\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>”"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.sr.html\">ÐÑÑги ÑекÑÑови</a> |
â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#ForFree\"
id=\"TOCForFree\">ÐеÑплаÑно</a>â | â<a "
-"href=\"words-to-avoid.sr.html#DigitalGoods\" name=\"TOCDigitalGoods"
-"\">ÐигиÑална Ñоба</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Ecosystem\" name="
-"\"TOCEcosystem\">ÐкоÑиÑÑем</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Closed\" "
-"id=\"TOCClosed\">ÐаÑвоÑено</a>â | â<a href=\"words-to-avoid.sr."
-"html#Protection\" id=\"TOCProtection\">ÐаÑÑиÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#SoftwareIndustry\"
name=\"TOCSoftwareIndustry\">ÐндÑÑÑÑиÑа "
-"ÑоÑÑвеÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty\" id="
-"\"TOCIntellectualProperty\">ÐнÑелекÑÑална ÑвоÑина</a>â
| â<a href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#Commercial\"
id=\"TOCCommercial\">ÐомеÑÑиÑално</a>â | â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#Compensation\" name=\"TOCCompensation"
-"\">ÐомпензаÑиÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Theft\" id="
-"\"TOCTheft\">ÐÑаÑа</a>â | â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#LAMP\"
name="
-"\"TOCLAMP\">ÐÐÐÐ ÑиÑÑем</a>â |â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Linux\" name="
-"\"TOCLinux\">ÐинÑÐºÑ ÑиÑÑем</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#MP3Player"
-"\" name=\"TOCMP3Player\">ÐÐ3 плеÑеÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr."
-"html#Open\" id=\"TOCOpen\">ÐÑвоÑено</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr."
-"html#PowerPoint\" name=\"TOCPC\">ÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#Piracy\" id=\"TOCPiracy\">ÐиÑаÑеÑиÑа</a>â | â<a
href=\"words-"
-"to-avoid.sr.html#PC\" name=\"TOCPC\">ÐиÑи</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid."
-"sr.html#Consumer\" name=\"TOCConsumer\">ÐоÑÑоÑаÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#Vendor\" id=\"TOCVendor\">ÐÑодаваÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#SellSoftware\" id=\"TOCSellSoftware\">ÐÑодаÑа
ÑоÑÑвеÑа</a>â | "
-"â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#TrustedComputing\" name="
-"\"TOCTrustedComputing\">РаÑÑнаÑÑÑво Ñа повеÑеÑем</a>â
| â<a href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#RAND\" id=\"TOCRAND\">Ð ÐÐ (енгл. <em>RAND</em>)</a>â |
â<a "
-"href=\"words-to-avoid.sr.html#Content\"
id=\"TOCContent\">СадÑжаÑ</a>â | â<a "
-"href=\"words-to-avoid.sr.html#FreelyAvailable\" name=\"TOCFreelyAvailable"
+"\"words-to-avoid.sr.html#ForFree\">ÐеÑплаÑно</a>â | â<a
href=\"words-to-"
+"avoid.sr.html#DigitalGoods\">ÐигиÑална Ñоба</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid."
+"sr.html#Ecosystem\">ÐкоÑиÑÑем</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Closed"
+"\">ÐаÑвоÑено</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Protection\">ÐаÑÑиÑа</"
+"a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#SoftwareIndustry\">ÐндÑÑÑÑиÑа "
+"ÑоÑÑвеÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#IntellectualProperty"
+"\">ÐнÑелекÑÑална ÑвоÑина</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Commercial"
+"\">ÐомеÑÑиÑално</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Compensation"
+"\">ÐомпензаÑиÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Theft\">ÐÑаÑа</a>â "
+"| â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#LAMP\">ÐÐÐÐ ÑиÑÑем</a>â
|â<a href="
+"\"words-to-avoid.sr.html#Linux\">ÐинÑÐºÑ ÑиÑÑем</a>â | â<a
href=\"words-to-"
+"avoid.sr.html#MP3Player\">ÐÐ3 плеÑеÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr."
+"html#Open\">ÐÑвоÑено</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#PowerPoint"
+"\">ÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Piracy\">ÐиÑаÑеÑиÑа</"
+"a>â | â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#PC\">ÐиÑи</a>â | â<a
href=\"words-to-"
+"avoid.sr.html#Consumer\">ÐоÑÑоÑаÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr."
+"html#Vendor\">ÐÑодаваÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#SellSoftware"
+"\">ÐÑодаÑа ÑоÑÑвеÑа</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#TrustedComputing"
+"\">РаÑÑнаÑÑÑво Ñа повеÑеÑем (енгл. <em>trusted
computing</em>)</a>â | â<a "
+"href=\"words-to-avoid.sr.html#CloudComputing\">РаÑÑнаÑÑÑво Ñ
Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑ (енгл. "
+"<em>cloud computing</em>)</a>â | â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#RAND"
+"\">Ð ÐÐ (енгл. <em>RAND</em>)</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Content"
+"\">СадÑжаÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#FreelyAvailable"
"\">Слободно доÑÑÑпан (енгл. <em>freely
available</em>)</a>â | â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#GiveAwaySoftware\" id=\"TOCGiveAwaySoftware"
-"\">СоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° поклон (енгл. <em>give away</em>)</a>â |
â<a href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#Creator\" id=\"TOCCreator\">ТвоÑаÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#Market\" id=\"TOCMarket\">ТÑжиÑÑе</a>â | â<a
href=\"words-to-"
-"avoid.sr.html#BSD-style\" id=\"TOCBSD-style\">У ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-а</a>â
| â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#DigitalRightsManagement\" id="
-"\"TOCDigitalRightsManagement\">УпÑавÑаÑе дигиÑалним
пÑавима</a>â | â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#Photoshop\" name=\"TOCPC\">ФоÑоÑоп</a>â |
â<a href="
-"\"words-to-avoid.sr.html#Freeware\" id=\"TOCFreeware\">ФÑивеÑ</a>â |
â<a "
-"href=\"words-to-avoid.sr.html#Hacker\" name=\"TOCHacker\">ХакеÑ</a>â"
+"\"words-to-avoid.sr.html#GiveAwaySoftware\">СоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° поклон
(енгл. "
+"<em>give away</em>)</a>â | â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#Creator"
+"\">ТвоÑаÑ</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Market\">ТÑжиÑÑе</a>â | "
+"â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#BSD-style\">У ÑÑилÑ
ÐСÐ-а</a>â | â<a href="
+"\"words-to-avoid.sr.html#DigitalRightsManagement\">УпÑавÑаÑе
дигиÑалним "
+"пÑавима</a>â | â<a
href=\"words-to-avoid.sr.html#Photoshop\">ФоÑоÑоп</a>â | "
+"â<a href=\"words-to-avoid.sr.html#Freeware\">ФÑивеÑ</a>â | â<a
href=\"words-"
+"to-avoid.sr.html#Hacker\">ХакеÑ</a>â"
# type: Content of: <h4>
msgid "“BSD-style”"
msgstr "âУ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-аâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The expression “BSD-style license” leads to confusion because "
#| "it <a href=\"/philosophy/bsd.html\">lumps together licenses that have "
@@ -157,7 +147,7 @@
"ÐзÑаз âÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐСÐ-аâ доводи до забÑне
ÑÐµÑ <a href=\"/philosophy/bsd.html"
"\">изÑеднаÑава лиÑенÑе коÑе ÑадÑже биÑне
Ñазлике</a>. Ðа пÑимеÑ, извоÑна "
"лиÑенÑа ÐСÐ-а коÑа ÑадÑжи клаÑзÑÐ»Ñ Ð¾
ÑекламиÑаÑÑ Ð½Ð¸Ñе ÑаглаÑна Ñа ÐÐУ-овом "
-"ÐÐÐ, али ÑевидиÑана лиÑенÑа ÐСÐ-а Ñо ÑеÑÑе."
