[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnusflashes.ar.include gnu/fs-user-groups.a...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnusflashes.ar.include gnu/fs-user-groups.a... |
Date: |
Thu, 03 Sep 2009 20:26:07 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/09/03 20:26:07
Modified files:
. : gnusflashes.ar.include
gnu : fs-user-groups.ar.html
gnu/po : fs-user-groups.ar.po
licenses : gpl-3.0.ar.html licenses.ar.html
translations.ar.html why-gfdl.ar.html
why-not-lgpl.ar.html
licenses/po : gpl-3.0.ar.po licenses.ar.po translations.ar.po
why-gfdl.ar.po why-not-lgpl.ar.po
links/po : links.es.po links.fr.po links.pot
philosophy : 15-years-of-free-software.ar.html bdk.ar.html
can-you-trust.ar.html categories.ar.html
free-sw.ar.html
philosophy/po : 15-years-of-free-software.ar.po bdk.ar.po
can-you-trust.ar.po categories.ar.po
free-doc.ar.po free-software-intro.ar.po
free-sw.ar.po
server : whatsnew.ar.html
server/po : whatsnew.ar.po
Added files:
philosophy : free-doc.ar.html free-software-intro.ar.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.ar.include?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ar.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-gfdl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ar.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.ar.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.ar.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ar.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ar.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: gnusflashes.ar.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.ar.include,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnusflashes.ar.include 29 Jul 2009 20:25:20 -0000 1.20
+++ gnusflashes.ar.include 3 Sep 2009 20:25:21 -0000 1.21
@@ -1,4 +1,4 @@
<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
- <p>FSF president Richard Stallman explains the unintended interactions
between the Swedish Pirate Party's platform and free software -- and proposes a
solution -- in his new article, <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html">"How the Swedish Pirate
Party Platform Backfires on Free Software"</a>.</p>
+ <p>رئÙس Ø¥Ù‌إس‌إ٠رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù ÙÙضØ
اÙتضارب غÙر اÙÙ
ÙصÙد بÙÙ Ù
شرÙع Øزب اÙÙراصÙØ©
اÙسÙÙد٠ÙاÙبرÙ
جÙات اÙØرة (ÙÙÙØªØ±Ø ØÙÙا) ÙÙ Ù
ÙاÙت٠اÙجدÙدة <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html">"ÙÙÙ Ùتعارض Ù
شرÙع Øزب اÙÙراصÙØ© اÙسÙÙد٠Ù
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة"</a>.</p>
<p>ساعد Ù٠تØسÙÙ ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙدÙ! The
Globe and Mail Ø·ÙبÙا Ùإعادة تشÙÙÙ ÙاÙÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر (C-61) عÙÙ ÙÙÙÙ ÙÙÙØرÙر. راجع <a
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw">صÙØØ©
LibrePlanet</a> ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اÙاÙضÙ
اÙ
.</p>
- <p>تÙظ٠FSF Ù
دÙر ØÙ
Ùات جدÙد ÙÙ
ساعدة جÙÙ
ÙÙإدارة DefectiveByDesign Ù PlayOgg ÙغÙرÙا Ù
Ù ØÙ
Ùات
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙرائعة. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">اÙرأ ع٠اÙÙظÙÙØ©
ÙÙÙÙÙØ© اÙتÙدÙÙ
ÙÙا</a>.</p>
+ <p>تÙظ٠FSF Ù
دÙر ØÙ
Ùات جدÙد ÙÙ
ساعدة غÙÙ
ÙÙإدارة DefectiveByDesign Ù PlayOgg ÙغÙرÙا Ù
Ù ØÙ
Ùات
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙرائعة. <a
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager">اÙرأ ع٠اÙÙظÙÙØ©
ÙÙÙÙÙØ© اÙتÙدÙÙ
ÙÙا</a>.</p>
Index: gnu/fs-user-groups.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/fs-user-groups.ar.html 3 Sep 2009 08:26:00 -0000 1.1
+++ gnu/fs-user-groups.ar.html 3 Sep 2009 20:25:25 -0000 1.2
@@ -13,19 +13,19 @@
<p>
Ø¥Ù ÙÙت تعر٠Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس Ø£Ù
غÙÙ/Ùرد غÙر Ù
درجة ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©Ø
-ÙÙرج٠Ù
Ù٠إخبارÙا. أرس٠إÙÙ
-<a·href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> Ù
ع Ø°Ùر
+ÙÙرج٠Ù
Ù٠إخبارÙا. أرس٠إÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> Ù
ع Ø°Ùر
اÙاسÙ
اÙÙاÙ
Ù ÙÙÙرÙÙ ÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙاتصاÙ
اÙأخرÙØ Ù
ع إدراج عÙÙا٠Ù
ÙÙع Ùب اÙÙرÙÙ
Ø¥Ù Ùجد. Ø¥Ù ÙاÙت Ù
عÙÙÙ
ات ÙرÙÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©
ÙدÙÙ
Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ٠استعÙ
ا٠ÙÙس اÙعÙÙاÙ
ÙتØدÙØ«Ùا.</p>
-<h3><a·id="list">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© Ù
درجة Øسب اÙبÙد</a></h3>
+<h3><a id="list">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ù
درجة Øسب اÙبÙد</a></h3>
<p>
-ÙÙÙ
ا Ù٠اÙØا٠ÙÙ <a·href="/links/links.html">صÙØØ©
اÙÙصÙات</a>Ø ÙØ¥Ù Ù
ؤسسة
+ÙÙÙ
ا Ù٠اÙØا٠ÙÙ <a href="/links/links.html">صÙØØ©
اÙÙصÙات</a>Ø ÙØ¥Ù Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© غÙر Ù
سؤÙÙØ© ع٠Ù
ØتÙÙات Ù
ÙاÙع اÙÙب اÙأخرÙØ Ø£Ù ÙÙÙÙØ©
-Ù
عÙÙÙ
اتÙا. Ùد تÙÙÙ Ù
ÙتÙ
ا Ø£Ùضا بÙ
راجعة
-<a·href="/gnu/gnu-user-groups.html">ÙائÙ
Ø© Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس Ù
+Ù
عÙÙÙ
اتÙا. Ùد تÙÙÙ Ù
ÙتÙ
ا Ø£Ùضا بÙ
راجعة <a
+href="/gnu/gnu-user-groups.html">ÙائÙ
Ø© Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس Ù
غÙÙ/ÙÙرد</a>.</p>
<p>
ÙÙا ÙائÙ
Ø© اÙبÙدا٠اÙت٠ÙÙÙا Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠برÙ
جÙات ØرÙØ©:</p>
@@ -33,23 +33,23 @@
<ul>
<!-- Please keep this list alphabetical. Thanks. -->
-<li><a·href="#Argentina"·id="TOCArgentina">اÙأرجÙتÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#Brazil"·id="TOCBrazil">اÙبرازÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#Chile"·id="TOCChile">تشÙÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#China"·id="TOCChina">اÙصÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#Colombia"·id="TOCColombia">ÙÙÙÙÙ
بÙا</a></li>
-<li><a·href="#Czech"·id="TOCCzech">اÙتشÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#Guatemala"·id="TOCGuatemala">غÙاتÙÙ
اÙا</a></li>
-<li><a·href="#India"·id="TOCIndia">اÙÙÙد</a></li>
-<li><a·href="#Italy"·id="TOCItaly">Ø¥ÙطاÙÙا</a></li>
-<li><a·href="#Mexico"·id="TOCMexico">اÙÙ
ÙسÙÙ</a></li>
-<li><a·href="#Panama"·id="TOCPanama">بÙÙ
ا</a></li>
-<li><a·href="#Peru"·id="TOCPeru">بÙرÙ</a></li>
-<li><a·href="#Spain"·id="TOCSpain">إسباÙÙا</a></li>
-<li><a·href="#UK"·id="TOCUK">اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙÙ
تØدة</a></li>
-<li><a·href="#USA"·id="TOCUSA">اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a></li>
-<li><a·href="#Uruguay"·id="TOCUruguay">Ø£ÙرÙغÙاÙ</a></li>
-<li><a·href="#Venezuela"·id="TOCVenezuela">ÙÙزÙÙÙا</a></li>
+<li><a href="#Argentina" id="TOCArgentina">اÙأرجÙتÙÙ</a></li>
+<li><a href="#Brazil" id="TOCBrazil">اÙبرازÙÙ</a></li>
+<li><a href="#Chile" id="TOCChile">تشÙÙÙ</a></li>
+<li><a href="#China" id="TOCChina">اÙصÙÙ</a></li>
+<li><a href="#Colombia" id="TOCColombia">ÙÙÙÙÙ
بÙا</a></li>
+<li><a href="#Czech" id="TOCCzech">اÙتشÙÙ</a></li>
+<li><a href="#Guatemala" id="TOCGuatemala">غÙاتÙÙ
اÙا</a></li>
+<li><a href="#India" id="TOCIndia">اÙÙÙد</a></li>
+<li><a href="#Italy" id="TOCItaly">Ø¥ÙطاÙÙا</a></li>
+<li><a href="#Mexico" id="TOCMexico">اÙÙ
ÙسÙÙ</a></li>
+<li><a href="#Panama" id="TOCPanama">بÙÙ
ا</a></li>
+<li><a href="#Peru" id="TOCPeru">بÙرÙ</a></li>
+<li><a href="#Spain" id="TOCSpain">إسباÙÙا</a></li>
+<li><a href="#UK" id="TOCUK">اÙÙ
Ù
ÙÙØ© اÙÙ
تØدة</a></li>
+<li><a href="#USA" id="TOCUSA">اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a></li>
+<li><a href="#Uruguay" id="TOCUruguay">Ø£ÙرÙغÙاÙ</a></li>
+<li><a href="#Venezuela" id="TOCVenezuela">ÙÙزÙÙÙا</a></li>
</ul>
<p>
@@ -214,9 +214,9 @@
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
-ØÙدÙÙØ« ÙÙ:
+ØÙدÙÙثت ÙÙ:
-$Date: 2009/09/03 08:26:00 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/fs-user-groups.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/fs-user-groups.ar.po 3 Sep 2009 17:31:00 -0000 1.4
+++ gnu/po/fs-user-groups.ar.po 3 Sep 2009 20:25:29 -0000 1.5
@@ -16,11 +16,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع
غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Free Software Users Groups"
@@ -31,16 +35,35 @@
msgstr "<a id=\"submit\">اÙØªØ±Ø§Ø Ø³Ø±Ø¯ Ù
جÙ
Ùعات</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this
page, please let us know. Write to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with the group's full
name and other contact information, including the URL of the group's web site
if it has one. If your group's information is out of date, you can use the
same method to update it."
-msgstr "Ø¥Ù ÙÙت تعر٠Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس
أ٠غÙÙ/Ùرد غÙر Ù
درجة ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©Ø ÙÙرج٠Ù
Ù٠إخبارÙا. أرس٠إÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> Ù
ع Ø°Ùر اÙاسÙ
اÙÙاÙ
Ù ÙÙÙرÙÙ ÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙاتصا٠اÙأخرÙØ Ù
ع
إدراج عÙÙا٠Ù
ÙÙع Ùب اÙÙرÙ٠إ٠Ùجد. Ø¥Ù ÙاÙت Ù
عÙÙÙ
ات ÙرÙÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ© ÙدÙÙ
Ø©Ø ÙÙ
ÙÙÙ
استعÙ
ا٠ÙÙس اÙعÙÙا٠ÙتØدÙØ«Ùا."
+msgid ""
+"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
+"please let us know. Write to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> with the group's full name and other contact "
+"information, including the URL of the group's web site if it has one. If "
+"your group's information is out of date, you can use the same method to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù ÙÙت تعر٠Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس Ø£Ù
غÙÙ/Ùرد غÙر Ù
درجة ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©Ø "
+"ÙÙرج٠Ù
Ù٠إخبارÙا. أرس٠إÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><user-"
+"address@hidden></a> Ù
ع Ø°Ùر اÙاسÙ
اÙÙاÙ
Ù ÙÙÙرÙÙ ÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙاتصا٠اÙأخرÙØ "
+"Ù
ع إدراج عÙÙا٠Ù
ÙÙع Ùب اÙÙرÙ٠إ٠Ùجد. Ø¥Ù
ÙاÙت Ù
عÙÙÙ
ات ÙرÙÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ© "
+"ÙدÙÙ
Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ٠استعÙ
ا٠ÙÙس اÙعÙÙاÙ
ÙتØدÙØ«Ùا."
# type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
msgstr "<a id=\"list\">Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© Ù
درجة Øسب اÙبÙد</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their
information is. You may also be interested in our <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user
groups</a>."
-msgstr "ÙÙÙ
ا Ù٠اÙØا٠ÙÙ <a href=\"/links/links.html\">صÙØØ©
اÙÙصÙات</a>Ø ÙØ¥Ù Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© غÙر Ù
سؤÙÙØ© ع٠Ù
ØتÙÙات Ù
ÙاÙع اÙÙب اÙأخرÙØ Ø£Ù
ÙÙÙÙØ© Ù
عÙÙÙ
اتÙا. Ùد تÙÙÙ Ù
ÙتÙ
ا Ø£Ùضا بÙ
راجعة
<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">ÙائÙ
Ø© Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
Ù
غÙÙ/ÙÙÙÙس ٠غÙÙ/ÙÙرد</a>."
+msgid ""
+"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
+"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
+"information is. You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
+"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ا Ù٠اÙØا٠ÙÙ <a href=\"/links/links.html\">صÙØØ©
اÙÙصÙات</a>Ø ÙØ¥Ù Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© غÙر Ù
سؤÙÙØ© ع٠Ù
ØتÙÙات Ù
ÙاÙع اÙÙب اÙأخرÙØ Ø£Ù ÙÙÙÙØ© Ù
عÙÙÙ
اتÙا. "
+"Ùد تÙÙÙ Ù
ÙتÙ
ا Ø£Ùضا بÙ
راجعة <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">ÙائÙ
Ø© "
+"Ù
جÙ
Ùعات Ù
ستخدÙ
٠غÙÙ/ÙÙÙÙس ٠غÙÙ/ÙÙرد</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
@@ -123,7 +146,9 @@
msgstr "اÙأرجÙتÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de
Software Libre de Córdoba"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
+"Software Libre de Córdoba"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -131,7 +156,9 @@
msgstr "اÙبرازÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de
Software Livre da UFSC</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de Software "
+"Livre da UFSC</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -139,7 +166,9 @@
msgstr "تشÙÙÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del Software "
+"Libre</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -155,7 +184,9 @@
msgstr "ÙÙÙÙÙ
بÙا"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux
de Pereira</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
+"Pereira</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -171,7 +202,9 @@
msgstr "غÙاتÙÙ
اÙا"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization
Guatemala</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization "
+"Guatemala</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -179,23 +212,32 @@
msgstr "اÙÙÙد"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group,
Bangalore</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group, "
+"Bangalore</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\">Free
Software User Group - Kozhikode</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\">Free Software "
+"User Group - Kozhikode</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur,
Kerala</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://fsugtsr.org/\">Free Software Users Group, Thrissur, Kerala</"
+"a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group
(ILUG)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software Users "
+"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -203,11 +245,14 @@
msgstr "Ø¥ÙطاÙÙا"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero
Pinerolo)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users
Group Padova)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users "
+"Group Padova)</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -223,7 +268,10 @@
msgstr "بÙÙ
ا"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> -
organization dedicated to distribution, development and research of Free
Software in Panama"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> - "
+"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
+"Software in Panama"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -231,11 +279,15 @@
msgstr "اÙبÙرÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de Software "
+"Libre</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software
Libre SomosLibres.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
+"SomosLibres.org</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -243,11 +295,15 @@
msgstr "إسباÙÙا"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software
Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software "
+"Libre</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa,
difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa, "
+"difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -259,11 +315,15 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for
Education and Youth</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for "
+"Education and Youth</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free
Software Society</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free "
+"Software Society</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -271,7 +331,9 @@
msgstr "اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة اÙØ£Ù
رÙÙÙØ©"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software
Association</a> - Ithaca, New York."
+msgid ""
+"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software Association</"
+"a> - Ithaca, New York."
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
@@ -296,25 +358,51 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2001Ø 2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø
2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 2001Ø 2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø
2008Ø 2009 Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء "
+"Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙاØ
اÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></"
+"a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -324,4 +412,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/gpl-3.0.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-3.0.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/gpl-3.0.ar.html 2 Aug 2009 20:29:15 -0000 1.6
+++ licenses/gpl-3.0.ar.html 3 Sep 2009 20:25:33 -0000 1.7
@@ -3,11 +3,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
+<title>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-3.0.rdf" />
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h2>
+<h2>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h2>
<img src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="" style="float: right;" />
@@ -16,8 +16,8 @@
جÙ​بÙ​Ø¥Ù 3</a></li>
<li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">ÙÙ
اذا اÙتØدÙØ« Ø¥ÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù 3</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Ø£Ùثر اÙأسئÙØ© Ø´ÙÙعا
ØÙ٠تراخÙص جÙÙ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص جÙÙ ÙبرÙ
جÙاتÙ
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Ø£Ùثر اÙأسئÙØ© Ø´ÙÙعا
ØÙ٠تراخÙص غÙÙ</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙاتÙ
اÙخاصة</a></li>
<li><a href="/licenses/translations.html">ترجÙ
ات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a></li>
<li>جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù٠تÙسÙÙات أخرÙ: <a
href="/licenses/gpl.txt">Ùص
@@ -29,7 +29,7 @@
</li>
<li><a href="/graphics/license-logos.html">شعارات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>
ÙتستخدÙ
Ùا Ù
ع Ù
شرÙعÙ</li>
- <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
ÙدÙÙ
Ø© Ù
٠جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
ÙدÙÙ
Ø© Ù
٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a></li>
<li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Ù
ا ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙ
إذا رأÙت خرÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
ØتÙ
Ù</a></li>
@@ -56,7 +56,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
@@ -64,8 +64,8 @@
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
@@ -73,21 +73,22 @@
<address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>
-Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار.
+ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا
Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø·
+إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:15 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ar.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/licenses.ar.html 2 Aug 2009 20:29:16 -0000 1.8
+++ licenses/licenses.ar.html 3 Sep 2009 20:25:33 -0000 1.9
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>تراخÙص - جÙ٠ج٠ب٠إÙØ Ø¬Ù٠إ٠ج٠ب٠إÙØ
جÙ٠إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø
+<title>تراخÙص - غÙ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙ٠إ٠ج٠ب٠إÙØ
غÙ٠إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø
اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø±Ø®ØµØ© اÙÙثائÙ
اÙØØ±Ø©Ø ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
@@ -11,18 +11,18 @@
<p>
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">برÙ
جÙات
Øرة</a>. ÙجعÙÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙ٠إصدارÙا
تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. ÙØ٠عادة
-ÙستخدÙ
<a href="#GPL">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (جÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ
+ÙستخدÙ
<a href="#GPL">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ
Ù٠بعض اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة
-أخرÙ</a>. ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع
جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù
-ÙبرÙ
جÙات جÙÙ.
+أخرÙ</a>. ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع
غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù
+ÙبرÙ
جÙات غÙÙ.
</p>
<p>
تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href="/philosophy/free-doc.html">تÙØ«ÙÙا
Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع اÙÙاس إعادة تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ
Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙشرØÙا. ÙجعÙ
اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة Ùإصدار٠تØت رخصة
Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a
-href="#FDL">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ
+href="#FDL">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ
Ø£ØÙاÙا ÙستخدÙ
<a
href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">تراخÙص
Ùثائ٠Øرة
أخرÙ</a>.
@@ -40,15 +40,15 @@
<ul>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص جÙÙ</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص جÙÙ ÙبرÙ
جÙاتÙ
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙاتÙ
اÙخاصة</a></li>
- <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة جÙÙ</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة غÙÙ</a></li>
<li><a href="/philosophy/university.html">إصدار برÙ
جÙات Øرة
إذا ÙÙت تعÙ
Ù ÙÙ
جاÙ
عة</a></li>
<li><a href="/licenses/why-assign.html">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a></li>
- <li><a href="/graphics/license-logos.html">شعارات رخصة جÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">شعارات رخصة غÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ
Ù
شرÙعÙ</li>
<li><a
href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList"><address@hidden>
@@ -57,15 +57,15 @@
</ul>
-<h3 id="GPL">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h3>
+<h3 id="GPL">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h3>
<p>
-رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة جÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة
-Ù
عظÙ
براÙ
ج جÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3.
+رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة
+Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3.
</p>
<ul>
- <li>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
+ <li>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href="/licenses/gpl.html">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href="/licenses/gpl.txt">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="/licenses/gpl.odt">Ù
ستÙد
Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href="/licenses/gpl.dbk">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
@@ -73,19 +73,19 @@
Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر.</li>
<li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3</a></li>
- <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a></li>
</ul>
-<h3 id="LGPL">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ</h3>
+<h3 id="LGPL">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ</h3>
<p>
-رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات
-جÙÙ. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3.
+رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات
+غÙÙ. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3.
</p>
<ul>
- <li>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
+ <li>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href="/licenses/lgpl.html">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href="/licenses/lgpl.txt">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="/licenses/lgpl.odt">Ù
ستÙد
Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href="/licenses/lgpl.dbk">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
@@ -94,22 +94,22 @@
ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر.</li>
<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.ar.html">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙتاÙÙØ©Ø</a></li>
- <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ
Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a></li>
</ul>
-<h3 id="AGPL">رخصة جÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h3>
+<h3 id="AGPL">رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</h3>
<p>
-رخصة جÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص جÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
Ù
+رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
Ù
شرÙطا إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ
ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر
-اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙصÙ
اÙأشخاص بÙ
راعات استخداÙ
جÙÙ
+اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙصÙ
اÙأشخاص بÙ
راعات استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار
Ù٠اÙإصدار 3.
</p>
<ul>
- <li>رخصة جÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات: <a
+ <li>رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات: <a
href="/licenses/agpl.html">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href="/licenses/agpl.txt">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="/licenses/agpl.odt">Ù
ستÙد
Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href="/licenses/agpl.dbk">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
@@ -118,30 +118,30 @@
ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر.</li>
</ul>
-<h3 id="FDL">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</h3>
+<h3 id="FDL">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</h3>
<p>
-رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù
+رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù
Ùتاب ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ©
اÙجÙ
Ùع ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع
أ٠بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر
تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ 1.3.
</p>
<ul>
- <li>رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات:<a href="/licenses/fdl.html">
+ <li>رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات:<a href="/licenses/fdl.html">
إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href="/licenses/fdl.txt">Ùص
Ù
جرد</a>Ø
<a href="/licenses/fdl.odt">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href="/licenses/fdl.dbk">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href="/licenses/fdl.texi">تخÙÙÙ</a>Ø
Ù<a href="/licenses/fdl.tex">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر
ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر.</li>
- <li><a href="/licenses/why-gfdl.ar.html">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.ar.html">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a></li>
- <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
+ <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
ÙتÙØ«ÙÙÙ</a></li>
- <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</a></li>
- <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© ÙجÙÙ
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© ÙغÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</a></li>
- <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">
إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠جÙÙ
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">
إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</a></li>
</ul>
@@ -161,7 +161,7 @@
استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href="#urlskip">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:</p>
<dl>
-<dt>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
+<dt>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
<!-- Please keep these links absolute. I'm depending on that for the
XSLT to generate pages on fsf.org. Thanks. -brett -->
@@ -171,20 +171,20 @@
<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
1</a></dd>
-<dt>رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
+<dt>رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
<dd><a
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2.1</a></dd>
-<dt>رخصة جÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
-<dd>جÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
+<dt>رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)</dt>
+<dd>غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href="http://www.affero.org/oagpl.html">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙإصدار 1</a>
-ÙÙست رخصة جÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙÙ
جدا بجÙÙ
+ÙÙست رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙÙ
جدا بغÙÙ
Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)</dd>
-<dt>رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)</dt>
+<dt>رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)</dt>
<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.3</a>, <a
href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.2</a>,
@@ -203,7 +203,7 @@
<p>
اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ·
-تÙزÙع براÙ
ج جÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø
+تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø
بÙشر ترجÙ
ات بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ
اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©:
</p>
@@ -217,7 +217,7 @@
<h3 id="VerbatimCopying">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ</h3>
<p>
-Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب جÙÙ:
<em><span
+Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب غÙÙ:
<em><span
class="highlight">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء
اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع ÙØ°Ù
اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠اÙتÙسÙر اÙتاÙÙ
بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:
@@ -272,10 +272,10 @@
</p>
<p>
-ÙÙ <a href="/gnu/thegnuproject.html">Ù
شرÙع جÙÙ</a>Ø Ø§ØªØ¬Ø§ÙÙا
Ù٠إعطاء
-<em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات جÙÙ. إذا استطاع
+ÙÙ <a href="/gnu/thegnuproject.html">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø Ø§ØªØ¬Ø§ÙÙا
Ù٠إعطاء
+<em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا استطاع
اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
-ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات
جÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ
+ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات
غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ
”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أÙ
شخص ÙعÙد تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع
أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا
ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©
تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©.
@@ -283,7 +283,7 @@
<p>
تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href="/philosophy/pragmatic.html">اÙداÙع</a>
-ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
جÙÙ
+ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙÙ
سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ· بÙذا اÙسبب.
</p>
@@ -315,19 +315,19 @@
</p>
<p>
-اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ
-شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة جÙÙ
-اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة.
+اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ
+شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ
+اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة.
</p>
<p>
-اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة جÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©.
+اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©.
</p>
<p>
-جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا بسÙÙÙØ©
عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت
-Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠جÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أضÙ
-Ù
ÙاØظات Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙجÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ
+غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا بسÙÙÙØ©
عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت
+Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أضÙ
+Ù
ÙاØظات Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ
أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ
إذا استخدÙ
تÙا. Ùسخة تاÙ
Ø©
ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة. (ÙØ°ÙÙ
Ø¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù
ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)
@@ -347,7 +347,7 @@
ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب
أ٠تÙÙÙ <a
href="/philosophy/free-doc.html">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>.
ÙÙص٠بجع٠ÙÙ
Ø£ÙÙاع اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙÙ
راجع Øرة
Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة
-Ù
Ø«Ù <a href="#FDL">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù).
+Ù
Ø«Ù <a href="#FDL">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù).
</p>
<p>
@@ -375,7 +375,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
@@ -383,8 +383,8 @@
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
@@ -400,14 +400,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدثÙت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:16 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/translations.ar.html 2 Aug 2009 20:29:16 -0000 1.4
+++ licenses/translations.ar.html 3 Sep 2009 20:25:33 -0000 1.5
@@ -3,10 +3,10 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+<title>اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
-<meta http-equiv="keywords" content="جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس, اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©,
اÙتراخÙص,
-اÙرخص, ÙÙÙÙÙس" />
+<meta http-equiv="keywords" content="غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس, اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©,
اÙتراخÙص,
+اÙرخص" />
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
<h2>اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©</h2>
@@ -20,18 +20,18 @@
Ø£ÙÙا ÙÙست رسÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙ Ùا تشÙÙ Ø£Ù Ø¶Ø±Ø±Ø ÙÙØ£Ù
Ù
أ٠تساعد أشخاصÙا Ø£Ùثر ÙÙ ÙÙÙ
تراخÙصÙا.</p>
-<p>ÙÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بÙشر ترجÙ
ات ÙجÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
+<p>ÙÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بÙشر ترجÙ
ات ÙغÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
ÙØ¥Ù‌دÙ‌إ٠بÙغات أخر٠شرÙطة (1) أ٠تÙضØ
Ø£Ù Ùذ٠اÙترجÙ
ات غÙر رسÙ
ÙØ©
(اÙرأ أدÙا٠ع٠ÙÙÙÙØ© اÙÙÙاÙ
بذÙÙ)Ø ÙتÙعÙÙÙ
اÙÙاس Ø£ÙÙا غÙر Ù
عتبرة ÙاÙÙÙÙا
ÙبدÙÙ ÙÙÙسخة اÙأصÙÙØ©Ø Ù(2) أ٠تÙاÙ٠عÙÙ
إجراء اÙتغÙÙرات عÙدÙ
ا ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ
-اÙÙÙاÙ
بÙا إذا عÙÙ
Ùا Ù
٠أشخاص أصدÙاء ÙجÙÙ
أ٠اÙتغÙÙرات ضرÙرÙØ© Ùجع٠اÙترجÙ
Ø©
+اÙÙÙاÙ
بÙا إذا عÙÙ
Ùا Ù
٠أشخاص أصدÙاء ÙغÙÙ
أ٠اÙتغÙÙرات ضرÙرÙØ© Ùجع٠اÙترجÙ
Ø©
Ø£ÙضØ. </p>
<p>
Ùتجع٠ترجÙ
ت٠غÙر رسÙ
ÙØ©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أض٠اÙÙص
اÙتاÙ٠إÙ٠اÙÙ
ÙدÙ
Ø©Ø Ø¨Ø§ÙÙغتÙÙ
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙاÙÙغة اÙÙ
ترجÙ
Ø¥ÙÙÙا. استبدÙ
<em>اÙÙغة</em> (Ù <em>language</em>)
-باسÙ
تÙ٠اÙÙغة ٔرخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©“
(Ù “GNU General Public
+باسÙ
تÙ٠اÙÙغة ٔرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©“
(Ù “GNU General Public
License”) ٔجÙ‌بÙ‌إٓ (Ù
“GPL”)
باسÙ
Ùاختصار اÙرخصة اÙت٠تترجÙ
Ùا إذا ÙÙ
تÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù:</p>
@@ -48,14 +48,14 @@
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better.<br />ترجÙ
تÙ:<br />Ùذ٠ترجÙ
Ø©
غÙر رسÙ
ÙØ© Ùرخصة
-جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر
-ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
جÙÙ
جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة
-اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا ÙجÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙ
باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
٠أ٠تساعد
-Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt> عÙÙ ÙÙÙ
جÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙÙ
+غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر
+ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
غÙÙ
جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة
+اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا ÙغÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙ
باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
٠أ٠تساعد
+Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt> عÙÙ ÙÙÙ
غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙÙ
Ø£ÙضÙ.
</p></blockquote>
-<h3 id="GPL">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùإصدار 3</h3>
+<h3 id="GPL">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùإصدار 3</h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<!-- And to help users, include the language code in brackets. -->
@@ -65,7 +65,7 @@
<!-- the new location but got no replies. Fortunately I found -->
<!-- another translation (fsl) LI A HREF= -->
<!-- http://lie-br.conectiva.com.br/licenca_gnu.html Brazilian -->
-<p>إذا أعددت ترجÙ
Ø© (Ùأ٠رخصة)Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© جÙÙ <a
+<p>إذا أعددت ترجÙ
Ø© (Ùأ٠رخصة)Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© غÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙÙ
اÙإرشادات أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ©
ÙÙا عÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©.</p>
@@ -83,9 +83,8 @@
<li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html">
-Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
+ <li><code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://www.finecheats.com/lgpl.html">
+اÙÙاباÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
<li><code>[nl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">
اÙÙÙÙÙدÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (PDF)</li>
@@ -115,8 +114,8 @@
<li><code>[sr]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html"> اÙصربÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
- <li><code>[sk]</code> <a href="http://www.gpl.sk/"> Slovak</a> translation of
-the GPL</li>
+ <li><code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://gnu.am/gpl.php">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a>
+ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
<li><code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html">اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
@@ -153,10 +152,10 @@
href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit">اÙترÙÙØ©</a></li>
</ul>
-<h3 id="LGPL">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø§Ùإصدار
3</h3>
+<h3 id="LGPL">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø§Ùإصدار
3</h3>
<p>
-إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø©
جÙÙ <a
+إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø©
غÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙÙ
اÙإرشادات أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ©
ÙÙا عÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©.</p>
@@ -165,9 +164,9 @@
<li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html">
-Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
+ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
<li><code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
@@ -197,14 +196,14 @@
</ul>
-<h3 id="FDL">رخصة جÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùإصدار
1.3</h3>
+<h3 id="FDL">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùإصدار
1.3</h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER
-->
<!-- THIS MAY LEAD THEM TO BEING CONSTRUED AS 'OFFICIAL' -->
<!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
<p>
-إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø©
جÙÙ <a
+إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø©
غÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙÙ
اÙإرشادات أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ©
ÙÙا عÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©.</p>
@@ -222,36 +221,35 @@
<li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</li>
- <li><code>[zh-tw]</code><a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html">
-Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
- <li><code>[de]</code> <a
-href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html"> German</a>
-translation of the GFDL</li>
- <li><code>[it]</code> <a
href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html">
-Italian</a> translation of the GFDL (<a
-href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt">plain text
version</a>)</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
+ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</li>
+ <li><code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
+href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
+ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</li>
+ <li><code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3">
+اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù</li>
<li><code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html">
اÙإسباÙÙØ©</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</li>
</ul>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-<h3 id="Exceptions">اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©
ÙاستثÙاءات تراخÙص جÙÙ</h3>
+<h3 id="Exceptions">اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©
ÙاستثÙاءات تراخÙص غÙÙ</h3>
-<p>إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© جÙÙ <a
+<p>إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© غÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙÙ
اÙإرشادات أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ©
ÙÙا عÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©.</p>
-<h4>استثÙاء Ù
Ùتبة جÙÙ ÙÙÙت اÙتشغÙÙØ Ø§Ùإصدار
3</h4>
+<h4>استثÙاء Ù
Ùتبة غÙÙ ÙÙÙت اÙتشغÙÙØ Ø§Ùإصدار
3</h4>
<ul>
<li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙGCC RLE</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html">
-Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
+href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
+ÙGCC RLE</li>
</ul>
@@ -265,21 +263,21 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">اÙرأÙ٠عÙ
-اÙترجÙ
ات</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø
2008Ø 2009 Ù
ؤسسة
+اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ
</p>
<p>ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø·
إبÙاء Ùذا اÙإخطار.
@@ -289,14 +287,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ù <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø©
اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:16 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:33 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/why-gfdl.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-gfdl.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/why-gfdl.ar.html 2 Aug 2009 20:29:16 -0000 1.4
+++ licenses/why-gfdl.ar.html 3 Sep 2009 20:25:34 -0000 1.5
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
+<title>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
@@ -12,13 +12,13 @@
<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
-<h2>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
جÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</h2>
+<h2>ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù</h2>
<p>بÙÙÙ
<a href="http://www.stallman.org/">رÙتشارد ستاÙÙ
Ù</a></p>
<p>
ÙÙ ÙستطÙع اÙÙتÙاب اÙتÙÙÙÙ٠جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù
Ùتابة تÙØ«ÙÙ Øر ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØÙ
-ÙØ£Ù
٠جدÙا Ø°ÙÙØ ÙÙذا سبب رخصة جÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة.</p>
+ÙØ£Ù
٠جدÙا Ø°ÙÙØ ÙÙذا سبب رخصة غÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة.</p>
<p>
عÙÙÙت جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌إ٠باÙاستعاÙØ©
باÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ Ù٠تÙ
ÙÙÙ
اÙتÙØ«Ù٠اÙØر بدÙ٠اÙتخÙ٠ع٠أ٠ØرÙات
ضرÙرÙØ©. Ù
Ùزة ”Ùص اÙغÙآØ
@@ -50,7 +50,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
Ø¥ÙÙ <a
@@ -58,8 +58,8 @@
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
@@ -74,14 +74,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:16 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/why-not-lgpl.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/why-not-lgpl.ar.html 2 Aug 2009 20:29:16 -0000 1.4
+++ licenses/why-not-lgpl.ar.html 3 Sep 2009 20:25:34 -0000 1.5
@@ -2,11 +2,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
+<title>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©</h2>
+<h2>ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©</h2>
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
@@ -15,14 +15,14 @@
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
<p>
-ÙÙ
شرÙع جÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات. ÙاØدة
Ù
ÙÙا Ù٠جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
-اÙصغر٠ÙاÙأخر٠Ù٠جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©. اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ
+ÙÙ
شرÙع غÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات. ÙاØدة
Ù
ÙÙا Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
+اÙصغر٠ÙاÙأخر٠Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©. اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ
ÙارÙÙا ÙبÙرÙا: استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙجÙز استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة ÙÙ
براÙ
ج اØتÙارÙØ© ÙÙ٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة ÙجعÙÙا
Ù
تاØØ© ÙÙØ· ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</p>
<p>
اÙترخÙص اÙØ£Ùض٠ÙÙ
Ùتبة Ù
عÙÙØ© ÙعتÙ
د عÙÙ
اÙاستراتÙجÙØ©Ø Ø§Ùت٠تÙبÙ٠عÙ٠تÙاصÙÙ
-اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات جÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
+اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات غÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغرÙØ ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙا ÙستخدÙ
ÙاØدة Ù
Ù
ÙاتÙ٠اÙاستراتÙجÙتÙ٠دÙ٠اÙأخرÙ. Ùذا
ÙØ¥ÙÙا ÙبØØ« ع٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙتÙ
تÙصدر <strong>تØت جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©</strong>.</p>
@@ -39,7 +39,7 @@
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ùزة Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
Ù
اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة.</p>
<p>
-ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرة
ÙÙ
ÙÙبة جÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد
+ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرة
ÙÙ
ÙÙبة غÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد
استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙ
ÙتبتÙا Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
Ù
Ùتبة أخر٠ÙÙجÙد ÙÙرة ÙÙ Ù
Ùتابات سÙ
اÙأخرÙØ —Ùا ضرر عائد٠عÙÙÙÙ
Ø Ø¨Ù Ø¥Ù
اÙضرر ÙÙع عÙÙÙا.</p>
@@ -88,7 +88,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات
Ø¥ÙÙ <a
@@ -112,14 +112,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ù <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø©
-اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
.ÙرÙÙ
+اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:16 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/gpl-3.0.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/gpl-3.0.ar.po 2 Sep 2009 21:20:37 -0000 1.4
+++ licenses/po/gpl-3.0.ar.po 3 Sep 2009 20:25:37 -0000 1.5
@@ -15,11 +15,14 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "The GNU General Public License - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"The GNU General Public License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "GNU General Public License"
@@ -27,39 +30,73 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع ÙÙع
جÙ​بÙ​Ø¥Ù 3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع ÙÙع
جÙ​بÙ​"
+"Ø¥Ù 3</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">Why Upgrade to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">ÙÙ
اذا اÙتØدÙØ«
Ø¥Ù٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù 3</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the
GNU licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Ø£Ùثر اÙأسئÙØ© Ø´ÙÙعا
ØÙ٠تراخÙص غÙÙ</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your
own software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠اÙخاصة</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">ÙÙ
اذا اÙتØدÙØ« Ø¥ÙÙ
جÙ​بÙ​"
+"Ø¥Ù 3</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Ø£Ùثر اÙأسئÙØ© Ø´ÙÙعا ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص
غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠"
+"اÙخاصة</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GPL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ترجÙ
ات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GPL in other formats: <a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a
href=\"/licenses/gpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a
href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a
href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a
href=\"/licenses/gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
-msgstr "جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù٠تÙسÙÙات أخرÙ: <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a> <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a> Ø <a
href=\"/licenses/gpl.tex\">Ùتخ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù ÙØÙد</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">ترجÙ
ات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GPLv3 logos</a> to use with
your project"
-msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a> ÙتستخدÙ
Ùا Ù
ع Ù
شرÙعÙ"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Old versions
of the GNU GPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات ÙدÙÙ
Ø©
Ù
٠غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a
possible GPL violation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
ا ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
ب٠إذا رأÙت خر٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
ØتÙ
Ù</a>"
+msgid ""
+"The GPL in other formats: <a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">standalone "
+"HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl-"
+"3.0.dbk\">Docbook</a>"
+msgstr ""
+"جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù٠تÙسÙÙات أخرÙ: <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</"
+"a> <a href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a> Ø <a
href=\"/licenses/gpl.tex"
+"\">Ùتخ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​"
+"Ø¥Ù
​Ø¥Ù ÙØÙد</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href="
+"\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GPLv3 logos</a> to use with your "
+"project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a> "
+"ÙتستخدÙ
Ùا Ù
ع Ù
شرÙعÙ"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Old versions of the "
+"GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
ÙدÙÙ
Ø© Ù
Ù "
+"غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
+"GPL violation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
ا ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙ
إذا رأÙت خر٠"
+"جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
ØتÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -67,12 +104,27 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright notice above."
@@ -83,13 +135,20 @@
msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء "
+"Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -99,4 +158,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/licenses.ar.po 2 Sep 2009 21:20:37 -0000 1.12
+++ licenses/po/licenses.ar.po 3 Sep 2009 20:25:38 -0000 1.13
@@ -15,154 +15,328 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Licenses - GNU GPL, GNU LGPL, GNU FDL, General Public License, Lesser
General Public License, Free Documentation License, List of Free Software
Licenses"
-msgstr "تراخÙص - غÙ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙ٠إ٠ج٠ب٠إÙØ
غÙ٠إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø±Ø®ØµØ© اÙÙثائ٠اÙØØ±Ø©Ø ÙائÙ
Ø©
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+msgid ""
+"Licenses - GNU GPL, GNU LGPL, GNU FDL, General Public License, Lesser "
+"General Public License, Free Documentation License, List of Free Software "
+"Licenses"
+msgstr ""
+"تراخÙص - غÙ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙ٠إ٠ج٠ب٠إÙØ ØºÙÙ
إ٠د٠إÙØ Ø§Ùرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø "
+"اÙرخصة اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø±Ø®ØµØ© اÙÙثائÙ
اÙØØ±Ø©Ø ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <h2>
msgid "Licenses"
msgstr "تراخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>. To make it free software, you need to release it under a free
software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public
License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">other free software
licenses</a>. We use only licenses that are compatible with the GNU GPL for
GNU software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا
برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙ٠إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض
اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>. ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات غÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Documentation for free software should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>, so that people can
redistribute it and improve it along with the software it describes. To make
it free documentation, you need to release it under a free documentation
license. We normally use the <a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation
License</a> (GNU FDL), but occasionally we use <a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">other free
documentation licenses</a>."
-msgstr "تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع
اÙÙاس إعادة تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙت٠ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">تراخÙص
Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
+msgid ""
+"Published software should be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>. To make it free software, you need to release it under a free "
+"software license. We normally use the <a href=\"#GPL\">GNU General Public "
+"License</a> (GNU GPL), but occasionally we use <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>. We use only "
+"licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html"
+"\">برÙ
جÙات Øرة</a>. ÙجعÙÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø¹ÙÙÙ
إصدارÙا تØت ترخÙص برÙ
جÙات Øرة. "
+"ÙØ٠عادة ÙستخدÙ
<a href=\"#GPL\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (غÙ٠جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù)Ø ÙÙÙÙ Ù٠بعض اÙØاÙات ÙستخدÙ
<a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#SoftwareLicenses\">تراخÙص برÙ
جÙات Øرة أخرÙ</a>.
ÙØÙ ÙستخدÙ
ÙÙØ· اÙرخص "
+"اÙÙ
تÙاÙÙØ© Ù
ع غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙبرÙ
جÙات
غÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Documentation for free software should be <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a>, so that people can redistribute it and improve it "
+"along with the software it describes. To make it free documentation, you "
+"need to release it under a free documentation license. We normally use the "
+"<a href=\"#FDL\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL), but "
+"occasionally we use <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">other free documentation licenses</a>."
+msgstr ""
+"تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">تÙØ«ÙÙا Øرا</a>Ø ÙÙستطÙع اÙÙاس إعادة
تÙزÙع٠ÙتØسÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙت٠"
+"ÙشرØÙا. Ùجع٠اÙÙ
ستÙد ØØ±Ø§Ø Ø£Ùت بØاجة
Ùإصدار٠تØت رخصة Ùثائ٠Øرة. ÙØ٠عادة "
+"ÙستخدÙ
<a href=\"#FDL\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a>
(غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)"
+"Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙستخدÙ
<a href=\"/licenses/license-list."
+"html#DocumentationLicenses\">تراخÙص Ùثائ٠Øرة أخرÙ</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome
your comments on the proposed texts. Please visit <a
href=\"http://gplv3.fsf.org\">our license update site</a> to read the current
drafts and participate in the process."
-msgstr "تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ
ÙÙØÙ ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. Ù
Ù
ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
+msgid ""
+"Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome your "
+"comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.fsf.org"
+"\">our license update site</a> to read the current drafts and participate in "
+"the process."
+msgstr ""
+"تتÙ
ØاÙÙا Ù
راجعة تراخÙصÙا ÙÙÙثائÙØ ÙÙØÙ
ÙرØب بتعÙÙÙات٠عÙ٠اÙÙصÙص اÙÙ
ÙترØØ©. "
+"Ù
Ù ÙضÙ٠زÙر <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">Ù
ÙÙع تØدÙØ«
ترخÙصÙا</a> ÙÙراءة "
+"اÙÙ
سÙدات اÙØاÙÙØ© ÙاÙÙ
شاطرة Ù٠اÙتÙÙÙØ°."
# type: Content of: <h3>
msgid "Common Resources for our Software Licenses"
msgstr "Ù
Ùارد عÙ
ÙÙ
ÙØ© ÙتراخÙصÙا اÙبرÙ
جÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "We have a number of resources to help people understand and use our
various licenses:"
+msgid ""
+"We have a number of resources to help people understand and use our various "
+"licenses:"
msgstr "ÙدÙÙا عدد Ù
٠اÙÙ
Ùارد ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙ
ÙÙÙ
ÙاستعÙ
ا٠تراخÙصÙا اÙÙ
تÙÙعة:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the
GNU licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"licenses</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">أسئÙØ© شائعة ØÙÙ
تراخÙص غÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your
own software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠اÙخاصة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
تراخÙص
غÙÙ ÙبرÙ
جÙات٠"
+"اÙخاصة</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a
violation of a GNU license</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا
رأÙت خرÙا Ùرخصة غÙÙ</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a violation "
+"of a GNU license</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Ù
اذا تÙع٠إذا رأÙت
خرÙا Ùرخصة غÙÙ</"
+"a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you
work at a university</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات
Øرة إذا ÙÙت تعÙ
Ù Ù٠جاÙ
عة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if you work "
+"at a university</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/university.html\">إصدار برÙ
جÙات Øرة
إذا ÙÙت تعÙ
Ù ÙÙ "
+"جاÙ
عة</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright
assignments from contributors</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">Why the FSF gets copyright assignments "
+"from contributors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-assign.html\">ÙÙ
٠تÙÙÙ Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ÙÙÙØ© Ù
٠اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use
with your project"
-msgstr "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة
غÙÙ</a> ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ Ù
شرÙعÙ"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU license logos</a> to use with "
+"your project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/license-logos.html\">شعارات رخصة غÙÙ</a>
ÙاستخداÙ
Ùا ÙÙ "
+"Ù
شرÙعÙ"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
mailing list</a> for general licensing help"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><address@hidden>
اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> mailing list</a> for general licensing help"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\"><"
+"address@hidden> اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©</a> ÙÙ
ساعدة
اÙترخÙص اÙعاÙ
Ø©"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short;
it is used by most GNU programs, and by more than half of all free software
packages. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+msgid ""
+"The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short; it is "
+"used by most GNU programs, and by more than half of all free software "
+"packages. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© تسÙ
٠عادة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø ØªØ³ØªØ®Ø¯Ù
بÙاسطة "
+"Ù
عظÙ
براÙ
ج غÙÙØ ÙØ£Ùثر Ù
Ù Ùص٠ÙÙ ØزÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU General Public License is available in these formats: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU General Public License is available in these formats: <a href=\"/"
+"licenses/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">plain text</a>, "
+"<a href=\"/licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk"
+"\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/gpl.html\">Ø¥ÙØ´​"
+"تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a href="
+"\"/licenses/gpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/gpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/gpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/gpl.tex"
+"\">Ùتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر
ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
ÙÙ ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">دÙÙ٠سرÙع Ø¥ÙÙ
جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 3</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU GPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU GPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any
means all) GNU libraries. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø©
بÙاسطة اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. آخر
إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means "
+"all) GNU libraries. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغر٠Ù
ستخدÙ
Ø© بÙاسطة
اÙÙÙÙÙ (Ùا ÙعÙÙ ÙÙ) Ù
Ù Ù
Ùتبات غÙÙ. "
+"آخر إصدار Ù٠اÙإصدار 3."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Lesser General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted
for standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Lesser General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>. These documents are not formatted for "
+"standalone publishing, and are intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات: <a
href=\"/licenses/lgpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/lgpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/lgpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/lgpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ÙتبتÙ
اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
+"for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا
تستخدÙ
جÙ‌"
+"بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙتاÙÙØ©Ø</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions
of the GNU LGPL</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
+"the GNU LGPL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Affero General Public License"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has
an additional term to allow users who interact with the licensed software over
a network to receive the source for that program. We recommend that people
consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over a
network. The latest version is version 3."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص
غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
٠شرÙطا
إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع
اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙص٠اÙأشخاص بÙ
راعات
استخداÙ
غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج
سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ
اÙإصدار 3."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an "
+"additional term to allow users who interact with the licensed software over "
+"a network to receive the source for that program. We recommend that people "
+"consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run over "
+"a network. The latest version is version 3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
بÙÙØ© عÙ٠رخص غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥ÙØ ÙÙÙÙا تتضÙ
Ù "
+"شرÙطا إضاÙÙØ© ÙÙسÙ
Ø§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ
ÙتÙاعÙÙÙ Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
رخصة عبر "
+"اÙشبÙØ© ÙتÙÙ٠اÙÙ
صدر Ù
Ù Ùذا اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙصÙ
اÙأشخاص بÙ
راعات استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù Ùأ٠بÙرÙÙ
ج سÙعÙ
٠عÙ
ÙÙ
ا عبر اÙشبÙØ©. آخر إصدار ÙÙ "
+"اÙإصدار 3."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Affero General Public License text is available in these
formats: <a href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">plain text</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات: <a href=\"/licenses/agpl.html\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Affero General Public License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>. "
+"These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
+"intended to be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:
<a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Ø¥ÙØ´​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.txt\">Ùص "
+"Ù
جرد</a>Ø <a href=\"/licenses/agpl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/"
+"licenses/agpl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø "
+"Ù<a href=\"/licenses/agpl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات
ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر "
+"ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for
use on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective
freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either
commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب
ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع
ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ
1.3."
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended for use on "
+"a manual, textbook or other document to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either "
+"commercially or non-commercially. The latest version is 1.3."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة ÙÙ ÙÙ
Ùذج ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ù
ÙعدÙØ© ÙاستخداÙ
دÙÙÙØ Ø£Ù Ùتاب "
+"ÙصÙØ Ø£Ù Ù
ستÙد آخر ÙتأÙÙد ÙعاÙÙØ© ØرÙØ© اÙجÙ
Ùع ÙÙ Ùسخ٠Ùإعادة تÙزÙعÙØ Ù
ع أ٠"
+"بدÙ٠تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ùغرض تجار٠أ٠غÙر
تجارÙ. آخر إصدار ÙÙ 1.3."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
<a href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain
text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a>, and <a
href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These documents are not formatted for
standalone publishing, and are intended to be included in another document."
-msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© ÙÙ
تÙسÙÙات:<a href=\"/licenses/fdl.html\"> إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد
آخر."
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License text is available in these formats: <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">plain "
+"text</a>, <a href=\"/licenses/fdl.xml\">Docbook</a>, <a href=\"/licenses/fdl."
+"texi\">Texinfo</a>, and <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>. These "
+"documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
+"be included in another document."
+msgstr ""
+"رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة Ù
تاØØ© Ù٠تÙسÙÙات:<a
href=\"/licenses/fdl.html\"> "
+"إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl.txt\">Ùص Ù
جرد</"
+"a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.odt\">Ù
ستÙد Ù
ÙتÙØ</a>Ø <a
href=\"/licenses/fdl."
+"dbk\">دÙÙبÙÙ</a>Ø <a href=\"/licenses/fdl.texi\">تخÙÙÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/"
+"licenses/fdl.tex\">Ùاتخ</a>. Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙÙست Ù
ÙسÙØ© ÙتÙشر ÙØÙØ¯Ø©Ø ÙÙ
ÙÙئة "
+"ÙتضÙ
Ù ÙÙ Ù
ستÙد آخر."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU
FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why publishers should use the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.ar.html\">ÙÙ
اذا Ùجب عÙÙ
اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your
documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌"
+"Ø¥Ù ÙتÙØ«ÙÙÙ</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on using the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">تÙÙ
ÙØات Ù٠استخداÙ
غÙ٠إÙ‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional
features of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to use the optional features of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">ÙÙÙÙØ© استخداÙ
اÙÙ
زاÙا اÙاختÙارÙØ© "
+"ÙغÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older
versions of the GNU FDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">
إصدارات Ø£ÙدÙ
Ù
٠غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
+"the GNU FDL</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> إصدارات
Ø£ÙدÙ
Ù
Ù "
+"غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-msgid "Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to
specific terms in one of the main licenses. Since some of those are commonly
used or inspire a lot of questions on their own, we've started collecting them
on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions page</a>."
+msgid ""
+"Some GNU programs have additional permissions or special exceptions to "
+"specific terms in one of the main licenses. Since some of those are "
+"commonly used or inspire a lot of questions on their own, we've started "
+"collecting them on our <a href=\"/licenses/exceptions.html\">exceptions "
+"page</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
@@ -170,44 +344,86 @@
msgstr "Ù
سارات اÙترخÙص"
# type: Content of: <p>
-msgid "When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
version; hence the standard URLs such as
<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> have no version number.
Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a given
license. In those situations, you can use the following links [<a
href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
-msgstr "عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات
اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> بدÙÙ
رÙÙ
إصدار. Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ
Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
+msgid ""
+"When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest "
+"version; hence the standard URLs such as <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html</tt> have no version number. Occasionally, however, you may want to "
+"link to a specific version of a given license. In those situations, you can "
+"use the following links [<a href=\"#urlskip\">skip links</a>]:"
+msgstr ""
+"عÙد اÙربط بأØد تراخÙصÙØ§Ø Ø§ÙØ£Ùض٠عادةÙ
اÙÙص٠Ùآخر Ø¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø ÙÙذا اÙسبب اÙÙ
سارات "
+"اÙÙÙاسÙØ© Ù
Ø«Ù <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt>
بدÙ٠رÙÙ
إصدار. "
+"Ø£ØÙاÙØ§Ø Ø±Ø¨Ù
ا ترÙد ربط إصدار Ù
عÙÙ Ù
٠رخصة Ù
عطاÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع "
+"استخداÙ
اÙÙصÙات اÙتاÙÙØ© [<a href=\"#urlskip\">تجاÙز
اÙÙصÙات</a>]:"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU General Public License (GPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© (جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPLv2</a>, <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">GPLv1</a>"
+msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</"
+"a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù 2</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\">جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
3</a>Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
2.1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">LGPLv3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html\">LGPLv2.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html\">Ø¥Ù‌جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 3</a>Ø <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html"
+"\">Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Affero General Public License (AGPL)"
msgstr "رخصة غÙ٠أÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
(Ø¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a>
(The <a href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License
version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose much
like the GNU AGPL's.)"
-msgstr "غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙإصدار 1</a> ÙÙست رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
Ø© غرض شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU AGPLv3</a> (The <a "
+"href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General Public License "
+"version 1</a> is not a GNU license, but it was designed to serve a purpose "
+"much like the GNU AGPL's.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3 (<a
href=\"http://www.affero.org/oagpl."
+"html\">رخصة Ø£ÙÙر٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙإصدار 1</a> ÙÙست
رخصة غÙÙØ ÙÙÙÙا صÙÙ
ÙÙ
ت ÙخدÙ
ة غرض "
+"شبÙ٠جدا بغÙ٠إÙ‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.)"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة (Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.3</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.2</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
1.1</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">FDLv1.3</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">FDLv1.2</a>, <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html\">FDLv1.1</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
"
+"1.3</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html\">Ù‌"
+"دÙ‌Ø¥Ù 1.2</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html"
+"\">Ù‌دÙ‌Ø¥Ù 1.1</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative
formats are available on its respective page. Not every version of every
license is available in every format. If you need one that is missing, please
<a href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
-msgstr "<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© Ù٠صÙØتÙا
اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙ
تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
+msgid ""
+"<a name=\"urlskip\"></a>Stable links to each license's alternative formats "
+"are available on its respective page. Not every version of every license is "
+"available in every format. If you need one that is missing, please <a href="
+"\"mailto:address@hidden">email us</a>."
+msgstr ""
+"<a name=\"urlskip\"></a> اÙÙصÙات اÙÙ
ستÙرة ÙÙÙ
تÙسÙÙات اÙرخصة اÙبدÙÙØ© Ù
تاØØ© "
+"Ù٠صÙØتÙا اÙخاصة. ÙÙس Ù٠إصدار Ù
Ù Ù٠رخصة Ù
ØªØ§Ø Ø¨Ù٠تÙسÙÙ. إذا اØتجت تÙسÙÙا "
+"Ù
ÙÙÙØ¯Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden">راسÙÙا</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "See also the <a href=\"old-licenses/\">old licenses page</a>."
@@ -218,112 +434,286 @@
msgstr "اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is
what specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
use them. But to help people better understand the licenses, we give permission
to publish translations into other languages provided that they follow our
regulations for unofficial translations:"
-msgstr "اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ·
تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة
اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø Ø¨Ùشر ترجÙ
ات
بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ اÙترجÙ
ات غÙر
اÙرسÙ
ÙØ©:"
+msgid ""
+"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
+"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
+"them. But to help people better understand the licenses, we give permission "
+"to publish translations into other languages provided that they follow our "
+"regulations for unofficial translations:"
+msgstr ""
+"اÙØدÙØ« اÙÙاÙÙÙÙØ Ø§Ùإصدار اÙأصÙÙ
(اÙØ¥ÙجÙÙزÙ) Ù
٠اÙتراخÙص Ù٠اÙت٠تØدد شرÙØ· "
+"تÙزÙع براÙ
ج غÙÙ ÙاÙت٠تستخدÙ
Ùا. ÙÙÙ ÙÙ
ساعدة اÙÙاس ÙÙÙÙ
Ø£Ùض٠ÙÙتراخÙØµØ ÙسÙ
Ø "
+"بÙشر ترجÙ
ات بÙغات أخر٠شرÙطة اتباعÙا Ù
بدأ
اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©:"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial
translations</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">List of unofficial translations</a>"
msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html\">ÙائÙ
Ø© اÙترجÙ
ات
غÙر اÙرسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an
unofficial translation</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء
ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
+"translation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">ÙÙÙÙØ© Ø¥Ùشاء ترجÙ
Ø© غÙر رسÙ
ÙØ©</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Verbatim Copying and Distribution"
msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span
class=\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article
are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice
is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
-msgstr "Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ
ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø
بدÙ٠أرباØØ Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة
Ù٠عÙ٠اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠اÙتÙسÙر
اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
+msgid ""
+"The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
+"\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article are "
+"permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
+"preserved</span>.</em> Please note the following commentary by Eben Moglen:"
+msgstr ""
+"Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙاسÙØ© Ù٠صÙØات Ùب
غÙÙ: <em><span class=\"highlight"
+"\">اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ "
+"Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار</span>.</em> ÙاØظ رجاء٠"
+"اÙتÙسÙر اÙتاÙ٠بÙÙÙ
إبÙÙ Ù
ÙجÙÙÙ:"
# type: Content of: <p>
-msgid "“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any
medium’ is not to require retention of page headings and footers or other
formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and
non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-HTML
media) is required.”"
-msgstr "”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا ÙتطÙب استبÙاء
ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© أ٠غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا
اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ©
اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ© (ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج
أخر٠Ùطبع اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ·
غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
+msgid ""
+"“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in any "
+"medium’ is not to require retention of page headings and footers or "
+"other formatting features. Retention of weblinks in both hyperlinked and "
+"non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in non-"
+"HTML media) is required.”"
+msgstr ""
+"”ÙدÙÙا Ù
٠استخداÙ
عبارة ’اÙتÙزÙع
اÙØرÙÙ Ù٠أ٠ÙسÙØ·‘ Ùا "
+"ÙتطÙب استبÙاء ترÙÙسات ÙÙÙاÙ
Ø´ اÙصÙØØ© Ø£Ù
غÙرÙا Ù
Ù Ù
زاÙا اÙتÙسÙÙ. استبÙاء ÙصÙات "
+"اÙÙب ÙÙ ÙسÙØ· اÙÙصÙØ© اÙÙائÙØ© ÙغÙر اÙÙائÙØ©
(ÙاÙÙ
ÙاØظات Ø£Ù ÙÙ
اذج أخر٠Ùطبع "
+"اÙÙ
سارات ÙÙ ÙسÙØ· غÙر-إتش​تÙ​Ø¥Ù
​Ø¥Ù) Ù
Ø·ÙÙب.“"
# type: Content of: <h3>
msgid "List of Free Software Licenses"
msgstr "ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software
Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">List of Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. The
proliferation of different free software licenses means increased work for
users in understanding the licenses; we may be able to help you find an
existing Free Software license that meets your needs."
-msgstr "إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠طرÙÙ
اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ازدÙاد
تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ© ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ Ù
تطÙباتÙ."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. The proliferation of different free software licenses means increased "
+"work for users in understanding the licenses; we may be able to help you "
+"find an existing Free Software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت تÙÙر ÙÙ Ùتابة رخصة جدÙØ¯Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
اتص٠بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ع٠"
+"طرÙ٠اÙÙتابة Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>. ازدÙاد تراخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ختÙÙØ©
ÙعÙ٠ازدÙاد Øاجة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙستطÙع Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙستÙÙÙ "
+"Ù
تطÙباتÙ."
# type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ اØتجت ÙعÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أ٠"
+"اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <h3>
msgid "What Is Copyleft?"
msgstr "Ù
ا Ù٠اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general
method for making a program free software and requiring all modified and
extended versions of the program to be free software as well."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا
ÙتتطÙب جع٠Ù٠اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة
Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج Øرة Ø£Ùضا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The simplest way to make a program free is to put it in the <a
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>,
uncopyrighted. This allows people to share the program and their improvements,
if they are so minded. But it also allows uncooperative people to convert the
program into <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the result as
a proprietary product. People who receive the program in that modified form do
not have the freedom that the original author gave them; the middleman has
stripped it away."
-msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ ÙضعÙ
تØت <a href=\"/philosophy/categories.ar.html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø
ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙراتØ
ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج
بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\"><em>Copyleft</em></a> is a general "
+"method for making a program free software and requiring all modified and "
+"extended versions of the program to be free software as well."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\"><em>اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</em></a> Ù٠طرÙÙØ© "
+"عاÙ
Ø© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙتتطÙب جع٠ÙÙ
اÙإصدارات اÙÙ
ÙعدÙØ© ÙاÙÙ
ÙÙسعة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"Øرة Ø£Ùضا."
# type: Content of: <p>
-msgid "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is
to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU software.
If middlemen could strip off the freedom, we might have many users, but those
users would not have freedom. So instead of putting GNU software in the public
domain, we “copyleft” it. Copyleft says that anyone who
redistributes the software, with or without changes, must pass along the
freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees that every user has
freedom."
-msgstr "ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء <em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ©
Ù٠إعادة تÙزÙع ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا
استطاع اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙÙ
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات
غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ ”ÙترÙ
ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أ٠شخص ÙعÙد
تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù
ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
+msgid ""
+"The simplest way to make a program free is to put it in the <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
+"uncopyrighted. This allows people to share the program and their "
+"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative "
+"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, "
+"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who "
+"receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
+"original author gave them; the middleman has stripped it away."
+msgstr ""
+"أسÙ٠طرÙÙØ© Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØرÙا ÙÙ Ùضع٠تØت
<a href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#PublicDomainSoftware\">اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</a>Ø Ø¨Ø¯ÙÙ
ØÙÙÙ Ùشر. Ùذا ÙسÙ
Ø "
+"ÙÙÙاس بÙ
شارÙت٠ÙتØسÙÙاتÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙÙا Ù
ÙترثÙ٠جدا. ÙÙÙÙ ÙسÙ
Ø Ø£Ùضا ÙÙأشخاص غÙر "
+"اÙÙ
تÙاسÙÙ٠بتØÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ø¥ÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar."
+"html#ProprietarySoftware\">برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©</a>. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø£Ùضا جع٠اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ "
+"ÙØ«Ùرة Ø£Ù ÙÙÙÙØ©Ø Ùإصدار اÙÙاتج ÙÙ
Ùتج
اØتÙارÙ. اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙتÙÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"بصÙغة Ù
عدÙØ© Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ© اÙت٠أعطاÙا
ÙÙÙ
اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙÙØ Ø§ÙÙسÙØ· جرÙدÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
+"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
+"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many "
+"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU "
+"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says "
+"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must "
+"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees "
+"that every user has freedom."
+msgstr ""
+"ÙÙ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>Ø
اتجاÙÙا Ù٠إعطاء "
+"<em>ÙÙ</em> اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠إعادة تÙزÙع
ÙتغÙÙر برÙ
جÙات غÙÙ. إذا استطاع "
+"اÙÙسÙØ· تجرÙد اÙØرÙØ©Ø Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙ
تÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ©. ÙØ°Ø§Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
Ù Ùضع برÙ
جÙات غÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØÙ "
+"”Ùتر٠ØÙÙÙÙا“. تر٠اÙØÙÙÙ ÙÙÙ٠أ٠أÙ
شخص ÙعÙد تÙزÙع اÙبÙرÙÙ
Ø¬Ø Ù
ع "
+"أ٠بدÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªØ Ùجب Ø£Ù ÙÙ
رر اÙØرÙØ© ÙسخÙا
ÙتغÙÙرÙا Ù
ستÙبÙا. اÙØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© "
+"تÙÙ٠أ٠أ٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©."
# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also provides an <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</a> for other programmers to add
to free software. Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
only because of this."
-msgstr "تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> ÙÙÙ
برÙ
جÙÙ
اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة. اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ++ ÙÙجد ÙÙØ·
بÙذا اÙسبب."
+msgid ""
+"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
+"a> for other programmers to add to free software. Important free programs "
+"such as the GNU C++ compiler exist only because of this."
+msgstr ""
+"تÙدÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">اÙداÙع</a> "
+"ÙÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙآخرÙÙ ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات Øرة.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù Ù
ترجÙ
غÙ٠سÙ"
+"++ ÙÙجد ÙÙØ· بÙذا اÙسبب."
# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.
These programmers often work for companies or universities that would do almost
anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes to
the community, but her employer may want to turn the changes into a proprietary
software product."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a
href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>
باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ. ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙÙ
عادة ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù
Ø´ÙØ¡ ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد Ù
ساÙÙ
Ø©
تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا ربÙ
ا ÙرÙد
تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
+msgid ""
+"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a> get permission to do that. These "
+"programmers often work for companies or universities that would do almost "
+"anything to get more money. A programmer may want to contribute her changes "
+"to the community, but her employer may want to turn the changes into a "
+"proprietary software product."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© تساعد اÙÙ
برÙ
جÙ٠اÙØ°ÙÙ
ÙرÙدÙ٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ <a href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">تØسÙÙ</a> <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar."
+"html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> باÙأذÙÙات ÙÙع٠ذÙÙ.
ÙؤÙاء اÙÙ
برÙ
جÙÙ ÙعÙ
ÙÙ٠عادة "
+"ÙÙشرÙات ÙاÙجاÙ
عات اÙت٠ترÙد غاÙبا Ø£Ù Ø´ÙØ¡
ÙÙسب اÙÙ
اÙ. اÙÙ
برÙ
جة ربÙ
ا ترÙد "
+"Ù
ساÙÙ
Ø© تعدÙÙاتÙا Ù٠اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ Ù
ÙظÙÙا
ربÙ
ا ÙرÙد تØÙÙ٠اÙتعدÙÙات Ø¥ÙÙ Ù
Ùتج "
+"برÙ
جÙات اختÙارÙØ©."
# type: Content of: <p>
-msgid "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
improved version except as free software, the employer usually decides to
release it as free software rather than throw it away."
-msgstr "عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرعÙ
تÙزÙع إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
ÙظÙ
عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
+msgid ""
+"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
+"improved version except as free software, the employer usually decides to "
+"release it as free software rather than throw it away."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا ÙÙØ¶Ø ÙÙÙ
Ùظ٠أ٠Ù
٠غÙر اÙشرع٠تÙزÙع
إصدار Ù
ÙØسÙ٠إÙا ÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø Ø§ÙÙ
Ùظ٠"
+"عادة ÙÙرر إصدار٠ÙبرÙاÙ
ج Øر بدÙا Ù
٠رÙ
ÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
add distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the
rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any program
derived from it</em> but only if the distribution terms are unchanged. Thus,
the code and the freedoms become legally inseparable."
-msgstr "Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ
ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة اÙبرÙاÙ
ج <em>Ø£Ù
أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات
أصبØت ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
+msgid ""
+"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
+"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
+"rights to use, modify, and redistribute the program's code <em>or any "
+"program derived from it</em> but only if the distribution terms are "
+"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable."
+msgstr ""
+"Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
Ø¬Ø Ùضع٠أÙÙا ÙÙ
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙØ Ø«Ù
ÙظÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙت٠ÙÙ "
+"ÙسÙÙØ© ÙاÙÙÙÙØ© Ùإعطاء اÙجÙ
Ùع ØÙÙ٠استخداÙ
Ø
ÙتعدÙÙØ Ùإعادة تÙزÙع Ø´ÙÙرة "
+"اÙبرÙاÙ
ج <em>أ٠أ٠برÙاÙ
ج Ù
شت٠Ù
ÙÙ</em> ÙÙÙ
ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙتÙ
تغÙÙر شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع. ÙÙØ°Ø§Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة ÙاÙØرÙات أصبØت
ÙاÙÙÙÙا غÙر Ù
ÙÙصÙØ©."
# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse
the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
-msgstr "Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ
ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
+msgid ""
+"Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
+"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
+"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
+msgstr ""
+"Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙستخدÙ
ÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر Ùإبعاد ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙØÙ "
+"ÙستخدÙ
Ùا ÙضÙ
ات ØرÙتÙÙ
. ÙÙذا ÙØÙ ÙÙبÙا
اÙاسÙ
Ø ØºÙÙرÙا ”ØÙÙ٠اÙÙشر“ "
+"Ø¥ÙÙ ”ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©“."
# type: Content of: <p>
-msgid "Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
details. In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are
contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public
License and the GNU Free Documentation License."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع
غÙÙØ Ø´Ø±ÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ
اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the details. "
+"In the GNU Project, the specific distribution terms that we use are "
+"contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public "
+"License and the GNU Free Documentation License."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙ
ÙØ¡ اÙتÙاصÙÙ. ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ "
+"شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
ÙØددة اÙت٠ÙستخدÙ
ا Ù
ÙÙسÙÙ
Ø© بÙ٠رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ùرخصة غÙÙ "
+"اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ùرخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
# type: Content of: <p>
-msgid "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
source code distribution."
-msgstr "اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù
اÙأدÙØ© ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
+msgid ""
+"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
+"code distribution."
+msgstr ""
+"اÙترخÙص اÙÙ
Ùاسب Ù
ضÙ
Ù Ù٠اÙعدÙد Ù
٠اÙأدÙØ©
ÙÙÙ Ù٠تÙزÙعة Ø´ÙÙرة غÙ٠اÙÙ
صدرÙØ©."
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own
program if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL
to do this, just add notices to your program which refer properly to the GNU
GPL. Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it.
It is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for
the LGPL, AGPL, and FDL.)"
-msgstr "غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا
بسÙÙÙØ© عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت Ù
اÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠Ù
ÙاØظات
Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ Ø¥Ø°Ø§ استخدÙ
تÙا.
Ùسخة تاÙ
Ø© ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة.
(ÙØ°Ù٠إÙ​جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
+msgid ""
+"The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
+"if you are the copyright holder. You don't have to modify the GNU GPL to do "
+"this, just add notices to your program which refer properly to the GNU GPL. "
+"Please note that you must use the entire text of the GPL, if you use it. It "
+"is an integral whole, and partial copies are not permitted. (Likewise for "
+"the LGPL, AGPL, and FDL.)"
+msgstr ""
+"غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙتطبÙÙا بسÙÙÙØ©
عÙ٠برÙاÙ
ج٠اÙخاصة إذا ÙاÙت "
+"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر. Ùا تØتاج ÙتعدÙ٠غÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙÙع٠ÙØ°Ø§Ø ÙÙØ· أض٠"
+"Ù
ÙاØظات Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج٠تشÙر Ø¥ÙÙ Ù
Ùاسبت٠ÙغÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ Ùاخظ "
+"أ٠عÙÙ٠استخداÙ
Ù
دخÙØ© Ùص جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ
إذا استخدÙ
تÙا. Ùسخة تاÙ
Ø© "
+"ÙاÙ
ÙØ©Ø Ø§ÙÙسخ اÙÙ
جزأة غÙر Ù
رخصة. (ÙØ°ÙÙ
Ø¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù "
+"ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù.)"
# type: Content of: <p>
-msgid "Using the same distribution terms for many different programs makes it
easy to copy code between various different programs. Since they all have the
same distribution terms, there is no need to think about whether the terms are
compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the
distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into another
program covered by the GPL."
-msgstr "استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ© Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
٠تجÙÙز
ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù
اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
+msgid ""
+"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
+"to copy code between various different programs. Since they all have the "
+"same distribution terms, there is no need to think about whether the terms "
+"are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets you alter the "
+"distribution terms to the ordinary GPL, so that you can copy code into "
+"another program covered by the GPL."
+msgstr ""
+"استخداÙ
ÙÙس شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙبراÙ
ج Ù
ختÙÙØ©
Ùجع٠Ù
٠اÙسÙÙ Ùسخ اÙØ´ÙÙرة بÙ٠براÙ
ج "
+"Ù
تعددة. طاÙÙ
ا Ø£Ù ÙدÙÙÙ
جÙ
Ùعا ÙÙس شرÙØ·
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùا ÙÙجد Øاجة ÙÙتÙÙÙر ØÙ٠أ٠"
+"شرÙØ· Ù
تÙاÙÙØ©. جÙ​بÙ​إ٠اÙصغر٠تتضÙ
Ù
تجÙÙز ÙجعÙ٠تعد٠شرÙØ· "
+"اÙتÙزÙع ÙجÙ​بÙ​إ٠اÙعادÙØ©Ø ÙتستطÙع
Ùسخ Ø´ÙÙرة Ø¥Ù٠برÙاÙ
ج آخر Ù
Ùغط٠"
+"بجÙ​بÙ​Ø¥Ù."
# type: Content of: <h3>
msgid "Licenses for Other Types of Works"
msgstr "تراخÙص Ø£ÙÙاع أعÙ
ا٠أخرÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "We believe that published software and documentation should be <a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.
We recommend making all sorts of educational and reference works free also,
using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free
Documentation License</a> (GNU FDL)."
-msgstr "ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة
Ùجب أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠Ù٠أÙÙاع اÙأعÙ
اÙ
اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة
غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
+msgid ""
+"We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>. We "
+"recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
+"using free documentation licenses such as the <a href=\"#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License</a> (GNU FDL)."
+msgstr ""
+"ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات ÙاÙÙ
ستÙدات اÙÙ
ÙØ´Ùرة Ùجب
أ٠تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-"
+"doc.html\">برÙ
جÙات ÙÙ
ستÙدات Øرة</a>. ÙÙص٠بجع٠ÙÙ
Ø£ÙÙاع اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© "
+"ÙاÙÙ
راجع Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
تراخÙص اÙÙ
ستÙدات اÙØرة Ù
ث٠<a href=\"#FDL\">رخصة "
+"غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة</a> (غÙ٠إÙ‌دÙ‌Ø¥Ù)."
# type: Content of: <p>
-msgid "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple
“verbatim copying only” license that is used for this web page."
-msgstr "ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ ÙÙØ·“
اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
+msgid ""
+"For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple “"
+"verbatim copying only” license that is used for this web page."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙاÙات اÙرأ٠ÙاÙØ£Ùرا٠اÙعÙÙ
ÙØ©Ø ÙÙصÙ
باستخداÙ
رخصة ”اÙÙسخ اÙØرÙÙ "
+"ÙÙØ·“ اÙبسÙطة اÙÙ
ستخدÙ
Ø© ÙصÙØØ© اÙÙب ÙØ°Ù."
# type: Content of: <p>
-msgid "We don't take the position that artistic or entertainment works must be
free, but if you want to make one free, we recommend the <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
-msgstr "ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
رØ
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد ØرØ
ÙÙصÙÙ <a href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة
اÙÙ٠اÙØر</a>."
+msgid ""
+"We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
+"free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://"
+"artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"ÙØÙ Ùا Ùأخذ Ù
Ùضع أ٠أعÙ
ا٠اÙÙÙ ÙاÙÙ
Ø±Ø Ùجب
أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙ٠إذا أردت جع٠ÙاØد "
+"ØØ±Ø ÙÙصÙÙ <a
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">برخصة اÙÙÙ "
+"اÙØر</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -331,29 +721,55 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -369,4 +785,3 @@
#~ msgid "<a href=\"/licenses/exceptions.html\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø© تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>"
-
Index: licenses/po/translations.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ar.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/translations.ar.po 3 Sep 2009 06:06:33 -0000 1.11
+++ licenses/po/translations.ar.po 3 Sep 2009 20:25:39 -0000 1.12
@@ -13,15 +13,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgstr ""
+"اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌"
+"Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
-msgstr "غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©, اÙتراخÙص, اÙرخص"
+msgstr ""
+"غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس,
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©, اÙتراخÙص, اÙرخص"
# type: Content of: <h2>
msgid "Unofficial Translations"
@@ -32,16 +36,49 @@
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ع٠اÙترجÙ
ات غÙر اÙرسÙ
ÙØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The reason the FSF does not approve these translations as officially
valid is that checking them would be difficult and expensive (needing the help
of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip
through, the results could be disastrous for the whole free software community.
As long as the translations are unofficial, they can't do any harm, and we
hope they help more people understand our licenses."
-msgstr "سبب عدÙ
اعتÙ
اد Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙذا
اÙترجÙ
ات رسÙ
ÙÙا Ù٠أ٠اÙتØÙÙ Ù
ÙÙا صعب ÙÙ
ÙÙÙ
(ÙÙ٠بØاجة Ø¥ÙÙ Ù
ØاÙ
ÙÙÙ ÙتØدثÙÙ ÙغتÙÙ ÙÙ
اÙبÙدا٠اÙأخرÙ). اÙأسÙØ£ Ù
Ù Ø°Ù٠أ٠أ٠خطأ ÙÙجÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ ÙارثÙا عÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙطاÙÙ
ا Ø£ÙÙا ÙÙست رسÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙ Ùا تشÙÙ
Ø£Ù Ø¶Ø±Ø±Ø ÙÙØ£Ù
٠أ٠تساعد أشخاصÙا Ø£Ùثر ÙÙ ÙÙÙ
تراخÙصÙا."
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"سبب عدÙ
اعتÙ
اد Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙذا اÙترجÙ
ات رسÙ
ÙÙا Ù٠أ٠اÙتØÙÙ Ù
ÙÙا "
+"صعب ÙÙ
ÙÙÙ (ÙÙ٠بØاجة Ø¥ÙÙ Ù
ØاÙ
ÙÙÙ ÙتØدثÙÙ
ÙغتÙÙ Ù٠اÙبÙدا٠اÙأخرÙ). اÙأسÙØ£ Ù
Ù "
+"Ø°Ù٠أ٠أ٠خطأ ÙÙجÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ ÙارثÙا عÙÙ Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙطاÙÙ
ا "
+"Ø£ÙÙا ÙÙست رسÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙ Ùا تشÙÙ Ø£Ù Ø¶Ø±Ø±Ø ÙÙØ£Ù
Ù
أ٠تساعد أشخاصÙا Ø£Ùثر ÙÙ ÙÙÙ
"
+"تراخÙصÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL,
and FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as
unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not
count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to
install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that
changes are necessary to make the translation clearer."
-msgstr "ÙÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بÙشر ترجÙ
ات ÙغÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌دÙ‌إ٠بÙغات
أخر٠شرÙطة (1) أ٠تÙØ¶Ø Ø£Ù Ùذ٠اÙترجÙ
ات غÙر رسÙ
ÙØ© (اÙرأ أدÙا٠ع٠ÙÙÙÙØ© اÙÙÙاÙ
بذÙÙ)Ø
ÙتÙعÙÙÙ
اÙÙاس Ø£ÙÙا غÙر Ù
عتبرة ÙاÙÙÙÙا
ÙبدÙÙ ÙÙÙسخة اÙأصÙÙØ©Ø Ù(2) أ٠تÙاÙ٠عÙÙ
إجراء اÙتغÙÙرات عÙدÙ
ا ÙØ·Ùب Ù
Ù٠اÙÙÙاÙ
بÙا
إذا عÙÙ
Ùا Ù
٠أشخاص أصدÙاء ÙغÙ٠أ٠اÙتغÙÙرات
ضرÙرÙØ© Ùجع٠اÙترجÙ
Ø© Ø£ÙضØ. "
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بÙشر ترجÙ
ات ÙغÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØ¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù
بÙغات أخر٠شرÙطة (1) "
+"أ٠تÙØ¶Ø Ø£Ù Ùذ٠اÙترجÙ
ات غÙر رسÙ
ÙØ© (اÙرأ
أدÙا٠ع٠ÙÙÙÙØ© اÙÙÙاÙ
بذÙÙ)Ø ÙتÙعÙÙÙ
"
+"اÙÙاس Ø£ÙÙا غÙر Ù
عتبرة ÙاÙÙÙÙا ÙبدÙÙ
ÙÙÙسخة اÙأصÙÙØ©Ø Ù(2) أ٠تÙاÙ٠عÙ٠إجراء "
+"اÙتغÙÙرات عÙدÙ
ا ÙØ·Ùب Ù
Ù٠اÙÙÙاÙ
بÙا إذا
عÙÙ
Ùا Ù
٠أشخاص أصدÙاء ÙغÙ٠أ٠"
+"اÙتغÙÙرات ضرÙرÙØ© Ùجع٠اÙترجÙ
Ø© Ø£ÙضØ. "
# type: Content of: <p>
-msgid "To label your translations as unofficial, please add the following text
at the beginning, both in English and in the language of the translation.
Replace <em>language</em> with the name of that language, and “GNU
General Public License” and “GPL” with the name and
abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
-msgstr "Ùتجع٠ترجÙ
ت٠غÙر رسÙ
ÙØ©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أضÙ
اÙÙص اÙتاÙ٠إÙ٠اÙÙ
ÙدÙ
Ø©Ø Ø¨Ø§ÙÙغتÙÙ
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙاÙÙغة اÙÙ
ترجÙ
Ø¥ÙÙÙا. استبدÙ
<em>اÙÙغة</em> (Ù <em>language</em>) باسÙ
تÙ٠اÙÙغة
ٔرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©“ (Ù “GNU General Public
License”) ٔجÙ‌بÙ‌إٓ (Ù
“GPL”) باسÙ
Ùاختصار اÙرخصة اÙت٠تترجÙ
Ùا
إذا ÙÙ
تÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù:"
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and “GNU "
+"General Public License” and “GPL” with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"Ùتجع٠ترجÙ
ت٠غÙر رسÙ
ÙØ©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أض٠اÙÙص
اÙتاÙ٠إÙ٠اÙÙ
ÙدÙ
Ø©Ø Ø¨Ø§ÙÙغتÙÙ "
+"اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙاÙÙغة اÙÙ
ترجÙ
Ø¥ÙÙÙا. استبدÙ
<em>اÙÙغة</em> (Ù <em>language</em>) "
+"باسÙ
تÙ٠اÙÙغة ٔرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©“
(Ù “GNU General Public "
+"License”) ٔجÙ‌بÙ‌إٓ (Ù
“GPL”) "
+"باسÙ
Ùاختصار اÙرخصة اÙت٠تترجÙ
Ùا إذا ÙÙ
تÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù:"
# type: Content of: <blockquote><p>
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -49,208 +86,434 @@
#. has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
#. not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
#. translation within <span dir="rtl">.
-msgid "This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better."
-msgstr "This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into <tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
understand the GNU GPL better.<br />ترجÙ
تÙ:<br />Ùذ٠ترجÙ
Ø© غÙر
رسÙ
ÙØ© Ùرخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر
ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
غÙÙ
جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا
ÙغÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙ٠باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
Ù
أ٠تساعد Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt>
عÙÙ ÙÙÙ
غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙ٠أÙضÙ."
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better.<br />ترجÙ
تÙ:<br />Ùذ٠ترجÙ
Ø©
غÙر رسÙ
ÙØ© Ùرخصة "
+"غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© Ø¥ÙÙ <tt>اÙÙغة</tt>.ÙÙ
تÙشرÙا Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا تÙرÙر "
+"ÙاÙÙÙÙا Ø´Ø±Ø Ø¨ÙÙد اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تستخدÙ
غÙ٠جÙ‌بÙ‌إٗاÙÙسخة "
+"اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙØدÙا ÙغÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙ
باÙغرض. ÙÙÙÙا ÙØ£Ù
٠أ٠تساعد "
+"Ùذ٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙاطÙÙ٠ب<tt>اÙÙغة</tt> عÙÙ ÙÙÙ
غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠بشÙÙ "
+"Ø£ÙضÙ."
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùإصدار 3"
# type: Content of: <p>
-msgid "If you make a translation (of any license), please inform the GNU
Translation Managers <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. They will check to
make sure that your translation follows the above guidelines and make a link to
it from this page."
-msgstr "إذا أعددت ترجÙ
Ø© (Ùأ٠رخصة)Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© غÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ
ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙ٠اÙإرشادات
أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ© ÙÙا عÙÙ Ùذ٠اÙصÙØØ©."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es-ar]</code> <a
href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian
Spanish</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[es-ar]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">اÙإسباÙÙØ©
اÙأرجÙتÙÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">Armenian</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[en-gb]</code> <a
href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\"> British English</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[en-gb]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\"> اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©
اÙبرÙطاÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-cn]</code> <a
href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\"> Chinese (Simplified)</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-tw]</code> <a
href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html\">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> اÙÙاباÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[nl]</code> <a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">
Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
-msgstr "<code>[nl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">
اÙÙÙÙÙدÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (PDF)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[fi]</code> <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> Finnish</a> translation of
the GPL"
-msgstr "<code>[fi]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> اÙÙÙÙدÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[fr]</code> <a
href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">
French</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[fr]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">
اÙÙرÙسÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[gl]</code> <a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\"> Galician</a>
translation of the GPL (<a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
-msgstr "<code>[gl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\"> اÙجاÙÙÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (<a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[de]</code> <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> German</a> translation of
the GPL"
-msgstr "<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[he]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://law.co.il/gplv3\">اÙعبرÙØ©</a>ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[hu]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">اÙÙÙغارÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\">
Italian</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[fa]</code> <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">Persian (Farsi)</a> translation
of the GPL"
-msgstr "<code>[fa]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">اÙÙارسÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[sr]</code> <a
href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\"> Serbian</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[sr]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\"> اÙصربÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es]</code> <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">Spanish</a> translation of
the GPL"
-msgstr "<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[uk]</code> <a
href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\"> Ukrainian</a>
translation of the GPL"
-msgstr "<code>[uk]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\">
اÙØ£ÙÙراÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. They will check to make sure that your "
+"translation follows the above guidelines and make a link to it from this "
+"page."
+msgstr ""
+"إذا أعددت ترجÙ
Ø© (Ùأ٠رخصة)Ø Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø© غÙÙ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ "
+"ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙ٠اÙإرشادات
أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ© ÙÙا عÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙصÙØØ©."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/"
+"espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://www.spanish-translator-"
+"services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">اÙإسباÙÙØ©
اÙأرجÙتÙÙÙØ©</a> ÙجÙ​"
+"بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a> "
+"ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt"
+"\"> British English</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[en-gb]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/"
+"gpl_en.txt\"> اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© اÙبرÙطاÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\"> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bergwolf.googlepages.com/"
+"gplv3_zh\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnuv3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
+"اÙÙاباÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
+"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress."
+"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> اÙÙÙÙÙدÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (PDF)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fi]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html"
+"\"> اÙÙÙÙدÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/"
+"www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/"
+"doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> اÙÙرÙسÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​"
+"Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
+"\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/"
+"gpl_gl_v3.html\"> اÙجاÙÙÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù (<a
href=\"http://www."
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">Ùص Ù
جرد</a>Ø <a
href=\"http://www."
+"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de."
+"html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://law.co.il/gplv3\">اÙعبرÙØ©</"
+"a>ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">اÙÙÙغارÙØ©</a> "
+"ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> "
+"اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html"
+"\">اÙÙارسÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html"
+"\"> Serbian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-"
+"3.0.html\"> اÙصربÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\"> Slovak</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">اÙأرÙ
ÙÙÙØ©</a> "
+"ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
+"\">Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html"
+"\">اÙإسباÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-"
+"gpl/\"> Ukrainian</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[uk]</code> اÙترجÙ
Ø© <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/"
+"licenses/gnu-gpl/\"> اÙØ£ÙÙراÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "ترجÙ
ات Ù٠اÙطرÙÙ"
# type: Content of: <p>
-msgid "The following translation efforts are underway, please contact the
person/team if you are willing to help."
-msgstr "اÙترجÙ
ات اÙتاÙÙØ© تØت اÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
اتص٠باÙشخص/اÙÙرÙ٠إذا أردت اÙÙ
ساعدة."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a
href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">2</a> — effort lead by
FSFLA)"
-msgstr "<code>[pt-br]</code> اÙبرتغاÙÙØ© اÙبرازÙÙÙØ© (<a
href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\">1</a>)Ø (<a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">2</a> — بÙÙادة
FSFLA)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[ca]</code> <a
href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>"
-msgstr "<code>[ca]</code> <a
href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">اÙÙاتاÙÙÙÙÙØ©</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[fr]</code> French, <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-msgstr "<code>[fr]</code> اÙÙرÙسÙØ©Ø <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[ko]</code> <a
href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">Korean</a>"
-msgstr "<code>[ko]</code> <a
href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">اÙÙÙرÙØ©</a>"
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
+"team if you are willing to help."
+msgstr ""
+"اÙترجÙ
ات اÙتاÙÙØ© تØت اÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
اتص٠باÙشخص/اÙÙرÙ٠إذا أردت اÙÙ
ساعدة."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a href=\"http://gpl3brasil."
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3"
+"\">2</a> — effort lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> اÙبرتغاÙÙØ© اÙبرازÙÙÙØ© (<a
href=\"http://gpl3brasil."
+"pbwiki.com/GPLv3\">1</a>)Ø (<a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3"
+"\">2</a> — بÙÙادة FSFLA)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3"
+"\">اÙÙاتاÙÙÙÙÙØ©</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
+"address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> اÙÙرÙسÙØ©Ø <a
href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
+"address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
+"GPLV3Translation\">Korean</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
+"GPLV3Translation\">اÙÙÙرÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portuguese</a>"
msgstr "<code>[pt]</code> <a
href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">اÙبرتغاÙÙØ©</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[ro]</code> <a
href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>"
-msgstr "<code>[ro]</code> <a
href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">اÙرÙÙ
اÙÙØ©</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[ru]</code> <a
href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\">Russian</a>"
-msgstr "<code>[ru]</code> <a
href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\">اÙرÙسÙØ©</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">
Spanish</a> — effort lead by FSFLA"
-msgstr "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">
اÙإسباÙÙØ©</a> — بÙÙادة FSFLA"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[tr]</code> <a
href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit\">Turkish</a>"
-msgstr "<code>[tr]</code> <a
href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit\">اÙترÙÙØ©</a>"
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,"
+"_versiunea_3)\">اÙرÙÙ
اÙÙØ©</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
+"LatestRelease\">Russian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
+"LatestRelease\">اÙرÙسÙØ©</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
+"Spanish</a> — effort lead by FSFLA"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
+"اÙإسباÙÙØ©</a> — بÙÙادة FSFLA"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%"
+"87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&"
+"action=edit\">Turkish</a>"
+msgstr ""
+"<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%"
+"87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&"
+"action=edit\">اÙترÙÙØ©</a>"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
msgstr "رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙØ Ø§Ùإصدار 3"
# type: Content of: <p>
-msgid "If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. They will check
to make sure that your translation follows the above guidelines and make a link
to it from this page."
-msgstr "إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙرÙ
ترجÙ
Ø© غÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙÙ
اÙإرشادات أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ© ÙÙا عÙÙ
Ùذ٠اÙصÙØØ©."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-cn]</code> <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> Chinese
(Simplified)</a> translation of the LGPL"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-tw]</code> <a
href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\">
Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[de]</code> <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> German</a> translation
of the LGPL"
-msgstr "<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a>
translation of the LGPL"
-msgstr "<code>[hu]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">اÙÙÙغارÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\">
Japanese</a> translation of the LGPL"
-msgstr "<code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> اÙÙاباÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[mt]</code> <a
href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> Maltese</a> translation of
the LGPL"
-msgstr "<code>[mt]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> اÙÙ
اÙØ·ÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[fa]</code> <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\">Persian (Farsi)</a>
translation of the LGPL"
-msgstr "<code>[fa]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\">اÙÙارسÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es]</code> <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\">Spanish</a> translation of
the LGPL"
-msgstr "<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\">اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[pt-br]</code> <a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> Brazilian Portuguese</a>"
-msgstr "<code>[pt-br]</code> <a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> اÙبرتغاÙÙØ©
اÙبرازÙÙÙØ©</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\">
Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
-msgstr "<code>[es]</code> <a
href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> اÙإسباÙÙØ©</a>
(ÙÙاÙÙ
ا بÙÙادة FSFLA)"
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>. They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"إذا أعددت ترجÙ
Ø©ÙØ Ù
Ù ÙضÙ٠أعÙÙ
Ù
دÙر٠ترجÙ
Ø©
غÙÙ <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. سÙÙ ÙتØÙÙÙÙ "
+"ÙÙتأÙدÙا Ù
٠أ٠اÙترجÙ
Ø© تÙاÙ٠اÙإرشادات
أعÙا٠ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙضعÙÙ ÙصÙØ© ÙÙا عÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙصÙØØ©."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/"
+"lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnulgpl-v3-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/"
+"lgpl-v3.php\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de."
+"html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">اÙÙÙغارÙØ©</"
+"a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> Japanese</"
+"a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
+"اÙÙاباÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[mt]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html"
+"\"> اÙÙ
اÙØ·ÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html"
+"\">Persian (Farsi)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html"
+"\">اÙÙارسÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
+"\">Spanish</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
+"\">اÙإسباÙÙØ©</a> ÙØ¥Ù​جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"اÙبرتغاÙÙØ© اÙبرازÙÙÙØ©</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"اÙإسباÙÙØ©</a> (ÙÙاÙÙ
ا بÙÙادة FSFLA)"
# type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùإصدار 1.3"
# type: Content of: <p>
-msgid "FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor
modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section 9
and the addition of section 11. Thus, the <a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL
1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the
differences between these two versions in <a
href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>."
-msgstr "Ø£Ùصدرت Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù 1.3 ÙÙ 3 ÙÙÙÙ
بر 2008
ÙاØتÙت تعدÙÙÙا Ø·ÙÙÙا عÙ٠إÙ​دÙ​Ø¥Ù 1.2Ø
اÙتعدÙ٠اÙجÙÙر٠اÙÙØÙد ÙÙ Ù
راجعة اÙÙسÙ
9
ÙإضاÙØ© اÙÙسÙ
11. ÙÙذا Ùد تساعد٠<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> ترجÙ
ات
Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù 1.2</a> عÙÙ ÙÙÙ
Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù
1.3. تستطÙع تعÙÙ
اÙÙ
زÙد ع٠اÙاختÙاÙات بÙÙ
اÙÙسختÙÙ ÙÙ <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">اÙأسئÙØ©
اÙØ£Ùثر تÙرارÙا</a>."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\">
Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-tw]</code><a
href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html\">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[de]</code> <a
href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html\"> German</a>
translation of the GFDL"
-msgstr "<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[it]</code> <a
href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\"> Italian</a>
translation of the GFDL (<a
href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
-msgstr "<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a>
ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\">
Spanish</a> translation of the GFDL"
-msgstr "<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"> اÙإسباÙÙØ©</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11. Thus, the <a href=\"/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL 1.2</a> may help "
+"you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the differences "
+"between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our "
+"FAQ</a>."
+msgstr ""
+"Ø£Ùصدرت Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù 1.3 ÙÙ 3 ÙÙÙÙ
بر 2008
ÙاØتÙت تعدÙÙÙا Ø·ÙÙÙا عÙÙ "
+"Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù 1.2Ø Ø§ÙتعدÙ٠اÙجÙÙر٠اÙÙØÙد
ÙÙ Ù
راجعة اÙÙسÙ
9 ÙإضاÙØ© "
+"اÙÙسÙ
11. ÙÙذا Ùد تساعد٠<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-"
+"translations.html\"> ترجÙ
ات Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù 1.2</a> عÙÙ
ÙÙÙ
Ø¥Ù​"
+"دÙ​Ø¥Ù 1.3. تستطÙع تعÙÙ
اÙÙ
زÙد عÙ
اÙاختÙاÙات بÙ٠اÙÙسختÙÙ ÙÙ <a href=\"/"
+"licenses/fdl-1.3-faq.html\">اÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر تÙرارÙا</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"
+"\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code><a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnufdl-v13-tc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of "
+"the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/"
+"\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de."
+"html\"> German</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/"
+"fdl-1.3.de.html\"> اÙØ£ÙÙ
اÙÙØ©</a>
ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
+"\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/www-"
+"it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> "
+"اÙØ¥ÙطاÙÙØ©</a> ÙجÙ​بÙ​Ø¥Ù"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html"
+"\"> اÙإسباÙÙØ©</a> ÙجÙ​Ø¥Ù​دÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
@@ -261,12 +524,21 @@
msgstr "استثÙاء Ù
Ùتبة غÙÙ ÙÙÙت اÙتشغÙÙØ
اÙإصدار 3"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-cn]</code> <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\"> Chinese
(Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html"
+"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/"
+"gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>[zh-tw]</code> <a
href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html\">
Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE"
-msgstr "<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.certifiedchinesetranslation.com/"
+"openaccess/gnu-gcc.html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC "
+"RLE"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> اÙترجÙ
Ø© <a
href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/"
+"gcc.html\"> اÙصÙÙÙØ© (اÙÙ
بسطة)</a> ÙGCC RLE"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -274,25 +546,51 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009
Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø
2006Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø
2008Ø 2009 Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء "
+"Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a> Ù<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a> Ù<a "
+"href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br
/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© "
+"اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -302,4 +600,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/po/why-gfdl.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.ar.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/why-gfdl.ar.po 2 Sep 2009 21:20:37 -0000 1.5
+++ licenses/po/why-gfdl.ar.po 3 Sep 2009 20:25:39 -0000 1.6
@@ -16,11 +16,16 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Why Publishers should Use the GNU FDL - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا Ùجب عÙ٠اÙÙاشرÙ٠استخداÙ
غÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Why publishers should use the GNU FDL"
@@ -31,16 +36,45 @@
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستاÙÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "Can technical writers earn money by writing free documentation for free
software? We seriously hope so, and that is the reason for the GNU Free
Documentation License."
-msgstr "ÙÙ ÙستطÙع اÙÙتÙاب اÙتÙÙÙÙ٠جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù Ùتابة تÙØ«ÙÙ Øر ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØÙ ÙØ£Ù
Ù
جدÙا Ø°ÙÙØ ÙÙذا سبب رخصة غÙÙ ÙÙÙثائ٠اÙØرة."
+msgid ""
+"Can technical writers earn money by writing free documentation for free "
+"software? We seriously hope so, and that is the reason for the GNU Free "
+"Documentation License."