+"опÑÑом Ñавном лиÑенÑом, али ÑевидиÑана
лиÑенÑа ÐСÐ-а Ñо ÑеÑÑе."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -174,7 +164,6 @@
msgstr "âÐаÑвоÑеноâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Describing non-free software as “closed” clearly refers to "
#| "the term “open source”. In the free software movement, <a "
@@ -198,16 +187,15 @@
"ÐазиваÑе неÑлободног ÑоÑÑвеÑа
âзаÑвоÑенимâ ÑаÑно ÑпÑÑÑÑе на изÑаз
âоÑвоÑени "
"извоÑни кодâ (енгл. <em>open source</em>). Ðи Ñ
ÐокÑеÑÑ Ð·Ð° Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">желимо да "
-"избегнемо поиÑÑовеÑиваÑе Ñа новиÑим
ÐокÑеÑом за оÑвоÑени извоÑни код</a>, па "
-"ÑÑога пазимо да избегавамо ÑпоÑÑебÑ
изÑаза коÑи би подÑÑакао ÑÑде да Ð½Ð°Ñ "
-"поиÑÑовеÑе Ñа Ñима. ÐаÑо избегавамо да
називамо неÑлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
+"избегнемо поиÑÑовеÑиваÑе Ñа гÑÑпом за
оÑвоÑени извоÑни код</a>, па ÑÑога "
+"пазимо да избегавамо ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза коÑи
би подÑÑакао ÑÑде да Ð½Ð°Ñ "
+"поиÑÑовеÑе Ñа Ñима. Ðа пÑимеÑ, ми
избегавамо да називамо неÑлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ "
"âзаÑвоÑенимâ. Ðи га називамо
âнеÑлободнимâ или <a href=\"/philosophy/"
"categories.sr.html#ProprietarySoftware\">âвлаÑниÑкимâ</a>."
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "“Cloud Computing”"
-msgstr "âРаÑÑнаÑÑÑво Ñа повеÑеÑемâ"
+msgstr "âРаÑÑнаÑÑÑво Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑâ (енгл. <em>cloud
computing</em>)"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -217,6 +205,10 @@
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
+"ÐзÑаз âÑаÑÑнаÑÑÑво Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑâ Ñе
маÑкеÑинÑка кованиÑа без ÑаÑног знаÑеÑа.
Ðна "
+"Ñе коÑиÑÑи за низ ÑазлиÑиÑиÑ
акÑивноÑÑи
ÑиÑа Ñедина заÑедниÑка оÑобина ÑеÑÑе "
+"да коÑиÑÑе ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð·Ð° ÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÑÑо оÑим
пÑеноÑа даÑоÑека. ÐаÑо Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз "
+"Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ñне. Уколико на ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑниваÑе
Ð²Ð°Ñ ÑÑав, он Ñе биÑи неÑаÑан."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -226,6 +218,11 @@
"activity? Once the topic is clear, the discussion can head for a useful "
"conclusion."
msgstr ""
+"Ðада ÑазмиÑÑаÑе о неÑиÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ñави Ñ ÐºÐ¾ÑоÑ
Ñе коÑиÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, или на ÑÑ "
+"одговаÑаÑе, пÑви коÑак Ñе да ÑазлÑÑиÑе о
ÑÐµÐ¼Ñ Ñе Ñади. Ð ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñ Ð²ÑÑÑи "
+"акÑивноÑÑи ова изÑава заиÑÑа говоÑи, и
коÑи Ñе Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¸ ÑаÑан изÑаз за ÑÑ "
+"акÑивноÑÑ? Ðедном када Ñема поÑÑане ÑаÑна,
ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑеÑи ка коÑиÑном "
+"закÑÑÑкÑ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -235,13 +232,17 @@
"anyway because, as a proprietary software developer, he isn't motivated by "
"the same ideals as we are."
msgstr ""
+"ÐнÑеÑеÑанÑно Ñе да Ñе ÐаÑи ÐлиÑон (<em>Larry
Ellison</em>), гÑадиÑÐµÑ "
+"влаÑниÑког ÑоÑÑвеÑа, ÑакоÑе <a
href=\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-"
+"10052188-80.html\">пÑимеÑио неодÑеÑеноÑÑ Ð¸Ð·Ñаза
âÑаÑÑнаÑÑÑво Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÑâ.</a> "
+"Ðн Ñе ипак одлÑÑио да коÑиÑÑи изÑаз ÑеÑ,
као гÑадиÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°ÑниÑког ÑоÑÑвеÑа, "
+"он ниÑе моÑивиÑан идеалима коÑима Ñмо
моÑивиÑани ми."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Commercial”"
msgstr "âÐомеÑÑиÑалноâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please don't use “commercial” as a synonym for “non-"
#| "free.” That confuses two entirely different issues."
@@ -253,7 +254,6 @@
"Тиме Ñе меÑаÑÑ Ð´Ð²Ð° поÑпÑно ÑазлиÑиÑа
пиÑаÑа."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
#| "commercial program can be free or non-free, depending on its license. "
@@ -270,10 +270,10 @@
"its users have—are independent."
msgstr ""
"ÐÑогÑам Ñе комеÑÑиÑалан ако Ñе Ñегов
ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñловна акÑивноÑÑ. ÐомеÑÑиÑални "
-"пÑогÑам може да бÑде Ñлободан или
неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од Ñегове "
-"лиÑенÑе. ÐÑÑо Ñако, пÑогÑам кога ÑазвиÑа
Ñкола или поÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде "
-"Ñлободан или неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од
Ñегове лиÑенÑе. ÐиÑаÑа ко Ñе Ñазвио "
-"пÑогÑам и ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ñегови
коÑиÑниÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñна."