+msgstr ""
+"ÙÙ ÙستطÙع اÙÙتÙاب اÙتÙÙÙÙ٠جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù
Ùتابة تÙØ«ÙÙ Øر ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙØÙ "
+"ÙØ£Ù
٠جدÙا Ø°ÙÙØ ÙÙذا سبب رخصة غÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة."
# type: Content of: <p>
-msgid "The GFDL is meant as a way to enlist commercial publishers in funding
free documentation without surrendering any vital liberty. The “cover
text” feature, and certain other aspects of the license that deal with
covers, title page, history, and endorsements, are included to make the license
appealing to commercial publishers for books whose authors are paid. To
improve the appeal, I consulted specifically with staff of publishing
companies, as well as lawyers, free documentation writers, and the community at
large, in writing the GFDL."
-msgstr "عÙÙÙت جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌إ٠باÙاستعاÙØ©
باÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ Ù٠تÙ
ÙÙ٠اÙتÙØ«Ù٠اÙØر
بدÙ٠اÙتخÙ٠ع٠أ٠ØرÙات ضرÙرÙØ©. Ù
Ùزة ”Ùص
اÙغÙØ§Ù“Ø ÙاÙÙ
ظاÙر اÙأخر٠اÙÙ
عÙÙÙØ©
ÙÙرخصة اÙت٠تتعاÙ
Ù Ù
ع اÙأغÙÙØ©Ø ÙصÙØØ©
اÙعÙÙاÙØ ÙاÙتارÙØ®Ø ÙاÙضÙ
اÙØ§ØªØ Ù
ضÙ
ÙÙØ© ÙجعÙ
اÙرخصة ÙاÙتة ÙاÙتبا٠اÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ
ÙÙÙتب اÙت٠ÙÙدÙع ÙÙ
ؤÙÙÙÙا. ÙتØسÙÙ ÙÙت
اÙاÙتباÙØ Ø§Ø³ØªØ´Ø±Øª Ù
تخصص بأÙ
Ùر Ùشر اÙشرÙاتØ
باÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ Ù
ØاÙ
ÙÙØ ÙÙتÙاب تÙØ«ÙÙ Øر ÙاÙÙ
جتÙ
ع عÙ
ÙÙ
ا ÙÙ Ùتابة جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù."
+msgid ""
+"The GFDL is meant as a way to enlist commercial publishers in funding free "
+"documentation without surrendering any vital liberty. The “cover "
+"text” feature, and certain other aspects of the license that deal with "
+"covers, title page, history, and endorsements, are included to make the "
+"license appealing to commercial publishers for books whose authors are "
+"paid. To improve the appeal, I consulted specifically with staff of "
+"publishing companies, as well as lawyers, free documentation writers, and "
+"the community at large, in writing the GFDL."
+msgstr ""
+"عÙÙÙت جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌إ٠باÙاستعاÙØ©
باÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ Ù٠تÙ
ÙÙÙ "
+"اÙتÙØ«Ù٠اÙØر بدÙ٠اÙتخÙ٠ع٠أ٠ØرÙات
ضرÙرÙØ©. Ù
Ùزة ”Ùص اÙغÙØ§Ù“Ø "
+"ÙاÙÙ
ظاÙر اÙأخر٠اÙÙ
عÙÙÙØ© ÙÙرخصة اÙتÙ
تتعاÙ
Ù Ù
ع اÙأغÙÙØ©Ø ÙصÙØØ© اÙعÙÙاÙØ "
+"ÙاÙتارÙØ®Ø ÙاÙضÙ
اÙØ§ØªØ Ù
ضÙ
ÙÙØ© Ùجع٠اÙرخصة
ÙاÙتة ÙاÙتبا٠اÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ "
+"ÙÙÙتب اÙت٠ÙÙدÙع ÙÙ
ؤÙÙÙÙا. ÙتØسÙÙ ÙÙت
اÙاÙتباÙØ Ø§Ø³ØªØ´Ø±Øª Ù
تخصص بأÙ
Ùر Ùشر "
+"اÙشرÙØ§ØªØ Ø¨Ø§ÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ Ù
ØاÙ
ÙÙØ ÙÙتÙاب
تÙØ«ÙÙ Øر ÙاÙÙ
جتÙ
ع عÙ
ÙÙ
ا ÙÙ Ùتابة "
+"جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù."
# type: Content of: <p>
-msgid "At least two commercial publishers of software manuals have told me
they are interested in using this license. The future is never a sure thing,
but the GFDL looks like it has a good chance to succeed in shaping a social
system where commercial publishers pay people to write commercial free manuals
for free software."
-msgstr "عÙ٠اÙØ£ÙÙ ÙاشرÙÙ٠تجارÙÙÙÙ ÙأدÙØ© اÙبرÙ
جÙات أخبرÙÙ٠أÙÙÙ
Ù
ÙتÙ
Ù٠باستخداÙ
ÙØ°Ù
اÙرخصة. اÙÙ
ستÙب٠شÙØ¡ غÙر Ù
ؤÙØ¯Ø ÙÙÙ
جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌إ٠تبد٠أÙÙا تÙ
تÙÙ Ø®Ùارا
جÙدا ÙاستØÙاذ تشÙÙÙ ÙظاÙ
Ù
جتÙ
ع٠ØÙØ« ÙدÙع
اÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ ÙÙأشخاص ÙÙتابة أدÙØ©
تجارÙØ© Øرة ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"At least two commercial publishers of software manuals have told me they are "
+"interested in using this license. The future is never a sure thing, but the "
+"GFDL looks like it has a good chance to succeed in shaping a social system "
+"where commercial publishers pay people to write commercial free manuals for "
+"free software."
+msgstr ""
+"عÙ٠اÙØ£ÙÙ ÙاشرÙÙ٠تجارÙÙÙÙ ÙأدÙØ© اÙبرÙ
جÙات أخبرÙÙ٠أÙÙÙ
Ù
ÙتÙ
Ù٠باستخداÙ
ÙØ°Ù "
+"اÙرخصة. اÙÙ
ستÙب٠شÙØ¡ غÙر Ù
ؤÙØ¯Ø ÙÙÙ
جÙ‌Ø¥Ù‌دÙ‌إ٠تبد٠أÙÙا "
+"تÙ
تÙÙ Ø®Ùارا جÙدا ÙاستØÙاذ تشÙÙÙ ÙظاÙ
Ù
جتÙ
ع٠ØÙØ« ÙدÙع اÙÙاشرÙ٠اÙتجارÙÙÙ "
+"ÙÙأشخاص ÙÙتابة أدÙØ© تجارÙØ© Øرة ÙÙبرÙ
جÙات
اÙØرة."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -48,12 +82,27 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
+"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -64,13 +113,21 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙÙ
اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -80,4 +137,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: licenses/po/why-not-lgpl.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/why-not-lgpl.ar.po 3 Sep 2009 06:06:33 -0000 1.6
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ar.po 3 Sep 2009 20:25:39 -0000 1.7
@@ -14,51 +14,157 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ© اÙصغرÙ
ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø© - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
msgstr "ÙÙ
اذا Ùجب Ø£Ùا تستخدÙ
غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©
اÙصغر٠ÙÙ
Ùتبت٠اÙÙادÙ
Ø©"
# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One
is the GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of
license makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library
in proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it
available only for free programs."
-msgstr "ÙÙ
شرÙع غÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات.
ÙاØدة Ù
ÙÙا Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙ
ÙاÙأخر٠Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ©.
اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ ÙارÙÙا ÙبÙرÙا: استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙجÙز استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة
Ù٠براÙ
ج اØتÙارÙØ© ÙÙ٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة ÙجعÙÙا Ù
تاØØ© ÙÙØ· ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Which license is best for a given library is a matter of strategy, and
it depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are
covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two
strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to
release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
-msgstr "اÙترخÙص اÙØ£Ùض٠ÙÙ
Ùتبة Ù
عÙÙØ© ÙعتÙ
د عÙÙ
اÙاستراتÙجÙØ©Ø Ø§Ùت٠تÙبÙ٠عÙ٠تÙاصÙÙ
اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات غÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙØ ÙÙذا ÙعÙÙ
Ø£ÙÙا ÙستخدÙ
ÙاØدة Ù
Ù ÙاتÙ٠اÙاستراتÙجÙتÙÙ
دÙ٠اÙأخرÙ. Ùذا ÙØ¥ÙÙا ÙبØØ« ع٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙت٠تÙصدر <strong>تØت جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©</strong>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers have the advantage of money; free
software developers need to make advantages for each other. Using the ordinary
GPL for a library gives free software developers an advantage over proprietary
developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot
use it."
-msgstr "ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù
Ùزة اÙÙ
اÙØ Ùذا ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بØاجة Ø¥ÙÙ
Ø£Ù ÙÙÙرÙا Ù
زاÙا ÙبعضÙÙ
. استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة Ùعط٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùزة٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©: Ù
Ùتبة ÙستطÙعÙ٠استخداÙ
ÙاØ
بÙÙÙ
ا Ùا ÙستطÙع Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
استخداÙ
Ùا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There
are reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.
The most common case is when a free library's features are readily available
for proprietary software through other alternative libraries. In that case,
the library cannot give free software any particular advantage, so it is better
to use the Lesser GPL for that library."
-msgstr "استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙس
جÙدÙا ÙÙ٠اÙÙ
Ùتبات. Ø«Ù
ÙØ© أسباب تجع٠Ù
Ù
اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙ
ØاÙات Ù
عÙÙØ©. Ø£Ùثر اÙØاÙات Ø´ÙÙعÙا Ù٠عÙدÙ
ا
تÙÙÙ Ù
زاÙا اÙÙ
Ùتبة اÙØرة Ù
تÙÙرة بسÙÙÙØ©
ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙÙ Ù
Ùتبات بدÙÙØ©.
ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùتبة أ٠تعط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ùزة Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
٠اÙØ£ÙضÙ
استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغر٠ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all,
there are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven
proprietary software developers to use another—no problem for them, only
for us."
-msgstr "ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغرة ÙÙ
ÙÙبة غÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙ
ÙتبتÙا Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
Ù
Ùتبة أخر٠ÙÙجÙد
ÙÙرة ÙÙ Ù
Ùتابات س٠اÙأخرÙØ —Ùا ضرر عائدÙ
عÙÙÙÙ
Ø Ø¨Ù Ø¥Ù Ø§Ùضرر ÙÙع عÙÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "However, when a library provides a significant unique capability, like
GNU Readline, that's a horse of a different color. The Readline library
implements input editing and history for interactive programs, and that's a
facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and
limiting its use to free programs gives our community a real boost. At least
one application program is free software today specifically because that was
necessary for using Readline."
-msgstr "ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا تÙدÙ
Ù
Ùتبة خاصÙØ© ÙرÙدة ÙÙÙØ©
-Ù
Ø«Ù GNU Readline- ÙØ¥Ù ÙÙا ÙضعÙا Ù
ختÙÙÙا. تÙÙر Ù
Ùتبة Readline تØرÙر اÙÙ
دخÙات ÙاÙتارÙØ® ÙÙبرÙ
جÙات اÙتÙاعÙÙØ©Ø ÙÙذ٠اÙÙ
Ùزة غÙر Ù
تÙÙرة
بشÙ٠عاÙ
ÙÙ Ù
Ùتبة أخرÙ. إصدارÙا تØت
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙØد استØداÙ
Ùا عÙ٠اÙبراÙ
ج
اÙØرة ÙÙعط٠Ù
جتÙ
عÙا تغزÙزÙا Ù
ؤثرÙا. Ø¥ØدÙ
اÙبراÙ
ج اÙتطبÙÙÙØ© Øرة اÙÙÙÙ
ÙØ£ÙÙا بØاجة
Ø¥Ù٠استخداÙ
Readline."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no
parallel available to proprietary software, they will provide a range of useful
modules to serve as building blocks in new free programs. This will be a
significant advantage for further free software development, and some projects
will decide to make software free in order to use these libraries. University
projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin to consider
making software free, even some commercial projects can be influenced in this
way."
-msgstr "إذا جÙ
عÙا Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙÙÙÙØ©
اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙت٠Ùا تÙ
تÙ٠بدÙÙ Ù
تÙÙر ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø ÙسÙÙ ÙÙدÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙØدات اÙÙ
ÙÙدة ÙتخدÙ
Ùا Ùأجزاء
ÙبÙاء براÙ
ج جدÙدة. Ùذ٠ستÙÙÙ Ùائدة ÙبÙرة
ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙأخرÙ. سÙ٠تÙرر بعض
اÙÙ
شارÙع جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة ÙاستخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùتبات. ÙÙÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© أ٠تتأثر بذÙ٠اÙÙ
شارÙع
اÙجاÙ
عÙØ©Ø Ø¨Ù Øت٠بعض اÙÙ
شارÙع اÙتجارÙØ© ÙÙ
Ù٠اÙتأثÙر عÙÙÙا بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø ØÙØ« بدأت بعض
اÙشرÙات اÙتÙÙÙر Ù٠جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software developers, seeking to deny the free competition
an important advantage, will try to convince authors not to contribute
libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to the
ego, promising “more users for this library” if we let them use the
code in proprietary software products. Popularity is tempting, and it is easy
for a library developer to rationalize the idea that boosting the popularity of
that one library is what the community needs above all."
-msgstr "سÙÙ ÙØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
-بسÙعÙÙ
اÙدؤÙب ÙØرÙ
ا٠اÙÙ
ÙاÙس اÙØر Ù
Ùزة ÙاÙ
Ø©- Ø¥ÙÙاع اÙÙ
برÙ
جÙ٠بأÙا ÙساÙÙ
Ùا بÙ
ÙتباتÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
Ùتبات اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù.
عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد ÙستغÙÙ٠اÙغرÙرØ
باÙإشارة Ø¥ÙÙ ”Ù
ستخدÙ
Ù٠أÙثر ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة“ إذا جعÙÙاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙد ÙÙ Ù
Ùتجات برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©. اÙØ´Ùرة Ù
غرÙØ©Ø ÙÙ
Ù
اÙسÙ٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر اÙÙ
Ùتبة Ø£Ù Ùبرر Ùذ٠اÙخطÙØ©
بأ٠تعزÙز اÙØ´Ùرة ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة ÙÙ Ù
ا ÙØتاجÙ
اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But we should not listen to these temptations, because we can achieve
much more if we stand together. We free software developers should support one
another. By releasing libraries that are limited to free software only, we can
help each other's free software packages outdo the proprietary alternatives.
The whole free software movement will have more popularity, because free
software as a whole will stack up better against the competition."
-msgstr "ÙÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙÙتÙت ÙÙذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø ÙØ£ÙÙا
ÙستطÙع Ø¥Ùجاز اÙÙØ«Ùر إذا ÙÙÙÙا جÙبا ÙجÙب.
ÙØÙ -Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة- Ùجب Ø£Ù ÙدعÙ
ÙÙ
بعضÙا بعضÙا. ÙبإصدارÙا اÙÙ
Ùتابات Ù
ØدÙدةÙ
عÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø ÙØ¥ÙÙا ÙستطÙع Ù
ساعدة برÙ
جÙات بعضÙا ÙÙتÙÙ٠عÙ٠اÙبدÙÙ
اÙاØتÙارÙ. سÙ٠تÙا٠ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙØ´ÙØ±Ø©Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙÙا سÙ٠تتجÙ
ع بشÙ٠أÙض٠ÙÙ Ù
ÙاجÙØ© اÙÙ
ÙاÙسة."
+msgid ""
+"The GNU Project has two principal licenses to use for libraries. One is the "
+"GNU Lesser GPL; the other is the ordinary GNU GPL. The choice of license "
+"makes a big difference: using the Lesser GPL permits use of the library in "
+"proprietary programs; using the ordinary GPL for a library makes it "
+"available only for free programs."
+msgstr ""
+"ÙÙ
شرÙع غÙ٠رخصتا٠رئÙسÙتا٠ÙÙÙ
Ùتبات.
ÙاØدة Ù
ÙÙا Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
+"اÙصغر٠ÙاÙأخر٠Ù٠غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ©. اختÙار اÙترخÙص ÙØ´ÙÙ "
+"ÙارÙÙا ÙبÙرÙا: استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙجÙز استخداÙ
اÙÙ
Ùتبة ÙÙ "
+"براÙ
ج اØتÙارÙØ© ÙÙ٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة ÙجعÙÙا "
+"Ù
تاØØ© ÙÙØ· ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Which license is best for a given library is a matter of strategy, and it "
+"depends on the details of the situation. At present, most GNU libraries are "
+"covered by the Lesser GPL, and that means we are using only one of these two "
+"strategies, neglecting the other. So we are now seeking more libraries to "
+"release <strong>under the ordinary GPL</strong>."
+msgstr ""
+"اÙترخÙص اÙØ£Ùض٠ÙÙ
Ùتبة Ù
عÙÙØ© ÙعتÙ
د عÙÙ
اÙاستراتÙجÙØ©Ø Ø§Ùت٠تÙبÙ٠عÙ٠تÙاصÙÙ "
+"اÙÙضÙØ©. Ù٠اÙÙÙت اÙراÙÙØ Ù
عظÙ
Ù
Ùتبات غÙÙ Ù
ÙغطÙا٠بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙصغرÙØ "
+"ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙا ÙستخدÙ
ÙاØدة Ù
Ù ÙاتÙÙ
اÙاستراتÙجÙتÙ٠دÙ٠اÙأخرÙ. Ùذا ÙØ¥ÙÙا "
+"ÙبØØ« ع٠اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙت٠تÙصدر
<strong>تØت جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
+"اÙاعتÙادÙØ©</strong>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers have the advantage of money; free software "
+"developers need to make advantages for each other. Using the ordinary GPL "
+"for a library gives free software developers an advantage over proprietary "
+"developers: a library that they can use, while proprietary developers cannot "
+"use it."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù
Ùزة اÙÙ
اÙØ
Ùذا ÙØ¥Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بØاجة "
+"Ø¥Ù٠أ٠ÙÙÙرÙا Ù
زاÙا ÙبعضÙÙ
. استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙ
Ùتبة "
+"Ùعط٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùزة٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©: Ù
Ùتبة "
+"ÙستطÙعÙ٠استخداÙ
ÙØ§Ø Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا ÙستطÙع Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© استخداÙ
Ùا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using the ordinary GPL is not advantageous for every library. There are "
+"reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases. The "
+"most common case is when a free library's features are readily available for "
+"proprietary software through other alternative libraries. In that case, the "
+"library cannot give free software any particular advantage, so it is better "
+"to use the Lesser GPL for that library."
+msgstr ""
+"استخداÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙاعتÙادÙØ© ÙÙس
جÙدÙا ÙÙ٠اÙÙ
Ùتبات. Ø«Ù
ÙØ© أسباب "
+"تجع٠Ù
٠اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغر٠ÙÙ ØاÙات Ù
عÙÙØ©. Ø£Ùثر "
+"اÙØاÙات Ø´ÙÙعÙا Ù٠عÙدÙ
ا تÙÙÙ Ù
زاÙا اÙÙ
Ùتبة اÙØرة Ù
تÙÙرة بسÙÙÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙÙ Ù
Ùتبات بدÙÙØ©. ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØاÙØ Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ
Ùتبة أ٠تعط٠"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø£Ù Ù
Ùزة Ù
عÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
Ù
اÙØ£Ùض٠استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù "
+"اÙصغر٠ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we used the Lesser GPL for the GNU C library. After all, there "
+"are plenty of other C libraries; using the GPL for ours would have driven "
+"proprietary software developers to use another—no problem for them, "
+"only for us."
+msgstr ""
+"ÙÙÙذا اÙسبب استخدÙ
Ùا جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù
اÙصغرة ÙÙ
ÙÙبة غÙ٠سÙ. سÙÙ ÙÙÙد "
+"استخداÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù ÙÙ
ÙتبتÙا Ù
Ø·ÙرÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
"
+"Ù
Ùتبة أخر٠ÙÙجÙد ÙÙرة ÙÙ Ù
Ùتابات سÙ
اÙأخرÙØ —Ùا ضرر عائد٠عÙÙÙÙ
Ø Ø¨Ù Ø¥Ù "
+"اÙضرر ÙÙع عÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when a library provides a significant unique capability, like GNU "
+"Readline, that's a horse of a different color. The Readline library "
+"implements input editing and history for interactive programs, and that's a "
+"facility not generally available elsewhere. Releasing it under the GPL and "
+"limiting its use to free programs gives our community a real boost. At "
+"least one application program is free software today specifically because "
+"that was necessary for using Readline."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا تÙدÙ
Ù
Ùتبة خاصÙØ© ÙرÙدة ÙÙÙØ© -Ù
Ø«Ù GNU Readline- ÙØ¥Ù ÙÙا ÙضعÙا "
+"Ù
ختÙÙÙا. تÙÙر Ù
Ùتبة Readline تØرÙر اÙÙ
دخÙات
ÙاÙتارÙØ® ÙÙبرÙ
جÙات اÙتÙاعÙÙØ©Ø "
+"ÙÙذ٠اÙÙ
Ùزة غÙر Ù
تÙÙرة بشÙ٠عاÙ
ÙÙ Ù
Ùتبة
أخرÙ. إصدارÙا تØت جÙ‌بÙ‌"
+"Ø¥Ù ÙØد استØداÙ
Ùا عÙ٠اÙبراÙ
ج اÙØرة ÙÙعط٠Ù
جتÙ
عÙا تغزÙزÙا Ù
ؤثرÙا. Ø¥Øد٠اÙبراÙ
ج "
+"اÙتطبÙÙÙØ© Øرة اÙÙÙÙ
ÙØ£ÙÙا بØاجة Ø¥ÙÙ
استخداÙ
Readline."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we amass a collection of powerful GPL-covered libraries that have no "
+"parallel available to proprietary software, they will provide a range of "
+"useful modules to serve as building blocks in new free programs. This will "
+"be a significant advantage for further free software development, and some "
+"projects will decide to make software free in order to use these libraries. "
+"University projects can easily be influenced; nowadays, as companies begin "
+"to consider making software free, even some commercial projects can be "
+"influenced in this way."
+msgstr ""
+"إذا جÙ
عÙا Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
Ùتبات اÙÙÙÙØ© اÙÙ
غطاة بجÙ‌بÙ‌إ٠اÙت٠Ùا "
+"تÙ
تÙ٠بدÙÙ Ù
تÙÙر ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©Ø
ÙسÙÙ ÙÙدÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙØدات اÙÙ
ÙÙدة "
+"ÙتخدÙ
Ùا Ùأجزاء ÙبÙاء براÙ
ج جدÙدة. ÙØ°Ù
ستÙÙÙ Ùائدة ÙبÙرة ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة اÙأخرÙ. سÙ٠تÙرر بعض اÙÙ
شارÙع جع٠برÙ
جÙاتÙا Øرة ÙاستخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùتبات. "
+"ÙÙÙ
Ù٠بسÙÙÙØ© أ٠تتأثر بذÙ٠اÙÙ
شارÙع اÙجاÙ
عÙØ©Ø Ø¨Ù Øت٠بعض اÙÙ
شارÙع اÙتجارÙØ© "
+"ÙÙ
Ù٠اÙتأثÙر عÙÙÙا بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø ØÙØ« بدأت
بعض اÙشرÙات اÙتÙÙÙر Ù٠جع٠"
+"برÙ
جÙاتÙا Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers, seeking to deny the free competition an "
+"important advantage, will try to convince authors not to contribute "
+"libraries to the GPL-covered collection. For example, they may appeal to "
+"the ego, promising “more users for this library” if we let them "
+"use the code in proprietary software products. Popularity is tempting, and "
+"it is easy for a library developer to rationalize the idea that boosting the "
+"popularity of that one library is what the community needs above all."
+msgstr ""
+"سÙÙ ÙØاÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
-بسÙعÙÙ
اÙدؤÙب ÙØرÙ
ا٠اÙÙ
ÙاÙس اÙØر Ù
Ùزة "
+"ÙاÙ
Ø©- Ø¥ÙÙاع اÙÙ
برÙ
جÙ٠بأÙا ÙساÙÙ
Ùا بÙ
ÙتباتÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
Ùتبات اÙÙ
غطاة "
+"بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد
ÙستغÙÙ٠اÙغرÙØ±Ø Ø¨Ø§Ùإشارة Ø¥ÙÙ "
+"”Ù
ستخدÙ
Ù٠أÙثر ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة“ إذا
جعÙÙاÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙÙÙد ÙÙ "
+"Ù
Ùتجات برÙ
جÙات اØتÙارÙØ©. اÙØ´Ùرة Ù
غرÙØ©Ø ÙÙ
٠اÙسÙ٠عÙÙ Ù
Ø·Ùر اÙÙ
Ùتبة Ø£Ù Ùبرر "
+"Ùذ٠اÙخطÙØ© بأ٠تعزÙز اÙØ´Ùرة ÙÙذ٠اÙÙ
Ùتبة
ÙÙ Ù
ا ÙØتاج٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we should not listen to these temptations, because we can achieve much "
+"more if we stand together. We free software developers should support one "
+"another. By releasing libraries that are limited to free software only, we "
+"can help each other's free software packages outdo the proprietary "
+"alternatives. The whole free software movement will have more popularity, "
+"because free software as a whole will stack up better against the "
+"competition."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙÙتÙت ÙÙذا اÙØ¥ØºØ±Ø§Ø¡Ø ÙØ£ÙÙا
ÙستطÙع Ø¥Ùجاز اÙÙØ«Ùر إذا ÙÙÙÙا جÙبا "
+"ÙجÙب. ÙØÙ -Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة- Ùجب Ø£Ù
ÙدعÙ
Ù٠بعضÙا بعضÙا. ÙبإصدارÙا "
+"اÙÙ
Ùتابات Ù
ØدÙدة٠عÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙØ·Ø ÙØ¥ÙÙا ÙستطÙع Ù
ساعدة برÙ
جÙات بعضÙا "
+"ÙÙتÙÙ٠عÙ٠اÙبدÙ٠اÙاØتÙارÙ. سÙ٠تÙا٠ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙ
ÙØ© اÙÙ
زÙد Ù
Ù "
+"اÙØ´ÙØ±Ø©Ø Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙÙا سÙ٠تتجÙ
ع بشÙ٠أÙض٠ÙÙ Ù
ÙاجÙØ© اÙÙ
ÙاÙسة."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -66,12 +172,27 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections (or suggestions) to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات "
+"أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -82,13 +203,20 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a> .ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a> .ÙرÙÙ "
+"اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</"
+"em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -98,4 +226,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- links/po/links.es.po 21 May 2009 20:26:27 -0000 1.23
+++ links/po/links.es.po 3 Sep 2009 20:25:43 -0000 1.24
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -299,6 +299,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, a non-profit "
+"project to help developing countries with health and education using free "
+"software tools"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://www.belgeler.org/\">Belgeler.org</a> - A very compherensive "
"Turkish Translation project including philosophical writings about Free "
"Software"
Index: links/po/links.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- links/po/links.fr.po 22 May 2009 08:27:47 -0000 1.21
+++ links/po/links.fr.po 3 Sep 2009 20:25:45 -0000 1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -294,6 +294,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, a non-profit "
+"project to help developing countries with health and education using free "
+"software tools"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://www.belgeler.org/\">Belgeler.org</a> - A very compherensive "
"Turkish Translation project including philosophical writings about Free "
"Software"
Index: links/po/links.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- links/po/links.pot 19 May 2009 08:28:06 -0000 1.15
+++ links/po/links.pot 3 Sep 2009 20:25:45 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 04:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -230,6 +230,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, a non-profit "
+"project to help developing countries with health and education using free "
+"software tools"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"http://www.belgeler.org/\">Belgeler.org</a> - A very compherensive "
"Turkish Translation project including philosophical writings about Free "
"Software"
Index: philosophy/15-years-of-free-software.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/15-years-of-free-software.ar.html 6 Aug 2009 20:25:47
-0000 1.3
+++ philosophy/15-years-of-free-software.ar.html 3 Sep 2009 20:25:50
-0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
<title>15 عاÙ
ا ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙة·-·-·Ù
شرÙع
غÙÙ·-·Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<meta http-equiv="Keywords"
- content="جÙÙ, غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة, ØرÙØ©, رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ, rms,
+ content="غÙÙ, غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة, ØرÙØ©, رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ, rms,
Ùشاطات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة" />
<meta http-equiv="Description"
content="رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù ÙØ·Ø±Ø ØªØ§Ø±ÙØ® ØرÙØ©
تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ØرÙ." />
@@ -50,7 +50,7 @@
<p>
ÙÙ 1991Ø Ø¢Ø®Ø± اÙعÙاصر اÙأساسÙØ© ÙÙØ£ÙظÙ
Ø© شبÙÙ
ÙÙÙÙس ÙاÙت Ùد Ø·ÙÙÙرت: ÙÙÙÙسØ
-اÙÙÙاة اÙØرÙØ© ÙتبÙا ÙاÙÙÙس تÙرÙاÙدس. اÙÙÙÙ
Ø Ø§ÙÙظاÙ
اÙÙ
رÙب Ù
٠غÙÙ Ù ÙÙÙÙس
+اÙÙÙاة اÙØرÙØ© ÙتبÙا ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس. اÙÙÙÙ
Ø
اÙÙظاÙ
اÙÙ
رÙب Ù
٠غÙÙ Ù ÙÙÙÙس
ÙستخدÙ
Ù Ù
ÙاÙÙ٠اÙÙاس ØÙ٠اÙعاÙÙ
. ÙشعبÙتÙ
Ù٠تزاÙد Ù
ستÙ
ر. Ùذا اÙØ´ÙØ±Ø Ø£Ø¹ÙÙÙا
ع٠اÙإصدار 1.0 Ù
٠غÙÙÙ
Ø Ø¨Ø¦ÙØ© Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب
اÙرسÙÙ
ÙØ© ÙغÙÙØ Ù Ø§ÙØ°Ù ÙرجÙا أ٠تجعÙ
ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس بسÙÙÙØ© استخداÙ
Ø£Ù ÙظاÙ
تشغÙ٠آخر.
@@ -81,7 +81,7 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
@@ -102,14 +102,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ù <a href="mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br
-/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
-ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ
+ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙÙثت ÙÙ:
-$Date: 2009/08/06 20:25:47 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -133,6 +133,8 @@
<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
<!-- Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- German -->
<li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
Index: philosophy/bdk.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/bdk.ar.html 2 Aug 2009 20:29:33 -0000 1.4
+++ philosophy/bdk.ar.html 3 Sep 2009 20:25:50 -0000 1.5
@@ -7,8 +7,7 @@
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
<h2>ÙصÙدة دÙÙÙس ÙارجاÙا</h2>
-<p><cite>A political comment in the form of a broadside ballad, by Timothy
-R. Phillips</cite>
+<p><cite>تعÙÙ٠سÙاس٠ÙÙ Ø´Ù٠اغÙÙØ© شعبÙØ©
ÙÙدÙØ©.ÙتÙÙ
Ùث٠ر.ÙÙÙÙبس</cite>
</p>
<p>
@@ -100,7 +99,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙ.س.ا٠& استÙسارات ع٠جÙÙ Ù <a
+Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙ.س.ا٠& استÙسارات ع٠غÙÙ Ù <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a
href="/contact/"> طر٠اخر٠ÙÙاتصاÙ</a> ا٠أÙ.س.Ø£Ù. <br
/> Ù
Ù ÙضÙ٠ارسÙ
اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ٠ا٠تصØÙØات ا٠اÙتراØات
Ù <a
@@ -108,28 +107,27 @@
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠اÙÙÙ Ùظرة عÙÙ <a
-href="/server/standards/README.translations.ar.html">تراجÙ
اÙرأÙÙ</a> ÙاÙ
-Ù
عÙÙÙ
ات ع٠تÙسÙ٠٠تسÙÙÙ
تراجÙ
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙ
عرÙØ© <a href="http://www.cruised.net/">ØساÙ
ØسÙÙ</a></div>
+ترجÙ
Ùا <a href="http://www.cruised.net/">ØساÙ
ØسÙÙ</a></div>
<p>
<!-- timestamp start -->
-تØدÙØ«:
+ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:33 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
<div id="translations">
-<h4>ترجÙ
Ø© Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
<!-- Please keep this list alphabetical. -->
<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
Index: philosophy/can-you-trust.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/can-you-trust.ar.html 2 Aug 2009 20:29:34 -0000 1.7
+++ philosophy/can-you-trust.ar.html 3 Sep 2009 20:25:50 -0000 1.8
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ù٠تستطÙع اÙÙØ«Ù٠بØاسÙبÙØ - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+<title>Ù٠تستطÙع اÙÙØ«Ù٠بØاسÙبÙØ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
@@ -94,7 +94,7 @@
Ù
ختÙÙ—ÙÙ٠تستشÙر٠ع٠Ùذ٠اÙترÙÙØ©.</p>
<p>
اÙÙÙÙ
تستطÙع تÙاد٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙÙÙÙدا بÙاسطة
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙ٠عدÙ
-استخداÙ
Ùا. إذا استخدÙ
ت جÙÙ/ÙÙÙÙس أ٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ø¢Ø®Ø±Ø Ùإذا تجÙÙبت تثبÙت
+استخداÙ
Ùا. إذا استخدÙ
ت غÙÙ/ÙÙÙÙس أ٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ø¢Ø®Ø±Ø Ùإذا تجÙÙبت تثبÙت
تطبÙÙات اØتÙارÙØ© عÙÙÙØ ÙØ£Ùت ØÙÙÙا اÙÙ
سÙطر
عÙÙ Ù
ا ÙÙعÙÙ ØاسÙبÙ. Ù٠أ٠ببرÙاÙ
ج
Øر Ù
Ùزة Ø¶Ø§Ø±Ø©Ø ÙسÙÙ ÙزÙÙÙا Ù
Ø·ÙرÙ٠آخرÙÙ ÙÙ
اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙستستطÙع استخداÙ
اÙÙسخة
اÙÙ
صØØØ©. تستطÙع Ø£Ùضا تشغÙ٠براÙ
ج تطبÙÙØ©
ÙأدÙات Øرة عÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر
@@ -139,7 +139,7 @@
<h3>Ù
ÙØÙات</h3>
<ol>
-<li>ÙÙزع Ù
شرÙع جÙÙ GNU Privacy GuardØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج اÙØ°Ù
ÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعÙ
ÙØ©
+<li>ÙÙزع Ù
شرÙع غÙÙ GNU Privacy GuardØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج اÙØ°Ù
ÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعÙ
ÙØ©
اÙعاÙ
Ø© ÙاÙتÙاÙÙع اÙرÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùت٠تستطÙع
استخداÙ
Ùا Ùإرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠آÙ
Ù
Ùخاص. Ù
٠اÙÙ
ÙÙد تÙضÙØ ÙÙÙ ÙختÙÙ GPG عÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة Ùتدر٠أÙÙÙ
ا ÙجعÙ
اÙØ´ÙØ¡ Ù
ÙÙدÙا ÙاÙآخر خطرÙا جدÙا.
@@ -213,7 +213,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
@@ -221,7 +221,7 @@
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">تعÙÙÙ
ات
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
@@ -236,14 +236,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ù <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø©
-اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:34 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.ar.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/categories.ar.html 2 Aug 2009 20:29:34 -0000 1.5
+++ philosophy/categories.ar.html 3 Sep 2009 20:25:51 -0000 1.6
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+<title>تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
@@ -33,8 +33,8 @@
ÙعÙ٠أ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
تÙÙرة ”إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
ØµØ¯Ø±Ø§Ø ÙÙست
برÙ
جÙات“ Ùذا تعرÙÙ Ù
Ø¨Ø³Ø·Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ Ø£Ùضا <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">اÙتعرÙ٠اÙÙاÙ
Ù</a>.
- <p>إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø©Ø ØÙÙÙا ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙضÙ
ÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ث٠جÙÙØ Ø£Ù
-اÙإصدارات اÙØرة Ù
Ù <a
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس</a>.</p>
+ <p>إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø©Ø ØÙÙÙا ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙضÙ
ÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ث٠غÙÙØ Ø£Ù
+اÙإصدارات اÙØرة Ù
Ù <a
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>.</p>
<p>ÙÙجد طر٠Ù
ختÙÙØ© ÙØ«Ùرة Ùجع٠برÙاÙ
ج
Øر—اÙÙØ«Ùر Ù
٠أسئÙØ© اÙتÙاصÙÙØ Ø§ÙتÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙرÙر بأÙØ«Ùر Ù
٠طرÙÙØ© Ùستظ٠تجعÙ
اÙبرÙاÙ
ج Øرا. بعض اÙتغÙرات اÙÙ
Ù
ÙÙØ©
@@ -114,7 +114,7 @@
<p>Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of
turning
software proprietary.</p>
- <p>ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ Ùتر٠ØÙÙ٠تÙرÙبا ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙÙتبÙØ§Ø ÙØ£Ù ÙدÙÙا Ù٠إعطاء
+ <p>ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ Ùتر٠ØÙÙ٠تÙرÙبا ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙÙتبÙØ§Ø ÙØ£Ù ÙدÙÙا Ù٠إعطاء
<em>ÙÙ</em> Ù
ستخدÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
صطÙØ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.“Ø
راجع <a href= "/copyleft/copyleft.ar.html">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a> ÙÙ
زÙد Ù
Ù
تÙضÙØ ÙÙÙÙØ© تر٠ØÙÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙ
اذا ÙستخدÙ
Ù.</p>
@@ -122,7 +122,7 @@
Ù
٠شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙ ÙÙتابة شرÙØ· تÙزÙع ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©Ø
Ùذا ÙÙ
Ù٠أ٠تÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠رخص تر٠ØÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙÙ Ù٠اÙÙ
Ù
ارسة
اÙÙعÙÙØ© تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
تستخدÙ
<a
-href="/copyleft/gpl.html">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>. رخصتÙÙ Ù
ختÙÙتÙÙ ÙÙØÙÙÙ
+href="/copyleft/gpl.html">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>. رخصتÙÙ Ù
ختÙÙتÙÙ ÙÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© عادة تÙÙÙ ”Ù
ستØÙÙØ©“Ø Ù
ا
ÙعÙ٠أÙÙ Ù
٠غÙر اÙÙاÙÙÙ٠دÙ
ج
اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة Ù
ع اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة أخرÙØ ÙØ°ÙÙØ Ù
٠اÙجÙد ÙÙÙ
جتÙ
ع
إذا استخدÙ
اÙÙاس رخصة ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ© ÙاØدة.</p>
@@ -148,45 +148,45 @@
</dd>
<dt id="GPL-CoveredSoftware"><strong>اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
غطاة
بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</strong></dt>
- <dd><a href="/copyleft/gpl.html">جÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>
ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù Ù
جÙ
Ùعة
-شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج. Ù
شرÙع جÙÙ ÙستخدÙ
Ùا ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙات جÙÙ.
+ <dd><a href="/copyleft/gpl.html">غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>
ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù Ù
جÙ
Ùعة
+شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج. Ù
شرÙع غÙÙ ÙستخدÙ
Ùا ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ.
<p>To equate free software with GPL-covered software is therefore an
error.</p></dd>
-<dt id="TheGNUsystem"><strong>ÙظاÙ
جÙÙ</strong></dt>
- <dd><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">ÙظاÙ
جÙÙ</a> ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙسØ
-Øر باÙÙاÙ
ÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ·Ùر٠ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ Ù
ÙØ° عاÙ
1984.
- <p>ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
٠براÙ
ج ÙØ«Ùرة. ÙظاÙ
جÙÙ ÙØتÙÙ Ù٠برÙ
جÙات جÙÙØ
+<dt id="TheGNUsystem"><strong>ÙظاÙ
غÙÙ</strong></dt>
+ <dd><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">ÙظاÙ
غÙÙ</a> ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙسØ
+Øر باÙÙاÙ
ÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ·Ùر٠ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ Ù
ÙØ° عاÙ
1984.
+ <p>ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
٠براÙ
ج ÙØ«Ùرة. ÙظاÙ
غÙÙ ÙØتÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙØ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØزÙ
اÙآخر٠Ù
Ø«Ù
ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس Ùتخ اÙØ°ÙÙÙ ÙÙسا Ù
Ù
-برÙ
جÙات جÙÙ.</p>
- <p>Ø£Ù٠إصدار تجرÙب٠ÙÙظاÙ
جÙ٠اÙÙاÙ
Ù ÙاÙ
Ù٠عاÙ
1996. Ùذا ÙتضÙ
٠جÙÙ ÙردØ
-ÙÙاتÙØ§Ø Ø§ÙÙ
ÙØ·Ùرة Ù
ÙØ° عاÙ
1990. Ù٠عاÙ
2001 ÙظاÙ
جÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠جÙÙ Ùرد) بدأ
+برÙ
جÙات غÙÙ.</p>
+ <p>Ø£Ù٠إصدار تجرÙب٠ÙÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
Ù ÙاÙ
Ù٠عاÙ
1996. Ùذا ÙتضÙ
٠غÙÙ ÙردØ
+ÙÙاتÙØ§Ø Ø§ÙÙ
ÙØ·Ùرة Ù
ÙØ° عاÙ
1990. Ù٠عاÙ
2001 ÙظاÙ
غÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠غÙÙ Ùرد) بدأ
اÙعÙ
٠بثÙØ© ÙاضØØ©Ø ÙÙÙ Ùرد ÙازاÙت تÙتÙد بعض
اÙÙ
زاÙا اÙÙاÙ
Ø©Ø Ùذا Ù٠غÙر
Ù
ستخدÙ
Ø© بشÙÙ Ùاسع. بÙÙ Ø°ÙÙØ <a href=
"/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
-جÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø Ùرع ÙÙظاÙ
جÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙÙÙس
ÙÙÙاة بدÙا Ù
٠جÙÙ ÙØ±Ø¯Ø ØÙÙ ÙجاØا
+غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø Ùرع ÙÙظاÙ
غÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙÙÙس
ÙÙÙاة بدÙا Ù
٠غÙÙ ÙØ±Ø¯Ø ØÙÙ ÙجاØا
ÙبÙرا Ù
ÙØ° اÙتسعÙÙÙات.</p>
- <p>بÙ
ا أ٠غرض جÙ٠أ٠ÙÙÙÙ ØØ±Ø§Ø ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ÙظاÙ
جÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا Øرا. Ùا Ùجب
+ <p>بÙ
ا أ٠غرض غÙ٠أ٠ÙÙÙÙ ØØ±Ø§Ø ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ÙظاÙ
غÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا Øرا. Ùا Ùجب
Ø£Ù ÙÙÙÙÙا جÙ
Ùعا Ù
ترÙÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙÙÙØ Ø£Ù ÙÙع
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùاسب ÙاÙÙÙÙا
ÙÙÙضÙ
٠إذا ساعد ÙÙ Ù
ÙاÙاة اÙØ£Ùدا٠اÙتÙÙÙØ©.
ÙÙÙس ضرÙرÙÙا ÙÙ٠اÙأجزاء أ٠تÙÙÙ
-برÙ
جÙات جÙÙØ Ø°Ø§ØªÙ. جÙÙ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ٠باÙÙعÙ
ÙØتÙ٠برÙ
جÙات Øرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
+برÙ
جÙات غÙÙØ Ø°Ø§ØªÙ. غÙÙ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ٠باÙÙعÙ
ÙØتÙ٠برÙ
جÙات Øرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
Ù
Ø«Ù ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس اÙØ°Ù Ø·ÙÙر ع٠طرÙÙ Ù
شارÙع أخرÙ.</p>
</dd>
-<dt id="GNUprograms"><strong>براÙ
ج جÙÙ</strong></dt>
- <dd>”براÙ
ج جÙÙ“ تساÙÙ <a
href="#GNUsoftware">برÙ
جÙات جÙÙ.</a>
-اÙبرÙاÙ
ج اÙÙÙاÙ٠برÙاÙ
ج جÙ٠إذا Ùا٠Ù
٠برÙ
جÙات جÙÙ. ÙØ٠أÙضا Ø£ØÙاÙا ÙسÙ
ÙÙ
-”ØزÙ
Ø© جÙÙ“.</dd>
-<dt id="GNUsoftware"><strong>برÙ
جÙات جÙÙ</strong></dt>
- <dd><a href="/software/software.html">برÙ
جÙات جÙÙ</a> ÙÙ
برÙ
جÙات تÙصدر تØت رعاÙØ©
-<a href= "/gnu/gnu-history.html">Ù
شرÙع جÙÙ</a>. إذا ÙاÙ
برÙاÙ
ج Ù
٠برÙ
جÙات
-جÙÙØ ÙسÙ
Ù٠أÙضا برÙاÙ
ج جÙ٠أ٠ØزÙ
Ø© جÙÙ. Ù
ÙÙ
اÙرأÙ٠أ٠دÙÙÙ ØزÙ
Ø© جÙÙ Ùجب Ø£Ù
+<dt id="GNUprograms"><strong>براÙ
ج غÙÙ</strong></dt>
+ <dd>”براÙ
ج غÙÙ“ تساÙÙ <a
href="#GNUsoftware">برÙ
جÙات غÙÙ.</a>
+اÙبرÙاÙ
ج اÙÙÙاÙ٠برÙاÙ
ج غÙ٠إذا Ùا٠Ù
٠برÙ
جÙات غÙÙ. ÙØ٠أÙضا Ø£ØÙاÙا ÙسÙ
ÙÙ
+”ØزÙ
Ø© غÙÙ“.</dd>
+<dt id="GNUsoftware"><strong>برÙ
جÙات غÙÙ</strong></dt>
+ <dd><a href="/software/software.html">برÙ
جÙات غÙÙ</a> ÙÙ
برÙ
جÙات تÙصدر تØت رعاÙØ©
+<a href= "/gnu/gnu-history.html">Ù
شرÙع غÙÙ</a>. إذا ÙاÙ
برÙاÙ
ج Ù
٠برÙ
جÙات
+غÙÙØ ÙسÙ
Ù٠أÙضا برÙاÙ
ج غÙ٠أ٠ØزÙ
Ø© غÙÙ. Ù
ÙÙ
اÙرأÙ٠أ٠دÙÙÙ ØزÙ
Ø© غÙÙ Ùجب Ø£Ù
ÙØ°Ùر Ø£ÙÙ ÙاØØ¯Ø <a href="/directory">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> ÙØدد ÙÙ ØزÙ
-جÙÙ.
- <p>Ù
عظÙ
برÙ
جÙات جÙÙ <a href=
"/copyleft/copyleft.ar.html">Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a>Ø
-ÙÙÙ ÙÙس ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات جÙÙ Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ <a
+غÙÙ.
+ <p>Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ <a href=
"/copyleft/copyleft.ar.html">Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a>Ø
+ÙÙÙ ÙÙس ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙ Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">برÙ
جÙات Øرة</a>.</p>
- <p>بعض برÙ
جÙات جÙÙ Ù
ÙتÙبة بÙاسطة <a href=
"/people/people.html">طاÙÙ
</a> <a
-href="/fsf/fsf.html">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø ÙÙÙ Ù
عظÙ
برÙ
جÙات جÙÙ Ù
ÙساÙÙ
Ø©
+ <p>بعض برÙ
جÙات غÙÙ Ù
ÙتÙبة بÙاسطة <a href=
"/people/people.html">طاÙÙ
</a> <a
+href="/fsf/fsf.html">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø ÙÙÙ Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ Ù
ÙساÙÙ
Ø©
Ù
Ù Ùب٠<a href="/people/people.html">Ù
تطÙعÙÙ</a>. بعض اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙساÙÙ
Ø©
Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙ٠بÙاسطة Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùبعض Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙ٠بÙاسطة
اÙÙ
ساÙÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتبÙÙ.</p>
@@ -215,18 +215,18 @@
<ul>
<li>ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙÙ
ÙÙÙ ÙاØد—بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠اÙأعÙ
اÙ
اÙتجارÙØ©Ø ÙÙس ÙÙØ· اÙÙ
دارس ÙاÙÙÙاة. ÙرÙد
دعÙØ© اÙأعÙ
ا٠اÙتجارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
-ÙظاÙ
جÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ ÙØ°ÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙضÙ
٠برÙاÙ
ج
شب٠Øر ÙÙÙ.</li>
+ÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ ÙØ°ÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙضÙ
٠برÙاÙ
ج
شب٠Øر ÙÙÙ.</li>
<li>اÙتÙزÙع اÙتجار٠ÙÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØرØ
بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
جÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø ÙاÙ
Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙاÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
+href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø ÙاÙ
Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙاÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙدرÙÙÙ Ù
ÙائÙ
Ø© تÙزÙع اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجارÙ. تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙاØد ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙ٠سÙÙ ÙسÙب تÙزÙع اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجار٠Ù
ÙÙ.</li>
</ul>
<p>Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙا غÙر
تجارÙØ©Ø ÙÙØ°Ù٠سÙÙÙÙ Ù
Ùجازا ÙÙا ÙاÙÙÙÙا
استخداÙ
برÙاÙ
ج شب٠Øر ”داخÙÙا“.