+"пÑогÑам може да бÑде Ñлободан или
неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од наÑина Ñегове "
+"ÑаÑподеле. ÐÑÑо Ñако, пÑогÑам кога ÑазвиÑа
Ñкола или поÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде "
+"Ñлободан или неÑлободан, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од
наÑина Ñегове ÑаÑподеле. ÐиÑаÑа ко "
+"Ñе Ñазвио пÑогÑам и ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ
Ñегови коÑиÑниÑи ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñна."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -290,7 +290,6 @@
"ÑоÑÑвеÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
#| "encourage it. But people who think that “commercial” means "
@@ -317,7 +316,6 @@
msgstr "âÐомпензаÑиÑаâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"To speak of “compensation for authors” in connection with "
"copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
@@ -329,15 +327,15 @@
"Ðада Ñе говоÑи о âкомпензаÑиÑи аÑÑоÑаâ Ñ
вези Ñа аÑÑоÑÑким пÑавима, Ñо ноÑи "
"Ñа Ñобом пÑеÑпоÑÑавке да (1) аÑÑоÑÑка
пÑава<sup><a href=\"#TransNote6\">[6]</"
"a></sup> поÑÑоÑе Ñади аÑÑоÑа, и да (2) кад год
неÑÑо ÑиÑамо, аÑÑÐ¾Ñ Ñади за "
-"Ð½Ð°Ñ Ð° ми Ð¼Ñ Ð´ÑгÑÑемо новаÑ. ÐÑва
пÑеÑпоÑÑавка Ñе ÑедноÑÑавно <a href="
-"\"misinterpreting-copyright.html\">погÑеÑна</a>, а дÑÑга Ñе
неÑÑвена."
+"Ð½Ð°Ñ Ð° ми Ð¼Ñ Ð´ÑгÑÑемо новаÑ. ÐÑва
пÑеÑпоÑÑавка Ñе ÑедноÑÑавно <a href=\"/"
+"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">погÑеÑна</a>, а
дÑÑга Ñе "
+"неÑÑвена."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Consumer”"
msgstr "âÐоÑÑоÑаÑâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “consumer”, when used to refer to computer users, "
#| "carries unfortunate assumptions."
@@ -345,8 +343,8 @@
"The term “consumer,” when used to refer to computer users, is "
"loaded with assumptions we should reject."
msgstr ""
-"ÐзÑаз âпоÑÑоÑаÑâ ноÑи Ñа Ñобом неÑÑеÑне
пÑеÑпоÑÑавке када Ñе ÑпоÑÑебÑава за "
-"коÑиÑнике ÑаÑÑнаÑа."
+"ÐзÑаз âпоÑÑоÑаÑâ ноÑи Ñа Ñобом гомилÑ
непожеÑниÑ
пÑеÑпоÑÑавки када Ñе "
+"ÑпоÑÑебÑава да ознаÑи коÑиÑнике ÑаÑÑнаÑа."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -354,9 +352,10 @@
"economic theory, and presuppose the assumptions and narrow prespective of "
"economic theory. That warps your thinking."
msgstr ""
+"ÐзÑази âпÑоизвоÑаÑâ и âпоÑÑоÑаÑâ
поÑиÑÑ Ð¸Ð· економÑке ÑеоÑиÑе, и намеÑÑ "
+"пÑеÑпоÑÑавке и ÑÑÐºÑ Ð²Ð¸Ð·ÑÑÑ ÐµÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ñке
ÑеоÑиÑе. То извÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ñин миÑÑеÑа."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Economic theory uses the terms “producer” and “"
#| "consumer”. In that context these words are appropriate. But "
@@ -368,10 +367,9 @@
"presumes a narrow role for them. It treats them like cattle that passively "
"graze on what others make available to them."
msgstr ""
-"У економÑÐºÐ¾Ñ ÑеоÑиÑи Ñе коÑиÑÑе изÑази
âпÑоизвоÑаÑâ и âпоÑÑоÑаÑâ. У Ñом "
-"конÑекÑÑÑ Ð¾Ð²Ðµ ÑеÑи ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑне. Ðли
називаÑе коÑиÑника ÑоÑÑвеÑа
âпоÑÑоÑаÑимаâ "
-"им пÑопиÑÑÑе вÑло огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑлогÑ. Ðни Ñе
Ñиме ÑÑеÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑока коÑа "
-"незаинÑеÑеÑовано паÑе Ñве ÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð´ÑÑги
обезбеде."
+"ÐÑим Ñога, називаÑе коÑиÑника ÑоÑÑвеÑа
âпоÑÑоÑаÑимаâ им пÑопиÑÑÑе вÑло "
+"огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑлогÑ. Ðни Ñе Ñиме ÑÑеÑиÑаÑÑ
као ÑÑока коÑа незаинÑеÑеÑовано паÑе "
+"Ñве ÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð´ÑÑги обезбеде."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -388,7 +386,6 @@
"би онда покÑеÑаÑи Ñе ÑÑедбе били
забÑинÑÑи?"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The narrow economic vision of users as “consumers” tends to "
#| "go hand in hand with the idea that published works are “"
@@ -415,7 +412,6 @@
msgstr "âСадÑжаÑâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means "
"say you are “content,” but using the word as a noun to describe "
@@ -431,7 +427,6 @@
"Ñаква ÑпоÑÑеба Ñе одноÑи пÑема Ñима Ñа
непоÑÑоваÑем."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Those who use this term are often the publishers that push for increased "
"copyright power in the name of the authors (“creators,” as they "
@@ -463,7 +458,6 @@
"sup>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"The term “content management” takes the prize for vacuity. "
"“Content” means “some sort of information,” and "
@@ -476,9 +470,7 @@
"на ÑакмиÑеÑÑ Ñ Ð±ÐµÑмиÑленоÑÑи. ÐиÑедна ÑеÑ
нема конкÑеÑно знаÑеÑе: âÑадÑжаÑâ "
"знаÑи âнека вÑÑÑа инÑоÑмаÑиÑеâ, а
âÑпÑавÑаÑиâ знаÑи âÑадиÑи неÑÑо Ñомеâ. "
"Ðакле, âÑиÑÑем за ÑпÑавÑаÑе ÑадÑжаÑемâ
Ñе ÑиÑÑем коÑи неÑÑо Ñади Ð½ÐµÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñ "
-"инÑоÑмаÑиÑи. У веÑини ÑлÑÑаÑева, ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ñаз
ÑÑÑваÑи ознаÑава ÑиÑÑем за "
-"ажÑÑиÑаÑе веб ÑÑÑаниÑе. Ðа ÑÑ ÑвÑÑ
Ñ
пÑепоÑÑÑÑÑемо изÑаз âÑиÑÑем за измене "
-"веб меÑÑаâ â СÐÐÐ (енг. <em>âwebsite revision systemâ
â WRS</em>)."
+"инÑоÑмаÑиÑи. СкоÑо Ñви пÑогÑами
одговаÑаÑÑ Ñом опиÑÑ."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -486,13 +478,16 @@
"Web site. For that, we recommend the term “Web site revision "
"system” (WRS)."
msgstr ""
+"У веÑини ÑлÑÑаÑева, Ñим изÑазом Ñе Ñ
ÑÑваÑи миÑли на ÑиÑÑем за ажÑÑиÑаÑе "
+"ÑÑÑаниÑа на веб меÑÑима. Ðи пÑепоÑÑÑÑÑемо
да Ñе Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи изÑаз "
+"âСиÑÑем за ÑевизиÑÑ Ð²ÐµÐ± меÑÑаâ â СРÐ
(енгл. <em>Web site revision system â "
+"WRS</em>)."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Creator”"
msgstr "âТвоÑаÑâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “creator” as applied to authors implicitly compares "
#| "them to a deity (“the creator”). The term is used by "
@@ -521,7 +516,6 @@
msgstr "âÐигиÑална Ñобаâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “digital goods” as applied to copies of works of "
#| "authorship forces them into the thought mold of physical goods — "
@@ -532,8 +526,8 @@
"authorship, erroneously identifies them with physical goods—which "
"cannot be copied, and which therefore have to be manufactured and sold."
msgstr ""
-"ÐзÑаз âдигиÑална Ñобаâ пÑимеÑен на
пÑимеÑке аÑÑоÑÑкиÑ
дела иÑ
наÑилно ÑмеÑÑа "
-"Ñ Ð¼Ð¸Ñаони Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ ÑизиÑке Ñобе, коÑа Ñе не
може копиÑаÑи, па Ñе заÑо моÑа "
+"ÐзÑаз âдигиÑална Ñобаâ пÑимеÑен на
пÑимеÑке аÑÑоÑÑкиÑ
дела иÑ
погÑеÑно "
+"изÑеднаÑава Ñа ÑизиÑком Ñобом, коÑа Ñе не
може копиÑаÑи, па Ñе заÑо моÑа "
"пÑоизводиÑи и пÑодаваÑи."
# type: Content of: <h4>
@@ -555,7 +549,6 @@
"огÑаниÑеÑа намеÑе, док занемаÑÑÑе
гледиÑÑе веÑине коÑÐ¾Ñ Ñе она намеÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good alternatives include “Digital Restrictions Management”, "
#| "“Digital Restrictions Malware”, and “digital "
@@ -564,15 +557,13 @@
"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
"“digital handcuffs.”"
msgstr ""
-"ÐобÑе алÑеÑнаÑиве ÑÑ âÑпÑавÑаÑе
дигиÑалним пÑепÑекамаâ, âÑниÑÑаваÑе "
-"дигиÑалниÑ
пÑаваâ и âдигиÑалне лиÑиÑеâ."
+"ÐобÑе алÑеÑнаÑиве ÑÑ âÑпÑавÑаÑе
дигиÑалним пÑепÑекамаâ и âдигиÑалне
лиÑиÑеâ."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Ecosystem”"
msgstr "âÐкоÑиÑÑемâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
@@ -582,15 +573,14 @@
"ecosystem” implicitly suggests a attitude of passive observation: "
"don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does happen."
msgstr ""
-"ÐогÑеÑно Ñе опиÑиваÑи наÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ (или
било коÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ) као "
-"âекоÑиÑÑемâ, ÑÐµÑ Ñа ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмева
одÑÑÑÑво (1) намеÑе и (2) еÑике. У "
+"ÐогÑеÑно Ñе опиÑиваÑи заÑедниÑÑ
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа (или било коÑÑ
заÑедниÑÑ) "
+"као âекоÑиÑÑемâ, ÑÐµÑ Ñа ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмева
одÑÑÑÑво (1) намеÑе и (2) еÑике. У "
"екоÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑÑÑе еволÑиÑаÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи
од ÑиÑ
ове пÑилагоÑеноÑÑи. Ðко Ñе "
"неÑÑо Ñлабо, Ñо бива иÑÑÑебÑено, и Ñо ниÑе
ни иÑпÑавно ни погÑеÑно. ÐзÑаз "
"âекоÑиÑÑемâ имплиÑиÑно наводи на
паÑивни ÑÑав: âÐе пиÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÐºÐ²Ðµ ÑÑваÑи "
"<em>ÑÑеба да бÑдÑ,</em> Ð²ÐµÑ Ñамо поÑмаÑÑÐ°Ñ ÑÑа
Ñе деÑава.â"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"By contrast, beings that adopt an active stance towards their surroundings, "
"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
@@ -598,9 +588,11 @@
"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
msgstr ""
-"ÐаÑÑпÑÐ¾Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ðµ, биÑа коÑа ÑÑ ÐµÑиÑки
одговоÑна Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одлÑÑе да ÑаÑÑваÑÑ "
-"неÑÑо ÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑеÑи неÑÑаÑаÑе â на пÑимеÑ,
гÑаÑанÑко дÑÑÑÑво, демокÑаÑиÑÑ, "
-"ÑÑдÑка пÑава, миÑ, здÑавÑÑво, … или
ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника ÑаÑÑнаÑа."
+"ÐаÑÑпÑÐ¾Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ðµ, биÑа коÑа имаÑÑ Ð°ÐºÑиван
ÑÑав пÑема Ñвом окÑÑжеÑÑ Ð¸ коÑа ÑÑ "
+"еÑиÑки одговоÑна Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одлÑÑе да
ÑаÑÑваÑÑ Ð½ÐµÑÑо ÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ инаÑе пÑеÑило "
+"неÑÑаÑаÑе â на пÑимеÑ, гÑаÑанÑко дÑÑÑÑво,
демокÑаÑиÑÑ, ÑÑдÑка пÑава, миÑ, "
+"здÑавÑÑво, незагаÑеноÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ðµ и ваздÑÑ
а
… или ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑника "
+"ÑаÑÑнаÑа."
# type: Content of: <h4>
msgid "“For free”"
@@ -640,13 +632,11 @@
"ÑоÑÑвеÑâ (енгл. <em>as free software</em>)."
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
#| msgid "“Freely Available”"
msgid "“Freely available”"
msgstr "âСлободно доÑÑÑпан (енгл. <em>freely
available</em>)â"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't use “freely available” as a synonym for “free "
#| "software.” They are not equivalent. “Freely available” "
@@ -662,7 +652,7 @@
msgstr ""
"ÐемоÑÑе коÑиÑÑиÑи изÑаз âÑлободно
доÑÑÑпанâ (енгл. <em>freely available</"
"em>) као Ñиноним за âÑлободни ÑоÑÑвеÑâ. Та
два изÑаза ниÑÑ ÐµÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñна. "
-"âСлободно доÑÑÑпанâ знаÑи да Ñвако може
лако доÑи до Ñвог пÑимеÑка. "
+"СоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе âÑлободно доÑÑÑпанâ ако Ñвако
може лако доÑи до Ñвог пÑимеÑка. "
"âСлободни ÑоÑÑвеÑâ Ñе деÑиниÑан као
пиÑаÑе Ñлободе коÑиÑника коÑи Ð²ÐµÑ "
"поÑедÑÑÑ Ð¿ÑимеÑак. То ÑÑ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñи на два
ÑазлиÑиÑа пиÑаÑа."
@@ -683,7 +673,6 @@
"договоÑено знаÑеÑе."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also, if you use other languages than English, please try to avoid "
#| "borrowing English terms such as “free software” or “"
@@ -696,10 +685,10 @@
"better to translate the term “free software” into <a href=\"/"
"philosophy/fs-translations.html\">your language</a>."
msgstr ""
-"ТакоÑе, Ñколико говоÑиÑе неенглеÑки
Ñезик, молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° покÑÑаÑе да не "
-"позаÑмÑÑÑеÑе енглеÑке ÑеÑи као ÑÑо Ñе
<em>free software</em> или "
-"âÑÑивеÑâ (<em>freeware</em>). ÐоÑе Ñе да пÑеведеÑе
изÑаз <em>free software</"
-"em> на <a href=\"/philosophy/fs-translations.sr.html\">ваÑ
Ñезик</a>."