ÙÙÙÙا Ùا ÙÙعÙØ ÙØ£Ù Ùذا سÙضعÙ
-جÙÙدÙا Ù٠اÙسع٠إÙ٠برÙاÙ
ج ÙÙ
Ù٠أÙضا تضÙ
ÙÙÙ Ù٠جÙÙ.</p>
+جÙÙدÙا Ù٠اÙسع٠إÙ٠برÙاÙ
ج ÙÙ
Ù٠أÙضا تضÙ
ÙÙÙ Ù٠غÙÙ.</p>
<p>إذا ÙÙجدت Ù
ÙÙ
Ø© تØتاج اÙتعاÙ
Ù Ù
٠برÙ
جÙØ§ØªØ ØÙÙÙا Øت٠ÙÙ
تÙ٠برÙاÙ
جا Øرا ÙتأدÙØ©
-اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø ÙظاÙ
جÙÙ ÙدÙ٠ثغرة. Ùجب Ø£Ù Ùخبر اÙÙ
تطÙعÙÙ “ÙÙس ÙدÙÙا برÙاÙ
ج
-بعد ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù٠جÙÙØ Ùذا ÙØ£Ù
٠أÙÙÙ
ستÙتبÙÙ ÙاØدا” إذا استخدÙ
Ùا
+اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø ÙظاÙ
غÙÙ ÙدÙ٠ثغرة. Ùجب Ø£Ù Ùخبر اÙÙ
تطÙعÙÙ “ÙÙس ÙدÙÙا برÙاÙ
ج
+بعد ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù٠غÙÙØ Ùذا ÙØ£Ù
٠أÙÙÙ
ستÙتبÙÙ ÙاØدا” إذا استخدÙ
Ùا
بأÙÙسÙا برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø Ùذا
سÙضع٠Ù
ا ÙÙÙÙØ Ø³Ùأخذ اÙداÙع (Ù
ÙاØ
ÙÙ
٠اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ Ùد ÙستÙ
عÙÙ ÙÙجÙات ÙظرÙا)
ÙÙتابة بدÙÙ Øر. Ùذا ÙØÙ Ùا ÙÙعÙ
Ø°ÙÙ.</p>
@@ -243,7 +243,7 @@
ÙÙا ÙستخدÙ
Ùا ÙÙتابة بدÙÙ Øر ÙÙÙÙÙس. اÙØ¢ÙØ Ù
ÙØ° أ٠تÙÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø Ø§Ùعذر
ÙÙ
Ùعد Ù
ÙائÙ
Ø§Ø ØªØ®ÙصÙا Ù
Ù Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
غÙر اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù ØاسÙب جدÙد ÙثتبÙ
Ùجب Ø£Ù Ùشغ٠ÙظاÙ
Øر باÙÙاÙ
Ù.</p>
- <p>ÙØÙ Ùا ÙÙØ Ø¹ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠جÙÙØ Ø£Ù Ø§ÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ÙجÙÙØ Ø¨Ø£Ù Ø¹ÙÙÙÙ
اÙعÙØ´ بÙØ°Ù
+ <p>ÙØÙ Ùا ÙÙØ Ø¹ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠غÙÙØ Ø£Ù Ø§ÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ÙغÙÙØ Ø¨Ø£Ù Ø¹ÙÙÙÙ
اÙعÙØ´ بÙØ°Ù
اÙÙاعدة. ÙÙ Ùاعدة ÙطعÙاÙا عÙ٠أÙÙسÙØ§Ø ÙÙÙ
ÙØ£Ù
٠أ٠تÙرر اتباعÙا Ø£Ùضا.</p>
</dd>
@@ -320,16 +320,16 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
-ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
@@ -345,14 +345,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>. </div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:34 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ar.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/free-sw.ar.html 2 Aug 2009 20:29:36 -0000 1.17
+++ philosophy/free-sw.ar.html 3 Sep 2009 20:25:51 -0000 1.18
@@ -3,12 +3,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+<title>تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)</title>
-<meta http-equiv="Keywords" content="جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ,
ÙÙÙÙس,
-برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ
Ùرد, ÙÙرد" />
-<meta http-equiv="Description" content="Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر جÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
+<meta http-equiv="Keywords" content="غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ,
ÙÙÙÙس,
+برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة غÙÙ, Ùرد, غÙÙ
Ùرد, ÙÙرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر غÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا." />
<link rel="alternate" title="Ù
ا اÙجدÙد"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
<link rel="alternate" title="برÙ
جÙات Øرة جدÙدة"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
@@ -37,8 +37,8 @@
<ul>
<li>ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùأ٠غرض (اÙØرÙØ©
0).</li>
- <li>The freedom to study how the program works, and change it to make it do
what
-you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition for this.
+ <li>ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ
+اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا.
</li>
<li>ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا ستتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2).
</li>
@@ -99,11 +99,9 @@
</p>
<p>
-In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
-irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the
-software has the power to revoke the license, or retroactively change its
-terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not
-free.
+ÙتÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙ٠غÙر
ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب
+خطأÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ©
Ùإبطا٠اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù ÙستطÙع تغÙÙر
+شرÙØ·Ùا بأثر رجع٠بدÙ٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ
اÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر.
</p>
<p>
@@ -142,7 +140,7 @@
</p>
<p>
-ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href="/copyleft/copyleft.ar.html">اÙØÙÙÙ
+ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href="/copyleft/copyleft.ar.html">اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا
ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a
href="/philosophy/categories.ar.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
تÙÙرة Ø£Ùضا. ÙØÙ
ÙؤÙ
٠بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© <a
@@ -259,9 +257,8 @@
<ul>
<li><a
-href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Version
-1.80</a>: Freedom 1 must be practical, not just theoretical; i.e., no
-tivoization.</li>
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">اÙإصدار
+1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء اÙبرÙ
جÙات".</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">اÙإصدار
@@ -340,21 +337,21 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
-broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø
+2005Ø 2006Ø 2007Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ
</p>
<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ ÙÙائد ÙÙ
Ø£Ù Ùسط Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
@@ -364,14 +361,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
-خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:36 $
+$Date: 2009/09/03 20:25:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po 3 Sep 2009 06:08:14
-0000 1.6
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po 3 Sep 2009 20:25:56
-0000 1.7
@@ -14,19 +14,29 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "15 عاÙ
ا ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙة·-·-·Ù
شرÙع
غÙÙ·-·Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"15 عاÙ
ا ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙة·-·-·Ù
شرÙع غÙÙ·-·Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
+"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms,
free software movement"
-msgstr "غÙÙ, غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة, ØرÙØ©, رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ, rms, Ùشاطات
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free "
+"software movement"
+msgstr ""
+"غÙÙ, غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ØرÙØ©, رÙتشارد ستاÙÙ
اÙ, rms, "
+"Ùشاطات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a
free operating system."
+msgid ""
+"Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free "
+"operating system."
msgstr "رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù ÙØ·Ø±Ø ØªØ§Ø±ÙØ® ØرÙØ© تطÙÙر
ÙظاÙ
تشغÙÙ ØرÙ."
# type: Content of: <h2>
@@ -38,32 +48,103 @@
msgstr "ÙتبÙا·<strong>رÙتشارد Ù
اثÙ٠ستÙÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid "It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software
Movement and the GNU Project. We have come a long way."
-msgstr "Ù
رت اÙØ¢Ù 15 سÙØ© Ù
ÙØ° بدأت ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙ
شرÙع غÙÙ. ÙÙد ÙطعÙا Ù
Ø´Ùارا Ø·ÙÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing
a proprietary operating system, which you would have to obtain under a
restrictive license. No one was allowed to share software freely with fellow
computer users, and hardly anyone could change software to fit his or her own
needs. The owners of software had erected walls to divide us from each other."
-msgstr "Ù٠عاÙ
1984Ø Ùا٠Ù
٠غÙر اÙÙ
Ù
Ù٠استخداÙ
ØاسÙب عصر٠دÙ٠تثبÙت ÙظاÙ
تشغÙ٠اØتÙارÙ.
تØص٠عÙÙ٠تØت رخصة Ù
ÙÙدة. ÙÙ
ÙÙ٠أØد ÙسÙ
Ø Ø¨Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات Ù
ع Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب
اÙآخرÙÙØ ÙÙ
ا Ùا٠Ù
٠اÙصعب جدا Ø£Ù ÙغÙر اÙÙرد
Ù٠اÙبرÙ
جÙØ© ÙتÙاسب اØتÙاجاتÙ. Ù
ÙÙÙا٠اÙبرÙ
جÙات Ø£ÙاÙ
Ùا جدراÙÙا ÙÙÙرÙÙÙا ع٠بعضÙا
اÙبعض."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to
develop a Unix-compatible portable operating system that would be 100% free
software. Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be free
to redistribute the whole system, and free to change and contribute to any part
of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning “GNU's
Not Unix”—a way of paying tribute to Unix, while at the same time
saying that GNU is something different. Technically, GNU is like Unix. But
unlike Unix, GNU gives its users freedom."
-msgstr "Ù
شرÙع غÙ٠أÙشئ ÙÙغÙر ÙÙ Ùذا. Ùا٠اÙÙدÙ
اÙØ£ÙÙ: تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙÙÙÙس Ù
ØÙ
ÙÙ ÙتÙÙÙ
100% Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. ÙÙس 95% Ù
٠اÙØرÙØ©Ø
ÙÙا 99.5%Ø Ø¨Ù 100%.—بØÙØ« تÙÙÙ ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙØ© Ù٠تÙزÙع اÙÙظاÙ
بÙاÙ
ÙÙØ Ù ØرÙØ©
تغÙÙر٠٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠أ٠جزء Ù
ÙÙ. اسÙ
Ùذا
اÙÙظاÙ
غÙÙ. Ù Ù٠اختصار Ù
ÙعÙس ٔغÙÙ ÙÙس
بÙÙÙÙس“ (“GNU's Not Unix”—)â اÙØ°Ù ÙاÙ
ÙسÙÙØ© ÙÙإشارة Ø¥ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙÙ Ù
ع اÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙس اÙÙÙت أ٠غÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
ختÙÙ. غÙÙ Ù
Ø«Ù ÙÙÙÙس
تÙÙÙØ§Ø ÙÙÙÙ ÙÙس Ù
Ø«Ù ÙÙÙÙØ³Ø ÙغÙÙ Ùعط٠Ù
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this
operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by free
software companies; most were volunteers. A few have become famous; most are
known mainly within their profession, by other hackers who use or work on their
code. All together have helped to liberate the potential of the computer
network for all humanity."
-msgstr "استغر٠تطÙÙر Ùذا اÙÙظاÙ
سÙÙات عدÙدة Ù
Ù
اÙعÙ
ÙØ Ù
Ù Ùب٠Ù
ئات اÙÙ
برÙ
جÙÙ. بعضÙÙ
ÙاÙ
ÙÙدÙع ÙÙÙ
Ù
٠طر٠Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© Ù
شرÙائÙا. Ø£Ù
ا اÙبعض اÙآخر ÙÙاÙÙا Ù
تطÙعÙÙ.
اÙÙÙÙÙ Ù
ÙÙÙ
Ø£ØµØ¨Ø Ù
Ø´ÙÙØ±Ø§Ø Ø£Ù
ا Ù
عظÙ
ÙÙ
ÙÙاÙÙا
Ù
عرÙÙÙÙ Ù٠بÙئتÙÙ
اÙأصÙÙØ©Ø Ù
٠طر٠اÙÙاÙرز
اÙØ°ÙÙ ÙاÙÙا ÙستعÙ
ÙÙ٠أ٠ÙعÙ
ÙÙ٠عÙÙ ÙÙدÙÙ
.
ساعدد اÙجÙ
Ùع عÙ٠تØرÙر Ø¥Ù
ÙاÙات شبÙØ©
اÙØاسÙب ÙÙ٠اÙبشرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was
developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the
combination of GNU and Linux is used by millions of people around the world,
and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0 of <acronym
title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>, the GNU
graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as easy to use
as any other operating system."
-msgstr "ÙÙ 1991Ø Ø¢Ø®Ø± اÙعÙاصر اÙأساسÙØ© ÙÙØ£ÙظÙ
Ø©
شبÙÙ ÙÙÙÙس ÙاÙت Ùد Ø·ÙÙÙرت: ÙÙÙÙØ³Ø Ø§ÙÙÙاة
اÙØرÙØ© ÙتبÙا ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس. اÙÙÙÙ
Ø Ø§ÙÙظاÙ
اÙÙ
رÙب Ù
٠غÙÙ Ù ÙÙÙÙس ÙستخدÙ
Ù Ù
ÙاÙÙ٠اÙÙاس
ØÙ٠اÙعاÙÙ
. ÙشعبÙت٠Ù٠تزاÙد Ù
ستÙ
ر. Ùذا
اÙØ´ÙØ±Ø Ø£Ø¹ÙÙÙا ع٠اÙإصدار 1.0 Ù
٠غÙÙÙ
Ø Ø¨Ø¦ÙØ©
Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب اÙرسÙÙ
ÙØ© ÙغÙÙØ Ù Ø§ÙØ°Ù ÙرجÙا Ø£Ù
تجع٠ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس بسÙÙÙØ© استخداÙ
Ø£Ù ÙظاÙ
تشغÙ٠آخر."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But our freedom is not permanently assured. The world does not stand
still, and we cannot count on having freedom five years from now, just because
we have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It will
take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to obtain
freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just the
beginning—now we need to add free applications to handle the whole range
of jobs that users want to do."
-msgstr "ÙÙÙ ØرÙÙتÙا ÙÙست Ù
ؤÙدة بشÙ٠دائÙ
.
اÙعاÙÙ
Ùا ÙÙ٠ساÙÙا بدÙÙ ØراÙ. ÙÙØÙ Ùا ÙؤÙد
ÙجÙد Ùذ٠اÙØرÙØ© بعد 5 سÙÙات Ù
٠اÙØ¢ÙØ ÙÙ
جرد
Ø£ÙÙا Ù
ÙجÙدة اÙÙÙÙ
. اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© تÙاجÙ
اÙأخطار ٠اÙتØدÙات اÙصعبة. سÙبذ٠جÙدا ÙبÙرا
ÙÙØÙاظ عÙÙ ØرÙÙتÙØ§Ø Ø¨ÙÙس اÙجÙد اÙذ٠بذÙÙاÙ
ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùذ٠اÙØرÙÙØ©. Ù٠غضÙÙ ÙØ°Ø§Ø ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ Ù٠اÙبداÙØ© ÙÙس Ø¥ÙاâاÙØ¢Ù ÙØ٠بØاجة
ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات ØرÙØ© تتعاÙ
Ù Ù
ع جÙ
Ùع اÙÙظائÙ
اÙت٠ÙرÙد Ø£Ù ÙÙعÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In future columns, I will be writing about the specific challenges
facing the free software community, and other issues affecting freedom for
computer users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating
system."
-msgstr "Ù٠اÙÙ
رات اÙÙادÙ
Ø©Ø Ø³Ø£ÙÙÙ
باÙÙتابة عÙ
اÙتØدÙات اÙخاصة اÙت٠تÙاج٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ©Ø ÙغÙرÙا Ù
٠اÙÙضاÙا اÙت٠تؤثر عÙÙ
ØرÙÙØ© Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙØ¨Ø Ù Ùذا ع٠اÙتطÙرات
اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠غÙÙ/ÙÙÙÙس."
+msgid ""
+"It is now just over 15 years since the beginning of the Free Software "
+"Movement and the GNU Project. We have come a long way."
+msgstr ""
+"Ù
رت اÙØ¢Ù 15 سÙØ© Ù
ÙØ° بدأت ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙ
شرÙع غÙÙ. ÙÙد ÙطعÙا Ù
Ø´Ùارا "
+"Ø·ÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1984, it was impossible to use a modern computer without installing a "
+"proprietary operating system, which you would have to obtain under a "
+"restrictive license. No one was allowed to share software freely with fellow "
+"computer users, and hardly anyone could change software to fit his or her "
+"own needs. The owners of software had erected walls to divide us from each "
+"other."
+msgstr ""
+"Ù٠عاÙ
1984Ø Ùا٠Ù
٠غÙر اÙÙ
Ù
Ù٠استخداÙ
ØاسÙب
عصر٠دÙ٠تثبÙت ÙظاÙ
تشغÙÙ "
+"اØتÙارÙ. تØص٠عÙÙ٠تØت رخصة Ù
ÙÙدة. ÙÙ
ÙÙÙ
Ø£Øد ÙسÙ
Ø Ø¨Ù
شارÙØ© اÙبرÙ
جÙات Ù
ع "
+"Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب اÙآخرÙÙØ ÙÙ
ا Ùا٠Ù
٠اÙصعب
جدا Ø£Ù ÙغÙر اÙÙرد Ù٠اÙبرÙ
جÙØ© "
+"ÙتÙاسب اØتÙاجاتÙ. Ù
ÙÙÙا٠اÙبرÙ
جÙات Ø£ÙاÙ
Ùا
جدراÙÙا ÙÙÙرÙÙÙا ع٠بعضÙا اÙبعض."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project was founded to change all that. Its first goal: to develop a "
+"Unix-compatible portable operating system that would be 100% free software. "
+"Not 95% free, not 99.5%, but 100%—so that users would be free to "
+"redistribute the whole system, and free to change and contribute to any part "
+"of it. The name of the system, GNU, is a recursive acronym meaning “"
+"GNU's Not Unix”—a way of paying tribute to Unix, while at the "
+"same time saying that GNU is something different. Technically, GNU is like "
+"Unix. But unlike Unix, GNU gives its users freedom."
+msgstr ""
+"Ù
شرÙع غÙ٠أÙشئ ÙÙغÙر ÙÙ Ùذا. Ùا٠اÙÙدÙ
اÙØ£ÙÙ: تطÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ÙÙÙÙس Ù
ØÙ
ÙÙ "
+"ÙتÙÙÙ 100% Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. ÙÙس 95% Ù
Ù
اÙØرÙØ©Ø ÙÙا 99.5%Ø Ø¨Ù 100%.—"
+"بØÙØ« تÙÙÙ ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØرÙØ© Ù٠تÙزÙع
اÙÙظاÙ
بÙاÙ
ÙÙØ Ù ØرÙØ© تغÙÙر٠٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø© "
+"Ù٠أ٠جزء Ù
ÙÙ. اسÙ
Ùذا اÙÙظاÙ
غÙÙ. Ù ÙÙ
اختصار Ù
ÙعÙس ٔغÙÙ ÙÙس "
+"بÙÙÙÙس“ (“GNU's Not Unix”—)â اÙØ°Ù ÙاÙ
ÙسÙÙØ© ÙÙإشارة "
+"Ø¥ÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙÙÙ Ù
ع اÙÙÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت Ø£Ù
غÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
ختÙÙ. غÙÙ Ù
Ø«Ù ÙÙÙÙس تÙÙÙØ§Ø "
+"ÙÙÙÙ ÙÙس Ù
Ø«Ù ÙÙÙÙØ³Ø ÙغÙÙ Ùعط٠Ù
ستخدÙ
ÙÙ
اÙØرÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It took many years of work, by hundreds of programmers, to develop this "
+"operating system. Some were paid by the Free Software Foundation and by free "
+"software companies; most were volunteers. A few have become famous; most are "
+"known mainly within their profession, by other hackers who use or work on "
+"their code. All together have helped to liberate the potential of the "
+"computer network for all humanity."
+msgstr ""
+"استغر٠تطÙÙر Ùذا اÙÙظاÙ
سÙÙات عدÙدة Ù
Ù
اÙعÙ
ÙØ Ù
Ù Ùب٠Ù
ئات اÙÙ
برÙ
جÙÙ. بعضÙÙ
"
+"Ùا٠ÙÙدÙع ÙÙÙ
Ù
٠طر٠Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© ٠شرÙائÙا. Ø£Ù
ا اÙبعض اÙآخر ÙÙاÙÙا "
+"Ù
تطÙعÙÙ. اÙÙÙÙÙ Ù
ÙÙÙ
Ø£ØµØ¨Ø Ù
Ø´ÙÙØ±Ø§Ø Ø£Ù
ا Ù
عظÙ
ÙÙ
ÙÙاÙÙا Ù
عرÙÙÙÙ Ù٠بÙئتÙÙ
"
+"اÙأصÙÙØ©Ø Ù
٠طر٠اÙÙاÙرز اÙØ°ÙÙ ÙاÙÙا ÙستعÙ
ÙÙ٠أ٠ÙعÙ
ÙÙ٠عÙÙ ÙÙدÙÙ
. ساعدد "
+"اÙجÙ
Ùع عÙ٠تØرÙر Ø¥Ù
ÙاÙات شبÙØ© اÙØاسÙب ÙÙÙ
اÙبشرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1991, the last major essential component of a Unix-like system was "
+"developed: Linux, the free kernel written by Linus Torvalds. Today, the "
+"combination of GNU and Linux is used by millions of people around the world, "
+"and its popularity is growing. This month, we announced release 1.0 of "
+"<acronym title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</acronym>, the "
+"GNU graphical desktop, which we hope will make the GNU/Linux system as easy "
+"to use as any other operating system."
+msgstr ""
+"ÙÙ 1991Ø Ø¢Ø®Ø± اÙعÙاصر اÙأساسÙØ© ÙÙØ£ÙظÙ
Ø© شبÙÙ
ÙÙÙÙس ÙاÙت Ùد Ø·ÙÙÙرت: ÙÙÙÙØ³Ø Ø§ÙÙÙاة "
+"اÙØرÙØ© ÙتبÙا ÙÙÙÙس تÙرÙاÙدس. اÙÙÙÙ
Ø Ø§ÙÙظاÙ
اÙÙ
رÙب Ù
٠غÙÙ Ù ÙÙÙÙس ÙستخدÙ
Ù "
+"Ù
ÙاÙÙ٠اÙÙاس ØÙ٠اÙعاÙÙ
. ÙشعبÙت٠Ù٠تزاÙد Ù
ستÙ
ر. Ùذا اÙØ´ÙØ±Ø Ø£Ø¹ÙÙÙا ع٠اÙإصدار "
+"1.0 Ù
٠غÙÙÙ
Ø Ø¨Ø¦ÙØ© Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب اÙرسÙÙ
ÙØ© ÙغÙÙØ
٠اÙØ°Ù ÙرجÙا أ٠تجع٠ÙظاÙ
غÙÙ/"
+"ÙÙÙÙس بسÙÙÙØ© استخداÙ
Ø£Ù ÙظاÙ
تشغÙ٠آخر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But our freedom is not permanently assured. The world does not stand still, "
+"and we cannot count on having freedom five years from now, just because we "
+"have it today. Free software faces difficult challenges and dangers. It will "
+"take determined efforts to preserve our freedom, just as it took to obtain "
+"freedom in the first place. Meanwhile, the operating system is just the "
+"beginning—now we need to add free applications to handle the whole "
+"range of jobs that users want to do."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ ØرÙÙتÙا ÙÙست Ù
ؤÙدة بشÙ٠دائÙ
. اÙعاÙÙ
Ùا ÙÙ٠ساÙÙا بدÙÙ ØراÙ. ÙÙØÙ Ùا ÙؤÙد "
+"ÙجÙد Ùذ٠اÙØرÙØ© بعد 5 سÙÙات Ù
٠اÙØ¢ÙØ ÙÙ
جرد
Ø£ÙÙا Ù
ÙجÙدة اÙÙÙÙ
. اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرÙØ© تÙاج٠اÙأخطار ٠اÙتØدÙات اÙصعبة.
سÙبذ٠جÙدا ÙبÙرا ÙÙØÙاظ عÙÙ ØرÙÙتÙØ§Ø "
+"بÙÙس اÙجÙد اÙذ٠بذÙÙا٠ÙÙØصÙ٠عÙÙ ÙØ°Ù
اÙØرÙÙØ©. Ù٠غضÙÙ ÙØ°Ø§Ø ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ ÙÙ "
+"اÙبداÙØ© ÙÙس Ø¥ÙاâاÙØ¢Ù ÙØ٠بØاجة ÙإضاÙØ© برÙ
جÙات ØرÙØ© تتعاÙ
Ù Ù
ع جÙ
Ùع اÙÙظائ٠"
+"اÙت٠ÙرÙد Ø£Ù ÙÙعÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In future columns, I will be writing about the specific challenges facing "
+"the free software community, and other issues affecting freedom for computer "
+"users, as well as developments affecting the GNU/Linux operating system."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙ
رات اÙÙادÙ
Ø©Ø Ø³Ø£ÙÙÙ
باÙÙتابة عÙ
اÙتØدÙات اÙخاصة اÙت٠تÙاج٠Ù
جتÙ
ع "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©Ø ÙغÙرÙا Ù
٠اÙÙضاÙا اÙتÙ
تؤثر عÙÙ ØرÙÙØ© Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙØ¨Ø Ù Ùذا "
+"ع٠اÙتطÙرات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -71,27 +152,44 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù "
+"تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and
distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty
provided this notice is preserved."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1999 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br
/> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙ٠أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1999 رÙتشارد Ø¥Ù
ستÙÙÙ
Ù <br /> ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© "
+"ÙاÙ
ÙØ©Ù ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙ٠أرباØØ Ø¨Ø´Ø±Ø·
إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙاØ
اÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></"
+"a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -101,4 +199,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: philosophy/po/bdk.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/bdk.ar.po 2 Sep 2009 21:20:42 -0000 1.4
+++ philosophy/po/bdk.ar.po 3 Sep 2009 20:25:56 -0000 1.5
@@ -13,7 +13,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "The Ballad of Dennis Karjala"
@@ -24,52 +25,138 @@
msgstr "ÙصÙدة دÙÙÙس ÙارجاÙا"
# type: Content of: <p>
-msgid "<cite>A political comment in the form of a broadside ballad, by Timothy
R. Phillips</cite>"
+msgid ""
+"<cite>A political comment in the form of a broadside ballad, by Timothy R. "
+"Phillips</cite>"
msgstr "<cite>تعÙÙ٠سÙاس٠ÙÙ Ø´Ù٠اغÙÙØ© شعبÙØ©
ÙÙدÙØ©.ÙتÙÙ
Ùث٠ر.ÙÙÙÙبس</cite>"
# type: Content of: <p>
-msgid "Come all you brave songwriters, and listen unto me,<br /> I'll tell you
of a man who fought all for our liberty.<br /> With nothing but a web site and
a stout heart in his breast,<br /> he fought the Disney company and the greedy
Gershwin Trust.<br />"
-msgstr "تعاÙÙا Ùا Ùتاب اÙأغاÙ٠اÙشجعا٠٠استÙ
عÙا اÙÙ,<br /> اÙ٠ساخبرÙÙ
ع٠اÙرج٠اÙØ°Ù Øارب
اÙجÙ
Ùع Ù
٠اج٠ØرÙتÙا.<br />ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ع٠شئ سÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙترÙÙÙ Ù ÙÙب شجاع جرئ بداخ٠صدرÙ,<br
/>ÙÙد Øارب شرÙØ© دÙزÙ٠٠اتØاد جÙرشÙÙÙ
اÙاØتÙار٠اÙØ·Ù
اع.<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "It wasn't many years ago, in nineteen and seventy-eight,<br /> they
added nineteen years onto the term of copyright;<br /> then said the movie
barons and the proud high-lords of song,<br /> “our copyrights will suit
us well if they can last this long.”<br />"
-msgstr "Ù
ÙØ° سÙÙÙ ÙÙست بÙØ«ÙرةÙÙ٠عاÙ
1978,<br />
اضاÙÙا تسعة عشر عاÙ
ا٠عÙ٠اÙ
تداد ØÙÙÙ Ù
ÙÙÙتÙÙ
Ø<br /> ÙÙد Ùا٠بارÙÙات اÙاÙÙاÙ
٠اسÙاد
اÙاغÙÙØ© اÙÙ
غرÙرÙÙ:<br /> “ا٠ØÙÙÙ Ù
ÙÙÙتÙاستÙاسبÙا جÙدا٠اذا استطاعÙا ا٠ÙستÙ
ر
ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
دة.”<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But when the nineteen extra years were nearly past and done,<br />
those same proud barons then returned with cash to Washington.<br /> “We
want another twenty years, we hate the public domain.<br /> And here's some
cash that you can use to fund your next campaign.”<br />"
-msgstr "ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا اÙÙضت اÙتسعة عشر عاÙ
اÙ,<br
/>ÙÙس ÙؤÙاء اÙبارÙÙات اÙÙ
غرÙرÙ٠عادÙا Ù
ØÙ
ÙÙ٠باÙØ£Ù
Ùا٠ÙÙاشÙØ·Ù.<br /> “اÙÙا ÙرÙد
عشرÙ٠سÙØ© اخرÙ, اÙÙا ÙÙر٠اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø©.<br
/> Ù Ùذا بعض Ù
٠اÙÙ
ا٠ÙÙ٠تستخدÙ
Ùا ÙتÙ
ÙÙÙ ØÙ
Ùت٠اÙجدÙدة.”<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Then up spoke Dennis Karjala in Arizona's land,<br /> “Rise up,
rise up my merry men! for we must take our stand<br /> all for the
Constitution, or the lords of copyright<br /> will steal away our books and
music in their haughty might.”<br />"
-msgstr "Ø«Ù
ÙاÙ
دÙÙÙس ÙارجاÙا Ùخطب ÙائÙا٠ÙÙ
ارض ارÙزÙÙا,<br /> اÙÙضÙاØاÙÙضÙا Ùا رجاÙÙ
اÙÙشطاء! ØÙØ« اÙÙا Ùجب ا٠ÙÙÙÙ
بÙÙÙØ©Ø ÙÙÙا Ù
Ù
اج٠اÙدستÙØ±Ø Ù Ø§Ùا سÙÙÙÙ
اسÙاد ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©<br /> بسرÙØ© ÙتبÙا Ù Ù
ÙسÙÙتÙا بÙÙتÙÙ
اÙÙ
تعجرÙØ©.”<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Then up rose Dennis's merry men, they gathered to his cause:<br /> The
wise man Peter Jaszi, well learned in the laws;<br /> and Mary Brandt, the
valiant maid from Mississippi's land,<br /> with a hundred alligators that all
wait on her command.<br />"
-msgstr "Ø«Ù
ÙاÙ
رجا٠دÙÙÙس اÙÙشطاء,اÙØ°Ù٠تجÙ
عÙا
Ù
٠اج٠غاÙتÙ:<br /> بÙتر جاسز٠اÙØÙÙÙ
ØاÙÙ
ÙÙ
جÙدا٠باÙÙÙاÙÙÙ;<br /> Ù Ù
ار٠براÙØ¯ØªØ Ø§ÙÙتاة
اÙشجاعة Ù
٠ارض اÙÙ
سÙسبÙ,<br /> Ù Ù
عÙا Ù
ائة تÙ
Ø³Ø§Ø Ø±Ù٠اشارتÙا.<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "“Oh Congressmen, you are deceived! the lords of Hollywood<br />
have made you to forget your oath to serve the common good.”<br />
“Hush you, Dennis Karjala, your egghead words are rash.<br /> We'll
listen to the film-lords, and to their ready cash.”<br />"
-msgstr "“Ùا اعضاء اÙÙÙÙØ¬Ø±Ø³Ø ÙÙد Ø®ÙدÙعتÙ
! اÙ
اسÙاد ÙÙÙÙÙÙد<br /> جعÙÙÙÙ
تÙسÙا ÙسÙ
ÙÙ
عÙ٠خدÙ
Ø© اÙصاÙØ Ø§ÙعاÙ
.”<br /> “اسÙت, دÙÙÙس
ÙارجاÙا, ا٠ÙÙÙ
ات٠اÙرÙÙعة ÙÙØ°Ù ÙÙ ÙÙØ· ÙÙÙ
ات طائشة .<br /> اÙÙا سÙتبع اسÙاد اÙاÙÙاÙ
, ٠اÙ
ÙاÙÙÙ
اÙÙ
Ùعدة.”<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "“Alas for us, my merry men! the Congress is beguiled,<br /> the
public domain is put to nought, and freedom is reviled.<br /> Now let us warn
the people with a web-page on the net.<br /> Though our proud foes are mighty,
perhaps we'll beat them yet.”<br />"
-msgstr "“ÙاØسرتا٠عÙÙÙا Ùا رجاÙ٠اÙÙشطاء!
ا٠Ù
جÙس اÙÙÙÙجرس ضÙÙÙÙ,<br /> ا٠اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø© ÙÙستخ٠بÙØ§Ø Ù Ø§ÙØرÙØ© Ù
ÙعÙÙØ©.<br /> اÙاÙÙ
ÙÙÙØ·ÙÙ ÙÙØذر اÙعاÙ
Ø© عÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙترÙÙ٠عÙÙ
اÙاÙترÙت.<br /> باÙرغÙ
ا٠اعدائÙا اÙÙ
غرÙرÙÙ
جبابرة اÙÙÙØ§Ø¡Ø ÙاÙÙا ÙÙ
Ù٠ا٠ÙتغÙب عÙÙÙÙ
.”<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Now Dennis posts his web-page on a node in cyber-space<br /> and Mary
Brandt with her alligators back in her own place,<br /> launches a web-wide
mailing list where messages will run,<br /> that the evil that the song-lords
plan might somehow be undone.<br />"
-msgstr "اÙاÙ٠دÙÙÙس Ùشر Ù
ÙÙع٠اÙاÙÙترÙÙ٠عÙÙ
ÙÙطة اÙتÙاء Ù٠اÙÙضاء اÙاÙتراضÙ<br /> Ù Ù
ارÙ
براÙدت ٠تÙ
اسÙØÙا Ù
تراجعÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙÙا,<br />
ÙÙشرÙÙ ØÙ
ÙØ© رسائ٠اÙÙترÙÙÙØ© Ù٠جÙ
Ùع اÙØاء
اÙشبÙØ© ØÙØ« ستÙظÙر اÙرسائ٠ا٠اÙشر اÙØ°Ù Ùخطط
Ù٠اسÙاد اÙاغÙÙØ© Ùد Ùا ÙتÙ
بطرÙÙØ© Ù
ا.<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The President sits in his house with an Intern at his feet,<br /> and a
Congresswoman comes to him with words so honey-sweet.<br /> The President, he
signs the bill: for twenty years more by law,<br /> song-barons will suck the
public's life into their greedy maw.<br />"
-msgstr "اÙرئÙس جاÙس ÙÙ Ù
ÙزÙÙ Ù Ù
ع٠طبÙبا٠Ù
ÙÙÙ
ا٠عÙد ÙدÙ
ÙÙ,<br /> ,٠عضÙØ© Ù٠اÙÙÙÙجرس تأت٠ÙÙ
باÙÙÙاÙ
اÙÙ
عسÙÙ.<br /> اÙرئÙس ÙÙÙع اÙÙ
Ø°Ùرة:ÙÙ
دة عشرÙ٠سÙØ© اخر٠باÙÙاÙÙÙ,<br /> بارÙÙات
اÙاغاÙ٠سÙÙ
تصÙ٠اÙØÙاة اÙعاÙ
Ø© ÙÙ Ù
عدتÙÙ
اÙجشعة.<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "“Alas for us, my merry men, alas for the public domain.<br /> The
people's right is thrown aside all for the film-lords' gain.<br /> But let us
fight on 'til the day the barons in their greed<br /> are cast down from their
seat, and song and letters will be freed.”<br />"
-msgstr "“ÙاØسرتا٠عÙÙÙا Ùا رجاÙÙ
اÙÙشطاءØÙاØسرتا٠عÙ٠اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø© .<br />
ا٠ØÙÙ٠اÙعاÙ
Ø© جÙÙبت Ù
٠اج٠Ù
صÙØØ© اسÙاد
اÙاÙÙاÙ
.<br /> ÙÙÙÙ ÙÙا بÙا ÙÙÙات٠Øت٠ÙصÙ
ÙÙÙÙÙ
اÙØ°Ù ÙÙدÙ
ر ÙÙÙ ÙؤÙاء اÙبارÙÙات بسبب
جشعÙÙ
<br /> Ù ÙÙØ·Ø§Ø Ø¨ÙÙ
Ù
Ù Ù
ÙاصبÙÙ
Ø Ù Ø³ØªÙØرر
اÙاغÙÙØ© ٠اÙÙÙÙ
ات;<br />"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<i>Copyright © 2000 by Timothy R. Phillips. The author thanks
Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis Karjala for allowing him to portray
them in mythological garb. This ballad may be reprinted freely as long as the
words are unaltered and this notice is included.</i>"
-msgstr "<i>ØÙÙ٠اÙطبع © 2000 Ù:تÙÙ
Ùث٠ر.ÙÙÙÙبس.
اÙÙ
ؤÙÙ ÙØ´Ùر بÙتر جاسزÙØ Ù
ار٠باÙدت جÙسÙØ Ù
دÙÙÙس ÙارجاÙا ÙسÙ
اØÙÙ
Ù٠بتصÙÙرÙÙ
Ù٠صÙرة
Ø®ÙاÙÙØ©.ÙÙسÙ
Ø Ø¨Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© طبع Ùذ٠اÙÙصÙدة Ù
اداÙ
ا٠اÙÙÙÙ
ات ÙÙ
تÙغÙر ٠تÙ
اضاÙØ© Ùذ٠اÙÙ
ÙØÙظة.</i>"
+msgid ""
+"Come all you brave songwriters, and listen unto me,<br /> I'll tell you of a "
+"man who fought all for our liberty.<br /> With nothing but a web site and a "
+"stout heart in his breast,<br /> he fought the Disney company and the greedy "
+"Gershwin Trust.<br />"
+msgstr ""
+"تعاÙÙا Ùا Ùتاب اÙأغاÙ٠اÙشجعا٠٠استÙ
عÙا
اÙÙ,<br /> اÙ٠ساخبرÙÙ
ع٠اÙرج٠"
+"اÙØ°Ù Øارب اÙجÙ
Ùع Ù
٠اج٠ØرÙتÙا.<br />ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ع٠شئ سÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙترÙÙÙ Ù ÙÙب "
+"شجاع جرئ بداخ٠صدرÙ,<br />ÙÙد Øارب شرÙØ© دÙزÙÙ
٠اتØاد جÙرشÙÙ٠اÙاØتÙار٠"
+"اÙØ·Ù
اع.<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It wasn't many years ago, in nineteen and seventy-eight,<br /> they added "
+"nineteen years onto the term of copyright;<br /> then said the movie barons "
+"and the proud high-lords of song,<br /> “our copyrights will suit us "
+"well if they can last this long.”<br />"
+msgstr ""
+"Ù
ÙØ° سÙÙÙ ÙÙست بÙØ«ÙرةÙÙ٠عاÙ
1978,<br /> اضاÙÙا
تسعة عشر عاÙ
ا٠عÙ٠اÙ
تداد ØÙÙÙ "
+"Ù
ÙÙÙتÙÙ
Ø<br /> ÙÙد Ùا٠بارÙÙات اÙاÙÙاÙ
Ù
اسÙاد اÙاغÙÙØ© اÙÙ
غرÙرÙÙ:<br /> "
+"“ا٠ØÙÙÙ Ù
ÙÙÙتÙاستÙاسبÙا جÙدا٠اذا
استطاعÙا ا٠ÙستÙ
ر ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
دة."
+"”<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But when the nineteen extra years were nearly past and done,<br /> those "
+"same proud barons then returned with cash to Washington.<br /> “We "
+"want another twenty years, we hate the public domain.<br /> And here's some "
+"cash that you can use to fund your next campaign.”<br />"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠عÙدÙ
ا اÙÙضت اÙتسعة عشر عاÙ
اÙ,<br />ÙÙس
ÙؤÙاء اÙبارÙÙات اÙÙ
غرÙرÙ٠عادÙا "
+"Ù
ØÙ
ÙÙ٠باÙØ£Ù
Ùا٠ÙÙاشÙØ·Ù.<br /> “اÙÙا ÙرÙد
عشرÙ٠سÙØ© اخرÙ, اÙÙا ÙÙر٠"
+"اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø©.<br /> Ù Ùذا بعض Ù
٠اÙÙ
ا٠ÙÙÙ
تستخدÙ
Ùا ÙتÙ
ÙÙÙ ØÙ
Ùت٠اÙجدÙدة."
+"”<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then up spoke Dennis Karjala in Arizona's land,<br /> “Rise up, rise "
+"up my merry men! for we must take our stand<br /> all for the Constitution, "
+"or the lords of copyright<br /> will steal away our books and music in their "
+"haughty might.”<br />"
+msgstr ""
+"Ø«Ù
ÙاÙ
دÙÙÙس ÙارجاÙا Ùخطب ÙائÙا٠Ù٠ارض
ارÙزÙÙا,<br /> اÙÙضÙاØاÙÙضÙا Ùا رجاÙÙ "
+"اÙÙشطاء! ØÙØ« اÙÙا Ùجب ا٠ÙÙÙÙ
بÙÙÙØ©Ø ÙÙÙا Ù
٠اج٠اÙدستÙØ±Ø Ù Ø§Ùا سÙÙÙÙ
اسÙاد "
+"ØÙÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ©<br /> بسرÙØ© ÙتبÙا Ù Ù
ÙسÙÙتÙا
بÙÙتÙÙ
اÙÙ
تعجرÙØ©.”<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then up rose Dennis's merry men, they gathered to his cause:<br /> The wise "
+"man Peter Jaszi, well learned in the laws;<br /> and Mary Brandt, the "
+"valiant maid from Mississippi's land,<br /> with a hundred alligators that "
+"all wait on her command.<br />"
+msgstr ""
+"Ø«Ù
ÙاÙ
رجا٠دÙÙÙس اÙÙشطاء,اÙØ°Ù٠تجÙ
عÙا Ù
Ù
اج٠غاÙتÙ:<br /> بÙتر جاسز٠"
+"اÙØÙÙÙ
ØاÙÙ
ÙÙ
جÙدا٠باÙÙÙاÙÙÙ;<br /> Ù Ù
ارÙ
براÙØ¯ØªØ Ø§ÙÙتاة اÙشجاعة Ù
٠ارض "
+"اÙÙ
سÙسبÙ,<br /> Ù Ù
عÙا Ù
ائة تÙ
Ø³Ø§Ø Ø±ÙÙ
اشارتÙا.<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Oh Congressmen, you are deceived! the lords of Hollywood<br /> have "
+"made you to forget your oath to serve the common good.”<br /> “"
+"Hush you, Dennis Karjala, your egghead words are rash.<br /> We'll listen to "
+"the film-lords, and to their ready cash.”<br />"
+msgstr ""
+"“Ùا اعضاء اÙÙÙÙØ¬Ø±Ø³Ø ÙÙد Ø®ÙدÙعتÙ
! اÙ
اسÙاد ÙÙÙÙÙÙد<br /> جعÙÙÙÙ
تÙسÙا "
+"ÙسÙ
ÙÙ
عÙ٠خدÙ
Ø© اÙصاÙØ Ø§ÙعاÙ
.”<br />
“اسÙت, دÙÙÙس ÙارجاÙا, ا٠"
+"ÙÙÙ
ات٠اÙرÙÙعة ÙÙØ°Ù ÙÙ ÙÙØ· ÙÙÙ
ات طائشة .<br
/> اÙÙا سÙتبع اسÙاد اÙاÙÙاÙ
, Ù "
+"اÙ
ÙاÙÙÙ
اÙÙ
Ùعدة.”<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Alas for us, my merry men! the Congress is beguiled,<br /> the public "
+"domain is put to nought, and freedom is reviled.<br /> Now let us warn the "
+"people with a web-page on the net.<br /> Though our proud foes are mighty, "
+"perhaps we'll beat them yet.”<br />"
+msgstr ""
+"“ÙاØسرتا٠عÙÙÙا Ùا رجاÙ٠اÙÙشطاء! ا٠Ù
جÙس اÙÙÙÙجرس ضÙÙÙÙ,<br /> ا٠"
+"اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø© ÙÙستخ٠بÙØ§Ø Ù Ø§ÙØرÙØ© Ù
ÙعÙÙØ©.<br /> اÙاÙÙ ÙÙÙØ·ÙÙ ÙÙØذر اÙعاÙ
Ø© "
+"عÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙترÙÙ٠عÙ٠اÙاÙترÙت.<br /> باÙرغÙ
ا٠اعدائÙا اÙÙ
غرÙرÙ٠جبابرة "
+"اÙÙÙØ§Ø¡Ø ÙاÙÙا ÙÙ
Ù٠ا٠ÙتغÙب عÙÙÙÙ
.”<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now Dennis posts his web-page on a node in cyber-space<br /> and Mary Brandt "
+"with her alligators back in her own place,<br /> launches a web-wide mailing "
+"list where messages will run,<br /> that the evil that the song-lords plan "
+"might somehow be undone.<br />"
+msgstr ""
+"اÙاÙ٠دÙÙÙس Ùشر Ù
ÙÙع٠اÙاÙÙترÙÙ٠عÙÙ ÙÙطة
اÙتÙاء Ù٠اÙÙضاء اÙاÙتراضÙ<br /> Ù "
+"Ù
ار٠براÙدت ٠تÙ
اسÙØÙا Ù
تراجعÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙÙا,<br /> ÙÙشرÙÙ ØÙ
ÙØ© رسائ٠اÙÙترÙÙÙØ© "
+"Ù٠جÙ
Ùع اÙØاء اÙشبÙØ© ØÙØ« ستÙظÙر اÙرسائ٠اÙ
اÙشر اÙØ°Ù Ùخطط Ù٠اسÙاد اÙاغÙÙØ© Ùد "
+"Ùا ÙتÙ
بطرÙÙØ© Ù
ا.<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The President sits in his house with an Intern at his feet,<br /> and a "
+"Congresswoman comes to him with words so honey-sweet.<br /> The President, "
+"he signs the bill: for twenty years more by law,<br /> song-barons will suck "
+"the public's life into their greedy maw.<br />"
+msgstr ""
+"اÙرئÙس جاÙس ÙÙ Ù
ÙزÙÙ Ù Ù
ع٠طبÙبا٠Ù
ÙÙÙ
اÙ
عÙد ÙدÙ
ÙÙ,<br /> ,٠عضÙØ© Ù٠اÙÙÙÙجرس "
+"تأت٠Ù٠باÙÙÙاÙ
اÙÙ
عسÙÙ.<br /> اÙرئÙس ÙÙÙع
اÙÙ
Ø°Ùرة:ÙÙ
دة عشرÙ٠سÙØ© اخر٠"
+"باÙÙاÙÙÙ,<br /> بارÙÙات اÙاغاÙ٠سÙÙ
تصÙÙ
اÙØÙاة اÙعاÙ
Ø© ÙÙ Ù
عدتÙÙ
اÙجشعة.<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Alas for us, my merry men, alas for the public domain.<br /> The "
+"people's right is thrown aside all for the film-lords' gain.<br /> But let "
+"us fight on 'til the day the barons in their greed<br /> are cast down from "
+"their seat, and song and letters will be freed.”<br />"
+msgstr ""
+"“ÙاØسرتا٠عÙÙÙا Ùا رجاÙÙ
اÙÙشطاءØÙاØسرتا٠عÙ٠اÙÙ
صÙØØ© اÙعاÙ
Ø© .<br /> "
+"ا٠ØÙÙ٠اÙعاÙ
Ø© جÙÙبت Ù
٠اج٠Ù
صÙØØ© اسÙاد
اÙاÙÙاÙ
.<br /> ÙÙÙÙ ÙÙا بÙا ÙÙÙات٠"
+"Øت٠Ùص٠ÙÙÙÙÙ
اÙØ°Ù ÙÙدÙ
ر ÙÙÙ ÙؤÙاء
اÙبارÙÙات بسبب جشعÙÙ
<br /> Ù ÙÙØ·Ø§Ø Ø¨ÙÙ
Ù
Ù "
+"Ù
ÙاصبÙÙ
Ø Ù Ø³ØªÙØرر اÙاغÙÙØ© ٠اÙÙÙÙ
ات;<br />"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i>Copyright © 2000 by Timothy R. Phillips. The author thanks Peter "
+"Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis Karjala for allowing him to portray "
+"them in mythological garb. This ballad may be reprinted freely as long as "
+"the words are unaltered and this notice is included.</i>"
+msgstr ""
+"<i>ØÙÙ٠اÙطبع © 2000 Ù:تÙÙ
Ùث٠ر.ÙÙÙÙبس. اÙÙ
ؤÙÙ ÙØ´Ùر بÙتر جاسزÙØ Ù
ار٠"
+"باÙدت جÙسÙØ Ù Ø¯ÙÙÙس ÙارجاÙا ÙسÙ
اØÙÙ
ÙÙ
بتصÙÙرÙÙ
Ù٠صÙرة Ø®ÙاÙÙØ©.ÙÙسÙ
Ø Ø¨Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© "
+"طبع Ùذ٠اÙÙصÙدة Ù
اداÙ
ا٠اÙÙÙÙ
ات ÙÙ
تÙغÙر
٠تÙ
اضاÙØ© Ùذ٠اÙÙ
ÙØÙظة.</i>"
# type: Content of: <p>
msgid "First posted January 27, 2000.<br /> Last updated January 27, 2000."
@@ -81,12 +168,27 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙ.س.ا٠& استÙسارات عÙ
غÙÙ Ù <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ù
اÙضا٠<a href=\"/contact/\"> طر٠اخر٠ÙÙاتصاÙ</a> اÙ
Ø£Ù.س.Ø£Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ù
ا٠تصØÙØات ا٠اÙتراØات Ù <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙ.س.ا٠& استÙسارات ع٠غÙÙ Ù
<a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. ٠اÙضا٠<a href=\"/contact/\"> طرÙ
اخر٠ÙÙاتصاÙ</"
+"a> ا٠أÙ.س.Ø£Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠ارس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ٠ا٠تصØÙØات ا٠"
+"اÙتراØات Ù <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -101,4 +203,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: philosophy/po/can-you-trust.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/can-you-trust.ar.po 3 Sep 2009 06:08:14 -0000 1.10
+++ philosophy/po/can-you-trust.ar.po 3 Sep 2009 20:25:57 -0000 1.11
@@ -14,11 +14,15 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Ù٠تستطÙع اÙÙØ«Ù٠بØاسÙبÙØ - Ù
شرÙع غÙÙ -
Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ù٠تستطÙع اÙÙØ«Ù٠بØاسÙبÙØ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
+"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Can You Trust Your Computer?"
@@ -29,116 +33,445 @@
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "Who should your computer take its orders from? Most people think their
computers should obey them, not obey someone else. With a plan they call
“trusted computing”, large media corporations (including the movie
companies and record companies), together with computer companies such as
Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead of
you. (Microsoft's version of this scheme is called “Palladium”.)
Proprietary programs have included malicious features before, but this plan
would make it universal."
-msgstr "Ù
ÙÙ
ÙÙ Ùجب Ø£Ù Ùأخذ ØاسÙب٠اÙØ£ÙاÙ
Ø±Ø Ø¥Ù
Ø£Ùثر اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠ØÙاسÙبÙÙ
Ùجب Ø£Ù
تطÙعÙÙ
Ø Ùا أ٠تطÙع أ٠أØد آخر. تخطط اÙÙ
ؤسسات
اÙإعÙاÙ
ÙØ© اÙÙبÙرة (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠شرÙات اÙØ£ÙÙاÙ
ÙشرÙات اÙتسجÙÙ) ÙÙ
عÙا شرÙات اÙØاسÙب Ù
Ø«Ù Ù
اÙÙرÙسÙÙت ÙØ¥Ùت٠Ùجع٠ØاسÙب٠ÙØ·ÙعÙÙ
بدÙا Ù
ÙÙ ÙÙسÙ
ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙ Ù
خططÙÙ
”اÙØÙسبة اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“. (Ùسخة Ù
اÙÙرÙسÙÙت Ù
٠اÙÙ
خطط تسÙ
Ù
”اÙØراسة“.) ÙÙد اØتÙت اÙبراÙ
ج
اÙاØتÙارÙØ© Ù
زاÙا ضارة Ù
Ù ÙبÙØ ÙÙÙ Ùذ٠اÙخطة
سÙ٠تجعÙÙا تÙ٠اÙأضرار Ù
تÙØ´ÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what
it does; you can't study the source code, or change it. It's not surprising
that clever businessmen find ways to use their control to put you at a
disadvantage. Microsoft has done this several times: one version of Windows
was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a
recent “security” upgrade in Windows Media Player required users to
agree to new restrictions. But Microsoft is not alone: the KaZaa music-sharing
software is designed so that KaZaa's business partner can rent out the use of
your computer to their clients. These malicious features are often secret, but
even once you know about them it is hard to remove them, since you don't have
the source code."
-msgstr "تعÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© أصÙÙا Ø£ÙÙ
Ùا تÙ
Ù٠اÙتØÙÙ
بÙ
ا تÙÙÙ
بÙØ ÙÙا تستطÙع
دراسة اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠أ٠تغÙÙرÙ. ÙÙس Ù
Ùاجئا
أ٠رجا٠اÙأعÙ
ا٠اÙأذÙÙاء ÙجدÙ٠طرÙÙا
ÙتسخÙر سÙطرتÙÙ
ÙÙضع٠Ù٠اÙÙÙØ© اÙخاسرة. ÙاÙ
ت
Ù
اÙÙرÙسÙÙت بÙذا Ù
رات عدÙد: Ø¥Øد٠Ùسخ ÙÙÙدÙز
صÙÙ
ÙÙ
ت ÙإبÙاغ Ù
اÙÙرÙسÙÙت ع٠Ù٠اÙبرÙ
جÙات
عÙÙ Ùرص٠اÙصÙØ¨Ø ÙترÙÙØ© ”Ø£Ù
آ جدÙدة
ÙÙÙدÙز Ù
ÙدÙا بÙاÙر تطاÙب اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠باÙÙ
ÙاÙÙØ© عÙÙ ÙÙÙد جدÙدة. ÙÙÙ Ù
اÙÙرÙسÙÙت ÙÙست
ÙØÙدة: ÙبرÙ
جÙات KaZaa ÙÙ
شارÙØ© اÙÙ
ÙسÙÙÙ Ù
ÙصÙ
ÙÙ
Ø© ÙÙستطÙع اÙطر٠اÙتجار٠ÙÙ KaZaa تأجÙر استخداÙ
ØاسÙب٠ÙعÙ
ÙائÙ. Ùذ٠اÙÙ
زاÙا اÙضارة عادة Ù
ا
تÙÙ٠سرÙØ©Ø ÙÙÙ Øت٠عÙدÙ
ا تÙتشÙÙا Ù
٠اÙصعب
إزاÙتÙØ§Ø Ù
ادÙ
ت Ùا تÙ
Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the past, these were isolated incidents. “Trusted
computing” would make it pervasive. “Treacherous computing”
is a more appropriate name, because the plan is designed to make sure your
computer will systematically disobey you. In fact, it is designed to stop your
computer from functioning as a general-purpose computer. Every operation may
require explicit permission."
-msgstr "ÙاÙت Ùذ٠اÙØÙادث Ù٠اÙÙ
اض٠Ù
عزÙÙØ©Ø ÙÙÙ
”اÙØÙسبة اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“ سÙ٠تجعÙÙا Ù
Ùتشرة.
Ø¥Ù ”اÙØÙسبة اÙغادرة“ اسÙ
Ø£Ùثر Ù
ÙائÙ
Ø©Ø
Ùأ٠اÙخطة Ù
ÙعدÙØ© ÙÙتأÙد Ø£Ù ØاسÙب٠سÙÙ ÙعصÙÙ
بشÙÙ Ù
تÙÙØ ÙÙÙ Ù٠اÙØÙÙÙØ© Ù
صÙ
ÙÙ
Ø© ÙØ¥ÙÙاÙ
ØاسÙب٠ع٠Ù
ÙÙ
Ùت٠ÙØاسÙب أغراض عاÙ
Ø©. Ùد
تتطÙب Ù٠عÙ
ÙÙØ© إذÙÙا صرÙØÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The technical idea underlying treacherous computing is that the
computer includes a digital encryption and signature device, and the keys are
kept secret from you. Proprietary programs will use this device to control
which other programs you can run, which documents or data you can access, and
what programs you can pass them to. These programs will continually download
new authorization rules through the Internet, and impose those rules
automatically on your work. If you don't allow your computer to obtain the new
rules periodically from the Internet, some capabilities will automatically
cease to function."
-msgstr "اÙÙÙرة اÙتÙÙÙØ© Ùراء اÙØÙسبة اÙغادرة
Ù٠أ٠اÙØاسÙب ÙØتÙ٠تعÙ
ÙØ© رÙÙ
ÙØ© ÙجÙاز
تÙÙÙØ¹Ø ÙاÙÙ
ÙاتÙØ ØªØ¨Ù٠سرÙØ© عÙÙØ ÙسÙ٠تستخدÙ
اÙبراÙ
ج اÙاØتÙارÙØ© Ùذا اÙجÙاز ÙÙتØÙÙ
باÙبراÙ
ج اÙأخر٠اÙت٠تستطÙع Ø£Ùت تشغÙÙÙاØ
ÙباÙÙ
ستÙدات ÙاÙبÙاÙات اÙت٠تص٠أÙت Ø¥ÙÙÙاØ
ÙباÙبراÙ
ج اÙت٠تستطÙع Ø£Ùت تÙ
رÙر Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙبÙاÙات Ø¥ÙÙÙا. Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات سÙÙ
تستÙ
ر Ù٠تÙزÙÙ Ù
عاÙÙر تÙÙÙض جدÙدة عبر
اÙØ¥ÙترÙØªØ ÙÙرض Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر تÙÙائÙا عÙ٠عÙ
ÙÙ. إذا ÙÙ
تسÙ
Ø ÙØاسÙب٠باÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
عاÙÙر
جدÙدة دÙرÙÙا Ù
٠اÙØ¥ÙترÙØªØ Ùإ٠بعض اÙØ¥Ù
ÙاÙÙات سÙ٠تتÙÙ٠ع٠اÙعÙ
٠تÙÙائÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous
computing for “DRM” (Digital Restrictions Management), so that
downloaded videos and music can be played only on one specified computer.
Sharing will be entirely impossible, at least using the authorized files that
you would get from those companies. You, the public, ought to have both the
freedom and the ability to share these things. (I expect that someone will
find a way to produce unencrypted versions, and to upload and share them, so
DRM will not entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
-msgstr "باÙØ·Ø¨Ø¹Ø ØªØ®Ø·Ø· ÙÙÙÙÙÙد ÙشرÙات اÙØ¥Ùتاج
ÙاستخداÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة Ù”DRM“ (إدارة
اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©)Ø ÙعÙدÙا Ù٠تتÙ
ÙÙ Ù
٠تشغÙÙ
اÙÙÙدÙÙ ÙاÙÙ
ÙسÙÙ٠اÙÙ
ÙزÙÙØ© Ø¥Ùا عÙÙ ØاسÙب
ÙاØد. سÙÙÙ٠اÙتشار٠Ù
ستØÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙØ£ÙÙ
باستخداÙ
اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙÙÙÙضة اÙت٠تجÙبÙا Ù
Ù
تÙ٠اÙشرÙات. Ø£ÙتÙ
-Ø£ÙÙا اÙعÙ
ÙÙ
- Ùجب أ٠تÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ© ÙاÙÙابÙÙØ© ÙÙ
شارÙØ© ÙØ°Ù
اÙأشÙاء. (أتÙÙع أ٠أØدÙÙ
سÙÙ ÙÙتش٠طرÙÙØ©
ÙØ¥Ùتاج Ùسخ غÙر Ù
عÙ
Ø§Ø©Ø ÙÙرÙعÙا ÙÙشارÙÙاØ
ÙÙÙذا Ù٠تÙØ¬Ø Ø§ÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ© Ù
Ø·ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ
Ùذا ÙÙس Ù
سÙغÙا ÙÙÙظاÙ
.)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are
plans to use the same facility for email and documents—resulting in email
that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the
computers in one company."
-msgstr "جع٠اÙÙ
شارÙØ© Ù
ستØÙÙØ© Ø£Ù
ر سÙØ¡ جدÙاØ
ÙÙÙÙا تتج٠ÙØ٠اÙأسÙØ£. ÙÙجد خطط ÙاستخداÙ
ÙÙس اÙÙسائ٠ÙÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙÙÙÙ
ستÙدات
اÙت٠تتÙ
Ø«Ù Ù٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ ÙختÙÙ Ù٠غضÙÙ
أسبÙعÙÙØ Ø£Ù Ù
ستÙدات ÙÙ
ÙÙ ÙراءتÙا عÙÙ
ØÙاسÙب شرÙØ© ÙاØدة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something
that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the
email to show that the decision was not yours. “Getting it in
writing” doesn't protect you when the order is written in disappearing
ink."
-msgstr "تخÙÙ Ù٠أÙ٠تÙÙÙت برÙدÙا Ø¥ÙÙترÙÙÙÙا Ù
Ù
رئÙسÙÙ ÙØ£Ù
ر٠بعÙ
Ù Ø´ÙØ¡ تظ٠أÙÙ Ø®Ø·Ø±Ø Ùبعد
Ø´ÙØ±Ø Ø¹ÙدÙ
ا تشتع٠اÙÙضÙØ©Ø Ùا تستطÙع استخداÙ
اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙرتÙÙÙ Ùتثبت أ٠اÙÙرار ÙÙ
ÙÙÙ
ÙرارÙ. ”اÙØصÙ٠عÙÙ٠ع٠بطÙب Ù
ÙتÙب“ ÙÙ
ÙØÙ
Ù٠عÙدÙ
ا ÙÙتب اÙØ·Ùب بØبر Ù
ÙختÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is
illegal or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents,
or to allow a dangerous threat to your country to move forward unchecked.
Today you can send this to a reporter and expose the activity. With
treacherous computing, the reporter won't be able to read the document; her
computer will refuse to obey her. Treacherous computing becomes a paradise for
corruption."
-msgstr "تخÙÙ Ù٠تÙÙÙت برÙدÙا Ø¥ÙÙترÙÙÙÙا Ù
Ù
رئÙسÙÙ ÙÙر سÙاسة غÙر ÙاÙÙÙÙØ© Ø£Ù Ù
ÙاÙÙØ©
ÙÙأخÙاÙØ Ù
ث٠تÙ
زÙÙ Ù
ستÙدات اÙشرÙØ© اÙÙ
اÙÙØ©Ø
أ٠اÙسÙ
Ø§Ø Ø¨Ù
رÙر Ù
خاطر تÙدد دÙÙت٠بدÙÙ
تدÙÙÙ. تستطÙع اÙÙÙÙ
إرسا٠Ùذا اÙبرÙد ÙÙ
راسÙ
صØÙÙ Ùتعرض اÙÙشاط. Ù
ع اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙÙ٠اÙÙ
راس٠ÙادرÙا عÙÙ Ùراءة اÙÙ
ستÙØ¯Ø Ø³ÙÙ
ÙرÙض ØاسÙب٠طاعتÙ. سÙÙ ØªØµØ¨Ø Ø§ÙØÙسبة اÙغادرة
جÙØ© اÙÙساد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing
when they save your documents, to make sure no competing word processors can
read them. Today we must figure out the secrets of Word format by laborious
experiments in order to make free word processors read Word documents. If Word
encrypts documents using treacherous computing when saving them, the free
software community won't have a chance of developing software to read
them—and if we could, such programs might even be forbidden by the
Digital Millennium Copyright Act."
-msgstr "ÙÙ
Ù٠أ٠تستخدÙ
Ù
عاÙجات اÙÙصÙص Ù
Ø«Ù Ù
اÙÙرÙسÙÙت ÙÙرد اÙØÙسبة اÙغادرة عÙدÙ
ا تØÙظ Ù
ستÙداتÙØ ÙتأÙد Ù
٠أÙا Ù
عاÙج ÙصÙص سÙاÙ
ÙستطÙع ÙتØÙا. اÙÙÙÙ
Ùجب عÙÙÙا اÙتشا٠أسرار
Ùس٠ÙÙرد اÙسر٠ع٠طرÙ٠تجارب شاÙØ© Ùجع٠Ù
Øرر
ÙÙÙ
ات Øر ÙÙرأ Ù
ستÙدات ÙÙرد. Ù٠أ٠تعÙ
ÙØ© Ù
ستÙدات ÙÙرد تÙ
ت باستخداÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة
عÙد ØÙظÙØ§Ø ÙÙÙ ÙÙÙÙ ÙÙ
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ùرصة تطÙÙر برÙ
جÙات ÙÙراءتÙا— ÙØت٠ÙÙ
استطعÙا اÙÙÙاÙ
بذÙÙØ ÙÙد تØظر Ù
Ø«Ù ÙØ°Ù
اÙبراÙ
ج تØت Ù
ظÙØ© ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© اÙرÙÙ
ÙØ©. (Digital Millennium Copyright Act)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Programs that use treacherous computing will continually download new
authorization rules through the Internet, and impose those rules automatically
on your work. If Microsoft, or the US government, does not like what you said
in a document you wrote, they could post new instructions telling all computers
to refuse to let anyone read that document. Each computer would obey when it
downloads the new instructions. Your writing would be subject to 1984-style
retroactive erasure. You might be unable to read it yourself."
-msgstr "سÙ٠تستÙ
ر اÙبراÙ
ج اÙت٠تستخدÙ
اÙØÙسبة
اÙغادرة Ù٠تÙزÙÙ Ù
عاÙÙر تÙÙÙض جدÙدة عبر
اÙØ¥ÙترÙØªØ ÙÙÙ Ùرض Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر تÙÙائÙÙا
عÙ٠عÙ
ÙÙ. إذا ÙÙ
Ùعجب Ù
اÙÙرÙسÙÙت أ٠اÙØÙÙÙ
Ø©
اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© Ù
ا ÙÙت٠ÙÙ Ù
ستÙد ÙتبتÙØ ÙØ¥ÙÙÙ
ÙستطÙعÙ٠إرسا٠تعÙÙÙ
ات جدÙدة تأÙ
ر جÙ
Ùع
اÙØÙاسÙب برÙض اÙسÙ
Ø§Ø Ùأ٠شخص بÙراءة Ùذ٠اÙÙ
ستÙد. سÙÙ ÙØ·ÙعÙÙ
ÙÙ ØاسÙب عÙد تÙزÙ٠اÙتعÙÙÙ
ات اÙجدÙدة. سÙ٠تخضع Ùتابت٠ÙأسÙÙب 1984 Ù٠اÙÙ
Ø٠اÙرجعÙ. Ùد Ùا تÙÙÙ ÙادرÙا عÙÙ ÙراءتÙا
أصÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You might think you can find out what nasty things a treacherous
computing application does, study how painful they are, and decide whether to
accept them. It would be short-sighted and foolish to accept, but the point is
that the deal you think you are making won't stand still. Once you come to
depend on using the program, you are hooked and they know it; then they can
change the deal. Some applications will automatically download upgrades that
will do something different—and they won't give you a choice about
whether to upgrade."
-msgstr "ربÙ
ا تظ٠أÙ٠تستطÙع Ø¥Ùجاد اÙأشÙاء
اÙÙذرة اÙت٠تÙÙÙ
بÙا تطبÙÙات اÙØÙسبة
اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø Ùتدرس بعد Ø°ÙÙ Ù
د٠ضررÙØ§Ø ÙتÙرÙر
ÙÙÙ
ا ÙÙ ÙبÙتÙا. سÙÙÙÙ Ùصر Ùظر ÙØÙ
اÙØ© ÙÙ
ÙبÙتÙØ§Ø ÙÙÙ Ù
ا أعÙÙ٠أ٠اÙØ٠اÙذ٠تصب٠إÙÙÙ
ÙÙ ÙصÙ
د. ÙبÙ
جرد اÙاعتÙ
اد عÙ٠استخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج ستÙÙÙ Ù
ÙÙÙدÙا ÙÙÙ
ÙعÙÙ Ø°ÙÙØ ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙ
ÙسÙطرÙ٠عÙ٠اÙÙ
ÙÙÙ. بعض اÙتطبÙÙات سÙ٠تÙزÙÙ
تÙÙائÙا ترÙÙات سÙ٠تÙÙÙ
بشÙØ¡ Ù
ختÙÙ—ÙÙÙ
تستشÙر٠ع٠Ùذ٠اÙترÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not
using it. If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you
avoid installing proprietary applications on it, then you are in charge of what
your computer does. If a free program has a malicious feature, other
developers in the community will take it out, and you can use the corrected
version. You can also run free application programs and tools on non-free
operating systems; this falls short of fully giving you freedom, but many users
do it."
-msgstr "اÙÙÙÙ
تستطÙع تÙاد٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙÙÙÙدا
بÙاسطة اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙ٠عدÙ
استخداÙ
Ùا. إذا استخدÙ
ت غÙÙ/ÙÙÙÙس أ٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ø¢Ø®Ø±Ø Ùإذا تجÙÙبت تثبÙت تطبÙÙات
اØتÙارÙØ© عÙÙÙØ ÙØ£Ùت ØÙÙÙا اÙÙ
سÙطر عÙÙ Ù
ا
ÙÙعÙÙ ØاسÙبÙ. Ù٠أ٠ببرÙاÙ
ج Øر Ù
Ùزة ضارةØ
ÙسÙÙ ÙزÙÙÙا Ù
Ø·ÙرÙ٠آخرÙÙ Ù٠اÙÙ
جتÙ
عØ
ÙستستطÙع استخداÙ
اÙÙسخة اÙÙ
صØØØ©. تستطÙع
Ø£Ùضا تشغÙ٠براÙ
ج تطبÙÙØ© ÙأدÙات Øرة عÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر اÙØØ±Ø©Ø ØµØÙØ Ø£Ù Ùذا ÙشغÙ
ØÙÙزÙا صغÙرÙا Ù
٠إعطائ٠اÙØرÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©Ø
ÙÙÙ ÙØ«ÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù٠بذÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and
free applications at risk, because you may not be able to run them at all.
Some versions of treacherous computing would require the operating system to be
specifically authorized by a particular company. Free operating systems could
not be installed. Some versions of treacherous computing would require every
program to be specifically authorized by the operating system developer. You
could not run free applications on such a system. If you did figure out how,
and told someone, that could be a crime."
-msgstr "تضع اÙØÙسبة اÙغادرة ÙجÙد ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر
ÙتطبÙÙات Øرة ÙÙ Ø®Ø·Ø±Ø ÙØ£ÙÙ Ùد Ùا تتÙ
ÙÙ Ù
Ù
تشغÙÙا أصÙÙا. بعض إصدارات اÙØÙسبة اÙغادرة
ستطاÙب ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠بأ٠ÙÙÙÙ Ù
صرØا بشÙÙ Ù
عÙÙØ© Ù
٠شرÙØ© Ù
عÙÙØ©Ø ÙÙ٠تتÙ
ÙÙ Ù
٠تثبÙت Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة. بعض إصدارات اÙØÙسبة
اÙغادرة سÙ٠تطاÙب Ù٠برÙاÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
صرØا
بشÙÙ Ù
Øدد Ù
Ù Ù
Ø·Ùر ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ. Ù٠تستطÙع
تشغÙ٠برÙ
جÙات Øرة عÙÙ ÙظاÙ
ÙÙذا. إذا اÙتشÙت
ÙÙÙÙØ© تثبÙتÙا ÙأخبرتÙا Ùأ٠أØØ¯Ø ÙÙد تÙÙÙ
Ùذ٠جرÙÙ
Ø©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "There are proposals already for US laws that would require all
computers to support treacherous computing, and to prohibit connecting old
computers to the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try
Programming Act) is one of them. But even if they don't legally force you to
switch to treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous.
Today people often use Word format for communication, although this causes
several sorts of problems (see <a
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">“We Can Put an End to Word
Attachments”</a>). If only a treacherous computing machine can read the
latest Word documents, many people will switch to it, if they view the
situation only in terms of individual action (take it or leave it). To oppose
treacherous computing, we must join together and confront the situation as a
collective choice."
-msgstr "ÙÙجد Ù
ÙترØات باÙÙع٠عÙ٠اÙÙاÙÙ٠اÙØ£Ù
رÙÙ٠تÙØªØ±Ø Ù
طاÙبة Ù٠اÙØÙاسÙب بدعÙ
اÙØÙسبة
اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙتÙØªØ±Ø Ù
Ùع اتصا٠اÙØÙاسÙب اÙÙدÙÙ
Ø©
باÙØ¥ÙترÙت. CBDTPA (اÙØ°Ù ÙسÙ
ÙÙ Consume But Don't Try
Programming Act Ø£Ù ÙاÙÙ٠استÙÙÙ ÙÙÙÙ Ùا تØاÙ٠اÙبرÙ
جة) ÙاØد Ù
ÙÙا. ÙÙÙÙ Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙÙزÙ
ÙÙ ÙاÙÙÙÙا
باÙتØÙÙ٠إÙ٠اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙÙد ÙÙÙÙ
اÙضغط ÙÙبÙÙÙا ÙائÙا. اÙÙÙÙ
ÙستخدÙ
اÙÙاس
عادة Ùس٠ÙÙرد ÙÙاتصاÙØ Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠Ùذا
Ùسبب ضرÙبÙا Ù
٠اÙÙ
شاÙÙ (راجع <a
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">”ÙستطÙع Ùضع
ÙÙاÙØ© ÙÙ
رÙÙات ÙÙرد“</a>). إذا استطاع جÙاز
اÙØÙسبة اÙغادرة ÙØد٠Ùراءة Ù
ستÙدات ÙÙرد
اÙØدÙØ«Ø ÙسÙÙ ÙØÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ø¥ÙÙÙاØ
إذا ØÙÙ
Ùا عÙ٠اÙÙضÙØ© Ù
Ù Ù
ÙØ·Ù٠أØاد٠(أبÙض Ø£Ù
أسÙد). ÙÙ
ÙاÙÙ
Ø© اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø Ùجب Ø£Ù ÙÙضÙ
Ù
عا ÙÙ
ÙاجÙØ© اÙÙضع ÙÙرار جÙ
اعÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For further information about treacherous computing, see <a
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
-msgstr "ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اÙØÙسبة
اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To block treacherous computing will require large numbers of citizens
to organize. We need your help! The <a href=\"http://www.eff.org\">Electronic
Frontier Foundation</a> and <a href=\"http://www.publicknowledge.org\">Public
Knowledge</a> are campaigning against treacherous computing, and so is the
FSF-sponsored Digital Speech Project. Please visit these Web sites so you can
sign up to support their work."
-msgstr "سÙتطÙب صد اÙØÙسبة اÙغادرة اÙضÙ
اÙ
عدد
ÙبÙر Ù
٠اÙÙ
ÙاطÙÙÙ. ÙØتاج Ù
ساعدتÙ! <a
href=\"http://www.eff.org\">Electronic Frontier Foundation</a> Ù <a
href=\"http://www.publicknowledge.org\">Public Knowledge</a> ØÙ
ÙتاÙ
Ùصد اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙØ°ÙÙ Ù
شرÙع Digital Speech
اÙذ٠تدعÙ
٠إÙ‌إس‌Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙ٠زر Ù
ÙاÙعÙÙ
ÙتتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙتسجÙÙ ÙدعÙ
ÙشاطÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You can also help by writing to the public affairs offices of Intel,
IBM, HP/Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining that you
don't want to be pressured to buy “trusted” computing systems so
you don't want them to produce any. This can bring consumer power to bear. If
you do this on your own, please send copies of your letters to the
organizations above."
-msgstr "تستطÙع Ø£Ùضا اÙÙ
ساعدة ع٠طرÙ٠اÙÙتابة
Ø¥ÙÙ Ù
Ùاتب اÙعÙاÙات اÙعاÙ
Ø© Ù٠إÙتÙØ Ø£Ù
Ø¢Ù‌بÙ‌Ø¥Ù
Ø Ø£Ù Ø¥ØªØ´‌بÙ/ÙÙÙ
باÙØ Ø£Ù
Ø£ÙÙا Ùا٠اÙذ٠اشترÙت Ù
ÙÙ ØاسÙبÙØ§Ø ÙØ¶Ø ÙÙ
Ø£ÙÙ Ùا ترÙد أ٠تÙجبÙر عÙ٠شراء Ø£ÙظÙ
Ø©
اÙØÙسبة ”اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“ Ùذا ÙØ¥ÙÙ Ùا ترÙد Ù
ÙÙÙ
Ø¥Ùتاج Ø£ÙÙ Ù
ÙÙا. Ùذا Ùد ÙØÙز ÙÙØ© رÙض
اÙزبÙÙ ÙاØتجاجÙ. إذا ÙÙ
ت بذÙ٠بÙÙسÙØ ÙÙ
Ù
ÙضÙ٠أرس٠ÙسخÙا Ù
٠اÙرسائ٠إÙ٠اÙÙ
ÙظÙ
ات
أعÙاÙ."
+msgid ""
+"Who should your computer take its orders from? Most people think their "
+"computers should obey them, not obey someone else. With a plan they call "
+"“trusted computing”, large media corporations (including the "
+"movie companies and record companies), together with computer companies such "
+"as Microsoft and Intel, are planning to make your computer obey them instead "
+"of you. (Microsoft's version of this scheme is called “"
+"Palladium”.) Proprietary programs have included malicious features "
+"before, but this plan would make it universal."
+msgstr ""
+"Ù
ÙÙ
ÙÙ Ùجب Ø£Ù Ùأخذ ØاسÙب٠اÙØ£ÙاÙ
Ø±Ø Ø¥Ù Ø£Ùثر
اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠ØÙاسÙبÙÙ
Ùجب Ø£Ù "
+"تطÙعÙÙ
Ø Ùا أ٠تطÙع أ٠أØد آخر. تخطط اÙÙ
ؤسسات اÙإعÙاÙ
ÙØ© اÙÙبÙرة (بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ "
+"شرÙات اÙØ£ÙÙاÙ
ÙشرÙات اÙتسجÙÙ) ÙÙ
عÙا شرÙات
اÙØاسÙب Ù
Ø«Ù Ù
اÙÙرÙسÙÙت ÙØ¥Ùت٠Ùجع٠"
+"ØاسÙب٠ÙØ·ÙعÙÙ
بدÙا Ù
ÙÙ ÙÙسÙ
ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙ Ù
خططÙÙ
”اÙØÙسبة اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“. "
+"(Ùسخة Ù
اÙÙرÙسÙÙت Ù
٠اÙÙ
خطط تسÙ
Ù
”اÙØراسة“.) ÙÙد اØتÙت اÙبراÙ
ج "
+"اÙاØتÙارÙØ© Ù
زاÙا ضارة Ù
Ù ÙبÙØ ÙÙÙ ÙØ°Ù
اÙخطة سÙ٠تجعÙÙا تÙ٠اÙأضرار Ù
تÙØ´ÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
+"does; you can't study the source code, or change it. It's not surprising "
+"that clever businessmen find ways to use their control to put you at a "
+"disadvantage. Microsoft has done this several times: one version of Windows "
+"was designed to report to Microsoft all the software on your hard disk; a "
+"recent “security” upgrade in Windows Media Player required users "
+"to agree to new restrictions. But Microsoft is not alone: the KaZaa music-"
+"sharing software is designed so that KaZaa's business partner can rent out "
+"the use of your computer to their clients. These malicious features are "
+"often secret, but even once you know about them it is hard to remove them, "
+"since you don't have the source code."
+msgstr ""
+"تعÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© أصÙÙا Ø£ÙÙ Ùا تÙ
Ù٠اÙتØÙÙ
بÙ
ا تÙÙÙ
بÙØ ÙÙا تستطÙع "
+"دراسة اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠أ٠تغÙÙرÙ. ÙÙس Ù
Ùاجئا
أ٠رجا٠اÙأعÙ
ا٠اÙأذÙÙاء ÙجدÙÙ "
+"طرÙÙا ÙتسخÙر سÙطرتÙÙ
ÙÙضع٠Ù٠اÙÙÙØ©
اÙخاسرة. ÙاÙ
ت Ù
اÙÙرÙسÙÙت بÙذا Ù
رات عدÙد: "
+"Ø¥Øد٠Ùسخ ÙÙÙدÙز صÙÙ
ÙÙ
ت ÙإبÙاغ Ù
اÙÙرÙسÙÙت
ع٠Ù٠اÙبرÙ
جÙات عÙÙ Ùرص٠اÙصÙØ¨Ø "
+"ÙترÙÙØ© ”Ø£Ù
آ جدÙدة ÙÙÙدÙز Ù
ÙدÙا
بÙاÙر تطاÙب اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"باÙÙ
ÙاÙÙØ© عÙÙ ÙÙÙد جدÙدة. ÙÙÙ Ù
اÙÙرÙسÙÙت
ÙÙست ÙØÙدة: ÙبرÙ
جÙات KaZaa ÙÙ
شارÙØ© "
+"اÙÙ
ÙسÙÙÙ Ù
ÙصÙ
ÙÙ
Ø© ÙÙستطÙع اÙطر٠اÙتجار٠ÙÙ
KaZaa تأجÙر استخداÙ
ØاسÙب٠ÙعÙ
ÙائÙ. "
+"Ùذ٠اÙÙ
زاÙا اÙضارة عادة Ù
ا تÙÙ٠سرÙØ©Ø ÙÙÙ
Øت٠عÙدÙ
ا تÙتشÙÙا Ù
٠اÙصعب "
+"إزاÙتÙØ§Ø Ù
ادÙ
ت Ùا تÙ
Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the past, these were isolated incidents. “Trusted computing” "
+"would make it pervasive. “Treacherous computing” is a more "
+"appropriate name, because the plan is designed to make sure your computer "
+"will systematically disobey you. In fact, it is designed to stop your "
+"computer from functioning as a general-purpose computer. Every operation "
+"may require explicit permission."
+msgstr ""
+"ÙاÙت Ùذ٠اÙØÙادث Ù٠اÙÙ
اض٠Ù
عزÙÙØ©Ø ÙÙÙ
”اÙØÙسبة اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“ سÙÙ "
+"تجعÙÙا Ù
Ùتشرة. Ø¥Ù ”اÙØÙسبة اÙغادرة“
اسÙ
Ø£Ùثر Ù
ÙائÙ
Ø©Ø Ùأ٠اÙخطة "
+"Ù
ÙعدÙØ© ÙÙتأÙد Ø£Ù ØاسÙب٠سÙÙ ÙعصÙ٠بشÙÙ Ù
تÙÙØ ÙÙÙ Ù٠اÙØÙÙÙØ© Ù
صÙ
ÙÙ
Ø© ÙØ¥ÙÙا٠"
+"ØاسÙب٠ع٠Ù
ÙÙ
Ùت٠ÙØاسÙب أغراض عاÙ
Ø©. Ùد
تتطÙب Ù٠عÙ
ÙÙØ© إذÙÙا صرÙØÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
+"includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
+"secret from you. Proprietary programs will use this device to control which "
+"other programs you can run, which documents or data you can access, and what "
+"programs you can pass them to. These programs will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work. If you don't allow your computer to obtain the "
+"new rules periodically from the Internet, some capabilities will "
+"automatically cease to function."
+msgstr ""
+"اÙÙÙرة اÙتÙÙÙØ© Ùراء اÙØÙسبة اÙغادرة Ù٠أÙ
اÙØاسÙب ÙØتÙ٠تعÙ
ÙØ© رÙÙ
ÙØ© ÙجÙاز "
+"تÙÙÙØ¹Ø ÙاÙÙ
ÙاتÙØ ØªØ¨Ù٠سرÙØ© عÙÙØ ÙسÙÙ
تستخدÙ
اÙبراÙ
ج اÙاØتÙارÙØ© Ùذا اÙجÙاز "
+"ÙÙتØÙÙ
باÙبراÙ
ج اÙأخر٠اÙت٠تستطÙع Ø£Ùت
تشغÙÙÙØ§Ø ÙباÙÙ
ستÙدات ÙاÙبÙاÙات اÙت٠"
+"تص٠أÙت Ø¥ÙÙÙØ§Ø ÙباÙبراÙ
ج اÙت٠تستطÙع Ø£Ùت
تÙ
رÙر Ùذ٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙبÙاÙات "
+"Ø¥ÙÙÙا. Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات سÙ٠تستÙ
ر Ù٠تÙزÙÙ Ù
عاÙÙر تÙÙÙض جدÙدة عبر اÙØ¥ÙترÙØªØ "
+"ÙÙرض Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر تÙÙائÙا عÙ٠عÙ
ÙÙ. إذا ÙÙ
تسÙ
Ø ÙØاسÙب٠باÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
عاÙÙر "
+"جدÙدة دÙرÙÙا Ù
٠اÙØ¥ÙترÙØªØ Ùإ٠بعض اÙØ¥Ù
ÙاÙÙات سÙ٠تتÙÙ٠ع٠اÙعÙ
٠تÙÙائÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
+"computing for “DRM” (Digital Restrictions Management), so that "
+"downloaded videos and music can be played only on one specified computer. "
+"Sharing will be entirely impossible, at least using the authorized files "
+"that you would get from those companies. You, the public, ought to have "
+"both the freedom and the ability to share these things. (I expect that "
+"someone will find a way to produce unencrypted versions, and to upload and "
+"share them, so DRM will not entirely succeed, but that is no excuse for the "
+"system.)"
+msgstr ""
+"باÙØ·Ø¨Ø¹Ø ØªØ®Ø·Ø· ÙÙÙÙÙÙد ÙشرÙات اÙØ¥Ùتاج
ÙاستخداÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة Ù”"
+"DRM“ (إدارة اÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ©)Ø ÙعÙدÙا Ù٠تتÙ
ÙÙ Ù
٠تشغÙ٠اÙÙÙدÙÙ "
+"ÙاÙÙ
ÙسÙÙ٠اÙÙ
ÙزÙÙØ© Ø¥Ùا عÙÙ ØاسÙب ÙاØد.
سÙÙÙ٠اÙتشار٠Ù
ستØÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙØ£ÙÙ "
+"باستخداÙ
اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙÙÙÙضة اÙت٠تجÙبÙا Ù
Ù
تÙ٠اÙشرÙات. Ø£ÙتÙ
-Ø£ÙÙا اÙعÙ
ÙÙ
- Ùجب "
+"أ٠تÙ
تÙÙÙا اÙØرÙØ© ÙاÙÙابÙÙØ© ÙÙ
شارÙØ© ÙØ°Ù
اÙأشÙاء. (أتÙÙع أ٠أØدÙÙ
سÙÙ ÙÙتش٠"
+"طرÙÙØ© ÙØ¥Ùتاج Ùسخ غÙر Ù
عÙ
Ø§Ø©Ø ÙÙرÙعÙا
ÙÙشارÙÙØ§Ø ÙÙÙذا Ù٠تÙØ¬Ø Ø§ÙÙÙÙد اÙرÙÙ
ÙØ© "
+"Ù
Ø·ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ùذا ÙÙس Ù
سÙغÙا ÙÙÙظاÙ
.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are plans "
+"to use the same facility for email and documents—resulting in email "
+"that disappears in two weeks, or documents that can only be read on the "
+"computers in one company."
+msgstr ""
+"جع٠اÙÙ
شارÙØ© Ù
ستØÙÙØ© Ø£Ù
ر سÙØ¡ جدÙØ§Ø ÙÙÙÙا
تتج٠ÙØ٠اÙأسÙØ£. ÙÙجد خطط ÙاستخداÙ
"
+"ÙÙس اÙÙسائ٠ÙÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙÙÙÙ
ستÙدات
اÙت٠تتÙ
Ø«Ù Ù٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙÙ ÙختÙÙ "
+"Ù٠غضÙ٠أسبÙعÙÙØ Ø£Ù Ù
ستÙدات ÙÙ
ÙÙ ÙراءتÙا
عÙÙ ØÙاسÙب شرÙØ© ÙاØدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
+"you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
+"email to show that the decision was not yours. “Getting it in "
+"writing” doesn't protect you when the order is written in disappearing "
+"ink."
+msgstr ""
+"تخÙÙ Ù٠أÙ٠تÙÙÙت برÙدÙا Ø¥ÙÙترÙÙÙÙا Ù
Ù
رئÙسÙÙ ÙØ£Ù
ر٠بعÙ
Ù Ø´ÙØ¡ تظ٠أÙÙ Ø®Ø·Ø±Ø Ùبعد "
+"Ø´ÙØ±Ø Ø¹ÙدÙ
ا تشتع٠اÙÙضÙØ©Ø Ùا تستطÙع استخداÙ
اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙرتÙÙÙ Ùتثبت أ٠اÙÙرار "
+"ÙÙ
ÙÙÙ ÙرارÙ. ”اÙØصÙ٠عÙÙ٠ع٠بطÙب Ù
ÙتÙب“ ÙÙ ÙØÙ
Ù٠عÙدÙ
ا ÙÙتب "
+"اÙØ·Ùب بØبر Ù
ÙختÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
+"or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
+"to allow a dangerous threat to your country to move forward unchecked. "
+"Today you can send this to a reporter and expose the activity. With "
+"treacherous computing, the reporter won't be able to read the document; her "
+"computer will refuse to obey her. Treacherous computing becomes a paradise "
+"for corruption."
+msgstr ""
+"تخÙÙ Ù٠تÙÙÙت برÙدÙا Ø¥ÙÙترÙÙÙÙا Ù
٠رئÙسÙÙ
ÙÙر سÙاسة غÙر ÙاÙÙÙÙØ© Ø£Ù Ù
ÙاÙÙØ© "
+"ÙÙأخÙاÙØ Ù
ث٠تÙ
زÙÙ Ù
ستÙدات اÙشرÙØ© اÙÙ
اÙÙØ©Ø Ø£Ù Ø§ÙسÙ
Ø§Ø Ø¨Ù
رÙر Ù
خاطر تÙدد دÙÙت٠"
+"بدÙ٠تدÙÙÙ. تستطÙع اÙÙÙÙ
إرسا٠Ùذا اÙبرÙد
ÙÙ
راس٠صØÙÙ Ùتعرض اÙÙشاط. Ù
ع "
+"اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙÙ ÙÙÙ٠اÙÙ
راس٠ÙادرÙا
عÙÙ Ùراءة اÙÙ
ستÙØ¯Ø Ø³ÙÙ ÙرÙض ØاسÙب٠"
+"طاعتÙ. سÙÙ ØªØµØ¨Ø Ø§ÙØÙسبة اÙغادرة جÙØ©
اÙÙساد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
+"they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
+"them. Today we must figure out the secrets of Word format by laborious "
+"experiments in order to make free word processors read Word documents. If "
+"Word encrypts documents using treacherous computing when saving them, the "
+"free software community won't have a chance of developing software to read "
+"them—and if we could, such programs might even be forbidden by the "
+"Digital Millennium Copyright Act."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تستخدÙ
Ù
عاÙجات اÙÙصÙص Ù
Ø«Ù Ù
اÙÙرÙسÙÙت ÙÙرد اÙØÙسبة اÙغادرة عÙدÙ
ا تØÙظ "
+"Ù
ستÙداتÙØ ÙتأÙد Ù
٠أÙا Ù
عاÙج ÙصÙص سÙاÙ
ÙستطÙع ÙتØÙا. اÙÙÙÙ
Ùجب عÙÙÙا اÙتشا٠"
+"أسرار Ùس٠ÙÙرد اÙسر٠ع٠طرÙ٠تجارب شاÙØ©
Ùجع٠Ù
Øرر ÙÙÙ
ات Øر ÙÙرأ Ù
ستÙدات "
+"ÙÙرد. Ù٠أ٠تعÙ
ÙØ© Ù
ستÙدات ÙÙرد تÙ
ت باستخداÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة عÙد ØÙظÙØ§Ø ÙÙÙ "
+"ÙÙÙÙ ÙÙ
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùرصة تطÙÙر برÙ
جÙات ÙÙراءتÙا— ÙØت٠ÙÙ "
+"استطعÙا اÙÙÙاÙ
بذÙÙØ ÙÙد تØظر Ù
Ø«Ù ÙØ°Ù
اÙبراÙ
ج تØت Ù
ظÙØ© ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© "
+"اÙرÙÙ
ÙØ©. (Digital Millennium Copyright Act)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programs that use treacherous computing will continually download new "
+"authorization rules through the Internet, and impose those rules "
+"automatically on your work. If Microsoft, or the US government, does not "
+"like what you said in a document you wrote, they could post new instructions "
+"telling all computers to refuse to let anyone read that document. Each "
+"computer would obey when it downloads the new instructions. Your writing "
+"would be subject to 1984-style retroactive erasure. You might be unable to "
+"read it yourself."
+msgstr ""
+"سÙ٠تستÙ
ر اÙبراÙ
ج اÙت٠تستخدÙ
اÙØÙسبة
اÙغادرة Ù٠تÙزÙÙ Ù
عاÙÙر تÙÙÙض جدÙدة "
+"عبر اÙØ¥ÙترÙØªØ ÙÙÙ Ùرض Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر
تÙÙائÙÙا عÙ٠عÙ
ÙÙ. إذا ÙÙ
Ùعجب Ù
اÙÙرÙسÙÙت "
+"أ٠اÙØÙÙÙ
Ø© اÙØ£Ù
رÙÙÙØ© Ù
ا ÙÙت٠ÙÙ Ù
ستÙد
ÙتبتÙØ ÙØ¥ÙÙÙ
ÙستطÙعÙ٠إرسا٠تعÙÙÙ
ات "
+"جدÙدة تأÙ
ر جÙ
Ùع اÙØÙاسÙب برÙض اÙسÙ
Ø§Ø ÙØ£Ù
شخص بÙراءة Ùذ٠اÙÙ
ستÙد. سÙÙ ÙØ·ÙعÙÙ
"
+"ÙÙ ØاسÙب عÙد تÙزÙ٠اÙتعÙÙÙ
ات اÙجدÙدة. سÙÙ
تخضع Ùتابت٠ÙأسÙÙب 1984 Ù٠اÙÙ
ØÙ "
+"اÙرجعÙ. Ùد Ùا تÙÙÙ ÙادرÙا عÙÙ ÙراءتÙا
أصÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You might think you can find out what nasty things a treacherous computing "
+"application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
+"them. It would be short-sighted and foolish to accept, but the point is "
+"that the deal you think you are making won't stand still. Once you come to "
+"depend on using the program, you are hooked and they know it; then they can "
+"change the deal. Some applications will automatically download upgrades "
+"that will do something different—and they won't give you a choice "
+"about whether to upgrade."
+msgstr ""
+"ربÙ
ا تظ٠أÙ٠تستطÙع Ø¥Ùجاد اÙأشÙاء اÙÙذرة
اÙت٠تÙÙÙ
بÙا تطبÙÙات اÙØÙسبة "
+"اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø Ùتدرس بعد Ø°ÙÙ Ù
د٠ضررÙØ§Ø ÙتÙرÙر
ÙÙÙ
ا ÙÙ ÙبÙتÙا. سÙÙÙÙ Ùصر Ùظر ÙØÙ
اÙØ© "
+"ÙÙ ÙبÙتÙØ§Ø ÙÙÙ Ù
ا أعÙÙ٠أ٠اÙØ٠اÙذ٠تصبÙ
Ø¥ÙÙÙ ÙÙ ÙصÙ
د. ÙبÙ
جرد اÙاعتÙ
اد عÙÙ "
+"استخدÙ
اÙبرÙاÙ
ج ستÙÙÙ Ù
ÙÙÙدÙا ÙÙÙ
ÙعÙÙ
Ø°ÙÙØ ÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙ ÙسÙطرÙ٠عÙ٠اÙÙ
ÙÙÙ. بعض "
+"اÙتطبÙÙات سÙ٠تÙزÙ٠تÙÙائÙا ترÙÙات سÙÙ
تÙÙÙ
بشÙØ¡ Ù
ختÙÙ—ÙÙ٠تستشÙر٠ع٠"
+"Ùذ٠اÙترÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
+"it. If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
+"installing proprietary applications on it, then you are in charge of what "
+"your computer does. If a free program has a malicious feature, other "
+"developers in the community will take it out, and you can use the corrected "
+"version. You can also run free application programs and tools on non-free "
+"operating systems; this falls short of fully giving you freedom, but many "
+"users do it."
+msgstr ""
+"اÙÙÙÙ
تستطÙع تÙاد٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙÙÙÙدا بÙاسطة
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ع٠طرÙ٠عدÙ
"
+"استخداÙ
Ùا. إذا استخدÙ
ت غÙÙ/ÙÙÙÙس أ٠أ٠ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ø¢Ø®Ø±Ø Ùإذا تجÙÙبت تثبÙت "
+"تطبÙÙات اØتÙارÙØ© عÙÙÙØ ÙØ£Ùت ØÙÙÙا اÙÙ
سÙطر
عÙÙ Ù
ا ÙÙعÙÙ ØاسÙبÙ. Ù٠أ٠ببرÙاÙ
ج "
+"Øر Ù
Ùزة Ø¶Ø§Ø±Ø©Ø ÙسÙÙ ÙزÙÙÙا Ù
Ø·ÙرÙ٠آخرÙÙ ÙÙ
اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙستستطÙع استخداÙ
اÙÙسخة "
+"اÙÙ
صØØØ©. تستطÙع Ø£Ùضا تشغÙ٠براÙ
ج تطبÙÙØ©
ÙأدÙات Øرة عÙ٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر "
+"اÙØØ±Ø©Ø ØµØÙØ Ø£Ù Ùذا Ùشغ٠ØÙÙزÙا صغÙرÙا Ù
Ù
إعطائ٠اÙØرÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©Ø ÙÙÙ ÙØ«ÙرÙا Ù
Ù "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù٠بذÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
+"applications at risk, because you may not be able to run them at all. Some "
+"versions of treacherous computing would require the operating system to be "
+"specifically authorized by a particular company. Free operating systems "
+"could not be installed. Some versions of treacherous computing would "
+"require every program to be specifically authorized by the operating system "
+"developer. You could not run free applications on such a system. If you "
+"did figure out how, and told someone, that could be a crime."
+msgstr ""
+"تضع اÙØÙسبة اÙغادرة ÙجÙد ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر
ÙتطبÙÙات Øرة ÙÙ Ø®Ø·Ø±Ø ÙØ£ÙÙ Ùد Ùا تتÙ
ÙÙ "
+"Ù
٠تشغÙÙا أصÙÙا. بعض إصدارات اÙØÙسبة
اÙغادرة ستطاÙب ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠بأ٠ÙÙÙÙ "
+"Ù
صرØا بشÙÙ Ù
عÙÙØ© Ù
٠شرÙØ© Ù
عÙÙØ©Ø ÙÙ٠تتÙ
ÙÙ Ù
٠تثبÙت Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة. بعض "
+"إصدارات اÙØÙسبة اÙغادرة سÙ٠تطاÙب Ù٠برÙاÙ
ج Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
صرØا بشÙÙ Ù
Øدد Ù
Ù Ù
Ø·Ùر "
+"ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ. Ù٠تستطÙع تشغÙ٠برÙ
جÙات Øرة
عÙÙ ÙظاÙ
ÙÙذا. إذا اÙتشÙت ÙÙÙÙØ© "
+"تثبÙتÙا ÙأخبرتÙا Ùأ٠أØØ¯Ø ÙÙد تÙÙÙ ÙØ°Ù
جرÙÙ
Ø©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are proposals already for US laws that would require all computers to "
+"support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
+"the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming "
+"Act) is one of them. But even if they don't legally force you to switch to "
+"treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous. Today "
+"people often use Word format for communication, although this causes several "
+"sorts of problems (see <a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html"
+"\">“We Can Put an End to Word Attachments”</a>). If only a "
+"treacherous computing machine can read the latest Word documents, many "
+"people will switch to it, if they view the situation only in terms of "
+"individual action (take it or leave it). To oppose treacherous computing, "
+"we must join together and confront the situation as a collective choice."
+msgstr ""
+"ÙÙجد Ù
ÙترØات باÙÙع٠عÙ٠اÙÙاÙÙ٠اÙØ£Ù
رÙÙÙ
تÙØªØ±Ø Ù
طاÙبة Ù٠اÙØÙاسÙب بدعÙ
"
+"اÙØÙسبة اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙتÙØªØ±Ø Ù
Ùع اتصاÙ
اÙØÙاسÙب اÙÙدÙÙ
Ø© باÙØ¥ÙترÙت. CBDTPA (اÙØ°Ù "
+"ÙسÙ
ÙÙ Consume But Don't Try Programming Act Ø£Ù ÙاÙÙÙ
استÙÙÙ ÙÙÙÙ Ùا تØاÙÙ "
+"اÙبرÙ
جة) ÙاØد Ù
ÙÙا. ÙÙÙÙ Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙÙزÙ
ÙÙ
ÙاÙÙÙÙا باÙتØÙÙ٠إÙ٠اÙØÙسبة "
+"اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙÙد ÙÙÙ٠اÙضغط ÙÙبÙÙÙا ÙائÙا.
اÙÙÙÙ
ÙستخدÙ
اÙÙاس عادة Ùس٠ÙÙرد "
+"ÙÙاتصاÙØ Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠Ùذا Ùسبب ضرÙبÙا Ù
٠اÙÙ
شاÙÙ (راجع <a href=\"/"
+"philosophy/no-word-attachments.html\">”ÙستطÙع Ùضع ÙÙاÙØ©
ÙÙ
رÙÙات "
+"ÙÙرد“</a>). إذا استطاع جÙاز اÙØÙسبة
اÙغادرة ÙØد٠Ùراءة Ù
ستÙدات ÙÙرد "
+"اÙØدÙØ«Ø ÙسÙÙ ÙØÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس Ø¥ÙÙÙاØ
إذا ØÙÙ
Ùا عÙ٠اÙÙضÙØ© Ù
Ù Ù
ÙØ·Ù٠أØاد٠"
+"(أبÙض أ٠أسÙد). ÙÙ
ÙاÙÙ
Ø© اÙØÙسبة اÙغادرةØ
Ùجب Ø£Ù ÙÙضÙ
Ù
عا ÙÙ
ÙاجÙØ© اÙÙضع ÙÙرار "
+"جÙ
اعÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://"
+"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/"
+"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اÙØÙسبة اÙغادرةØ
راجع <a href=\"http://www.cl.cam.ac."