+"Уколико говоÑиÑе неенглеÑки Ñезик, молимо
Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не позаÑмÑÑÑеÑе енглеÑке "
+"ÑеÑи као ÑÑо Ñе <em>free software</em> или âÑÑивеÑâ
(<em>freeware</em>). "
+"ÐоÑе Ñе да пÑеведеÑе изÑаз <em>free software</em> на
<a href=\"/philosophy/"
+"fs-translations.sr.html\">Ð²Ð°Ñ Ñезик</a>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -722,7 +711,6 @@
msgstr "âСоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° поклон (енгл. <em>give away</em>)â"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's misleading to use the term “give away” to mean “"
#| "distribute a program as free software.” It has the same problem as "
@@ -746,7 +734,6 @@
msgstr "ХакеÑ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with "
@@ -772,7 +759,6 @@
"Ñ
акеÑа ÑÑ Ð¿Ð¾Ð³ÑеÑно Ñим називом ознаÑили
âÑазбиÑаÑе безбедноÑÑиâ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please don't spread this mistake. People who break security are “"
#| "crackers”."
@@ -788,7 +774,6 @@
msgstr "âÐнÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
#| "property”—a term that also includes patents, trademarks, and "
@@ -811,7 +796,6 @@
"говоÑиÑи заÑебно о âаÑÑоÑÑким пÑавимаâ,
âпаÑенÑимаâ или âÑобним маÑкамаâ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “intellectual property” carries a hidden "
#| "assumption—that the way to think about all these disparate issues "
@@ -825,7 +809,8 @@
msgstr ""
"ÐзÑаз âинÑелекÑÑална ÑвоÑинаâ ноÑи Ñа
Ñобом ÑкÑÐ¸Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑеÑпоÑÑÐ°Ð²ÐºÑ â да Ñе "
"наÑпÑиÑодниÑи наÑин да Ñе ÑазмиÑÑа Ñвим
овим ÑазлиÑиÑим пиÑаÑима заÑнован на "
-"аналогиÑи Ñа ÑизиÑким ÑÑваÑима и наÑим
пÑедÑÑавама ÑизиÑке ÑвоÑине."
+"аналогиÑи Ñа ÑизиÑким ÑÑваÑима и наÑим
пÑедÑÑавама о Ñима као о ÑизиÑÐºÐ¾Ñ "
+"ÑвоÑини."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -838,7 +823,6 @@
"ÑкоÑо без икаквог напоÑа, док Ñа
маÑеÑиÑалним ÑÑваÑима Ñо ниÑе могÑÑе
ÑиниÑи."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To avoid the bias and confusion of this term, it is best to make a firm "
#| "decision <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
@@ -848,12 +832,12 @@
"firm policy <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
"in terms of “intellectual property”</a>."
msgstr ""
-"Ðа биÑмо избегли двоÑмиÑленоÑÑ Ð¸ забÑнÑ
коÑÑ Ð¿ÑоÑзÑокÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, наÑбоÑе "
-"Ñе ÑвÑÑÑо одлÑÑиÑи да <a
href=\"/philosophy/not-ipr.sr.html\">не говоÑимо "
-"или Ñак и миÑлимо Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑама
âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ</a>."
+"Ðа биÑмо избегли непоÑÑебно ÑиÑеÑе
двоÑмиÑленоÑÑи и забÑне коÑÑ Ð¿ÑоÑзÑокÑÑе "
+"Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ñаз, наÑбоÑе Ñе ÑвÑÑÑо одлÑÑиÑи да
<a href=\"/philosophy/not-ipr.sr."
+"html\">не говоÑимо или Ñак и миÑлимо Ñ
каÑегоÑиÑама âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ</"
+"a>."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hypocrisy of calling these powers “rights” is <a href=\"/"
#| "philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make "
@@ -864,15 +848,14 @@
"World “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>."
msgstr ""
"ÐиÑемеÑÑе називаÑа овиÑ
моÑи âпÑавимаâ <a
href=\"/philosophy/wipo-"
-"PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">поÑиÑе да бÑÑка СÐÐС
(енг. <em>WIPO</"
-"em>)</a>."
+"PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">поÑиÑе да бÑÑка
СвеÑÑÐºÑ Ð¾ÑганизаÑиÑÑ "
+"âинÑелекÑÑалне ÑвоÑинеâ (енг. <em>WIPO</em>)</a>."
# type: Content of: <h4>
msgid "“LAMP system”"
msgstr "âÐÐÐÐ ÑиÑÑемâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and PHP”"
"—a common combination of software to use on a Web server, except that "
@@ -881,17 +864,15 @@
"GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
msgstr ""
"âÐÐÐÐâ Ñе ÑкÑаÑениÑа коÑа знаÑи âÐинÑкÑ,
ÐпаÑ, ÐаÑеÑкÑел (енг. <em>MySQL</"
-"em>) и ÐеÑ
апеâ. То Ñе ÑеÑÑа комбинаÑиÑа
ÑоÑÑвеÑа на веб ÑеÑвеÑима. ÐÑоблем "
-"Ñе Ñо ÑÑо Ñе овде âÐинÑкÑâ одноÑи на Ñео
ÑиÑÑем ÐÐУ Ñа ÐинÑкÑом. Ðакле, "
-"ÑмеÑÑо âÐÐÐÐâ, ÑÑебало би говоÑиÑи
âÐÐÐÐÐâ: âÐÐУ, ÐинÑкÑ, ÐпаÑ, ÐаÑеÑкÑел и "
-"ÐеÑ
апеâ."
+"em>) и ÐеÑ
апеâ, ÑÑо Ñе ÑеÑÑа комбинаÑиÑа
ÑоÑÑвеÑа на веб ÑеÑвеÑима, оÑим ÑÑо "
+"Ñе овде âÐинÑкÑâ одноÑи на Ñео ÑиÑÑем ÐÐУ
Ñа ÐинÑкÑом. Ðакле, ÑмеÑÑо âÐÐÐÐâ, "
+"ÑÑебало би говоÑиÑи âÐÐÐÐÐâ: âÐÐУ,
ÐинÑкÑ, ÐпаÑ, ÐаÑеÑкÑел и ÐеÑ
апеâ."
# type: Content of: <h4>
msgid "Linux system"
msgstr "ÐинÑÐºÑ ÑиÑÑем"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting in "
#| "1991. The operating system in which Linux is used is basically GNU with "
@@ -919,7 +900,6 @@
msgstr "âТÑжиÑÑеâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is misleading to describe the users of free software, or the software "
#| "users in general, as a “market”."
@@ -931,7 +911,6 @@
"ÑмиÑлÑ, âÑÑжиÑÑемâ наводи на погÑеÑан
закÑÑÑак."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not to say we're against markets. If you have a free software "
#| "support business, then you have clients, and you trade with them in a "
@@ -943,12 +922,12 @@
"clients, and you trade with them in a market. As long as you respect their "
"freedom, we wish you success in your market."
msgstr ""
-"Ðи ниÑмо пÑоÑив ÑÑжиÑÑа. Ðко Ñлободни
ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава ÑиÑме, онда поÑÑоÑе и "
-"клиÑенÑи Ñа коÑима ÑÑгÑÑеÑе на ÑÑжиÑÑÑ.
Све док поÑÑÑÑеÑе ÑиÑ
Ð¾Ð²Ñ ÑлободÑ, "
-"желимо вам ÑÑпеÑ
Ñ Ð²Ð°Ñем поÑловаÑÑ."
+"Ðво не знаÑи да Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑе
Ñлободног ÑоÑÑвеÑа нема меÑÑа за ÑÑжиÑÑе. "
+"Ðко водиÑе ÑиÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñа подÑжава Ñлободни
ÑоÑÑвеÑ, онда поÑÑоÑе и клиÑенÑи Ñа "
+"коÑима ÑÑгÑÑеÑе на ÑÑжиÑÑÑ. Све док
поÑÑÑÑеÑе ÑиÑ
Ð¾Ð²Ñ ÑлободÑ, желимо вам "
+"ÑÑпеÑ
Ñ Ð²Ð°Ñем поÑловаÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
#| "the success it aims for is not a market success. We are trying to serve "
@@ -967,14 +946,13 @@
"он Ñежи ниÑе ÑÑжиÑни ÑÑпеÑ
. Ðи покÑÑавамо
да помогнемо ÑавноÑÑи "
"обезбеÑиваÑем Ñлободе, а не ÑакмиÑеÑем Ñ
оÑимаÑÑ Ð¾Ð´ конкÑÑенÑиÑе. "
"ÐзÑеднаÑаваÑе ове кампаÑе за ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñа
поÑловном кампаÑом пÑедÑÑавÑа "
-"ÑмаÑиваÑе знаÑаÑа Ñлободе."
+"негиÑаÑе важноÑÑи Ñлободе и опÑавдаваÑе
влаÑниÑког ÑоÑÑвеÑа."
# type: Content of: <h4>
msgid "“MP3 player”"
msgstr "âÐÐ3 плеÑеÑâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the late 1990's it became feasible to make portable, solid-state "
#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
@@ -1001,17 +979,15 @@
"<em>Ogg Vorbis</em>) и Флак (енг. <em>FLAC</em>), коÑи ÑÑ
оÑлобоÑени "
"паÑенаÑа, и Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸ да ÑопÑÑе не подÑжаваÑÑ
даÑоÑеке кодиÑане ÐÐ3-ом, Ð±Ð°Ñ Ð´Ð° "
"би избегли паÑенÑе. ÐазиваÑи Ñакве
плеÑеÑе âÐÐ3 плеÑеÑимаâ ниÑе Ñамо "
-"збÑÑÑÑÑÑе, Ð²ÐµÑ ÑÑавÑа ÐÐ3 Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑлÑжено
пÑивилеговани положаÑ, коÑи помаже "
-"ноÑиоÑима паÑенаÑа да наÑÑаве да нападаÑÑ
наÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑÑ. Ðи пÑедлажемо "
-"изÑаз âдигиÑални звÑÑни плеÑеÑâ или
пÑоÑÑо âзвÑÑни плеÑеÑâ, Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа "
-"конÑекÑÑом."
+"збÑÑÑÑÑÑе, Ð²ÐµÑ ÑÑавÑа ÐÐ3 Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑлÑжено
пÑивилеговани положаÑ, коÑи подÑÑиÑе "
+"ÑÑде да наÑÑаве да коÑиÑÑе ÑÐ°Ñ ÑаÑиви
ÑоÑмаÑ. Ðи пÑедлажемо изÑаз âдигиÑални "
+"звÑÑни плеÑеÑâ или пÑоÑÑо âзвÑÑни
плеÑеÑâ, Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа конÑекÑÑом."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Open”"
msgstr "âÐÑвоÑеноâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “open” or “open "
#| "source” as a substitute for “free software”. They "
@@ -1057,22 +1033,20 @@
"ÐиÑи."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “consumer”, when used to refer to computer users, "
#| "carries unfortunate assumptions."
msgid ""
"The term “WC” has been suggested for a computer running Windows."
msgstr ""
-"ÐзÑаз âпоÑÑоÑаÑâ ноÑи Ñа Ñобом неÑÑеÑне
пÑеÑпоÑÑавке када Ñе ÑпоÑÑебÑава за "
-"коÑиÑнике ÑаÑÑнаÑа."
+"Ðа ÑаÑÑнаÑе коÑи коÑиÑÑе ÐÐ¸Ð½Ð´Ð¾Ð²Ñ Ñе
пÑедложен изÑаз âWCâ (енг. <em>Windows "
+"Computer</em>)."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Photoshop”"
msgstr "âФоÑоÑопâ (енгл. <em>Photoshop</em>)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “Photoshop” as a verb, meaning "
#| "any kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is "
@@ -1086,7 +1060,7 @@
"since it is proprietary. There are plenty of free alternatives, such as <a "
"href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
msgstr ""
-"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° избегаваÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза
âФоÑоÑопâ Ñ ÑвоÑÑÑÐ²Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð°<sup><a "
+"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° избегаваÑе ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¸Ð·Ñаза
âÑоÑоÑопâ Ñ ÑвоÑÑÑÐ²Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð°<sup><a "
"href=\"#TransNote7\">[7]</a></sup> коÑи ознаÑава било
ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð²ÑÑÑÑ "
"манипÑлаÑиÑе ÑоÑогÑаÑиÑама или ÑÑеÑиваÑе
Ñлика Ñ Ð¾Ð¿ÑÑем ÑмиÑлÑ. ФоÑоÑоп Ñе "
"назив Ñамо Ñедног одÑеÑеног влаÑниÑког
пÑогÑама за ÑÑеÑиваÑе Ñлика, а "
@@ -1134,7 +1108,6 @@
msgstr "âÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñâ (енгл. <em>PowerPoint</em>)"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
#| "slide presentation. PowerPoint is just the name of one particular "
@@ -1152,7 +1125,8 @@
"било ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿ÑезенÑаÑиÑа<sup><a
href=\"#TransNote8\">[8]</a></sup>. "
"ÐаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½Ñ Ñе назив Ñамо Ñедног
одÑеÑеног влаÑниÑког пÑогÑама за изÑÐ°Ð´Ñ "
"пÑезенÑаÑиÑа, а поÑÑоÑе бÑоÑне Ñлободне
алÑеÑнаÑиве, као ÑÑо Ñе клаÑа "
-"<tt>beamer</tt> коÑа Ñе доÑÑÑпна Ñз ÑвакÑ
диÑÑÑибÑÑиÑÑ (Ðа)ТеХ-а."
+"<tt>beamer</tt> коÑа Ñе доÑÑÑпна Ñз ÑвакÑ
диÑÑÑибÑÑиÑÑ (Ðа)ТеХ-а или "
+"ÐпенÐÑиÑ.оÑгов ÐмпÑеÑ."
# type: Content of: <h4>
msgid "“Protection”"
@@ -1172,7 +1146,6 @@
"аÑÑоÑÑким пÑавима, пÑе него Ñа
коÑиÑниÑима коÑе она огÑаниÑаваÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is easy to avoid “protection” and use neutral terms "
#| "instead. For example, instead of “Copyright protection lasts a "
@@ -1189,7 +1162,6 @@
"пÑава ÑÑаÑÑ Ð´Ñгоâ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use "
#| "the term “copyright restrictions.” So you can say, “"
@@ -1204,7 +1176,6 @@
"âÐгÑаниÑеÑа намеÑнÑÑа аÑÑоÑÑким пÑавима
ÑÑаÑÑ Ð´Ñго.â"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “protection” is also used to describe malicious "
#| "features, as in “copy protection”, a feature that interferes "
@@ -1223,12 +1194,11 @@
"Ð¾Ð´Ð»Ð¸ÐºÑ âопÑÑÑÑкÑиÑом копиÑаÑаâ."