+"uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq."
+"html</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+"organize. We need your help! The <a href=\"http://www.eff.org\">Electronic "
+"Frontier Foundation</a> and <a href=\"http://www.publicknowledge.org"
+"\">Public Knowledge</a> are campaigning against treacherous computing, and "
+"so is the FSF-sponsored Digital Speech Project. Please visit these Web sites "
+"so you can sign up to support their work."
+msgstr ""
+"سÙتطÙب صد اÙØÙسبة اÙغادرة اÙضÙ
اÙ
عدد ÙبÙر
Ù
٠اÙÙ
ÙاطÙÙÙ. ÙØتاج Ù
ساعدتÙ! <a "
+"href=\"http://www.eff.org\">Electronic Frontier Foundation</a> Ù <a href="
+"\"http://www.publicknowledge.org\">Public Knowledge</a> ØÙ
Ùتا٠Ùصد
اÙØÙسبة "
+"اÙØºØ§Ø¯Ø±Ø©Ø ÙØ°ÙÙ Ù
شرÙع Digital Speech اÙذ٠تدعÙ
Ù
Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. Ù
Ù ÙضÙÙ "
+"زر Ù
ÙاÙعÙÙ
ÙتتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙتسجÙÙ ÙدعÙ
ÙشاطÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also help by writing to the public affairs offices of Intel, IBM, HP/"
+"Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining that you don't "
+"want to be pressured to buy “trusted” computing systems so you "
+"don't want them to produce any. This can bring consumer power to bear. If "
+"you do this on your own, please send copies of your letters to the "
+"organizations above."
+msgstr ""
+"تستطÙع Ø£Ùضا اÙÙ
ساعدة ع٠طرÙ٠اÙÙتابة Ø¥ÙÙ Ù
Ùاتب اÙعÙاÙات اÙعاÙ
Ø© Ù٠إÙتÙØ Ø£Ù "
+"Ø¢Ù‌بÙ‌Ø¥Ù
Ø Ø£Ù Ø¥ØªØ´‌بÙ/ÙÙÙ
باÙØ Ø£Ù
Ø£ÙÙا Ùا٠اÙذ٠اشترÙت Ù
ÙÙ "
+"ØاسÙبÙØ§Ø ÙØ¶Ø Ù٠أÙÙ Ùا ترÙد أ٠تÙجبÙر عÙÙ
شراء Ø£ÙظÙ
Ø© اÙØÙسبة ”"
+"اÙÙ
ÙØ«ÙÙØ©“ Ùذا ÙØ¥ÙÙ Ùا ترÙد Ù
ÙÙÙ
Ø¥Ùتاج
Ø£ÙÙ Ù
ÙÙا. Ùذا Ùد ÙØÙز ÙÙØ© رÙض "
+"اÙزبÙÙ ÙاØتجاجÙ. إذا ÙÙ
ت بذÙ٠بÙÙسÙØ ÙÙ
Ù
ÙضÙ٠أرس٠ÙسخÙا Ù
٠اÙرسائ٠إÙÙ "
+"اÙÙ
ÙظÙ
ات أعÙاÙ."
# type: Content of: <h3>
msgid "Postscripts"
msgstr "Ù
ÙØÙات"
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that
implements public-key encryption and digital signatures, which you can use to
send secure and private email. It is useful to explore how GPG differs from
treacherous computing, and see what makes one helpful and the other so
dangerous."
-msgstr "ÙÙزع Ù
شرÙع غÙÙ GNU Privacy GuardØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج
اÙØ°Ù ÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعÙ
ÙØ© اÙعاÙ
Ø©
ÙاÙتÙاÙÙع اÙرÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùت٠تستطÙع استخداÙ
Ùا
Ùإرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠آÙ
Ù Ùخاص. Ù
٠اÙÙ
ÙÙد
تÙضÙØ ÙÙÙ ÙختÙÙ GPG ع٠اÙØÙسبة اÙغادرة ÙتدرÙ
Ø£ÙÙÙ
ا Ùجع٠اÙØ´ÙØ¡ Ù
ÙÙدÙا ÙاÙآخر خطرÙا جدÙا."
+msgid ""
+"The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
+"public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
+"secure and private email. It is useful to explore how GPG differs from "
+"treacherous computing, and see what makes one helpful and the other so "
+"dangerous."
+msgstr ""
+"ÙÙزع Ù
شرÙع غÙÙ GNU Privacy GuardØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج اÙØ°Ù
ÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعÙ
ÙØ© "
+"اÙعاÙ
Ø© ÙاÙتÙاÙÙع اÙرÙÙ
ÙØ©Ø Ø§Ùت٠تستطÙع
استخداÙ
Ùا Ùإرسا٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠آÙ
Ù "
+"Ùخاص. Ù
٠اÙÙ
ÙÙد تÙضÙØ ÙÙÙ ÙختÙÙ GPG عÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة Ùتدر٠أÙÙÙ
ا Ùجع٠"
+"اÙØ´ÙØ¡ Ù
ÙÙدÙا ÙاÙآخر خطرÙا جدÙا."
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use
GPG to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
forward, copy, and even re-encrypt to send it securely to someone else. A
treacherous computing application would let you read the words on the screen,
but would not let you produce an unencrypted document that you could use in
other ways. GPG, a free software package, makes security features available to
the users; they use it. Treacherous computing is designed to impose
restrictions on the users; it uses them."
-msgstr "عÙدÙ
ا ÙستخدÙ
Ø£Øد GPG Ùإرسا٠Ù
ستÙد Ù
عÙ
ÙÙØ ÙتستخدÙ
٠أÙت ÙÙ٠اÙÙ
ستÙØ¯Ø Ùإ٠اÙÙاتج Ù
ستÙد غÙر Ù
عÙ
Ù٠تستطÙع Ùراءت٠ÙتÙ
رÙر٠ÙÙسخÙ
ÙØت٠إعادة تعÙ
Ùت٠ÙإرساÙ٠بأÙ
ا٠إÙ٠شخص
آخر. سÙÙ ÙتÙØ Ù٠تطبÙ٠اÙØÙسبة اÙغادرة
Ùراءة اÙÙÙÙ
ات عÙ٠اÙØ´Ø§Ø´Ø©Ø ÙÙÙÙ ÙÙ ÙجعÙÙ
تÙÙد Ù
ستÙدÙا غÙر Ù
عÙ
ÙÙ ÙتستطÙع استخداÙ
Ù
بطر٠أخرÙ. GPG ØزÙ
Ø© برÙ
جÙات Øرة تجع٠Ù
زاÙا
اÙØ£Ù
ا٠Ù
تاØØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙ
ÙستخدÙ
ÙÙÙا Ø£Ù
ا
اÙØÙسبة اÙغادرة ÙÙ
صÙ
Ù
Ø© ÙÙرض ÙÙÙد عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙÙ٠تستخدÙ
ÙÙ
."
+msgid ""
+"When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
+"decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
+"copy, and even re-encrypt to send it securely to someone else. A "
+"treacherous computing application would let you read the words on the "
+"screen, but would not let you produce an unencrypted document that you could "
+"use in other ways. GPG, a free software package, makes security features "
+"available to the users; they use it. Treacherous computing is designed to "
+"impose restrictions on the users; it uses them."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا ÙستخدÙ
Ø£Øد GPG Ùإرسا٠Ù
ستÙد Ù
عÙ
ÙÙØ
ÙتستخدÙ
٠أÙت ÙÙ٠اÙÙ
ستÙØ¯Ø Ùإ٠اÙÙاتج "
+"Ù
ستÙد غÙر Ù
عÙ
Ù٠تستطÙع Ùراءت٠ÙتÙ
رÙرÙ
ÙÙسخ٠ÙØت٠إعادة تعÙ
Ùت٠ÙإرساÙ٠بأÙ
ا٠"
+"Ø¥Ù٠شخص آخر. سÙÙ ÙتÙØ Ù٠تطبÙ٠اÙØÙسبة
اÙغادرة Ùراءة اÙÙÙÙ
ات عÙ٠اÙØ´Ø§Ø´Ø©Ø "
+"ÙÙÙÙ ÙÙ ÙجعÙ٠تÙÙد Ù
ستÙدÙا غÙر Ù
عÙ
ÙÙ
ÙتستطÙع استخداÙ
٠بطر٠أخرÙ. GPG ØزÙ
Ø© "
+"برÙ
جÙات Øرة تجع٠Ù
زاÙا اÙØ£Ù
ا٠Ù
تاØØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙ
ÙستخدÙ
ÙÙÙا Ø£Ù
ا اÙØÙسبة "
+"اÙغادرة ÙÙ
صÙ
Ù
Ø© ÙÙرض ÙÙÙد عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ
ÙÙ٠تستخدÙ
ÙÙ
."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a
name=\"beneficial\">beneficial uses</a>. What they say is often correct, just
not important."
-msgstr "ÙرÙز داعÙ
٠اÙØÙسبة اÙغادرة ØدÙØ«ÙÙ
عÙÙ
<a name=\"beneficial\">استخداÙ
اتÙا اÙÙ
ÙÙدة</a>. Ù
ا
ÙÙÙÙÙÙ٠عادة صØÙØØ ÙÙÙ٠غÙر Ù
ÙÙ
."
+msgid ""
+"The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a name="
+"\"beneficial\">beneficial uses</a>. What they say is often correct, just "
+"not important."
+msgstr ""
+"ÙرÙز داعÙ
٠اÙØÙسبة اÙغادرة ØدÙØ«ÙÙ
عÙÙ <a
name=\"beneficial\">استخداÙ
اتÙا "
+"اÙÙ
ÙÙدة</a>. Ù
ا ÙÙÙÙÙÙ٠عادة صØÙØØ ÙÙÙ٠غÙر Ù
ÙÙ
."
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "Like most hardware, treacherous computing hardware can be used for
purposes which are not harmful. But these uses can be implemented in other
ways, without treacherous computing hardware. The principal difference that
treacherous computing makes for users is the nasty consequence: rigging your
computer to work against you."
-msgstr "Ù
Ø«Ù Ù
عظÙ
اÙØ¹ØªØ§Ø¯Ø ÙÙ
Ù٠أ٠ÙستخدÙ
عتاد
اÙØÙسبة اÙغادرة Ùأعراض غÙر ضارة. ÙÙÙ ÙØ°Ù
اÙاستخداÙ
ات ÙÙ
Ù٠تأدÙتÙا بطر٠أخرÙØ Ø¨Ø¯ÙÙ
عتاد اÙØÙسبة اÙغادرة. اÙÙر٠اÙرئÙس٠أÙ
اÙØÙسبة اÙغادرة تعط٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
ØصÙØ©
سÙئة: اÙتÙاعب بØاسÙب٠ÙÙعÙ
٠ضدÙ."
+msgid ""
+"Like most hardware, treacherous computing hardware can be used for purposes "
+"which are not harmful. But these uses can be implemented in other ways, "
+"without treacherous computing hardware. The principal difference that "
+"treacherous computing makes for users is the nasty consequence: rigging your "
+"computer to work against you."
+msgstr ""
+"Ù
Ø«Ù Ù
عظÙ
اÙØ¹ØªØ§Ø¯Ø ÙÙ
Ù٠أ٠ÙستخدÙ
عتاد
اÙØÙسبة اÙغادرة Ùأعراض غÙر ضارة. ÙÙÙ "
+"Ùذ٠اÙاستخداÙ
ات ÙÙ
Ù٠تأدÙتÙا بطر٠أخرÙØ
بدÙ٠عتاد اÙØÙسبة اÙغادرة. اÙÙر٠"
+"اÙرئÙس٠أ٠اÙØÙسبة اÙغادرة تعط٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
ØصÙØ© سÙئة: اÙتÙاعب بØاسÙب٠ÙÙعÙ
Ù "
+"ضدÙ."
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "What they say is true, and what I say is true. Put them together and
what do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom,
while offering minor benefits to distract us from what we would lose."
-msgstr "Ù
ا ÙÙÙÙÙÙ٠صØÙØØ ÙÙ
ا اÙÙÙ٠صØÙØ. إذا
ÙÙرت Ù٠اÙØ£Ù
رÙÙ Ù
عا ÙÙ
ا اÙذ٠تØص٠عÙÙÙØ
اÙØÙسبة اÙغادرة خطة Ùأخذ ØرÙتÙØ§Ø Ù
ع تÙدÙÙ
Ù
ÙاÙع ضئÙÙØ© Ùصر٠ÙظرÙا عÙ
ا ÙÙÙد."
+msgid ""
+"What they say is true, and what I say is true. Put them together and what "
+"do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
+"offering minor benefits to distract us from what we would lose."
+msgstr ""
+"Ù
ا ÙÙÙÙÙÙ٠صØÙØØ ÙÙ
ا اÙÙÙ٠صØÙØ. إذا ÙÙرت
Ù٠اÙØ£Ù
رÙÙ Ù
عا ÙÙ
ا اÙذ٠تØص٠عÙÙÙØ "
+"اÙØÙسبة اÙغادرة خطة Ùأخذ ØرÙتÙØ§Ø Ù
ع تÙدÙÙ
Ù
ÙاÙع ضئÙÙØ© Ùصر٠ÙظرÙا عÙ
ا ÙÙÙد."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "Microsoft presents palladium as a security measure, and claims that it
will protect against viruses, but this claim is evidently false. A
presentation by Microsoft Research in October 2002 stated that one of the
specifications of palladium is that existing operating systems and applications
will continue to run; therefore, viruses will continue to be able to do all the
things that they can do today."
-msgstr "Ù
اÙÙÙرÙسÙÙت تÙدÙ
اÙØراسة ÙÙ
عÙار Ø£Ù
اÙØ
Ùتدع٠أÙÙا ستØÙ
Ù Ù
٠اÙÙÙرÙØ³Ø§ØªØ ÙÙÙ Ùذا
اÙادعاء خاطئ تÙ
اÙ
Ùا. أشار Ø£Øد عرÙض Microsoft
Research Ù٠أÙتÙبر 2002 Ø¥Ù٠أ٠ÙاØدÙا Ù
Ù Ù
عاÙÙر
اÙØراسة Ø£ÙÙ Ù
اداÙ
ت Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
ÙاÙتطبÙÙات اÙÙ
ÙجÙدة تعÙ
Ù Ùإ٠اÙÙÙرÙسات
ستÙاص٠ÙدرتÙا عÙ٠اÙÙÙاÙ
باÙØ£Ù
Ùر اÙت٠تÙÙÙ
بÙا اÙÙÙÙ
."
+msgid ""
+"Microsoft presents palladium as a security measure, and claims that it will "
+"protect against viruses, but this claim is evidently false. A presentation "
+"by Microsoft Research in October 2002 stated that one of the specifications "
+"of palladium is that existing operating systems and applications will "
+"continue to run; therefore, viruses will continue to be able to do all the "
+"things that they can do today."
+msgstr ""
+"Ù
اÙÙÙرÙسÙÙت تÙدÙ
اÙØراسة ÙÙ
عÙار Ø£Ù
اÙØ
Ùتدع٠أÙÙا ستØÙ
Ù Ù
٠اÙÙÙرÙØ³Ø§ØªØ ÙÙÙ Ùذا "
+"اÙادعاء خاطئ تÙ
اÙ
Ùا. أشار Ø£Øد عرÙض Microsoft
Research Ù٠أÙتÙبر 2002 Ø¥Ù٠أ٠"
+"ÙاØدÙا Ù
Ù Ù
عاÙÙر اÙØراسة Ø£ÙÙ Ù
اداÙ
ت Ø£ÙظÙ
Ø©
اÙتشغÙÙ ÙاÙتطبÙÙات اÙÙ
ÙجÙدة تعÙ
Ù "
+"Ùإ٠اÙÙÙرÙسات ستÙاص٠ÙدرتÙا عÙ٠اÙÙÙاÙ
باÙØ£Ù
Ùر اÙت٠تÙÙÙ
بÙا اÙÙÙÙ
."
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "When Microsoft speaks of “security” in connection with
palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting your
machine from things you do not want. They mean protecting your copies of data
on your machine from access by you in ways others do not want. A slide in the
presentation listed several types of secrets palladium could be used to keep,
including “third party secrets” and “user
secrets”—but it put “user secrets” in quotation marks,
recognizing that this somewhat of an absurdity in the context of palladium."
-msgstr "عÙدÙ
ا تتØدث Ù
اÙÙرÙسÙÙت ع٠”اÙØ£Ù
آ Ù
رتبطا باÙØØ±Ø§Ø³Ø©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùا تعÙÙ Ù
ا
ÙعÙÙ٠عادة بÙذ٠اÙÙÙÙ
Ø© ÙÙÙ ØÙ
اÙØ© جÙاز٠Ù
Ù
اÙأشÙاء اÙت٠Ùا ترÙدÙØ§Ø Ø¨Ù ÙعÙÙÙ ØÙ
اÙØ©
ÙÙسخ٠Ù
٠اÙبÙاÙات عÙÙ ØاسÙب٠Ù
٠أ٠تصÙ
Ø¥ÙÙÙا بÙسائ٠Ùا ÙرÙدÙا اÙآخرÙÙ. شرÙØØ© ÙÙ
Ø°Ù٠اÙعرض أدرجت Ø£ÙÙاعÙا عدÙدة٠ÙÙØراسة
اÙسرÙØ© ÙÙ
Ù٠أ٠تستخدÙ
Ù٠اÙتÙÙÙØ¯Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ
Ø°ÙÙ ”أسرار اÙطر٠اÙثاÙØ«“ ٔأسرار
اÙÙ
ستخدÙ
“—ÙÙÙÙا تضع ”أسرار اÙÙ
ستخدÙ
“ بÙ٠عÙاÙ
ت٠اÙØªØ¨Ø§Ø³Ø Ù
Ù
ا ÙÙØ٠أÙ
Ùذا Ø´ÙØ¡ Ù
٠اÙعبث بسÙا٠اÙØراسة."
+msgid ""
+"When Microsoft speaks of “security” in connection with "
+"palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
+"your machine from things you do not want. They mean protecting your copies "
+"of data on your machine from access by you in ways others do not want. A "
+"slide in the presentation listed several types of secrets palladium could be "
+"used to keep, including “third party secrets” and “user "
+"secrets”—but it put “user secrets” in quotation "
+"marks, recognizing that this somewhat of an absurdity in the context of "
+"palladium."
+msgstr ""
+"عÙدÙ
ا تتØدث Ù
اÙÙرÙسÙÙت ع٠”اÙØ£Ù
آ Ù
رتبطا باÙØØ±Ø§Ø³Ø©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùا "
+"تعÙÙ Ù
ا ÙعÙÙ٠عادة بÙذ٠اÙÙÙÙ
Ø© ÙÙÙ ØÙ
اÙØ©
جÙاز٠Ù
٠اÙأشÙاء اÙت٠Ùا ترÙدÙØ§Ø Ø¨Ù "
+"ÙعÙÙÙ ØÙ
اÙØ© ÙÙسخ٠Ù
٠اÙبÙاÙات عÙÙ ØاسÙب٠Ù
٠أ٠تص٠إÙÙÙا بÙسائ٠Ùا ÙرÙدÙا "
+"اÙآخرÙÙ. شرÙØØ© ÙÙ Ø°Ù٠اÙعرض أدرجت Ø£ÙÙاعÙا
عدÙدة٠ÙÙØراسة اÙسرÙØ© ÙÙ
Ù٠أ٠تستخدÙ
"
+"Ù٠اÙتÙÙÙØ¯Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ ”أسرار اÙطرÙ
اÙثاÙØ«“ ٔأسرار "
+"اÙÙ
ستخدÙ
“—ÙÙÙÙا تضع ”أسرار اÙÙ
ستخدÙ
“ بÙ٠عÙاÙ
ت٠"
+"اÙØªØ¨Ø§Ø³Ø Ù
Ù
ا ÙÙØ٠أ٠Ùذا Ø´ÙØ¡ Ù
٠اÙعبث بسÙاÙ
اÙØراسة."
# type: Content of: <ol><li><p>
-msgid "The presentation made frequent use of other terms that we frequently
associate with the context of security, such as “attack”,
“malicious code”, “spoofing”, as well as
“trusted”. None of them means what it normally means.
“Attack” doesn't mean someone trying to hurt you, it means you
trying to copy music. “Malicious code” means code installed by you
to do what someone else doesn't want your machine to do.
“Spoofing” doesn't mean someone fooling you, it means you fooling
palladium. And so on."
-msgstr "ØÙرÙ٠اÙعرض اÙاستخداÙ
اÙاعتÙاد٠ÙÙÙ
صطÙØات اÙأخر٠اÙت٠ÙربطÙا عادة بÙضÙØ© اÙØ£Ù
اÙØ Ù
Ø«Ù ”ÙجÙÙ
“ Ù”ÙÙد ضار“
ٔخداع“ Ù ”Ù
ÙØ«ÙÙ“. Ùا Ø´ÙØ¡ Ù
ÙÙا
ÙعÙÙ Ù
ا ÙعÙ٠عادة. ”اÙÙجÙÙ
“ Ùا ÙعÙ٠أÙ
Ø£Øدا ÙØاÙ٠إÙذاءÙØ Ø¨Ù ÙعÙ٠أÙ٠تØاÙÙ Ùسخ Ù
ÙسÙÙÙ. ”اÙÙÙد اÙضار“ ÙعÙ٠اÙÙÙد اÙØ°Ù
ثبÙت٠ÙÙÙÙاÙ
بشÙØ¡ Ùا ÙÙد شخص آخر Ù
Ù ØاسÙبÙ
Ø£Ù ÙÙÙÙ
بÙ. ”اÙخداع“ Ùا ÙعÙ٠أ٠أØدا
ÙØاÙÙ Ù
غاÙÙتÙØ Ø¨Ù ÙعÙ٠أÙ٠تغاÙ٠اÙØراسة.
ÙÙÙذا دÙاÙÙÙ."
+msgid ""
+"The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
+"associate with the context of security, such as “attack”, “"
+"malicious code”, “spoofing”, as well as “"
+"trusted”. None of them means what it normally means. “"
+"Attack” doesn't mean someone trying to hurt you, it means you trying "
+"to copy music. “Malicious code” means code installed by you to "
+"do what someone else doesn't want your machine to do. “"
+"Spoofing” doesn't mean someone fooling you, it means you fooling "
+"palladium. And so on."
+msgstr ""
+"ØÙرÙ٠اÙعرض اÙاستخداÙ
اÙاعتÙاد٠ÙÙÙ
صطÙØات اÙأخر٠اÙت٠ÙربطÙا عادة بÙضÙØ© "
+"اÙØ£Ù
اÙØ Ù
Ø«Ù ”ÙجÙÙ
“ Ù”ÙÙد ضار“
ٔخداع“ Ù "
+"”Ù
ÙØ«ÙÙ“. Ùا Ø´ÙØ¡ Ù
ÙÙا ÙعÙÙ Ù
ا ÙعÙÙ
عادة. ”اÙÙجÙÙ
“ Ùا "
+"ÙعÙ٠أ٠أØدا ÙØاÙ٠إÙذاءÙØ Ø¨Ù ÙعÙ٠أÙÙ
تØاÙÙ Ùسخ Ù
ÙسÙÙÙ. ”اÙÙÙد "
+"اÙضار“ ÙعÙ٠اÙÙÙد اÙذ٠ثبÙت٠ÙÙÙÙاÙ
بشÙØ¡ Ùا ÙÙد شخص آخر Ù
Ù ØاسÙب٠أ٠"
+"ÙÙÙÙ
بÙ. ”اÙخداع“ Ùا ÙعÙ٠أ٠أØدا
ÙØاÙÙ Ù
غاÙÙتÙØ Ø¨Ù ÙعÙ٠أÙÙ "
+"تغاÙ٠اÙØراسة. ÙÙÙذا دÙاÙÙÙ."
# type: Content of: <ol><li>
-msgid "A previous statement by the palladium developers stated the basic
premise that whoever developed or collected information should have total
control of how you use it. This would represent a revolutionary overturn of
past ideas of ethics and of the legal system, and create an unprecedented
system of control. The specific problems of these systems are no accident;
they result from the basic goal. It is the goal we must reject."
-msgstr "إعÙا٠ساب٠Ù
Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙØراسة Ùضع اÙÙعد
اÙأساس٠أ٠أ٠شخص ÙØ·Ùر Ø£Ù ÙجÙ
ع Ù
عÙÙÙ
ات Ùجب
Ø£Ù ÙÙ
تÙ٠اÙتØÙÙ
اÙÙاÙ
٠بÙÙÙÙØ© استخداÙ
Ùا.
Ùذا سÙÙ
ث٠اÙÙاÙبÙا Ø«ÙرÙÙا عÙ٠اÙØ£ÙÙار اÙÙ
اضÙØ© اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙÙسÙØ© اÙأخÙاÙÙØ© ÙاÙÙظاÙ
اÙÙاÙÙÙÙØ ÙÙØ®ÙÙ ÙظاÙ
سÙطرة غÙر Ù
سبÙÙ. Ù
Ø´ÙÙØ©
Ùذ٠اÙØ£ÙظÙ
Ø© ÙÙ
تأت٠Ù
صادÙØ©Ø Ø¨Ù Ùتجت عÙ
اÙÙد٠اÙØ£Ø³Ø§Ø³Ø Ø°Ù٠اÙÙد٠اÙØ°Ù Ùجب Ø£Ù ÙرÙضÙ."
+msgid ""
+"A previous statement by the palladium developers stated the basic premise "
+"that whoever developed or collected information should have total control of "
+"how you use it. This would represent a revolutionary overturn of past ideas "
+"of ethics and of the legal system, and create an unprecedented system of "
+"control. The specific problems of these systems are no accident; they "
+"result from the basic goal. It is the goal we must reject."
+msgstr ""
+"إعÙا٠ساب٠Ù
Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙØراسة Ùضع اÙÙعد
اÙأساس٠أ٠أ٠شخص ÙØ·Ùر Ø£Ù ÙجÙ
ع Ù
عÙÙÙ
ات "
+"Ùجب Ø£Ù ÙÙ
تÙ٠اÙتØÙÙ
اÙÙاÙ
٠بÙÙÙÙØ© استخداÙ
Ùا. Ùذا سÙÙ
ث٠اÙÙاÙبÙا Ø«ÙرÙÙا عÙÙ "
+"اÙØ£ÙÙار اÙÙ
اضÙØ© اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙÙسÙØ©
اÙأخÙاÙÙØ© ÙاÙÙظاÙ
اÙÙاÙÙÙÙØ ÙÙØ®ÙÙ ÙظاÙ
"
+"سÙطرة غÙر Ù
سبÙÙ. Ù
Ø´ÙÙØ© Ùذ٠اÙØ£ÙظÙ
Ø© ÙÙ
تأتÙ
Ù
صادÙØ©Ø Ø¨Ù Ùتجت ع٠اÙÙد٠اÙØ£Ø³Ø§Ø³Ø "
+"Ø°Ù٠اÙÙد٠اÙØ°Ù Ùجب Ø£Ù ÙرÙضÙ."
# type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Ùذ٠اÙÙصÙØØ© ÙÙشرت ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة: ÙØµØ§Ø¦Ø Ù
ÙتÙاة Ù
٠رÙتشارد
Ø¥Ù
. ستÙÙÙ
Ù</cite></a>"
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙÙصÙØØ© ÙÙشرت ÙÙ <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-"
+"society/\"><cite>Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة: ÙØµØ§Ø¦Ø Ù
ÙتÙاة Ù
٠رÙتشارد Ø¥Ù
. ستÙÙÙ
Ù</"
+"cite></a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -146,25 +479,47 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections (or suggestions) to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002, 2007 Richard Stallman"
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2002Ø 2007 رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -174,4 +529,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: philosophy/po/categories.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/categories.ar.po 3 Sep 2009 06:08:14 -0000 1.7
+++ philosophy/po/categories.ar.po 3 Sep 2009 20:25:57 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-22 16:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,304 +17,844 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة - Ù
شرÙع
غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
msgstr "تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙغÙر اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words
which You Might Want to Avoid</a>."
-msgstr "ÙاØظ Ø£Ùضا <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات Ù
ÙØ´ÙÙشة Ùد ترغب Ù٠تجاÙزÙا</a>."
+msgid ""
+"Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"ÙاØظ Ø£Ùضا <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات Ù
ÙØ´ÙÙشة Ùد ترغب ÙÙ "
+"تجاÙزÙا</a>."
# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
msgid "[diagram of a the different categories of software]"
msgstr "[Ù
خطط ÙتصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ختÙÙØ©]"
# type: Content of: <p>
-msgid "This <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">diagram</a> by Chao-Kuei
explains the different categories of software. It's available as an <a
href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as a <a
href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 magnified <a
href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the terms of any of the
GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons
Attribution-Share Alike v2.0 or later."
-msgstr "Ùذا <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">اÙÙ
خطط</a>
بÙاسطة شاÙ-ÙÙÙ ÙÙØ¶Ø Ø§ÙÙر٠بÙ٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات. Ù
ØªØ§Ø <a href=\"/philosophy/category.fig\">ÙÙ
ÙÙ
Ø¥Ùس‌ÙجØ</a>Ø Ù<a href=\"/philosophy/category.ar.jpg\">ÙصÙرة
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù‌جÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/philosophy/category.ar.png\">ÙصÙرة بÙ‌Ø¥Ù‌جÙ</a>
Ù
Ùبرة 1.5. تØت شرÙØ· Ø£ÙÙ Ù
٠رخصة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 2 Ø£Ù Ù
ا تÙاÙØ§Ø Ø£Ù ØºÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù 1.2 Ø£Ù Ù
ا تÙاÙØ§Ø Ø£Ù Ø§ÙعÙ
ÙÙ
Ùات
اÙØ®ÙاÙØ© اÙعزÙ-اÙÙ
شارÙØ© باÙÙ
Ø«Ù 2.0 Ø£Ù Ù
ا
تÙاÙا."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">diagram</a> by Chao-Kuei explains "
+#| "the different categories of software. It's available as an <a href=\"/"
+#| "philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as a <a href=\"/philosophy/"
+#| "category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 magnified <a href=\"/"
+#| "philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the terms of any of the "
+#| "GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons "
+#| "Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+msgid ""
+"This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
+"It's available as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as "
+"a <a href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 "
+"magnified <a href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the "
+"terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the "
+"Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+msgstr ""
+"Ùذا <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">اÙÙ
خطط</a> بÙاسطة
شاÙ-ÙÙÙ ÙÙØ¶Ø Ø§ÙÙر٠"
+"بÙ٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات. Ù
ØªØ§Ø <a
href=\"/philosophy/category.fig\">ÙÙ
ÙÙ "
+"Ø¥Ùس‌ÙجØ</a>Ø Ù<a
href=\"/philosophy/category.ar.jpg\">ÙصÙرة جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù‌جÙ</a>Ø Ù<a
href=\"/philosophy/category.ar.png\">ÙصÙرة "
+"بÙ‌Ø¥Ù‌جÙ</a> Ù
Ùبرة 1.5. تØت شرÙØ· Ø£ÙÙ Ù
Ù
رخصة غÙ٠جÙ‌"
+"بÙ‌Ø¥Ù 2 Ø£Ù Ù
ا تÙاÙØ§Ø Ø£Ù ØºÙÙ
Ø¥Ù‌دÙ‌Ø¥Ù 1.2 Ø£Ù Ù
ا تÙاÙØ§Ø Ø£Ù "
+"اÙعÙ
ÙÙ
Ùات اÙØ®ÙاÙØ© اÙعزÙ-اÙÙ
شارÙØ© باÙÙ
Ø«Ù
2.0 Ø£Ù Ù
ا تÙاÙا."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Free software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Free software is software that comes with permission for anyone to use,
copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or
for a fee. In particular, this means that source code must be available.
“If it's not source, it's not software.” This is a simplified
definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full
definition</a>."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات تأت٠Ù
ع
أذÙÙات Ùأ٠شخص باÙاستخداÙ
Ø ÙاÙÙشرØ
ÙاÙتÙزÙØ¹Ø Ø³Ùاء٠ØرÙÙا Ø£Ù Ù
ع تعدÙÙØ§ØªØ Ø³ÙاءÙ
Ù
جاÙÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠رسÙ
. تØدÙØ¯Ø§Ø Ùذا ÙعÙ٠أÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
تÙÙرة ”إذا
ÙÙ
تÙÙ Ù
ØµØ¯Ø±Ø§Ø ÙÙست برÙ
جÙات“ Ùذا تعرÙÙ Ù
Ø¨Ø³Ø·Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙتعرÙ٠اÙÙاÙ
Ù</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "If a program is free, then it can potentially be included in a free
operating system such as GNU, or free versions of the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
-msgstr "إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø©Ø ØÙÙÙا ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙضÙ
ÙÙ ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ث٠غÙÙØ Ø£Ù
اÙإصدارات اÙØرة Ù
Ù <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "There are many different ways to make a program free—many
questions of detail, which could be decided in more than one way and still make
the program free. Some of the possible variations are described below. For
information on specific free software licenses, see the <a
href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a> page."
-msgstr "ÙÙجد طر٠Ù
ختÙÙØ© ÙØ«Ùرة Ùجع٠برÙاÙ
ج
Øر—اÙÙØ«Ùر Ù
٠أسئÙØ© اÙتÙاصÙÙØ Ø§Ùت٠ÙÙ
ÙÙ
أ٠تÙÙرÙر بأÙØ«Ùر Ù
٠طرÙÙØ© Ùستظ٠تجعÙ
اÙبرÙاÙ
ج Øرا. بعض اÙتغÙرات اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
شرÙØØ©
أسÙÙÙ. ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠رخصة برÙ
جÙات Ù
ØددةØ
راجع صÙØØ©<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø©
اÙرخص</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary
software companies sometimes use the term “free software” to refer
to price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge;
sometimes they mean that a copy is included on a computer that you are buying.
This has nothing to do with what we mean by free software in the GNU project."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙتÙ
Ø© باÙØرÙØ©Ø ÙÙس
اÙسعر. ÙÙ٠شرÙات اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
Ø£ØÙاÙا تستخدÙ
Ù
صطÙØ “free software”
ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙسعر. Ø£ØÙاÙا ÙعÙÙ٠أÙ٠تستطÙع
اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ø«ÙائÙØ© بدÙÙ Ù
ÙابÙØ Ø£ØÙاÙا
ÙعÙÙ٠أ٠اÙÙسخة Ù
ÙضÙ
ÙÙØ© عÙ٠اÙØاسÙب اÙØ°Ù
تشترÙÙ. Ùذا Ùا ÙÙ
ت بصÙØ© بÙ
ا ÙعÙÙ٠باÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Because of this potential confusion, when a software company says its
product is free software, always check the actual distribution terms to see
whether users really have all the freedoms that free software implies.
Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
-msgstr "بسبب اÙتشÙØ´ اÙÙاÙ
ÙØ Ø¹ÙدÙ
ا تÙÙ٠شرÙØ©
برÙ
جÙات Ø£Ù Ù
ÙتجÙا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ØªØÙ٠دائÙ
ا Ù
Ù
شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙعÙÙØ© Ùتدر٠ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØÙا ÙÙ
تÙÙÙÙ Ù٠اÙØرÙات اÙت٠تدÙ
عÙÙÙا اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ø£ØÙاÙا ÙÙ ØÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø£ØÙاÙا ÙÙست ÙØ°ÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Many languages have two separate words for “free” as in
freedom and “free” as in zero price. For example, French has
“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a word
“gratis” that refers unambiguously to price, but no common
adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking another
language, we suggest you translate “free” into your language to
make it clearer. See our list of <a href=
\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of the term “free
software”</a> into various other languages."
-msgstr "اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙغات ÙدÙÙا ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ÙÙصÙتÙÙ ÙÙÙÙ
Ø© “free” ÙÙ
ا Ù٠اÙØرÙØ©
Ù“free” ÙÙ
ا Ù٠اÙسعر صÙر.عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙÙرÙسÙØ© ÙدÙÙا “libre”
Ù“gratuit”. اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙÙست ÙØ°ÙÙ. ÙÙجد ÙÙÙ
Ø© “gratis” اÙت٠تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس Ø¥ÙÙ
اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙ Ùا صÙØ© شائعة تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس
Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت تتØدث Ùغة أخرÙØ
ÙÙØªØ±Ø Ø£Ù ØªØªØ±Ø¬Ù
“free” Ø¥ÙÙ Ùغت٠Ùجع٠ذÙÙ
Ø£ÙضØ. راجع ÙائÙ
تÙا <a href=
\"/philosophy/fs-translations.html\">ÙترجÙ
ات اÙÙ
صطÙØ “free
software”</a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة أخرÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more
reliable</a> than non-free software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة <a
href=\"/software/reliability.html\">Ø£Ùثر ÙØ«ÙÙÙØ©</a> Ù
٠اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة."
+msgid ""
+"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+"copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis "
+"or for a fee. In particular, this means that source code must be available. "
+"“If it's not source, it's not software.” This is a simplified "
+"definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full "
+"definition</a>."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات تأت٠Ù
ع أذÙÙات
Ùأ٠شخص باÙاستخداÙ
Ø ÙاÙÙØ´Ø±Ø "
+"ÙاÙتÙزÙØ¹Ø Ø³Ùاء٠ØرÙÙا Ø£Ù Ù
ع تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ù
جاÙÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠رسÙ
. تØدÙØ¯Ø§Ø Ùذا "
+"ÙعÙ٠أ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
تÙÙرة ”إذا ÙÙ
تÙÙ Ù
ØµØ¯Ø±Ø§Ø ÙÙست "
+"برÙ
جÙات“ Ùذا تعرÙÙ Ù
Ø¨Ø³Ø·Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ Ø£Ùضا <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar."
+"html\">اÙتعرÙ٠اÙÙاÙ
Ù</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If a program is free, then it can potentially be included in a free "
+"operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
+msgstr ""
+"إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø©Ø ØÙÙÙا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙضÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر Ù
ث٠غÙÙØ Ø£Ù "
+"اÙإصدارات اÙØرة Ù
Ù <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There are many different ways to make a program free—many questions of "
+"detail, which could be decided in more than one way and still make the "
+"program free. Some of the possible variations are described below. For "
+"information on specific free software licenses, see the <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html\">license list</a> page."
+msgstr ""
+"ÙÙجد طر٠Ù
ختÙÙØ© ÙØ«Ùرة Ùجع٠برÙاÙ
ج
Øر—اÙÙØ«Ùر Ù
٠أسئÙØ© اÙتÙاصÙÙØ Ø§Ùت٠"
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙرÙر بأÙØ«Ùر Ù
٠طرÙÙØ© Ùستظ٠تجعÙ
اÙبرÙاÙ
ج Øرا. بعض اÙتغÙرات اÙÙ
Ù
ÙÙØ© "
+"Ù
شرÙØØ© أسÙÙÙ. ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠رخصة برÙ
جÙات Ù
ØØ¯Ø¯Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ صÙØØ©<a href=\"/licenses/"
+"license-list.html\">ÙائÙ
Ø© اÙرخص</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
+#| "charge; sometimes they mean that a copy is included on a computer that "
+#| "you are buying. This has nothing to do with what we mean by free software "
+#| "in the GNU project."
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+"companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
+"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
+"buying, and the price includes both. Either way, this has nothing to do "
+"with what we mean by free software in the GNU project."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙتÙ
Ø© باÙØرÙØ©Ø ÙÙس اÙسعر.
ÙÙ٠شرÙات اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© "
+"Ø£ØÙاÙا تستخدÙ
Ù
صطÙØ “free software”
ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙسعر. Ø£ØÙاÙا "
+"ÙعÙÙ٠أÙ٠تستطÙع اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ø«ÙائÙØ©
بدÙÙ Ù
ÙابÙØ Ø£ØÙاÙا ÙعÙÙ٠أ٠اÙÙسخة "
+"Ù
ÙضÙ
ÙÙØ© عÙ٠اÙØاسÙب اÙذ٠تشترÙÙ. Ùذا Ùا ÙÙ
ت بصÙØ© بÙ
ا ÙعÙÙ٠باÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ "
+"Ù
شرÙع غÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Because of this potential confusion, when a software company says its "
+"product is free software, always check the actual distribution terms to see "
+"whether users really have all the freedoms that free software implies. "
+"Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
+msgstr ""
+"بسبب اÙتشÙØ´ اÙÙاÙ
ÙØ Ø¹ÙدÙ
ا تÙÙ٠شرÙØ© برÙ
جÙات Ø£Ù Ù
ÙتجÙا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ØªØÙ٠دائÙ
ا "
+"Ù
٠شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙعÙÙØ© Ùتدر٠ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ØÙا ÙÙ
تÙÙÙÙ Ù٠اÙØرÙات "
+"اÙت٠تد٠عÙÙÙا اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ø£ØÙاÙا ÙÙ
ØÙا برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø£ØÙاÙا ÙÙست ÙØ°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
+"and “free” as in zero price. For example, French has “"
+"libre” and “gratuit”. Not so English; there is a word "
+"“gratis” that refers unambiguously to price, but no common "
+"adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
+"another language, we suggest you translate “free” into your "
+"language to make it clearer. See our list of <a href= \"/philosophy/fs-"
+"translations.html\">translations of the term “free software”</a> "
+"into various other languages."
+msgstr ""
+"اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙغات ÙدÙÙا ÙÙÙ
تÙÙ Ù
ÙÙصÙتÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø© “free” ÙÙ
ا ÙÙ "
+"اÙØرÙØ© Ù“free” ÙÙ
ا Ù٠اÙسعر صÙر.عÙÙ
سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙÙرÙسÙØ© ÙدÙÙا "
+"“libre” Ù“gratuit”. اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© ÙÙست
ÙØ°ÙÙ. ÙÙجد ÙÙÙ
Ø© "
+"“gratis” اÙت٠تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس Ø¥ÙÙ
اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙ Ùا صÙØ© شائعة "
+"تشÙر بشÙ٠غÙر Ù
Ùتبس Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت
تتØدث Ùغة أخرÙØ ÙÙØªØ±Ø Ø£Ù ØªØªØ±Ø¬Ù
"
+"“free” Ø¥ÙÙ Ùغت٠Ùجع٠ذÙ٠أÙضØ. راجع ÙائÙ
تÙا <a href= \"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">ÙترجÙ
ات اÙÙ
صطÙØ “free
software”"
+"</a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة أخرÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
+"a> than non-free software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة <a
href=\"/software/reliability.html\">Ø£Ùثر ÙØ«ÙÙÙØ©</a> "
+"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Open Source software</strong>"
msgstr "<strong>برÙ
جÙات اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The term “open source” software is used by some people to
mean more or less the same category as free software. It is not exactly the
same class of software: they accept some licenses that we consider too
restrictive, and there are free software licenses they have not accepted.
However, the differences in extension of the category are small: nearly all
free software is open source, and nearly all open source software is free."
-msgstr "اÙÙ
صطÙØ Ø¨Ø±Ù
جÙات “اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ” Ù
ستخدÙ
Ù
٠بعض اÙÙاس بÙ
عÙ٠أÙثر Ø£Ù
Ø£ÙÙ ÙÙÙس تصÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙس تÙ
اÙ
ا
ÙÙس طبÙØ© اÙبرÙ
جÙات: ÙÙ
ÙÙبÙÙ٠بغض اÙتراخÙص
اÙت٠ÙعتبرÙا Ù
ÙÙدة Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙÙجد تراخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙÙ
ÙÙبÙÙÙا. ÙÙ٠اÙÙر٠Ù٠سعة
اÙتصÙÙÙ Ù٠اÙÙ
Ø«Ù: تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
Ù
صدر Ù
ÙتÙØØ ÙÙ٠برÙ
جÙات اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ Øرة."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "We prefer the term “<a href=
\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free software</a>”
because it refers to freedom—something that the term “open
source“ does not do."
-msgstr "ÙØÙ ÙÙض٠اÙÙ
صطÙØ ”<a href=
\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a>“ ÙØ£ÙÙ ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©—اÙØ´ÙØ¡
اÙØ°Ù Ùا ÙÙ
Ø«ÙÙ Ù
صطÙØ “اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ“."
+msgid ""
+"The term “open source” software is used by some people to mean "
+"more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
+"class of software: they accept some licenses that we consider too "
+"restrictive, and there are free software licenses they have not accepted. "
+"However, the differences in extension of the category are small: nearly all "
+"free software is open source, and nearly all open source software is free."
+msgstr ""
+"اÙÙ
صطÙØ Ø¨Ø±Ù
جÙات “اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ” Ù
ستخدÙ
Ù
٠بعض اÙÙاس بÙ
عÙ٠أÙثر "
+"أ٠أÙÙ ÙÙÙس تصÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙس تÙ
اÙ
ا ÙÙس طبÙØ© اÙبرÙ
جÙات: ÙÙ
ÙÙبÙÙÙ "
+"بغض اÙتراخÙص اÙت٠ÙعتبرÙا Ù
ÙÙدة جداØ
ÙÙÙجد تراخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙÙ
ÙÙبÙÙÙا. "
+"ÙÙ٠اÙÙر٠Ù٠سعة اÙتصÙÙÙ Ù٠اÙÙ
Ø«Ù: تÙرÙبا
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
صدر Ù
ÙتÙØØ ÙÙÙ "
+"برÙ
جÙات اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ Øرة."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We prefer the term “<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point.html\">free software</a>” because it refers to freedom—"
+"something that the term “open source“ does not do."
+msgstr ""
+"ÙØÙ ÙÙض٠اÙÙ
صطÙØ ”<a href=
\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>“ ÙØ£ÙÙ ÙØ´Ùر Ø¥ÙÙ
اÙØرÙØ©—اÙØ´ÙØ¡ اÙØ°Ù Ùا "
+"ÙÙ
Ø«ÙÙ Ù
صطÙØ “اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ“."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Public domain software</strong>"
msgstr "<strong>برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Public domain software is software that is not copyrighted. If the
source code is in the public domain, that is a special case of <a
href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which
means that some copies or modified versions may not be free at all."
-msgstr "برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø© Ù٠برÙ
جÙات غÙر
Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙÙ. إذا ÙاÙت اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙ
اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØ°Ù ØاÙØ© خاصة Ù
Ù <a
href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a>Ø Ø§Ùت٠تعÙ٠أ٠بعض اÙÙسخ Ø£Ù
اÙتعدÙÙات Ùد Ùا تÙÙÙ Øرة أصÙا."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "In some cases, an executable program can be in the public domain but
the source code is not available. This is not free software, because free
software requires accessibility of source code. Meanwhile, most free software
is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright holders have
legally given permission for everyone to use it in freedom, using a free
software license."
-msgstr "Ù٠بعض اÙØاÙØ§ØªØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج اÙتشغÙÙÙ ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙÙ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙست Ù
تاØØ©. ÙØ°Ù ÙÙست برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتطÙب إتاØØ© اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©. بÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙست
Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙÙ Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙÙØ ÙÙ
اÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر أعطÙا إذÙا ÙاÙÙÙÙا Ùأ٠شخص
باستعÙ
اÙÙا بØرÙØ©Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
رخصة برÙ
جÙات
Øرة."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Sometimes people use the term “public domain” in a loose
fashion to mean <a href=\"#FreeSoftware\">“free”</a> or
“available gratis.” However, “public domain” is a legal
term and means, precisely, “not copyrighted”. For clarity, we
recommend using “public domain” for that meaning only, and using
other terms to convey the other meanings."
-msgstr "Ø£ØÙاÙا ÙستخدÙ
اÙÙاس اÙÙ
صطÙØ ”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©“ بطرÙÙØ© سائبة بÙ
عÙÙ <a
href=\"#FreeSoftware\">”Øر“</a> Ø£Ù ”Ù
ØªØ§Ø Ù
جاÙا“. ÙÙÙ ”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©“ Ù
صطÙØ
ÙاÙÙÙÙ ÙÙعÙ٠تØدÙدا “غÙر Ù
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙ”. ÙÙتÙضÙØØ ÙÙص٠باستخداÙ
”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©“ ÙØ°Ù٠اÙÙ
عÙÙ ÙÙØ·Ø ÙاستخداÙ
اÙÙ
صطÙØات اÙأخر٠ÙØ¥Ùصا٠اÙÙ
عاÙ٠اÙأخرÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything
written down is automatically copyrighted. This includes programs. Therefore,
if you want a program you have written to be in the public domain, you must
take some legal steps to disclaim the copyright on it; otherwise, the program
is copyrighted."
-msgstr "تØت اتÙاÙÙØ© بÙرÙØ Ø§Ùت٠ÙÙعتÙا Ù
عظÙ
اÙدÙÙØ Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
ÙتÙب تÙÙائÙا Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ.
Ùذا ÙتضÙ
٠اÙبراÙ
ج. ÙØ°ÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ أردت ÙبرÙاÙ
ج
Ùتبت٠أ٠ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø Ùجب Ø£Ù
تتخذ بعض اÙإجراءات اÙÙاÙÙÙÙØ© ÙÙتÙص٠عÙ
ØÙÙ٠اÙÙشر عÙÙÙØ Ø®Ùا٠ذÙÙØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج Ù
ØÙÙظ
اÙØÙÙÙ."
+msgid ""
+"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
+"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which means that "
+"some copies or modified versions may not be free at all."
+msgstr ""
+"برÙ
جÙات اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø© Ù٠برÙ
جÙات غÙر Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙÙ. إذا ÙاÙت اÙØ´ÙÙرة "
+"اÙÙ
صدرÙØ© Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙØ°Ù ØاÙØ© خاصة
Ù
Ù <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ©
اÙØÙÙÙ</a>Ø Ø§Ùت٠تعÙ٠أ٠"
+"بعض اÙÙسخ أ٠اÙتعدÙÙات Ùد Ùا تÙÙÙ Øرة أصÙا."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
+"source code is not available. This is not free software, because free "
+"software requires accessibility of source code. Meanwhile, most free "
+"software is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright "
+"holders have legally given permission for everyone to use it in freedom, "
+"using a free software license."