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
#| msgid "“RAND (reasonable and non-discriminatory)”"
msgid "“RAND (reasonable and nondiscriminatory)”"
msgstr ""
-"âÐ ÐÐ â ÑазÑмно и недиÑкÑиминиÑаÑÑÑе
(енгл. <em>RAND â reasonable and non-"
-"discriminatory</em>)â"
+"âÐ ÐÐ â ÑазÑмно и недиÑкÑиминиÑаÑÑÑе
(енгл. <em>RAND â reasonable and "
+"nondiscriminatory</em>)â"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1246,7 +1216,6 @@
"discriminatory</em>)."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That term white-washes a class of patent licenses that are normally "
#| "neither reasonable nor non-discriminatory. It is true that these "
@@ -1268,7 +1237,6 @@
"пÑедÑаÑÑда."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
#| "and drop the use of the term “reasonable and non-"
@@ -1307,7 +1275,6 @@
msgstr "âÐÑодаÑа ÑоÑÑвеÑаâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
#| "exchanging a copy of a free program for a sum of money is “"
@@ -1334,7 +1301,6 @@
"ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑогÑамаâ, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од Ñога
ÑÑа Ñ
оÑеÑе да кажеÑе."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
#| "more discussion of this issue."
@@ -1350,7 +1316,6 @@
msgstr "âÐндÑÑÑÑиÑа ÑоÑÑвеÑаâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “software industry” encourages people to imagine "
#| "that software is always developed by a sort of factory and then delivered "
@@ -1370,10 +1335,9 @@
"ÑазвиÑа Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð²ÑÑÑи ÑабÑике и онда
иÑпоÑÑÑÑÑе поÑÑоÑаÑима. ÐаÑедниÑа "
"Ñлободног ÑоÑÑвеÑа ово деманÑÑÑе. ÐоÑÑоÑе
ÑоÑÑвеÑÑке ÑиÑме, и многе ÑиÑме "
"ÑазвиÑаÑÑ Ñлободни и/или неÑлободни
ÑоÑÑвеÑ, али оне коÑе ÑазвиÑаÑÑ Ñлободни "
-"ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ подÑеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑабÑике."
+"ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð¸ÑÑ Ð¾Ñганизоване као ÑабÑике."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “industry” is being used as propaganda by advocates "
#| "of software patents. They call software development “"
@@ -1415,7 +1379,6 @@
"Ñе веÑоваÑно погÑеÑно."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
#| "US—rejects the idea that copyright infringement is “theft."
@@ -1446,7 +1409,6 @@
msgstr "âРаÑÑнаÑÑÑво Ñа повеÑеÑемâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”</"
"a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
@@ -1464,7 +1426,6 @@
msgstr "âÐÑодаваÑâ"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please don't use the term “vendor” to refer generally to "
#| "anyone that develops or packages a software package. Many programs are "
@@ -1482,13 +1443,13 @@
"developers are not vendors. Likewise, only some of the packagers of GNU/"
"Linux distributions are vendors."
msgstr ""
-"Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не коÑиÑÑиÑе изÑаз
âпÑодаваÑâ када говоÑиÑе о било коме ко "
-"изгÑаÑÑÑе или ÑаÑÑавÑа неки ÑоÑÑвеÑÑки
пакеÑ. Ðноги пÑогÑами ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени Ñа "
-"намеÑом да Ñе ÑиÑ
ови пÑимеÑÑи пÑодаÑÑ, и
ÑиÑ
ови гÑадиÑеÑи ÑÑ Ð·Ð°Ñо заиÑÑа "
-"пÑодавÑи. Такви ÑÑ Ð¸ неки пакеÑи Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа. ÐеÑÑÑим, многе пÑогÑаме "
-"гÑаде добÑовоÑÑи или оÑганизаÑиÑе, коÑи
не намеÑаваÑÑ Ð´Ð° пÑодаÑÑ Ð¿ÑимеÑке. "
-"Такви гÑадиÑеÑи ниÑÑ Ð¿ÑодавÑи. ÐаÑо ÑÑ
Ñамо неки од ÑаÑÑавÑаÑа диÑÑÑибÑÑиÑа "
-"ÐÐУ-а Ñа ÐинÑкÑом пÑодавÑи."
+"\\Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° не коÑиÑÑиÑе изÑаз
âпÑодаваÑâ када говоÑиÑе о било коме ко "
+"изгÑаÑÑÑе или ÑаÑÑавÑа неки ÑоÑÑвеÑ.
Ðноги пÑогÑами ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени Ñа намеÑом "
+"да Ñе ÑиÑ
ови пÑимеÑÑи пÑодаÑÑ, и ÑиÑ
ови
гÑадиÑеÑи ÑÑ Ð·Ð°Ñо заиÑÑа пÑодавÑи. "
+"Такви ÑÑ Ð¸ неки пакеÑи Ñлободног ÑоÑÑвеÑа.
ÐеÑÑÑим, многе пÑогÑаме гÑаде "
+"добÑовоÑÑи или оÑганизаÑиÑе, коÑи не
намеÑаваÑÑ Ð´Ð° пÑодаÑÑ Ð¿ÑимеÑке. Такви "
+"гÑадиÑеÑи ниÑÑ Ð¿ÑодавÑи. ÐаÑо ÑÑ Ñамо неки
од ÑаÑÑавÑаÑа диÑÑÑибÑÑиÑа ÐÐУ-а "
+"Ñа ÐинÑкÑом пÑодавÑи."
# type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -1529,7 +1490,6 @@
"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -1560,7 +1520,6 @@
"пÑевода овог Ñланка."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
#| "Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -1569,7 +1528,7 @@
"2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996, 1997, 1998,
1999, 2001, "
-"2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1584,11 +1543,11 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
-"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008."
+"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: po/home.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sr.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- po/home.sr.po 6 Sep 2009 08:25:49 -0000 1.69
+++ po/home.sr.po 19 Oct 2009 12:01:59 -0000 1.70
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,6 @@
"ÐÑÑгим ÑеÑима, оне коÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи
поÑÑÑÑÑ ÑлободÑ</span>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
"”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
@@ -194,7 +193,6 @@
"подÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑединаÑа као ÑÑо ÑÑе ви."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member."
#| "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf."
@@ -216,9 +214,7 @@
"order.fsf.org/\">кÑпиÑи ÑпÑÑÑÑва или опÑемÑ</a>,
или <a href=\"http://donate."
"fsf.org/\">поклониÑи новÑани пÑилог</a>. Ðко
коÑиÑÑиÑе Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñ "
"ваÑем поÑлÑ, можеÑе и ÑазмиÑлиÑи о <a
href=\"http://patron.fsf.org/"
-"\">паÑÑонаÑÑ ÑиÑме</a> или наÑÑÑиваÑÑ <a
href=\"http://www.gnu.org/order/"
-"\">делÑÐºÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиÑе ÐÐУ-овог ÑоÑÑвеÑа</a>
као о наÑÐ¸Ð½Ñ Ð´Ð° подÑжиÑе "
-"<abbr>ÐСС</abbr>."
+"\">паÑÑонаÑÑ ÑиÑме</a> као Ñедном од наÑина
да подÑжиÑе <abbr>ÐСС</abbr>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
msgid ""
@@ -318,6 +314,9 @@
"canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on copyright "
"reform before September 13."
msgstr ""
+"<strong>канаÑани:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/"
+"canadian-copyright-consultation/\">ÐглаÑиÑе Ñе</a> поводом
ÑеÑоÑме ÑиÑÑема "
+"аÑÑоÑÑкиÑ
пÑава пÑе 13. ÑепÑембÑа."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -443,7 +442,6 @@
"\">ÐоÑпиÑиÑе пеÑиÑиÑе пÑоÑив ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
паÑенаÑа и УÐÐÐ (<em>DMCA</em>)</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
@@ -456,12 +454,10 @@
"<strong>ÐÑгоÑоÑни допÑиноÑ:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.sr."
"html#unmaint\">ÐÑеÑзмиÑе неодÑжавани ÐÐУ-ов
пакеÑ:</a> <a href=\"/software/"
"fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href="
-"\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
-"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
-"href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/sovix/"
-"\">sovix</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/"
-"xmorph/\">xmorph</a>."
+"\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid ""
@@ -732,9 +728,9 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
Index: server/po/footer-text.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/footer-text.sr.po 6 Oct 2009 20:26:26 -0000 1.3
+++ server/po/footer-text.sr.po 19 Oct 2009 12:02:04 -0000 1.4
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-16 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,22 +20,29 @@
# type: Content of: <div><h2>
msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "УпознаÑÑе Ñе Ñа дÑÑгим кампаÑама
ÐадÑжбине за Ñлободни ÑоÑÑвеÑ"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, a "
"campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\"><em>Defective by Design</em></a>, "
+"кампаÑа пÑоÑив УпÑавÑаÑа дигиÑалним
пÑепÑекама â УÐÐ (енг. <em>Digital "
+"Restrictions Management â DRM</em>)"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows 7 Sins</a>, the case against "
"Microsoft and proprietary software"
msgstr ""
+"<a href=\"http://windows7sins.org/\">ÐÑеÑи ÐиндовÑа 7 (енг.
<em>Windows 7 "
+"Sins</em>)</a>, ÑÑÑдиÑа пÑоÑив ÐикÑоÑоÑÑа и
влаÑниÑког ÑоÑÑвеÑа"
# type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://playogg.org/\">PlayOgg</a> — support free media "
"formats"
msgstr ""
+"<a href=\"http://playogg.org/\"><em>PlayOgg</em></a> — подÑжиÑе
"
+"Ñлободне ÑоÑмаÑе медиÑа"
Index: server/po/takeaction.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- server/po/takeaction.sr.po 6 Sep 2009 08:26:01 -0000 1.30
+++ server/po/takeaction.sr.po 19 Oct 2009 12:02:04 -0000 1.31
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Lazar Kovachevich <address@hidden>, 2008.
-# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008.
+# Strahinya Radich <address@hidden>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,11 +90,12 @@
"окÑÑжеÑа Ñадне повÑÑине."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"gnewsense\"><strong>Vote for gNewSense preinstalled on Dell laptops</"
"strong></a>"
-msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>ÐопÑинеÑиÑе ÐÑоÑекÑÑ
ÐÐУÑÑеп</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"gnewsense\"><strong>ÐлаÑаÑÑе да за <em>gNewSense</em>
подÑазÑмевано "
+"инÑÑалиÑа на Ðеловим лапÑоповима</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -102,6 +103,9 @@
"your vote to show support for Dell selling laptops preinstalled and verified "
"to work with a fully free operating system.</a>"
msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\">ÐлаÑаÑÑе
"
+"како биÑÑе изÑазили подÑÑÐºÑ Ð·Ð°
подÑазÑмевано инÑÑалиÑаÑе и обезбеÑиваÑе
Ñада "
+"Ñа поÑпÑно Ñлободним опеÑаÑивним
ÑиÑÑемом на Ðеловим лапÑоповима.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -204,6 +208,8 @@
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<b>Help spread free software to the UK schools</b>"
msgstr ""
+"<b>ÐомозиÑе да Ñе Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑаÑиÑи Ñ
Ñколама Ñ Ð£ÑедиÑеном кÑаÑевÑÑвÑ</"
+"b>"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -211,9 +217,12 @@
"a>. Ask them to sign the <a href=\"http://edmi.parliament.uk/EDMi/"
"EDMDetails.aspx?EDMID=31752\">Early Day Motion</a>."
msgstr ""
+"ÐоÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ð´Ð° биÑÑе пиÑали Ñвом <a
href=\"http://www.writetothem.com/"
+"\"><em>MP</em></a>-Ñ. ТÑажиÑе од ÑиÑ
да поÑпиÑÑ <a
href=\"http://edmi."
+"parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752\">ÐниÑиÑаÑивÑ
<em>Early Day</"
+"em></a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
msgid ""
"<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
"\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
@@ -226,14 +235,13 @@
"a>."
msgstr ""
"<a id=\"unmaint\"><b>ÐÑеÑзмиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐÐУ-a коÑи Ñе
не одÑжава:</b></a> <a "
-"href=\"/software/dbmanual/\">dbmanual</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
-"\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/"
-"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
-"\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a "
-"href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
-"a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>. ТакоÑе ÑÑажимо
ÑаодÑжаваоÑа "
-"кеÑÑ Ð°Ð»Ð°Ñа <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a>."
+"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/"
+"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
+"software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, "
+"<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>. ТакоÑе
ÑÑажимо "
+"ÑаодÑжаваоÑа за кеÑÑ Ð°Ð»Ð°Ñ <a
href=\"/software/ferret/\">ferret</a> и алаÑÐºÑ "
+"за пÑаÑеÑе гÑеÑака <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -332,7 +340,6 @@
msgstr "РадиÑе на ÐÐУ-овим пÑоÑекÑима."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
"a> for more information."
@@ -370,13 +377,12 @@
"пÑевода овог Ñланка."
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007 Free "
-"Software Foundation, Inc.,"
+"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 2004, 2005, 2006,
2007, 2008, "
+"2009 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -395,11 +401,11 @@
"<a href=\"http://www.inverudio.com/\">ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÐоваÑевиÑ</a>,\n"
"<a href=\"http://www.inverudio.com/contact.php\"><em>lazar</em>\n"
"на ÑеÑвеÑÑ <em>inverudiо.com</em></a>, 2008.,<br />\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php\">СÑÑаÑ
иÑа Ð
адиÑ</"
"a>,\n"
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
+"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php\"><em>vilinkamen</"
"em>\n"
-"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008."
+"на ÑеÑвеÑÑ <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu.sr.po gnu/po/linux-and-gnu.sr.po...,
Strahinya Radich <=