+msgstr ""
+"Ù٠بعض اÙØاÙØ§ØªØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج اÙتشغÙÙÙ ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø© ÙÙ٠اÙØ´ÙÙرة "
+"اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙست Ù
تاØØ©. ÙØ°Ù ÙÙست برÙ
جÙات ØرةØ
Ùأ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتطÙب إتاØØ© "
+"اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©. بÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙست Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø ÙÙ "
+"Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙÙØ ÙÙ
اÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر أعطÙا
إذÙا ÙاÙÙÙÙا Ùأ٠شخص باستعÙ
اÙÙا "
+"بØرÙØ©Ø Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
رخصة برÙ
جÙات Øرة."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Sometimes people use the term “public domain” in a loose fashion "
+"to mean <a href=\"#FreeSoftware\">“free”</a> or “available "
+"gratis.” However, “public domain” is a legal term and "
+"means, precisely, “not copyrighted”. For clarity, we recommend "
+"using “public domain” for that meaning only, and using other "
+"terms to convey the other meanings."
+msgstr ""
+"Ø£ØÙاÙا ÙستخدÙ
اÙÙاس اÙÙ
صطÙØ ”اÙÙ
ÙÙÙØ©
اÙعاÙ
Ø©“ بطرÙÙØ© سائبة بÙ
عÙÙ "
+"<a href=\"#FreeSoftware\">”Øر“</a> Ø£Ù ”Ù
ØªØ§Ø Ù
جاÙا“. "
+"ÙÙÙ ”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©“ Ù
صطÙØ ÙاÙÙÙÙ
ÙÙعÙ٠تØدÙدا “غÙر Ù
ØÙÙظ "
+"اÙØÙÙÙ”. ÙÙتÙضÙØØ ÙÙص٠باستخداÙ
”اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©“ ÙØ°ÙÙ "
+"اÙÙ
عÙÙ ÙÙØ·Ø ÙاستخداÙ
اÙÙ
صطÙØات اÙأخرÙ
ÙØ¥Ùصا٠اÙÙ
عاÙ٠اÙأخرÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
+"written down is automatically copyrighted. This includes programs. "
+"Therefore, if you want a program you have written to be in the public "
+"domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
+"otherwise, the program is copyrighted."
+msgstr ""
+"تØت اتÙاÙÙØ© بÙرÙØ Ø§Ùت٠ÙÙعتÙا Ù
عظÙ
اÙدÙÙØ
Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
ÙتÙب تÙÙائÙا Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ. "
+"Ùذا ÙتضÙ
٠اÙبراÙ
ج. ÙØ°ÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ أردت ÙبرÙاÙ
ج
Ùتبت٠أ٠ÙÙÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙÙÙØ© اÙعاÙ
Ø©Ø "
+"Ùجب أ٠تتخذ بعض اÙإجراءات اÙÙاÙÙÙÙØ©
ÙÙتÙص٠ع٠ØÙÙ٠اÙÙشر عÙÙÙØ Ø®Ùا٠ذÙÙØ "
+"اÙبرÙاÙ
ج Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Copylefted software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Copylefted software is free software whose distribution terms ensure
that all copies of all versions are free software. This means, for instance,
that copyleft licenses generally disallow others to add additional requirements
to the software (though a limited set of safe added requirements can be
allowed) and require making source code available. Some copyleft licenses,
such as GPL version 3, block other means of turning software proprietary."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات تضÙ
٠شرÙØ· تÙزÙعÙا Ø£Ù Ù٠اÙÙسخ Ù
Ù Ù٠اÙإصدارات
برÙ
جÙات Øرة. Ùذا ÙعÙÙØ ÙÙ
ثاÙØ Ø£Ù Ø±Ø®Øµ اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ© Ùا تسÙ
Ø ÙÙآخرÙ٠بإضاÙØ© Ù
تطÙبات
إضاÙÙØ© Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات (عÙ٠اÙرغÙ
Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
Øددة Ù
٠اÙÙ
تطÙبات اÙÙ
ضاÙØ© اÙØ¢Ù
ÙØ© ÙÙ
Ù٠أÙ
تÙÙÙ Ù
سÙ
ÙØØ©) ÙتطاÙب بجع٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© Ù
تاØØ©. بعض رخص اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø Ù
Ø«Ù
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙإصدار 3Ø ØªÙ
Ùع Ù
عاÙ٠أخرÙ
ÙتØÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ø¥Ù٠اØتÙارÙØ©."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write,
because our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the
term “free software.” See <a href=
\"/copyleft/copyleft.html\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft
works and why we use it."
-msgstr "ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ Ùتر٠ØÙÙ٠تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙÙتبÙØ§Ø ÙØ£Ù ÙدÙÙا Ù٠إعطاء
<em>ÙÙ</em> Ù
ستخدÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
صطÙØ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.“Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a href=
\"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a> ÙÙ
زÙد Ù
٠تÙضÙØ ÙÙÙÙØ© تر٠ØÙÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙ
اذا
ÙستخدÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need
to use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to
write copyleft distribution terms, so in principle there can be many copyleft
free software licenses. However, in actual practice nearly all copylefted
software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public
License</a>. Two different copyleft licenses are usually
“incompatible”, which means it is illegal to merge the code using
one license with the code using the other license; therefore, it is good for
the community if people use a single copyleft license."
-msgstr "اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø Ùتر٠ØÙÙÙ
برÙاÙ
ج ÙعÙÙØ§Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠استخداÙ
Ù
جÙ
Ùعة Ù
Ù
شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙ
ÙÙتابة شرÙØ· تÙزÙع ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©Ø Ùذا ÙÙ
Ù٠أÙ
تÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠رخص تر٠ØÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. ÙÙÙ Ù٠اÙÙ
Ù
ارسة اÙÙعÙÙØ© تÙرÙبا ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙ٠تستخدÙ
<a
href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>. رخصتÙÙ
Ù
ختÙÙتÙÙ ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© عادة تÙÙÙ ”Ù
ستØÙÙØ©“Ø Ù
ا ÙعÙ٠أÙÙ Ù
٠غÙر اÙÙاÙÙÙ٠دÙ
ج
اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة Ù
ع اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة أخرÙØ ÙØ°ÙÙØ Ù
٠اÙجÙد ÙÙÙ
جتÙ
ع إذا
استخدÙ
اÙÙاس رخصة ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ© ÙاØدة."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
+#| "all copies of all versions are free software. This means, for instance, "
+#| "that copyleft licenses generally disallow others to add additional "
+#| "requirements to the software (though a limited set of safe added "
+#| "requirements can be allowed) and require making source code available. "
+#| "Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+#| "turning software proprietary."
+msgid ""
+"Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
+"all copies of all versions carry more or less the same distribution terms. "
+"This means, for instance, that copyleft licenses generally disallow others "
+"to add additional requirements to the software (though a limited set of safe "
+"added requirements can be allowed) and require making source code "
+"available. This shields the program, and its modified versions, from some "
+"of the common ways of making a program proprietary."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات تضÙ
Ù
شرÙØ· تÙزÙعÙا Ø£Ù Ù٠اÙÙسخ Ù
Ù ÙÙ "
+"اÙإصدارات برÙ
جÙات Øرة. Ùذا ÙعÙÙØ ÙÙ
ثاÙØ Ø£Ù
رخص اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© Ùا تسÙ
Ø "
+"ÙÙآخرÙ٠بإضاÙØ© Ù
تطÙبات إضاÙÙØ© Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات (عÙ٠اÙرغÙ
Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
Øددة Ù
Ù "
+"اÙÙ
تطÙبات اÙÙ
ضاÙØ© اÙØ¢Ù
ÙØ© ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
سÙ
ÙØØ©) ÙتطاÙب بجع٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© "
+"Ù
تاØØ©. بعض رخص اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©Ø Ù
Ø«Ù
جÙ‌بÙ‌إ٠اÙإصدار 3Ø ØªÙ
Ùع "
+"Ù
عاÙ٠أخر٠ÙتØÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ø¥Ù٠اØتÙارÙØ©."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of turning "
+"software proprietary."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+"“free software.” See <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">Copylefted</a> for more explanation of how copyleft works and why we use "
+"it."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ Ùتر٠ØÙÙ٠تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙÙتبÙØ§Ø ÙØ£Ù ÙدÙÙا Ù٠إعطاء "
+"<em>ÙÙ</em> Ù
ستخدÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
صطÙØ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.“Ø "
+"راجع <a href= \"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a> ÙÙ
زÙد Ù
Ù "
+"تÙضÙØ ÙÙÙÙØ© تر٠ØÙÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙ
اذا ÙستخدÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need to "
+"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+"copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+"Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+"incompatible”, which means it is illegal to merge the code using one "
+"license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
+"community if people use a single copyleft license."
+msgstr ""
+"اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© ÙÙرة عاÙ
Ø©Ø Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج ÙعÙÙØ§Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠استخداÙ
Ù
جÙ
Ùعة "
+"Ù
٠شرÙØ· اÙتÙزÙع. ÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙ ÙÙتابة شرÙØ· تÙزÙع ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ©Ø "
+"Ùذا ÙÙ
Ù٠أ٠تÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
٠رخص تر٠ØÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. ÙÙÙ Ù٠اÙÙ
Ù
ارسة "
+"اÙÙعÙÙØ© تÙرÙبا Ù٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
تستخدÙ
<a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>. رخصتÙÙ Ù
ختÙÙتÙÙ
ÙÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© عادة تÙÙÙ ”"
+"Ù
ستØÙÙØ©“Ø Ù
ا ÙعÙ٠أÙÙ Ù
٠غÙر اÙÙاÙÙÙ٠دÙ
ج اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة Ù
ع "
+"اÙØ´ÙÙرة باستخداÙ
رخصة أخرÙØ ÙØ°ÙÙØ Ù
Ù
اÙجÙد ÙÙÙ
جتÙ
ع إذا استخدÙ
اÙÙاس رخصة "
+"ØÙÙÙ Ù
ترÙÙØ© ÙاØدة."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Non-copylefted free software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ©
اÙØÙÙÙ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Non-copylefted free software comes from the author with permission to
redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
تأت٠Ù
٠اÙÙ
ؤÙÙ Ù
ع أذÙÙات بإعادة اÙتÙزÙع
ÙاÙتعدÙÙØ ÙØ£Ùضا إضاÙØ© بعض اÙÙÙÙد Ø¥ÙÙÙا."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified
versions may not be free at all. A software company can compile the program,
with or without modifications, and distribute the executable file as a <a href=
\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
-msgstr "إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙÙ٠غÙر Ù
ترÙÙ
اÙØÙÙÙØ ØÙÙÙا بعض اÙÙسخ أ٠اÙإصدارات اÙÙ
عدÙØ© Ùد Ùا تÙÙÙ Øر أصÙا. شرÙØ© برÙ
جÙات ÙÙ
ÙÙ
أ٠تترجÙ
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
ÙتÙزع اÙÙ
Ù٠اÙتشغÙÙÙ ÙÙ
Ùتج برÙ
جÙات <a href=
\"#ProprietarySoftware\">اØتÙارÙØ©</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this.
The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it
non-copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those
distribution terms and is free. However, there are non-free versions as well,
and there are popular workstations and PC graphics boards for which non-free
versions are the only ones that work. If you are using this hardware, X11 is
not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html\">The developers of X11
even made X11 non-free for a while.</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.x.org\">ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس</a>
ÙÙØ¶Ø Ùذا. جÙ
Ùعة Ø¥Ùس تصدر Ø¥Ùس11 Ù
ع شرÙØ· تÙزÙع
تجعÙ٠برÙاÙ
جا Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙ. إذا
Ø£Ø±Ø¯ØªØ ØªØ³ØªØ·Ùع اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة ذات شرÙØ·
اÙتÙزÙع تÙÙ ÙÙÙ Øرة. ÙÙÙ ÙÙجد إصدارات غÙر
Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø ÙÙÙجد Ù
Øطات عÙ
Ù Ø´ÙÙرة ÙØ£ÙÙØ§Ø Ø±Ø³ÙÙ
Ùات ØÙاسÙب شخصÙØ© اÙإصدارت غÙر اÙØرة ÙÙØ·
اÙت٠تعÙ
٠عÙÙÙا. إذا ÙÙت تستخدÙ
Ùذا اÙعتادØ
Ø¥Ùس11 ÙÙس برÙاÙ
جا Øرا باÙÙسبة ÙÙ. <a
href=\"/philosophy/x.html\">Øت٠Ù
Ø·ÙرÙا Ø¥Ùس11 Ø£ÙجدÙا Ø¥Ùس 11
غÙر Øر Ù
ÙØ° Ù
دة.</a>"
+msgid ""
+"Non-copylefted free software comes from the author with permission to "
+"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙ٠تأت٠Ù
Ù
اÙÙ
ؤÙÙ Ù
ع أذÙÙات بإعادة اÙتÙزÙع "
+"ÙاÙتعدÙÙØ ÙØ£Ùضا إضاÙØ© بعض اÙÙÙÙد Ø¥ÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
+"versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
+"with or without modifications, and distribute the executable file as a <a "
+"href= \"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
+msgstr ""
+"إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج Øرا ÙÙ٠غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ
ØÙÙÙا بعض اÙÙسخ أ٠اÙإصدارات "
+"اÙÙ
عدÙØ© Ùد Ùا تÙÙÙ Øر أصÙا. شرÙØ© برÙ
جÙات ÙÙ
Ù٠أ٠تترجÙ
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ù
ع أ٠بدÙÙ "
+"تعدÙÙØ§ØªØ ÙتÙزع اÙÙ
Ù٠اÙتشغÙÙÙ ÙÙ
Ùتج برÙ
جÙات <a href= \"#ProprietarySoftware"
+"\">اØتÙارÙØ©</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. "
+#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
+#| "copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those "
+#| "distribution terms and is free. However, there are non-free versions as "
+#| "well, and there are popular workstations and PC graphics boards for which "
+#| "non-free versions are the only ones that work. If you are using this "
+#| "hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html"
+#| "\">The developers of X11 even made X11 non-free for a while.</a>"
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The X "
+"Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-copylefted "
+"free software. If you wish, you can get a copy which has those distribution "
+"terms and is free. However, there are non-free versions as well, and there "
+"are (or at least were) popular workstations and PC graphics boards for which "
+"non-free versions are the only ones that work. If you are using this "
+"hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html"
+"\">The developers of X11 even made X11 non-free</a> for a while; they were "
+"able to do this because others had contributed their code under the same non-"
+"copyleft license."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.x.org\">ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس</a> ÙÙضØ
Ùذا. جÙ
Ùعة Ø¥Ùس تصدر "
+"Ø¥Ùس11 Ù
ع شرÙØ· تÙزÙع تجعÙ٠برÙاÙ
جا Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙ. إذا Ø£Ø±Ø¯ØªØ ØªØ³ØªØ·Ùع "
+"اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة ذات شرÙØ· اÙتÙزÙع تÙÙ ÙÙÙ
Øرة. ÙÙÙ ÙÙجد إصدارات غÙر Øرة Ø£ÙØ¶Ø§Ø "
+"ÙÙÙجد Ù
Øطات عÙ
Ù Ø´ÙÙرة ÙØ£ÙÙØ§Ø Ø±Ø³ÙÙ
Ùات
ØÙاسÙب شخصÙØ© اÙإصدارت غÙر اÙØرة ÙÙØ· "
+"اÙت٠تعÙ
٠عÙÙÙا. إذا ÙÙت تستخدÙ
Ùذا
اÙØ¹ØªØ§Ø¯Ø Ø¥Ùس11 ÙÙس برÙاÙ
جا Øرا باÙÙسبة "
+"ÙÙ. <a href=\"/philosophy/x.html\">Øت٠Ù
Ø·ÙرÙا Ø¥Ùس11
Ø£ÙجدÙا Ø¥Ùس 11 غÙر Øر Ù
ÙØ° "
+"Ù
دة.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>GPL-covered software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
غطاة
بجÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a>
is one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU
Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
-msgstr "<a href=\"/copyleft/gpl.html\">غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a>
ÙÙ ÙاØدة Ù
Ù Ù
جÙ
Ùعة شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة
Ùتر٠ØÙÙ٠برÙاÙ
ج. Ù
شرÙع غÙÙ ÙستخدÙ
Ùا ÙÙ
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ."
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> is "
+"one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU "
+"Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">غÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù</a> ÙÙ
ÙاØدة Ù
Ù "
+"Ù
جÙ
Ùعة شرÙØ· اÙتÙزÙع اÙÙ
Øددة Ùتر٠ØÙÙÙ
برÙاÙ
ج. Ù
شرÙع غÙÙ ÙستخدÙ
Ùا ÙÙ
عظÙ
"
+"برÙ
جÙات غÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
+msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>The GNU system</strong>"
msgstr "<strong>ÙظاÙ
غÙÙ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like
operating system, which is entirely free software, that we in the GNU Project
have developed since 1984."
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ</a> ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙØ³Ø Øر باÙÙاÙ
ÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ·ÙرÙ
ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ Ù
ÙØ° عاÙ
1984."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system
includes all the GNU software, as well as many other packages such as the X
Window System and TeX which are not GNU software."
-msgstr "ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
٠براÙ
ج
ÙØ«Ùرة. ÙظاÙ
غÙÙ ÙØتÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙØ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØزÙ
اÙآخر٠Ù
Ø«Ù
ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس Ùتخ اÙØ°ÙÙÙ ÙÙسا Ù
٠برÙ
جÙات
غÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "The first test release of the complete GNU system was in 1996. This
includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU system
(including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd still
lacks some important features, so it is not widely used. Meanwhile, the <a
href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of the GNU
system which uses Linux as the kernel instead of the GNU Hurd, has been a great
success since the 90s."
-msgstr "Ø£Ù٠إصدار تجرÙب٠ÙÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
Ù ÙاÙ
Ù٠عاÙ
1996. Ùذا ÙتضÙ
٠غÙÙ ÙØ±Ø¯Ø ÙÙاتÙØ§Ø Ø§ÙÙ
ÙØ·Ùرة Ù
ÙØ° عاÙ
1990. Ù٠عاÙ
2001 ÙظاÙ
غÙÙ (بÙ
ا ÙÙ
Ø°Ù٠غÙÙ Ùرد) بدأ اÙعÙ
٠بثÙØ© ÙاضØØ©Ø ÙÙÙ Ùرد
ÙازاÙت تÙتÙد بعض اÙÙ
زاÙا اÙÙاÙ
Ø©Ø Ùذا Ù٠غÙر
Ù
ستخدÙ
Ø© بشÙÙ Ùاسع. بÙÙ Ø°ÙÙØ <a href=
\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø Ùرع
ÙÙظاÙ
غÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙÙÙس ÙÙÙاة بدÙا Ù
٠غÙÙ
ÙØ±Ø¯Ø ØÙÙ ÙجاØا ÙبÙرا Ù
ÙØ° اÙتسعÙÙÙات."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the
GNU system has to be free software. They don't all have to be copylefted,
however; any kind of free software is legally suitable to include if it helps
meet technical goals. And it isn't necessary for all the components to be GNU
software, individually. GNU can and does include non-copylefted free software
such as the X Window System that were developed by other projects."
-msgstr "بÙ
ا أ٠غرض غÙ٠أ٠ÙÙÙÙ ØØ±Ø§Ø ÙÙ Ù
ÙÙÙ ÙظاÙ
غÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا Øرا. Ùا Ùجب Ø£Ù
ÙÙÙÙÙا جÙ
Ùعا Ù
ترÙÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙÙÙØ Ø£Ù ÙÙع Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùاسب ÙاÙÙÙÙا ÙÙÙضÙ
٠إذا
ساعد ÙÙ Ù
ÙاÙاة اÙØ£Ùدا٠اÙتÙÙÙØ©. ÙÙÙس
ضرÙرÙÙا ÙÙ٠اÙأجزاء أ٠تÙÙ٠برÙ
جÙات غÙÙØ
ذاتÙ. غÙÙ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ٠باÙÙع٠ÙØتÙ٠برÙ
جÙات Øرة
غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ Ù
Ø«Ù ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس اÙØ°Ù
Ø·ÙÙر ع٠طرÙÙ Ù
شارÙع أخرÙ."
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
+"operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+"Project have developed since 1984."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ</a> ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ "
+"ÙÙÙÙØ³Ø Øر باÙÙاÙ
ÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ·Ùر٠ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ
Ù
ÙØ° عاÙ
1984."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
+"includes all the GNU software, as well as many other packages such as the X "
+"Window System and TeX which are not GNU software."
+msgstr ""
+"ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠شبÙÙ ÙÙÙÙس ÙتÙÙÙ Ù
٠براÙ
ج
ÙØ«Ùرة. ÙظاÙ
غÙÙ ÙØتÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙØ "
+"باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙØزÙ
اÙآخر٠Ù
Ø«Ù
ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس Ùتخ اÙØ°ÙÙÙ ÙÙسا Ù
Ù "
+"برÙ
جÙات غÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
+"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
+"system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd "
+"still lacks some important features, so it is not widely used. Meanwhile, "
+"the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot "
+"of the GNU system which uses Linux as the kernel instead of the GNU Hurd, "
+"has been a great success since the 90s."
+msgstr ""
+"Ø£Ù٠إصدار تجرÙب٠ÙÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
Ù Ùا٠ÙÙ
عاÙ
1996. Ùذا ÙتضÙ
٠غÙÙ ÙØ±Ø¯Ø "
+"ÙÙاتÙØ§Ø Ø§ÙÙ
ÙØ·Ùرة Ù
ÙØ° عاÙ
1990. Ù٠عاÙ
2001 ÙظاÙ
غÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠غÙÙ Ùرد) بدأ "
+"اÙعÙ
٠بثÙØ© ÙاضØØ©Ø ÙÙÙ Ùرد ÙازاÙت تÙتÙد بعض
اÙÙ
زاÙا اÙÙاÙ
Ø©Ø Ùذا Ù٠غÙر "
+"Ù
ستخدÙ
Ø© بشÙÙ Ùاسع. بÙÙ Ø°ÙÙØ <a href=
\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/"
+"ÙÙÙÙس</a>Ø Ùرع ÙÙظاÙ
غÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙÙÙس ÙÙÙاة
بدÙا Ù
٠غÙÙ ÙØ±Ø¯Ø ØÙÙ ÙجاØا ÙبÙرا "
+"Ù
ÙØ° اÙتسعÙÙÙات."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+"system has to be free software. They don't all have to be copylefted, "
+"however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+"helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the components to "
+"be GNU software, individually. GNU can and does include non-copylefted free "
+"software such as the X Window System that were developed by other projects."
+msgstr ""
+"بÙ
ا أ٠غرض غÙ٠أ٠ÙÙÙÙ ØØ±Ø§Ø ÙÙ Ù
ÙÙÙ ÙظاÙ
غÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠برÙاÙ
جا Øرا. Ùا Ùجب "
+"Ø£Ù ÙÙÙÙÙا جÙ
Ùعا Ù
ترÙÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙÙÙØ Ø£Ù ÙÙع
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
Ùاسب ÙاÙÙÙÙا "
+"ÙÙÙضÙ
٠إذا ساعد ÙÙ Ù
ÙاÙاة اÙØ£Ùدا٠اÙتÙÙÙØ©.
ÙÙÙس ضرÙرÙÙا ÙÙ٠اÙأجزاء أ٠تÙÙÙ "
+"برÙ
جÙات غÙÙØ Ø°Ø§ØªÙ. غÙÙ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ٠باÙÙعÙ
ÙØتÙ٠برÙ
جÙات Øرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ "
+"Ù
Ø«Ù ÙظاÙ
اÙÙÙÙذة Ø¥Ùس اÙØ°Ù Ø·ÙÙر ع٠طرÙÙ Ù
شارÙع أخرÙ."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>GNU programs</strong>"
msgstr "<strong>براÙ
ج غÙÙ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "“GNU programs” is equivalent to <a
href=\"#GNUsoftware\">GNU software.</a> A program Foo is a GNU program if it is
GNU software. We also sometimes say it is a “GNU package”."
-msgstr "”براÙ
ج غÙÙ“ تساÙÙ <a
href=\"#GNUsoftware\">برÙ
جÙات غÙÙ.</a> اÙبرÙاÙ
ج
اÙÙÙاÙ٠برÙاÙ
ج غÙ٠إذا Ùا٠Ù
٠برÙ
جÙات غÙÙ.
ÙØ٠أÙضا Ø£ØÙاÙا ÙسÙ
ÙÙ ”ØزÙ
Ø© غÙÙ“."
+msgid ""
+"“GNU programs” is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+"software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software. We also "
+"sometimes say it is a “GNU package”."
+msgstr ""
+"”براÙ
ج غÙÙ“ تساÙÙ <a href=\"#GNUsoftware\">برÙ
جÙات غÙÙ.</a> "
+"اÙبرÙاÙ
ج اÙÙÙاÙ٠برÙاÙ
ج غÙ٠إذا Ùا٠Ù
٠برÙ
جÙات غÙÙ. ÙØ٠أÙضا Ø£ØÙاÙا ÙسÙ
ÙÙ "
+"”ØزÙ
Ø© غÙÙ“."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>GNU software</strong>"
msgstr "<strong>برÙ
جÙات غÙÙ</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that
is released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU
Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU program
or a GNU package. The README or manual of a GNU package should say it is one;
also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> indentifies all
GNU packages."
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">برÙ
جÙات غÙÙ</a> ÙÙ
برÙ
جÙات تÙصدر تØت رعاÙØ© <a href=
\"/gnu/gnu-history.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>. إذا Ùا٠برÙاÙ
ج Ù
٠برÙ
جÙات غÙÙØ ÙسÙ
Ù٠أÙضا برÙاÙ
ج غÙ٠أ٠ØزÙ
Ø© غÙÙ. Ù
Ù٠اÙرأÙ٠أ٠دÙÙÙ ØزÙ
Ø© غÙÙ Ùجب Ø£Ù
ÙØ°Ùر Ø£ÙÙ ÙاØØ¯Ø <a href=\"/directory\">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> ÙØدد ÙÙ ØزÙ
غÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Most GNU software is <a href=
\"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> , but not all; however, all GNU
software must be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
-msgstr "Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ <a href=
\"/copyleft/copyleft.ar.html\">Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a>Ø ÙÙÙ ÙÙس
ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙ Ùجب أ٠تÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Some GNU software is written by <a href=
\"/people/people.html\">staff</a> of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free
Software Foundation</a>, but most GNU software is contributed by <a
href=\"/people/people.html\">volunteers</a>. Some contributed software is
copyrighted by the Free Software Foundation; some is copyrighted by the
contributors who wrote it."
-msgstr "بعض برÙ
جÙات غÙÙ Ù
ÙتÙبة بÙاسطة <a href=
\"/people/people.html\">طاÙÙ
</a> <a href=\"/fsf/fsf.html\">Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø ÙÙÙ Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ Ù
ÙساÙÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a href=\"/people/people.html\">Ù
تطÙعÙÙ</a>.
بعض اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ÙساÙÙ
Ø© Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙÙ
بÙاسطة Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùبعض Ù
ØÙÙظ
اÙØÙÙ٠بÙاسطة اÙÙ
ساÙÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتبÙÙ."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
+"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
+"Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
+"program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should say "
+"it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> "
+"indentifies all GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">برÙ
جÙات غÙÙ</a> Ù٠برÙ
جÙات تÙصدر تØت "
+"رعاÙØ© <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">Ù
شرÙع غÙÙ</a>. إذا
Ùا٠برÙاÙ
ج Ù
Ù "
+"برÙ
جÙات غÙÙØ ÙسÙ
Ù٠أÙضا برÙاÙ
ج غÙ٠أ٠ØزÙ
Ø©
غÙÙ. Ù
Ù٠اÙرأÙ٠أ٠دÙÙÙ ØزÙ
Ø© غÙÙ "
+"Ùجب Ø£Ù ÙØ°Ùر Ø£ÙÙ ÙاØØ¯Ø <a href=\"/directory\">دÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙØدد "
+"ÙÙ ØزÙ
غÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a> , "
+"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>."
+msgstr ""
+"Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ <a href= \"/copyleft/copyleft.ar.html\">Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a>Ø "
+"ÙÙÙ ÙÙس ÙÙÙØ§Ø ÙÙÙ Ù٠برÙ
جÙات غÙÙ Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"ar.html\">برÙ
جÙات Øرة</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</a> "
+"of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but most GNU "
+"software is contributed by <a href=\"/people/people.html\">volunteers</a>. "
+"Some contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; "
+"some is copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgstr ""
+"بعض برÙ
جÙات غÙÙ Ù
ÙتÙبة بÙاسطة <a href=
\"/people/people.html\">طاÙÙ
</a> <a "
+"href=\"/fsf/fsf.html\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>Ø ÙÙÙ
Ù
عظÙ
برÙ
جÙات غÙÙ "
+"Ù
ÙساÙÙ
Ø© Ù
Ù Ùب٠<a href=\"/people/people.html\">Ù
تطÙعÙÙ</a>. بعض اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙÙ
ÙساÙÙ
Ø© Ù
ØÙÙظة اÙØÙÙ٠بÙاسطة Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§Ùبعض Ù
ØÙÙظ اÙØÙÙÙ "
+"بÙاسطة اÙÙ
ساÙÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ ÙتبÙÙ."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Non-free software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Non-free software is any software that is not free. This includes <a
href=\"#semi-freeSoftware\">semi-free software</a> and <a
href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
Øرة. Ùذا ÙتصÙ
Ù <a href=\"#semi-freeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات
شب٠اÙØرة</a>Ù<a href=\"#ProprietarySoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©.</a>."
+msgid ""
+"Non-free software is any software that is not free. This includes <a href="
+"\"#semi-freeSoftware\">semi-free software</a> and <a href="
+"\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست Øرة.
Ùذا ÙتصÙ
Ù <a href=\"#semi-"
+"freeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة</a>Ù<a
href=\"#ProprietarySoftware"
+"\">اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©.</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Semi-free software is software that is not free, but comes with
permission for individuals to use, copy, distribute, and modify (including
distribution of modified versions) for non-profit purposes. PGP is an example
of a semi-free program."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
ØØ±Ø©Ø ÙÙÙÙا تأت٠Ù
ع إذ٠خاص ÙÙاستخداÙ
Ø
ÙاÙÙØ´Ø±Ø ÙاÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙتعدÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ
تÙزÙع إصدارات Ù
ÙعدÙØ©) Ùأغراض غÙر ÙادÙØ©
ÙÙربØ. بÙ‌جÙ‌ب٠Ù
ثا٠ÙبرÙاÙ
ج شب٠Øر."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Semi-free software is much better ethically than <a href=
\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, but it still poses problems,
and we cannot use it in a free operating system."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ø£Ùض٠بÙØ«Ùر
أخÙاÙÙا Ù
Ù <a href= \"#ProprietarySoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø ÙÙÙ Ù
ازاÙت Ù
تأثرة باÙÙ
شاÙÙØ
ÙÙا ÙستطÙع استخداÙ
Ùا ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "The restrictions of copyleft are designed to protect the essential
freedoms for all users. For us, the only justification for any substantive
restriction on using a program is to prevent other people from adding other
restrictions. Semi-free programs have additional restrictions, motivated by
purely selfish goals."
-msgstr "ÙÙÙد تر٠اÙØÙÙÙ Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙØÙ
اÙØ© اÙØرÙات
اÙجÙÙرÙØ© ÙجÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. باÙÙسبة ÙÙاØ
اÙÙطا٠اÙÙØÙد ÙØ£Ù ÙÙد Ù
عتبر Ù٠استخداÙ
برÙاÙ
ج ÙÙ Ù
Ùع اÙأشخاص اÙآخرÙÙ Ù
٠إضاÙØ© ÙÙÙد
أخرÙ. اÙبراÙ
ج شب٠اÙØرة ÙدÙÙا ÙÙÙد إضاÙÙØ©Ø
تÙثار Ù
٠أÙدا٠أÙاÙÙØ© بØتة."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "It is impossible to include semi-free software in a free operating
system. This is because the distribution terms for the operating system as a
whole are the conjunction of the distribution terms for all the programs in it.
Adding one semi-free program to the system would make the system <em>as a
whole</em> just semi-free. There are two reasons we do not want that to happen:"
-msgstr "Ù
٠اÙÙ
ستØÙ٠تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر. Ùذا Ùأ٠شرÙØ· تÙزÙع ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
ÙÙÙ Ù٠اتØاد شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙ٠اÙبراÙ
ج ÙÙÙ.
إضاÙØ© برÙاÙ
ج شب٠Øر Ø¥Ù٠اÙÙظاÙ
سÙÙ ÙجعÙ
اÙÙظاÙ
<em>ÙÙÙ</em> شب٠Øر ÙØسب. ÙÙجد سببا٠ÙعدÙ
رغبتÙا ÙÙ ØدÙØ« Ø°ÙÙ:"
+msgid ""
+"Semi-free software is software that is not free, but comes with permission "
+"for individuals to use, copy, distribute, and modify (including distribution "
+"of modified versions) for non-profit purposes. PGP is an example of a semi-"
+"free program."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست ØرةØ
ÙÙÙÙا تأت٠Ù
ع إذ٠خاص ÙÙاستخداÙ
Ø "
+"ÙاÙÙØ´Ø±Ø ÙاÙتÙزÙØ¹Ø ÙاÙتعدÙÙ (بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ
تÙزÙع إصدارات Ù
ÙعدÙØ©) Ùأغراض غÙر ÙادÙØ© "
+"ÙÙربØ. بÙ‌جÙ‌ب٠Ù
ثا٠ÙبرÙاÙ
ج شب٠Øر."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Semi-free software is much better ethically than <a href= "
+"\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, but it still poses "
+"problems, and we cannot use it in a free operating system."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات شب٠اÙØرة Ø£Ùض٠بÙØ«Ùر أخÙاÙÙا Ù
Ù
<a href= \"#ProprietarySoftware"
+"\">اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø ÙÙÙ Ù
ازاÙت Ù
تأثرة باÙÙ
شاÙÙØ ÙÙا ÙستطÙع "
+"استخداÙ
Ùا ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The restrictions of copyleft are designed to protect the essential freedoms "
+"for all users. For us, the only justification for any substantive "
+"restriction on using a program is to prevent other people from adding other "
+"restrictions. Semi-free programs have additional restrictions, motivated by "
+"purely selfish goals."
+msgstr ""
+"ÙÙÙد تر٠اÙØÙÙÙ Ù
صÙ
Ù
Ø© ÙØÙ
اÙØ© اÙØرÙات
اÙجÙÙرÙØ© ÙجÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. باÙÙسبة ÙÙØ§Ø "
+"اÙÙطا٠اÙÙØÙد ÙØ£Ù ÙÙد Ù
عتبر Ù٠استخداÙ
برÙاÙ
ج ÙÙ Ù
Ùع اÙأشخاص اÙآخرÙÙ Ù
Ù "
+"إضاÙØ© ÙÙÙد أخرÙ. اÙبراÙ
ج شب٠اÙØرة ÙدÙÙا
ÙÙÙد إضاÙÙØ©Ø ØªÙثار Ù
٠أÙدا٠أÙاÙÙØ© "
+"بØتة."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"It is impossible to include semi-free software in a free operating system. "
+"This is because the distribution terms for the operating system as a whole "
+"are the conjunction of the distribution terms for all the programs in it. "
+"Adding one semi-free program to the system would make the system <em>as a "
+"whole</em> just semi-free. There are two reasons we do not want that to "
+"happen:"
+msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙ
ستØÙ٠تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙÙ Øر. Ùذا Ùأ٠شرÙØ· تÙزÙع ÙظاÙ
"
+"اÙتشغÙÙ ÙÙÙ Ù٠اتØاد شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙÙ
اÙبراÙ
ج ÙÙÙ. إضاÙØ© برÙاÙ
ج شب٠Øر Ø¥ÙÙ "
+"اÙÙظاÙ
سÙÙ Ùجع٠اÙÙظاÙ
<em>ÙÙÙ</em> شب٠Øر
ÙØسب. ÙÙجد سببا٠ÙعدÙ
رغبتÙا ÙÙ "
+"ØدÙØ« Ø°ÙÙ:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid "We believe that free software should be for everyone—including
businesses, not just schools and hobbyists. We want to invite business to use
the whole GNU system, and therefore we must not include a semi-free program in
it."
-msgstr "ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙÙ
ÙÙÙ ÙاØد—بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠اÙأعÙ
ا٠اÙتجارÙØ©Ø
ÙÙس ÙÙØ· اÙÙ
دارس ÙاÙÙÙاة. ÙرÙد دعÙØ© اÙأعÙ
اÙ
اÙتجارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
ÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ ÙØ°ÙÙ
Ùجب Ø£Ùا ÙضÙ
٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙÙÙ."
+msgid ""
+"We believe that free software should be for everyone—including "
+"businesses, not just schools and hobbyists. We want to invite business to "
+"use the whole GNU system, and therefore we must not include a semi-free "
+"program in it."
+msgstr ""
+"ÙؤÙ
٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙÙÙ
ÙاØد—بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠اÙأعÙ
ا٠"
+"اÙتجارÙØ©Ø ÙÙس ÙÙØ· اÙÙ
دارس ÙاÙÙÙاة. ÙرÙد
دعÙØ© اÙأعÙ
ا٠اÙتجارÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
"
+"ÙظاÙ
غÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ ÙØ°ÙÙ Ùجب Ø£Ùا ÙضÙ
٠برÙاÙ
ج
شب٠Øر ÙÙÙ."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid "Commercial distribution of free operating systems, including the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, is very important, and
users appreciate the convenience of commercial CD-ROM distributions. Including
one semi-free program in an operating system would cut off commercial CD-ROM
distribution for it."
-msgstr "اÙتÙزÙع اÙتجار٠ÙÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØØ±Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø ÙاÙ
Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙاÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙدرÙÙÙ Ù
ÙائÙ
Ø© تÙزÙع اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجارÙ. تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙاØد ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙ٠سÙÙ ÙسÙب تÙزÙع
اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجار٠Ù
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we
would be legally permitted to use a semi-free program “internally”.
But we don't do that, because that would undermine our efforts to obtain a
program which we could also include in GNU."
-msgstr "Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙا غÙر
تجارÙØ©Ø ÙÙØ°Ù٠سÙÙÙÙ Ù
Ùجازا ÙÙا ÙاÙÙÙÙا
استخداÙ
برÙاÙ
ج شب٠Øر ”داخÙÙا“. ÙÙÙÙا
Ùا ÙÙعÙØ ÙØ£Ù Ùذا سÙضع٠جÙÙدÙا Ù٠اÙسع٠إÙÙ
برÙاÙ
ج ÙÙ
Ù٠أÙضا تضÙ
ÙÙÙ Ù٠غÙÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "If there is a job that needs doing with software, then until we have a
free program to do the job, the GNU system has a gap. We have to tell
volunteers, “We don't have a program yet to do this job in GNU, so we
hope you will write one.” If we ourselves used a semi-free program to do
the job, that would undermine what we say; it would take away the impetus (on
us, and on others who might listen to our views) to write a free replacement.
So we don't do that."
-msgstr "إذا ÙÙجدت Ù
ÙÙ
Ø© تØتاج اÙتعاÙ
Ù Ù
٠برÙ
جÙØ§ØªØ ØÙÙÙا Øت٠ÙÙ
تÙ٠برÙاÙ
جا Øرا ÙتأدÙØ©
اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø ÙظاÙ
غÙÙ ÙدÙ٠ثغرة. Ùجب Ø£Ù Ùخبر اÙÙ
تطÙعÙÙ “ÙÙس ÙدÙÙا برÙاÙ
ج بعد ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù٠غÙÙØ Ùذا ÙØ£Ù
٠أÙÙÙ
ستÙتبÙÙ ÙاØدا”
إذا استخدÙ
Ùا بأÙÙسÙا برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙتأدÙØ©
اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø Ùذا سÙضع٠Ù
ا ÙÙÙÙØ Ø³Ùأخذ اÙداÙع (Ù
ÙØ§Ø ÙÙ
٠اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ Ùد ÙستÙ
عÙÙ ÙÙجÙات
ÙظرÙا) ÙÙتابة بدÙÙ Øر. Ùذا ÙØÙ Ùا ÙÙع٠ذÙÙ."
+msgid ""
+"Commercial distribution of free operating systems, including the <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, is very important, and users "
+"appreciate the convenience of commercial CD-ROM distributions. Including one "
+"semi-free program in an operating system would cut off commercial CD-ROM "
+"distribution for it."
+msgstr ""
+"اÙتÙزÙع اÙتجار٠ÙÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØØ±Ø Ø¨Ù
ا
ÙÙ Ø°ÙÙ <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"ar.html\">ÙظاÙ
غÙÙ/ÙÙÙÙس</a>Ø ÙاÙ
Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙاÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙدرÙÙÙ Ù
ÙائÙ
Ø© تÙزÙع "
+"اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجارÙ. تضÙ
Ù٠برÙاÙ
ج شب٠Øر
ÙاØد ÙÙ ÙظاÙ
تشغÙ٠سÙÙ ÙسÙب تÙزÙع "
+"اÙسÙد٠رÙÙ
اÙتجار٠Ù
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we "
+"would be legally permitted to use a semi-free program “"
+"internally”. But we don't do that, because that would undermine our "
+"efforts to obtain a program which we could also include in GNU."
+msgstr ""
+"Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙا غÙر تجارÙØ©Ø
ÙÙØ°Ù٠سÙÙÙÙ Ù
Ùجازا ÙÙا ÙاÙÙÙÙا "
+"استخداÙ
برÙاÙ
ج شب٠Øر ”داخÙÙا“.
ÙÙÙÙا Ùا ÙÙعÙØ ÙØ£Ù Ùذا سÙضع٠"
+"جÙÙدÙا Ù٠اÙسع٠إÙ٠برÙاÙ
ج ÙÙ
Ù٠أÙضا تضÙ
ÙÙÙ Ù٠غÙÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If there is a job that needs doing with software, then until we have a free "
+"program to do the job, the GNU system has a gap. We have to tell volunteers, "
+"“We don't have a program yet to do this job in GNU, so we hope you "
+"will write one.” If we ourselves used a semi-free program to do the "
+"job, that would undermine what we say; it would take away the impetus (on "
+"us, and on others who might listen to our views) to write a free "
+"replacement. So we don't do that."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙجدت Ù
ÙÙ
Ø© تØتاج اÙتعاÙ
Ù Ù
٠برÙ
جÙاتØ
ØÙÙÙا Øت٠ÙÙ
تÙ٠برÙاÙ
جا Øرا ÙتأدÙØ© "
+"اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø ÙظاÙ
غÙÙ ÙدÙ٠ثغرة. Ùجب Ø£Ù Ùخبر اÙÙ
تطÙعÙÙ “ÙÙس ÙدÙÙا برÙاÙ
ج "
+"بعد ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ù٠غÙÙØ Ùذا ÙØ£Ù
٠أÙÙÙ
ستÙتبÙÙ ÙاØدا” إذا استخدÙ
Ùا "
+"بأÙÙسÙا برÙاÙ
ج شب٠Øر ÙتأدÙØ© اÙÙ
ÙÙ
Ø©Ø Ùذا
سÙضع٠Ù
ا ÙÙÙÙØ Ø³Ùأخذ اÙداÙع (Ù
ÙØ§Ø "
+"ÙÙ
٠اÙآخرÙ٠اÙØ°ÙÙ Ùد ÙستÙ
عÙÙ ÙÙجÙات ÙظرÙا)
ÙÙتابة بدÙÙ Øر. Ùذا ÙØÙ Ùا ÙÙع٠"
+"Ø°ÙÙ."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Proprietary software is software that is not free or semi-free. Its
use, redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for
permission, or is restricted so much that you effectively can't do it freely."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست
Øرة أ٠شب٠Øرة. استخدÙ
ÙØ§Ø Ø£Ù Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تÙزÙعÙاØ
أ٠تعدÙÙÙا Ù
ØظÙØ±Ø Ø£Ù ÙتطÙب أ٠تطÙب اÙإذÙØ
Ø£Ù Ù
ÙÙÙد Ù
Ø´ÙÙ ÙبÙر جدا بØÙØ« Ùا تستطÙع
استخداÙ
٠بØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install
any proprietary program on our computers except temporarily for the specific
purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from that,
we feel there is no possible excuse for installing a proprietary program."
-msgstr "Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتبع Ùاعدة Ø£ÙÙا
Ùا ÙستطÙع تثبÙت أ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠عÙÙ
ØÙاسÙبÙا Ø¥Ùا بشÙÙ Ù
ؤÙت Ùغرض Ù
Øدد ÙÙتابة
بدÙÙ Øر ÙÙذا اÙبرÙاÙ
ج. جاÙب Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø Ø£ÙÙا Ùا
Ùشعر بÙجÙد Ø£Ù Ù
برر ÙتثبÙت برÙاÙ
ج اØتÙارÙ."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "For example, we felt justified in installing Unix on our computer in
the 1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix.
Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no longer
applicable; we have eliminated all our non-free operating systems, and any new
computer we install must run a completely free operating system."
-msgstr "عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø´Ø¹Ø±Ùا بÙ
برر ÙتثبÙت
ÙÙÙÙس عÙÙ ØÙاسÙبÙا Ù٠اÙØ«Ù
اÙÙÙØ§ØªØ ÙØ£ÙÙا
ÙÙا ÙستخدÙ
Ùا ÙÙتابة بدÙÙ Øر ÙÙÙÙÙس. اÙØ¢ÙØ Ù
ÙØ° أ٠تÙÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø Ø§Ùعذر ÙÙ
Ùعد Ù
ÙائÙ
Ø§Ø ØªØ®ÙصÙا Ù
Ù Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠غÙر
اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù ØاسÙب جدÙد Ùثتب٠Ùجب Ø£Ù Ùشغ٠ÙظاÙ
Øر باÙÙاÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live
by this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will decide
to follow it too."
-msgstr "ÙØÙ Ùا ÙÙØ Ø¹ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠غÙÙØ Ø£Ù Ø§ÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ÙغÙÙØ Ø¨Ø£Ù Ø¹ÙÙÙÙ
اÙعÙØ´ بÙذ٠اÙÙاعدة. ÙÙ
Ùاعدة ÙطعÙاÙا عÙ٠أÙÙسÙØ§Ø ÙÙÙ ÙØ£Ù
٠أ٠تÙرر
اتباعÙا Ø£Ùضا."
+msgid ""
+"Proprietary software is software that is not free or semi-free. Its use, "
+"redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
+"permission, or is restricted so much that you effectively can't do it freely."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ù٠برÙ
جÙات ÙÙست Øرة
أ٠شب٠Øرة. استخدÙ
ÙØ§Ø Ø£Ù Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© "
+"تÙزÙعÙØ§Ø Ø£Ù ØªØ¹Ø¯ÙÙÙا Ù
ØظÙØ±Ø Ø£Ù ÙتطÙب Ø£Ù
تطÙب اÙإذÙØ Ø£Ù Ù
ÙÙÙد Ù
Ø´ÙÙ ÙبÙر جدا "
+"بØÙØ« Ùا تستطÙع استخداÙ
٠بØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
+"proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
+"purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from "
+"that, we feel there is no possible excuse for installing a proprietary "
+"program."
+msgstr ""
+"Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتبع Ùاعدة Ø£ÙÙا Ùا
ÙستطÙع تثبÙت أ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠عÙÙ "
+"ØÙاسÙبÙا Ø¥Ùا بشÙÙ Ù
ؤÙت Ùغرض Ù
Øدد ÙÙتابة
بدÙÙ Øر ÙÙذا اÙبرÙاÙ
ج. جاÙب Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø "
+"Ø£ÙÙا Ùا Ùشعر بÙجÙد Ø£Ù Ù
برر ÙتثبÙت برÙاÙ
ج
اØتÙارÙ."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
+"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
+"Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
+"longer applicable; we have eliminated all our non-free operating systems, "
+"and any new computer we install must run a completely free operating system."
+msgstr ""
+"عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø´Ø¹Ø±Ùا بÙ
برر ÙتثبÙت ÙÙÙÙس
عÙÙ ØÙاسÙبÙا Ù٠اÙØ«Ù
اÙÙÙØ§ØªØ ÙØ£ÙÙا "
+"ÙÙا ÙستخدÙ
Ùا ÙÙتابة بدÙÙ Øر ÙÙÙÙÙس. اÙØ¢ÙØ Ù
ÙØ° أ٠تÙÙÙر ÙظاÙ
تشغÙÙ ØØ±Ø Ø§Ùعذر "
+"ÙÙ
Ùعد Ù
ÙائÙ
Ø§Ø ØªØ®ÙصÙا Ù
Ù Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
غÙر اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£Ù ØاسÙب جدÙد Ùثتب٠"
+"Ùجب Ø£Ù Ùشغ٠ÙظاÙ
Øر باÙÙاÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
+"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will decide "
+"to follow it too."
+msgstr ""
+"ÙØÙ Ùا ÙÙØ Ø¹ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠غÙÙØ Ø£Ù Ø§ÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ
ÙغÙÙØ Ø¨Ø£Ù Ø¹ÙÙÙÙ
اÙعÙØ´ بÙذ٠اÙÙاعدة. "
+"ÙÙ Ùاعدة ÙطعÙاÙا عÙ٠أÙÙسÙØ§Ø ÙÙÙ ÙØ£Ù
٠أÙ
تÙرر اتباعÙا Ø£Ùضا."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Freeware</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
جاÙÙØ©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The term “freeware” has no clear accepted definition, but
it is commonly used for packages which permit redistribution but not
modification (and their source code is not available). These packages are
<em>not</em> free software, so please don't use “freeware” to refer
to free software."
-msgstr "Ù
صطÙØ ”برÙ
جÙات Ù
جاÙÙØ©“ ÙÙس ÙدÙÙ
تعرÙÙ Ù
ÙبÙÙ ÙاضØØ ÙÙ٠بشÙ٠عاÙ
ÙÙستخدÙ
ÙÙØزÙ
اÙت٠تجÙز إعادة اÙتÙزÙع ÙÙÙ ÙÙس
اÙتعدÙÙ (ÙØ´ÙÙرتÙا اÙÙ
صدرÙØ© غÙر Ù
تÙÙرة). ÙØ°Ù
اÙØزÙ
<em>ÙÙست</em> برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ùذا Ù
Ù ÙضÙÙ Ùا
تستخدÙ
”برÙ
جÙات Ù
جاÙÙØ©“ ÙÙإشارة Ø¥ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"The term “freeware” has no clear accepted definition, but it is "
+"commonly used for packages which permit redistribution but not modification "
+"(and their source code is not available). These packages are <em>not</em> "
+"free software, so please don't use “freeware” to refer to free "
+"software."
+msgstr ""
+"Ù
صطÙØ ”برÙ
جÙات Ù
جاÙÙØ©“ ÙÙس ÙدÙÙ
تعرÙÙ Ù
ÙبÙÙ ÙاضØØ ÙÙ٠بشÙ٠عاÙ
"
+"ÙÙستخدÙ
ÙÙØزÙ
اÙت٠تجÙز إعادة اÙتÙزÙع ÙÙÙ
ÙÙس اÙتعدÙÙ (ÙØ´ÙÙرتÙا اÙÙ
صدرÙØ© غÙر "
+"Ù
تÙÙرة). Ùذ٠اÙØزÙ
<em>ÙÙست</em> برÙ
جÙات ØرةØ
Ùذا Ù
Ù ÙضÙÙ Ùا تستخدÙ
”"
+"برÙ
جÙات Ù
جاÙÙØ©“ ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Shareware</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Shareware is software which comes with permission for people to
redistribute copies, but says that anyone who continues to use a copy is
<em>required</em> to pay a license fee."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ© Ù٠برÙ
جÙات تأت٠Ù
ع
إذ٠ÙÙÙاس بإعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø ÙÙÙÙا تÙÙ٠أÙ
أ٠شخص ÙستÙ
ر Ù٠استخداÙ
Ùسخة <em>Ù
طاÙب</em>
بدÙع رسÙÙ
رخصة."
+msgid ""
+"Shareware is software which comes with permission for people to redistribute "
+"copies, but says that anyone who continues to use a copy is <em>required</"
+"em> to pay a license fee."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ© Ù٠برÙ
جÙات تأت٠Ù
ع إذÙ
ÙÙÙاس بإعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø ÙÙÙÙا تÙÙÙ "
+"أ٠أ٠شخص ÙستÙ
ر Ù٠استخداÙ
Ùسخة <em>Ù
طاÙب</em>
بدÙع رسÙÙ
رخصة."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Shareware is not free software, or even semi-free. There are two
reasons it is not:"
+msgid ""
+"Shareware is not free software, or even semi-free. There are two reasons it "
+"is not:"
msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ© ÙÙست Øرة Ø£Ù Øت٠شبÙ
Øرة. ÙÙجد سببÙÙ ÙعدÙ
ÙÙÙÙا:"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid "For most shareware, source code is not available; thus, you cannot
modify the program at all."
-msgstr "ÙÙ
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ©Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة غÙر
Ù
تاØØ©Ø ÙØ°ÙÙØ Ùا ÙÙ
Ù٠تعدÙ٠اÙبرÙاÙ
ج أصÙا."
+msgid ""
+"For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
+"the program at all."
+msgstr ""
+"ÙÙ
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ©Ø Ø§ÙØ´ÙÙرة غÙر Ù
تاØØ©Ø ÙØ°ÙÙØ Ùا ÙÙ
Ù٠تعدÙ٠اÙبرÙاÙ
ج "
+"أصÙا."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
-msgid "Shareware does not come with permission to make a copy and install it
without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit
activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do
this anyway, but the terms don't permit it.)"
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ© Ùا تأت٠Ù
ع إذÙ
بإÙشاء Ùسخة ÙتثبÙتÙا بدÙ٠دÙع رسÙÙ
Ø±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù
Øت٠ÙÙاستخداÙ
اÙخاص ÙÙ Ùشاط غÙر Ùاد٠ÙÙربØ.
(Ù٠اÙÙاÙØ¹Ø Ø§ÙÙاس ÙتجاÙÙÙ٠شرÙØ· اÙتÙزÙع
ÙÙÙعÙÙÙ Ø°Ù٠عÙÙ ÙÙ ØاÙØ ÙÙ٠اÙشرÙØ· Ùا
تجÙزÙ.)"
+msgid ""
+"Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
+"without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit "
+"activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do "
+"this anyway, but the terms don't permit it.)"
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙÙصÙبÙØ© Ùا تأت٠Ù
ع إذ٠بإÙشاء
Ùسخة ÙتثبÙتÙا بدÙ٠دÙع رسÙÙ
Ø±Ø®ØµØ©Ø "
+"Ø£Ù Øت٠ÙÙاستخداÙ
اÙخاص ÙÙ Ùشاط غÙر ÙادÙ
ÙÙربØ. (Ù٠اÙÙاÙØ¹Ø Ø§ÙÙاس ÙتجاÙÙÙÙ "
+"شرÙØ· اÙتÙزÙع ÙÙÙعÙÙÙ Ø°Ù٠عÙÙ ÙÙ ØاÙØ ÙÙÙ
اÙشرÙØ· Ùا تجÙزÙ.)"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Private software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙخاصة</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Private or custom software is software developed for one user
(typically an organization or company). That user keeps it and uses it, and
does not release it to the public either as source code or as binaries."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙخاصة أ٠اÙÙ
خصصة Ù٠برÙ
جÙات Ù
ÙØ·Ùرة ÙÙ
ستخدÙ
ÙاØد (عادة Ù
ÙظÙ
Ø© Ø£Ù
شرÙØ©). Ùذا اÙÙ
ستخدÙ
ÙØتÙظ ب٠ÙÙستخدÙ
ÙØ ÙÙا
Ùصدر٠ÙÙعÙ
ÙÙ
سÙاء٠ÙØ´ÙÙرة Ù
صدرÙØ© Ø£Ù Ø«ÙائÙØ©."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "A private program is free software in a trivial sense if its unique
user has full rights to it. However, in a deeper sense, it does not really make
sense to pose the question of whether such a program is free software or not."
-msgstr "اÙبرÙاÙ
ج اÙخاص برÙاÙ
ج Øر Ù
Ù Ù
ÙØ·Ù ÙÙÙÙ
اÙØ£ÙÙ
ÙØ© إذا اÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠اÙÙØÙد اÙØÙÙÙ
اÙÙاÙ
ÙØ© عÙÙÙ. ÙÙÙ Ù
Ù Ù
Ùط٠أعÙ
ÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
ÙØ·Ù٠باÙÙØ¹Ù Ø·Ø±Ø Ø§Ùسؤا٠ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠برÙاÙ
ج
شبÙÙ Øر Ø£Ù Ùا."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not
release it. There are occasions when a program is so useful that withholding it
from release is treating humanity badly. However, most programs are not that
marvelous, and withholding them is not particularly harmful. Thus, there is no
conflict between the development of private or custom software and the
principles of the free software movement."
-msgstr "عÙ
ÙÙ
ا ÙØÙ Ùا ÙعتÙد Ø£ÙÙ Ù
٠اÙخطأ تطÙÙر
برÙاÙ
ج ÙعدÙ
إصدارÙ. ÙÙجد ØاÙات عÙدÙ
ا ÙÙÙÙ
Øبس اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙÙد جدÙا Ù
٠اÙإصدار Ù
عاÙ
ÙØ©
سÙئة ÙÙبشرÙØ©. ÙÙÙ Ù
عظÙ
اÙبراÙ
ج ÙÙست تÙ٠اÙÙ
Ø°ÙÙØ©Ø ÙØبسÙا ÙÙس ضارا بشÙÙ ÙاضØ. ÙØ°ÙÙØ Ùا
ÙÙجد تضارب بÙ٠تطÙÙر برÙ
جÙات خاصة Ø£Ù Ù
Ùخصصة
ÙØ£ÙÙÙÙات ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Nearly all employment for programmers is in development of custom
software; therefore most programming jobs are, or could be, done in a way
compatible with the free software movement."
-msgstr "تÙرÙبا ÙÙ Ùظائ٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù٠تطÙÙر برÙ
جÙات Ù
Ø®ØµØµØ©Ø ÙØ°ÙÙ Ù
عظÙ
Ù
ÙاÙ
اÙÙ
برÙ
جÙÙØ Ø£Ù
تÙاد تÙÙÙØ ØªØªÙ
بطرÙÙØ© Ù
ÙسجÙ
Ø© Ù
ع ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+msgid ""
+"Private or custom software is software developed for one user (typically an "
+"organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
+"release it to the public either as source code or as binaries."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙخاصة أ٠اÙÙ
خصصة Ù٠برÙ
جÙات Ù
ÙØ·Ùرة ÙÙ
ستخدÙ
ÙاØد (عادة Ù
ÙظÙ
ة أ٠"
+"شرÙØ©). Ùذا اÙÙ
ستخدÙ
ÙØتÙظ ب٠ÙÙستخدÙ
ÙØ ÙÙا
Ùصدر٠ÙÙعÙ
ÙÙ
سÙاء٠ÙØ´ÙÙرة Ù
صدرÙØ© "
+"Ø£Ù Ø«ÙائÙØ©."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A private program is free software in a trivial sense if its unique user has "
+"full rights to it."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
+#| "release it. There are occasions when a program is so useful that "
+#| "withholding it from release is treating humanity badly. However, most "
+#| "programs are not that marvelous, and withholding them is not particularly "
+#| "harmful. Thus, there is no conflict between the development of private or "
+#| "custom software and the principles of the free software movement."
+msgid ""
+"In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
+"release it. There are occasions when a program is so useful that withholding "
+"it from release is treating humanity badly. However, most programs are not "
+"that important, so not releasing them is not particularly harmful. Thus, "
+"there is no conflict between the development of private or custom software "
+"and the principles of the free software movement."
+msgstr ""
+"عÙ
ÙÙ
ا ÙØÙ Ùا ÙعتÙد Ø£ÙÙ Ù
٠اÙخطأ تطÙÙر برÙاÙ
ج ÙعدÙ
إصدارÙ. ÙÙجد ØاÙات عÙدÙ
ا "
+"ÙÙÙÙ Øبس اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙÙد جدÙا Ù
٠اÙإصدار Ù
عاÙ
ÙØ© سÙئة ÙÙبشرÙØ©. ÙÙÙ Ù
عظÙ
"
+"اÙبراÙ
ج ÙÙست تÙ٠اÙÙ
Ø°ÙÙØ©Ø ÙØبسÙا ÙÙس ضارا
بشÙÙ ÙاضØ. ÙØ°ÙÙØ Ùا ÙÙجد تضارب بÙÙ "
+"تطÙÙر برÙ
جÙات خاصة Ø£Ù Ù
Ùخصصة ÙØ£ÙÙÙÙات
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Nearly all employment for programmers is in development of custom software; "
+"therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
+"with the free software movement."
+msgstr ""
+"تÙرÙبا ÙÙ Ùظائ٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù٠تطÙÙر برÙ
جÙات Ù
Ø®ØµØµØ©Ø ÙØ°ÙÙ Ù
عظÙ
Ù
ÙاÙ
اÙÙ
برÙ
جÙÙØ "
+"أ٠تÙاد تÙÙÙØ ØªØªÙ
بطرÙÙØ© Ù
ÙسجÙ
Ø© Ù
ع ØرÙØ©
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
msgstr "<strong>اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ©</strong>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Commercial software is software being developed by a business which
aims to make money from the use of the software. “Commercial” and
“proprietary” are not the same thing! Most commercial software is
<a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial free
software, and there is non-commercial non-free software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ© Ù٠برÙ
جÙات تÙØ·Ùر Ù
Ù Ù
شارÙع تجارÙØ© تÙد٠إÙ٠جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù
استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات. ”تجارٓ
ٔاØتÙارٓ ÙÙسا ÙÙس اÙØ´ÙØ¡! Ù
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ© <a
href=\"#ProprietarySoftware\">اØتÙارÙØ©</a>Ø ÙÙÙ ÙÙجد برÙ
جÙات تجارÙØ© ØØ±Ø©Ø ÙÙÙجد برÙ
جÙات غÙر تجارÙØ©
غÙر Øرة."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "For example, GNU Ada is always distributed under the terms of the GNU
GPL, and every copy is free software; but its developers sell support
contracts. When their salesmen speak to prospective customers, sometimes the
customers say, “We would feel safer with a commercial compiler.”
The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a commercial compiler; it
happens to be free software.”"
-msgstr "عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ØºÙ٠أدا ÙÙÙزع دائÙ
ا
تØت شرÙØ· غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ ÙÙÙ Ùسخة Ù٠برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙÙÙ Ù
Ø·ÙرÙÙ ÙبÙعÙ٠عÙÙد دعÙ
. عÙدÙ
ا
ÙتØدث بائعÙÙ Ù
ع زبائÙ٠اÙÙ
تÙÙعÙÙØ Ø£ØÙاÙا
اÙزبائ٠ÙÙÙÙÙÙ ”سÙشعر بأÙ
ا٠أÙثر Ù
Ù Ù
ترجÙ
تجارٓ. Ùرد اÙØ¨Ø§Ø¦Ø¹Ø ”غÙ٠أدا Ù
ترجÙ
تجارÙØ ÙÙدÙر Ø£Ù ÙÙÙÙ Øرا”."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important
thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is not a
crucial question. However, the additional development of GNU Ada that results
from its being commercial is definitely beneficial."
-msgstr "باÙÙسبة ÙÙ
شرÙع غÙÙØ Ø§ÙتÙÙÙد عÙ٠ترتÙب
آخر: اÙØ´ÙØ¡ اÙÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠غÙ٠أدا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠تجارÙا ÙÙس اÙسؤا٠اÙØاسÙ
. ÙÙÙ
اÙتطÙÙر اÙإضاÙÙ ÙغÙ٠أدا Ùاتج Ù
Ù ÙÙÙÙ
تجارÙا Ù٠اÙÙ
ÙÙد ØتÙ
ا."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid "Please help spread the awareness that commercial free software is
possible. You can do this by making an effort not to say
“commercial” when you mean “proprietary.”"
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠ساعد إدرا٠أ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙتجارÙØ© اÙØرة Ù
Ù
ÙÙØ©. تستطÙع Ùع٠ذÙ٠عÙ
طرÙ٠اÙاجتÙاد بعدÙ
ÙÙÙ ”تجارٓ عÙدÙ
ا
تعÙÙ ”اØتÙارٓ."
+msgid ""
+"Commercial software is software being developed by a business which aims to "
+"make money from the use of the software. “Commercial” and “"
+"proprietary” are not the same thing! Most commercial software is <a "
+"href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial free "
+"software, and there is non-commercial non-free software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ© Ù٠برÙ
جÙات تÙØ·Ùر Ù
Ù Ù
شارÙع تجارÙØ© تÙد٠إÙ٠جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù "
+"استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات. ”تجارٓ
ٔاØتÙارٓ ÙÙسا ÙÙس "
+"اÙØ´ÙØ¡! Ù
عظÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ© <a
href=\"#ProprietarySoftware\">اØتÙارÙØ©</"
+"a>Ø ÙÙÙ ÙÙجد برÙ
جÙات تجارÙØ© ØØ±Ø©Ø ÙÙÙجد برÙ
جÙات غÙر تجارÙØ© غÙر Øرة."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, GNU Ada is always distributed under the terms of the GNU "
+#| "GPL, and every copy is free software; but its developers sell support "
+#| "contracts. When their salesmen speak to prospective customers, sometimes "
+#| "the customers say, “We would feel safer with a commercial compiler."
+#| "” The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a commercial "
+#| "compiler; it happens to be free software.”"
+msgid ""
+"For example, GNU Ada is developed by a company. It is always distributed "
+"under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; but its "
+"developers sell support contracts. When their salesmen speak to prospective "
+"customers, sometimes the customers say, “We would feel safer with a "
+"commercial compiler.” The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a "
+"commercial compiler; it happens to be free software.”"
+msgstr ""
+"عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ØºÙ٠أدا ÙÙÙزع دائÙ
ا تØت
شرÙØ· غÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥ÙØ ÙÙÙ "
+"Ùسخة Ù٠برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙÙÙ Ù
Ø·ÙرÙÙ ÙبÙعÙÙ
عÙÙد دعÙ
. عÙدÙ
ا ÙتØدث بائعÙÙ Ù
ع "
+"زبائÙ٠اÙÙ
تÙÙعÙÙØ Ø£ØÙاÙا اÙزبائ٠ÙÙÙÙÙÙ
”سÙشعر بأÙ
ا٠أÙثر Ù
Ù Ù
ترجÙ
"
+"تجارٓ. Ùرد اÙØ¨Ø§Ø¦Ø¹Ø ”غÙ٠أدا Ù
ترجÙ
تجارÙØ ÙÙدÙر Ø£Ù ÙÙÙÙ Øرا”."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important "
+#| "thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is not a "
+#| "crucial question. However, the additional development of GNU Ada that "
+#| "results from its being commercial is definitely beneficial."
+msgid ""
+"For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important thing "
+"is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is just a detail. "
+"However, the additional development of GNU Ada that results from its being "
+"commercial is definitely beneficial."
+msgstr ""
+"باÙÙسبة ÙÙ
شرÙع غÙÙØ Ø§ÙتÙÙÙد عÙ٠ترتÙب آخر:
اÙØ´ÙØ¡ اÙÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠غÙ٠أدا برÙاÙ
ج "
+"ØØ±Ø ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠تجارÙا ÙÙس اÙسؤا٠اÙØاسÙ
.
ÙÙ٠اÙتطÙÙر اÙإضاÙÙ ÙغÙ٠أدا Ùاتج "
+"Ù
Ù ÙÙÙ٠تجارÙا Ù٠اÙÙ
ÙÙد ØتÙ
ا."
+
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please help spread the awareness that commercial free software is "
+#| "possible. You can do this by making an effort not to say “"
+#| "commercial” when you mean “proprietary.”"
+msgid ""
+"Please help spread the awareness that free commercial software is possible. "
+"You can do this by making an effort not to say “commercial” when "
+"you mean “proprietary.”"
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠ساعد إدرا٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙتجارÙØ©
اÙØرة Ù
Ù
ÙÙØ©. تستطÙع Ùع٠ذÙ٠ع٠طرÙÙ "
+"اÙاجتÙاد بعدÙ
ÙÙÙ ”تجارٓ عÙدÙ
ا تعÙÙ
”اØتÙارٓ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -322,29 +862,56 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software
Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 2001Ø 2006Ø 2007 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
+"Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 2001Ø 2006Ø 2007 Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø "
+"اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -355,3 +922,13 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+# type: Content of: <dl><dd><p>
+#~ msgid ""
+#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
+#~ "has full rights to it. However, in a deeper sense, it does not really "
+#~ "make sense to pose the question of whether such a program is free "
+#~ "software or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙبرÙاÙ
ج اÙخاص برÙاÙ
ج Øر Ù
Ù Ù
ÙØ·Ù ÙÙÙÙ
اÙØ£ÙÙ
ÙØ© إذا اÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
٠اÙÙØÙد "
+#~ "اÙØÙÙ٠اÙÙاÙ
ÙØ© عÙÙÙ. ÙÙÙ Ù
Ù Ù
Ùط٠أعÙ
ÙØ Ù
Ù
غÙر اÙÙ
ÙØ·Ù٠باÙÙØ¹Ù Ø·Ø±Ø Ø§Ùسؤا٠"
+#~ "ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠برÙاÙ
ج شبÙÙ Øر Ø£Ù Ùا."
Index: philosophy/po/free-doc.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.ar.po 2 Sep 2009 21:20:43 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-doc.ar.po 3 Sep 2009 20:25:57 -0000 1.2
@@ -12,11 +12,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙأدÙØ© اÙØرة - Ù
شرÙع
غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙأدÙØ© اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ -
Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
+"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Free Software and Free Manuals"
@@ -27,76 +31,233 @@
msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "The biggest deficiency in free operating systems is not in the
software—it is the lack of good free manuals that we can include in these
systems. Many of our most important programs do not come with full manuals.
Documentation is an essential part of any software package; when an important
free software package does not come with a free manual, that is a major gap.
We have many such gaps today."
-msgstr "اÙÙ
عضÙØ© اÙÙبر٠Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة
ÙÙست اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø¨Ù Ø§ÙÙÙص اÙØاد Ù٠اÙأدÙØ©
اÙجÙدة اÙØرة اÙت٠ÙستطÙع تضÙ
ÙÙÙا ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØ£ÙظÙ
Ø©. ÙØ«Ùر Ù
٠أÙÙ
براÙ
جÙا Ùا تراÙÙÙا
أدÙØ© ÙاÙ
ÙØ©. اÙتÙØ«Ù٠جزء أساس٠Ù
٠أ٠ØزÙ
Ø© برÙ
جÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا Ùا ÙتÙÙر تÙØ«ÙÙ Øرة ÙØزÙ
Ø© برÙ
جÙات
ØØ±Ø©Ø ÙÙØ°Ù Ù
عضÙØ© ÙبÙرة. ÙدÙÙا اÙÙØ«Ùر Ù
Ù ÙØ°Ù
اÙÙ
عضÙات اÙÙÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got
a copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users
about alternatives, they told me that there were better introductory
manuals—but those were not free."
-msgstr "Ù
رة Ù
٠اÙÙ
رات -Ùب٠سÙÙÙ Ø®Ùت- عزÙ
ت عÙÙ
تعÙÙ
بÙرÙ. ØصÙت عÙÙ Ùسخة Ù
٠دÙÙÙ ØØ±Ø ÙÙÙÙ
Ùجدت٠صعب اÙÙÙÙ
. عÙدÙ
ا سأÙت Ù
ستخدÙ
٠بÙر٠عÙ
بدائÙØ ÙاÙÙا Ù٠بÙجÙد Ù
Ùاد تساعد اÙÙ
بتدئÙÙØ ÙÙÙÙا ÙÙ
تÙÙ Øرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Why was this? The authors of the good manuals had written them for
O'Reilly Associates, which published them with restrictive terms—no
copying, no modification, source files not available—which exclude them
from the free software community."
-msgstr "ÙÙ
Ù ÙØ°Ø§Ø ÙÙتÙاب اÙÙ
Ùاد اÙجÙدة ÙتبÙÙا
ÙO'Reilly AssociatesØ Ø§Ùت٠ÙشرتÙا تØت شرÙØ· Ù
ÙÙÙÙدة -Ù
Ù
ÙÙع اÙÙØ³Ø®Ø Ù
Ù
ÙÙع اÙتعدÙÙØ Ùا تÙجد Ø£Ù Ù
ÙÙات
Ù
صدرÙØ©- اÙØ£Ù
ر اÙذ٠أبعدÙÙ
ع٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our
community's great loss) it was far from the last. Proprietary manual
publishers have enticed a great many authors to restrict their manuals since
then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell me about a manual that
he is writing, with which he expects to help the GNU project—and then had
my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a contract with
a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
-msgstr "ÙÙ
تÙ٠تÙ٠أÙÙ Øادثة Ù
Ù ÙÙعÙا -ÙÙاÙ
خسارة Ù
جتÙ
عÙا- ÙÙ
تÙ٠اÙأخÙرة. ÙÙد أغرÙ
Ùاشر٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة عددÙا ÙبÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ؤÙÙÙÙ ÙتÙÙÙد أدÙتÙÙ
. سÙ
عت٠Ù
رات ÙØ«Ùرة Ù
Ù Ù
ستخدÙ
ÙغÙÙ ÙخبرÙÙ Ù
تÙÙÙÙا ع٠دÙÙÙ ÙÙÙÙ
بÙتابتÙØ ÙعزÙ
ب٠أ٠Ùساعد Ù
شرÙع غÙÙØ Ø«Ù
تتØØ·Ù
Ù٠آÙ
اÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙتبع ÙائÙÙا Ø£ÙÙ ÙÙÙع
اتÙاÙÙا Ù
ع Ùاشر سÙÙ ÙÙÙÙÙد٠Ùدرجة Ùا تÙÙ
ÙÙÙÙا Ù
٠استخداÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
can ill afford to lose manuals this way."
-msgstr "Ùا Ùجب Ø£Ù Ùخسر اÙأدÙØ© بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø Ø¹ÙÙ
Ùا بأ٠Ù
Ùارة اÙÙتابة تÙاد تÙÙÙ Ùادرة بÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
price. The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged
a price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software
Foundation <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">sells
printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.)
But GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and modify;
the Perl manuals do not. These restrictions are the problems."
-msgstr "[...]ÙÙ
تÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠أ٠O'Reilly Associates باعت
ÙسخÙا Ù
طبÙØ¹Ø©Ø ÙÙذا بØد ذات٠Ùا بأس ÙÙÙ (<a
href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">تبÙع</a> Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙسخÙا Ù
طبÙعة Ù
Ù <a
href=\"/doc/doc.html\">أدÙØ© غÙÙ</a> Ø£ÙضÙا). ÙÙ٠أدÙØ© غÙÙ
Ù
تÙÙرة Ø£ÙضÙا عÙÙ ÙÙئة ÙÙد Ù
صدرÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا
تتÙÙر Ùذ٠اÙÙتب ÙÙØ· عÙÙ ÙرÙ. أدÙØ© غÙ٠تأت٠Ù
ع إذ٠باÙÙسخ ÙاÙتعدÙÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا تÙدÙ
أدÙØ©
بÙر٠Ùذ٠اÙأذÙÙات. Ùذا٠اÙÙÙدا٠ÙÙ
ا اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The criterion for a free manual is pretty much the same as for free
software: it is a matter of giving all users certain freedoms. Redistribution
(including commercial redistribution) must be permitted, so that the manual can
accompany every copy of the program, on-line or on paper. Permission for
modification is crucial too."
-msgstr "Ù
عاÙÙر اÙأدÙØ© اÙØرة ÙرÙبÙا جدÙا Ù
Ù Ù
عاÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة: اÙÙ
سأÙØ© تتعÙÙ
بإعطاء اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ØرÙات Ù
عÙÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙسÙ
Ø
بإعادة اÙتÙزÙعة (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠إعادة اÙتÙزÙع
اÙتجارÙØ©)Ø ÙÙØµØ¨Ø Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠إرÙا٠اÙدÙÙ٠بÙÙ
Ùسخة Ù
Ù Ùسخ اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø³Ùاء٠عبر اÙØ¥ÙترÙت Ø£Ù
عÙÙ ÙرÙ. إ٠إذ٠اÙتغÙÙر ÙاÙ
Ø£ÙضÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
have permission to modify all sorts of articles and books. The issues for
writings are not necessarily the same as those for software. For example, I
don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like
this one, which describe our actions and our views."
-msgstr "ÙÙاعدة عاÙ
Ø©Ø Ùا أعتÙد Ø£Ù Ù
٠اÙضرÙرÙ
إعطاء اÙإذ٠بتØرÙر Ù٠أÙÙاع اÙÙ
ÙاÙات
ÙاÙÙØªØ¨Ø ÙاÙÙ
سائ٠اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙتابات تختÙÙ
ع٠اÙبرÙ
جÙات. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ùا Ùا أعتÙد
Ø£ÙÙÙ Ù
ÙزÙ
بأ٠أÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بتعدÙÙ Ù
ÙاÙات
ÙÙØ°ÙØ ÙØ£ÙÙا ØªØ´Ø±Ø Ù
ÙاÙÙÙا ÙآراءÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
for documentation for free software. When people exercise their right to
modify the software, and add or change its features, if they are conscientious
they will change the manual too—so they can provide accurate and usable
documentation with the modified program. A manual which forbids programmers to
be conscientious and finish the job, or more precisely requires them to write a
new manual from scratch if they change the program, does not fill our
community's needs."
-msgstr "ÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
برر عÙ
ÙÙ ÙضرÙرة ØرÙØ© تعدÙÙ
تÙØ«Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. عÙدÙ
ا Ùستغ٠اÙÙاس
ØرÙØ© تعدÙ٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ ÙÙعدÙÙا Ø£Ù ÙضÙÙÙا
عÙÙ Ù
زاÙاÙØ§Ø Ùإذا ÙاÙÙا Ù
Ø·Ù
ئÙÙ٠إÙ٠إÙ
ÙاÙÙØ© تعدÙ٠اÙأدÙØ© Ø£ÙضÙا ÙستتÙÙر أدÙØ©
دÙÙÙØ© ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùا ÙÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
عدÙ. Ø¥Ù
اÙدÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù
٠أ٠ÙÙÙÙÙا Ù
Ø·Ù
ئÙÙÙ ÙÙ
٠أ٠ÙؤدÙا عÙ
ÙÙÙ
[بسبب Ø°ÙÙ]Ø Ø£Ù
ÙطاÙبÙÙ
بÙتابة دÙÙ٠جدÙد Ù
٠اÙصÙر إذا عدÙÙا
اÙبرÙاÙ
ج Ùا ÙÙ٠باØتÙاجات Ù
جتÙ
عÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds
of limits on the method of modification pose no problem. For example,
requirements to preserve the original author's copyright notice, the
distribution terms, or the list of authors, are ok. It is also no problem to
require modified versions to include notice that they were modified, even to
have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these
sections deal with nontechnical topics. (Some GNU manuals have them.)"
-msgstr "عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠اÙØظر اÙÙاÙ
Ù ÙÙتعدÙÙ
غÙر Ù
ÙبÙÙØ Ø¥Ùا أ٠بعض اÙÙÙÙد عÙ٠طرÙÙØ©
اÙتعدÙÙ Ùا تشÙ٠ضررÙا. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùا
بأس باÙÙ
طاÙبة بتÙÙÙر إخطار ØÙÙÙ Ùشر اÙÙ
ؤÙÙ
اÙأصÙ٠أ٠شرÙØ· اÙتÙزÙع Ø£Ù ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ؤÙÙÙÙ.
Ùا Øرج Ø£ÙضÙا Ù٠اÙÙ
طاÙبة بأ٠تتضÙ
٠اÙÙسخة
اÙÙ
عدÙØ© إخطارÙا ÙØ°Ùر Ø£Ù٠تÙ
تعدÙÙÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ
تضÙ
Ù٠أÙساÙ
ÙاÙ
ÙØ© Ùا ÙÙ
ÙÙ ØØ°ÙÙا أ٠تعدÙÙÙاØ
Ù
ا داÙ
ت Ùذ٠اÙØ£ÙساÙ
تتÙاÙÙ Ù
ÙاضÙع غÙر
تÙÙÙØ©. (بعض أدÙØ© غÙÙ ÙÙÙا Ø£ÙساÙ
ÙÙØ°Ù)"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical
matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the manual
to fit the modified program. In other words, they don't block the free
software community from making full use of the manual."
-msgstr "Ùذ٠اÙÙÙÙد Ùا تشÙÙ Ù
شاÙÙÙا ÙØ£ÙÙا -Ù
Ù
جاÙب عÙ
ÙÙ- Ùا تÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
ج Ù
٠تÙÙÙ٠اÙدÙÙÙ
ÙÙÙائÙ
اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙعدÙÙ. بعبارة أخرÙØ Ùا
تÙ
Ùع Ù
جتÙ
ع اÙبراÙ
ج اÙØرة Ù
٠اÙاستغÙا٠اÙÙاÙ
Ù ÙÙأدÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "However, it must be possible to modify all the <em>technical</em>
content of the manual, and then distribute the result in all the usual media,
through all the usual channels; otherwise, the restrictions do block the
community, the manual is not free, and so we need another manual."
-msgstr "ÙÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠تعدÙÙ ÙÙ Ù
ØتÙÙات اÙدÙÙÙ <em>اÙتÙÙÙØ©</em> Ø«Ù
تÙزÙع اÙÙاتج
عبر Ù٠اÙÙسائط اÙÙ
عتادة Ùعبر Ù٠اÙÙÙÙاة اÙÙ
Ø¹ØªØ§Ø¯Ø©Ø Ø®Ùا٠ذÙÙØ Ùإ٠اÙÙÙÙد تÙ
Ùع اÙÙ
جتÙ
عØ
ÙاÙدÙÙ٠غÙر ØØ±Ø ÙÙذا ÙÙØ٠بØاجة Ø¥Ù٠دÙÙÙ
آخر."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual
when a proprietary manual exists. The obstacle is that many users think that a
proprietary manual is good enough—so they don't see the need to write a
free manual. They do not see that the free operating system has a gap that
needs filling."
-msgstr "Ùصعب -ÙÙأسÙ- اÙعثÙر عÙ٠شخص ÙÙتب دÙÙÙÙا
آخرÙا عÙدÙ
ا ÙتÙÙر دÙÙÙ Ù
ØتÙر. اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠أÙ
ÙØ«ÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙعتÙدÙ٠أ٠اÙأدÙØ© غÙر
اÙØرة ÙاÙÙØ©Ø ÙÙذا ÙÙÙÙ
Ùا ÙعتÙدÙ٠باÙØاجة
Ø¥Ù٠دÙÙÙ ØØ±Ø ÙÙا ÙعÙÙ
Ù٠أ٠ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
اÙØر ÙÙÙ ÙجÙØ© Ùجب Ù
ÙؤÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have
not considered the issue. I hope this article will do something to change
that."
-msgstr "ÙÙ
اذا ÙعتÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أ٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة ÙاÙÙØ©Ø Ùأ٠بعضÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙرÙا Ù٠اÙÙ
سأÙØ©. Ø¢Ù
٠أ٠تؤد٠Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© Ø¥Ù٠تغÙÙر Ø°ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason
so many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely
practical terms, not using freedom as a criterion. These people are entitled
to their opinions, but since those opinions spring from values which do not
include freedom, they are no guide for those of us who do value freedom."
-msgstr "Ùعتبر بعض اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙآخرÙ٠اÙأدÙØ©
اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ© ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù ÙعتÙد
ÙأجÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ©: ÙØ£ÙÙÙ
ÙØÙÙ
Ù٠بÙاء٠عÙ٠أسباب عÙ
ÙÙØ©
بØØªØ©Ø ÙÙا ÙعدÙ٠اÙØرÙØ© Ù
عÙارÙا. ÙÙؤÙاء
اÙأشخاص ØرÙØ© اÙاختÙØ§Ø±Ø ÙÙ٠اختÙارÙÙ
Ù
ÙØ·ÙÙ Ù
Ù ÙÙÙ
ÙÙس Ù
٠بÙÙÙا اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙ
ÙÙسÙا ÙدÙØ©
ÙÙØ°ÙÙ ÙÙدرÙ٠اÙØرÙØ© Ù
ÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals
to proprietary publishing. If we spread the word that proprietary manuals are
not sufficient, perhaps the next person who wants to help GNU by writing
documentation will realize, before it is too late, that he must above all make
it free."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠اÙشر Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ©Ø ÙÙازÙÙا Ùخسر
أدÙØ© بسبب اÙÙشر اÙÙ
ØتÙر. إذا ÙشرÙا ÙضÙØ©
اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة بشÙÙ ÙاÙÙØ ÙÙع٠اÙشخص
اÙتاÙ٠اÙØ°Ù ÙرÙد Ù
ساعدة غÙ٠بÙتابة تÙØ«ÙÙ
سÙع٠-Ùب٠أ٠ÙÙع- أ٠عÙÙÙ Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ø£Ù ÙجعÙÙ
ØرÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted
manuals instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the
distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted manuals
to non-copylefted ones."
-msgstr "باستطاعتÙا Ø£ÙضÙا ا٠ÙشجÙع اÙÙشارÙÙ
اÙتجارÙÙ٠عÙ٠بÙع أدÙØ© Øرة Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
بدÙÙا Ù
٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة. تستطÙع اÙÙ
ساعدة
بذÙ٠عبر اÙتØÙÙ Ù
٠شرÙØ· تÙزÙع اÙÙتاب ÙبÙ
شرائÙØ Ùعبر تÙضÙ٠اÙأدÙØ© Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙ٠عÙÙ
غÙرÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web
page that lists free books available from other publishers</a>]."
-msgstr "[Ù
ÙاØظة: ÙدÙر اÙØ¢Ù <a
href=\"/doc/other-free-books.html\">صÙØØ© تسرد اÙÙتب اÙØرة
اÙت٠ÙÙÙرÙا ÙاشرÙ٠آخرÙÙ</a>]."
+msgid ""
+"The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
+"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
+"these systems. Many of our most important programs do not come with full "
+"manuals. Documentation is an essential part of any software package; when "
+"an important free software package does not come with a free manual, that is "
+"a major gap. We have many such gaps today."
+msgstr ""
+"اÙÙ
عضÙØ© اÙÙبر٠Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة
ÙÙست اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø¨Ù Ø§ÙÙÙص اÙØاد ÙÙ "
+"اÙأدÙØ© اÙجÙدة اÙØرة اÙت٠ÙستطÙع تضÙ
ÙÙÙا
ÙÙ Ùذ٠اÙØ£ÙظÙ
Ø©. ÙØ«Ùر Ù
٠أÙÙ
براÙ
جÙا "
+"Ùا تراÙÙÙا أدÙØ© ÙاÙ
ÙØ©. اÙتÙØ«Ù٠جزء أساس٠Ù
٠أ٠ØزÙ
Ø© برÙ
جÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا Ùا ÙتÙÙر "
+"تÙØ«ÙÙ Øرة ÙØزÙ
Ø© برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙÙØ°Ù Ù
عضÙØ©
ÙبÙرة. ÙدÙÙا اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
عضÙات "
+"اÙÙÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
+"about alternatives, they told me that there were better introductory "
+"manuals—but those were not free."
+msgstr ""
+"Ù
رة Ù
٠اÙÙ
رات -Ùب٠سÙÙÙ Ø®Ùت- عزÙ
ت عÙ٠تعÙÙ
بÙرÙ. ØصÙت عÙÙ Ùسخة Ù
٠دÙÙÙ ØØ±Ø "
+"ÙÙÙÙ Ùجدت٠صعب اÙÙÙÙ
. عÙدÙ
ا سأÙت Ù
ستخدÙ
Ù
بÙر٠ع٠بدائÙØ ÙاÙÙا Ù٠بÙجÙد Ù
Ùاد "
+"تساعد اÙÙ
بتدئÙÙØ ÙÙÙÙا ÙÙ
تÙÙ Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
+"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
+"modification, source files not available—which exclude them from the "
+"free software community."
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ù ÙØ°Ø§Ø ÙÙتÙاب اÙÙ
Ùاد اÙجÙدة ÙتبÙÙا
ÙO'Reilly AssociatesØ Ø§Ùت٠ÙشرتÙا تØت شرÙØ· "
+"Ù
ÙÙÙÙدة -Ù
Ù
ÙÙع اÙÙØ³Ø®Ø Ù
Ù
ÙÙع اÙتعدÙÙØ Ùا
تÙجد Ø£Ù Ù
ÙÙات Ù
صدرÙØ©- اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù "
+"أبعدÙÙ
ع٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
+"community's great loss) it was far from the last. Proprietary manual "
+"publishers have enticed a great many authors to restrict their manuals since "
+"then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell me about a manual "
+"that he is writing, with which he expects to help the GNU project—and "
+"then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
+"contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
+msgstr ""
+"ÙÙ
تÙ٠تÙ٠أÙÙ Øادثة Ù
Ù ÙÙعÙا -ÙÙا٠خسارة Ù
جتÙ
عÙا- ÙÙ
تÙ٠اÙأخÙرة. ÙÙد أغر٠"
+"Ùاشر٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة عددÙا ÙبÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ؤÙÙÙÙ ÙتÙÙÙد أدÙتÙÙ
. سÙ
عت٠Ù
رات ÙØ«Ùرة "
+"Ù
Ù Ù
ستخدÙ
ÙغÙÙ ÙخبرÙÙ Ù
تÙÙÙÙا ع٠دÙÙÙ ÙÙÙÙ
بÙتابتÙØ ÙعزÙ
ب٠أ٠Ùساعد Ù
شرÙع "
+"غÙÙØ Ø«Ù
تتØØ·Ù
Ù٠آÙ
اÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙتبع ÙائÙÙا
Ø£ÙÙ ÙÙÙع اتÙاÙÙا Ù
ع Ùاشر سÙÙ ÙÙÙÙÙد٠"
+"Ùدرجة Ùا تÙÙ
ÙÙÙÙا Ù
٠استخداÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
+"ill afford to lose manuals this way."
+msgstr ""
+"Ùا Ùجب Ø£Ù Ùخسر اÙأدÙØ© بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø Ø¹ÙÙ
Ùا
بأ٠Ù
Ùارة اÙÙتابة تÙاد تÙÙÙ Ùادرة "
+"بÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
+"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
+"price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software "
+"Foundation <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">sells "
+"printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.) "
+"But GNU manuals are available in source code form, while these manuals are "
+"available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and "
+"modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems."
+msgstr ""
+"[...]ÙÙ
تÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠أ٠O'Reilly Associates باعت
ÙسخÙا Ù
طبÙØ¹Ø©Ø ÙÙذا بØد "
+"ذات٠Ùا بأس ÙÙÙ (<a
href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"
+"\">تبÙع</a> Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙسخÙا Ù
طبÙعة Ù
Ù <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">أدÙØ© غÙÙ</a> Ø£ÙضÙا). ÙÙ٠أدÙØ© غÙÙ Ù
تÙÙرة
Ø£ÙضÙا عÙÙ ÙÙئة ÙÙد Ù
صدرÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا "
+"تتÙÙر Ùذ٠اÙÙتب ÙÙØ· عÙÙ ÙرÙ. أدÙØ© غÙ٠تأت٠Ù
ع إذ٠باÙÙسخ ÙاÙتعدÙÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا "
+"تÙدÙ
أدÙØ© بÙر٠Ùذ٠اÙأذÙÙات. Ùذا٠اÙÙÙداÙ
ÙÙ
ا اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
+"software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
+"Redistribution (including commercial redistribution) must be permitted, so "
+"that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on "
+"paper. Permission for modification is crucial too."
+msgstr ""
+"Ù
عاÙÙر اÙأدÙØ© اÙØرة ÙرÙبÙا جدÙا Ù
Ù Ù
عاÙÙر
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة: اÙÙ
سأÙØ© تتعÙÙ "
+"بإعطاء اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ØرÙات Ù
عÙÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙسÙ
Ø
بإعادة اÙتÙزÙعة (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠إعادة "
+"اÙتÙزÙع اÙتجارÙØ©)Ø ÙÙØµØ¨Ø Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠إرÙاÙ
اÙدÙÙ٠بÙÙ Ùسخة Ù
Ù Ùسخ اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø "
+"سÙاء٠عبر اÙØ¥ÙترÙت أ٠عÙÙ ÙرÙ. إ٠إذÙ
اÙتغÙÙر ÙاÙ
Ø£ÙضÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
+"permission to modify all sorts of articles and books. The issues for "
+"writings are not necessarily the same as those for software. For example, I "
+"don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
+"this one, which describe our actions and our views."
+msgstr ""
+"ÙÙاعدة عاÙ
Ø©Ø Ùا أعتÙد Ø£Ù Ù
٠اÙضرÙر٠إعطاء
اÙإذ٠بتØرÙر Ù٠أÙÙاع اÙÙ
ÙاÙات "
+"ÙاÙÙØªØ¨Ø ÙاÙÙ
سائ٠اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙتابات
تختÙ٠ع٠اÙبرÙ
جÙات. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ùا "
+"Ùا أعتÙد Ø£ÙÙÙ Ù
ÙزÙ
بأ٠أÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بتعدÙÙ Ù
ÙاÙات ÙÙØ°ÙØ ÙØ£ÙÙا ØªØ´Ø±Ø Ù
ÙاÙÙÙا "
+"ÙآراءÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
+"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
+"the software, and add or change its features, if they are conscientious they "
+"will change the manual too—so they can provide accurate and usable "
+"documentation with the modified program. A manual which forbids programmers "
+"to be conscientious and finish the job, or more precisely requires them to "
+"write a new manual from scratch if they change the program, does not fill "
+"our community's needs."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
برر عÙ
ÙÙ ÙضرÙرة ØرÙØ© تعدÙ٠تÙØ«ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. عÙدÙ
ا Ùستغ٠اÙÙاس "
+"ØرÙØ© تعدÙ٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ ÙÙعدÙÙا Ø£Ù ÙضÙÙÙا
عÙÙ Ù
زاÙاÙØ§Ø Ùإذا ÙاÙÙا Ù
Ø·Ù
ئÙÙ٠إÙÙ "
+"Ø¥Ù
ÙاÙÙØ© تعدÙ٠اÙأدÙØ© Ø£ÙضÙا ÙستتÙÙر أدÙØ©
دÙÙÙØ© ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùا ÙÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
عدÙ. "
+"إ٠اÙدÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù
٠أ٠ÙÙÙÙÙا
Ù
Ø·Ù
ئÙÙÙ ÙÙ
٠أ٠ÙؤدÙا عÙ
ÙÙÙ
[بسبب "
+"Ø°ÙÙ]Ø Ø£Ù ÙطاÙبÙÙ
بÙتابة دÙÙ٠جدÙد Ù
٠اÙصÙر
إذا عدÙÙا اÙبرÙاÙ
ج Ùا ÙÙÙ "
+"باØتÙاجات Ù
جتÙ
عÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
+"limits on the method of modification pose no problem. For example, "
+"requirements to preserve the original author's copyright notice, the "
+"distribution terms, or the list of authors, are ok. It is also no problem "
+"to require modified versions to include notice that they were modified, even "
+"to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
+"sections deal with nontechnical topics. (Some GNU manuals have them.)"
+msgstr ""
+"عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠اÙØظر اÙÙاÙ
Ù ÙÙتعدÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙØ Ø¥Ùا أ٠بعض اÙÙÙÙد عÙ٠طرÙÙØ© "
+"اÙتعدÙÙ Ùا تشÙ٠ضررÙا. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùا
بأس باÙÙ
طاÙبة بتÙÙÙر إخطار ØÙÙÙ "
+"Ùشر اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙ٠أ٠شرÙØ· اÙتÙزÙع Ø£Ù ÙائÙ
Ø©
اÙÙ
ؤÙÙÙÙ. Ùا Øرج Ø£ÙضÙا Ù٠اÙÙ
طاÙبة "
+"بأ٠تتضÙ
٠اÙÙسخة اÙÙ
عدÙØ© إخطارÙا ÙØ°Ùر Ø£ÙÙ
تÙ
تعدÙÙÙØ§Ø Ø¨Ù Ù٠تضÙ
Ù٠أÙساÙ
ÙاÙ
ÙØ© "
+"Ùا ÙÙ
ÙÙ ØØ°ÙÙا أ٠تعدÙÙÙØ§Ø Ù
ا داÙ
ت ÙØ°Ù
اÙØ£ÙساÙ
تتÙاÙÙ Ù
ÙاضÙع غÙر تÙÙÙØ©. (بعض "
+"أدÙØ© غÙÙ ÙÙÙا Ø£ÙساÙ
ÙÙØ°Ù)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
+"matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the "
+"manual to fit the modified program. In other words, they don't block the "
+"free software community from making full use of the manual."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙÙÙÙد Ùا تشÙÙ Ù
شاÙÙÙا ÙØ£ÙÙا -Ù
٠جاÙب
عÙ
ÙÙ- Ùا تÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
ج Ù
٠تÙÙÙÙ "
+"اÙدÙÙÙ ÙÙÙائÙ
اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙعدÙÙ. بعبارة
أخرÙØ Ùا تÙ
Ùع Ù
جتÙ
ع اÙبراÙ
ج اÙØرة Ù
Ù "
+"اÙاستغÙا٠اÙÙاÙ
Ù ÙÙأدÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
+"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
+"all the usual channels; otherwise, the restrictions do block the community, "
+"the manual is not free, and so we need another manual."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠تعدÙÙ ÙÙ Ù
ØتÙÙات
اÙدÙÙÙ <em>اÙتÙÙÙØ©</em> Ø«Ù
تÙزÙع "
+"اÙÙاتج عبر Ù٠اÙÙسائط اÙÙ
عتادة Ùعبر ÙÙ
اÙÙÙÙاة اÙÙ
Ø¹ØªØ§Ø¯Ø©Ø Ø®Ùا٠ذÙÙØ ÙØ¥Ù "
+"اÙÙÙÙد تÙ
Ùع اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙاÙدÙÙ٠غÙر ØØ±Ø ÙÙذا
ÙÙØ٠بØاجة Ø¥Ù٠دÙÙ٠آخر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
+"a proprietary manual exists. The obstacle is that many users think that a "
+"proprietary manual is good enough—so they don't see the need to write "
+"a free manual. They do not see that the free operating system has a gap "
+"that needs filling."
+msgstr ""
+"Ùصعب -ÙÙأسÙ- اÙعثÙر عÙ٠شخص ÙÙتب دÙÙÙÙا
آخرÙا عÙدÙ
ا ÙتÙÙر دÙÙÙ Ù
ØتÙر. اÙÙ
Ø´ÙÙØ© "
+"Ù٠أ٠ÙØ«ÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙعتÙدÙ٠أÙ
اÙأدÙØ© غÙر اÙØرة ÙاÙÙØ©Ø ÙÙذا ÙÙÙÙ
Ùا "
+"ÙعتÙدÙ٠باÙØاجة Ø¥Ù٠دÙÙÙ ØØ±Ø ÙÙا ÙعÙÙ
Ù٠أÙ
ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر ÙÙÙ ÙجÙØ© Ùجب "
+"Ù
ÙؤÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
+"considered the issue. I hope this article will do something to change that."
+msgstr ""
+"ÙÙ
اذا ÙعتÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أ٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة
ÙاÙÙØ©Ø Ùأ٠بعضÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙرÙا ÙÙ "
+"اÙÙ
سأÙØ©. Ø¢Ù
٠أ٠تؤد٠Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© Ø¥Ù٠تغÙÙر
Ø°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
+"many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely "
+"practical terms, not using freedom as a criterion. These people are "
+"entitled to their opinions, but since those opinions spring from values "
+"which do not include freedom, they are no guide for those of us who do value "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Ùعتبر بعض اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙآخرÙ٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ© ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù ÙعتÙد "
+"ÙأجÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ©: ÙØ£ÙÙÙ
ÙØÙÙ
Ù٠بÙاء٠عÙ٠أسباب "
+"عÙ
ÙÙØ© بØØªØ©Ø ÙÙا ÙعدÙ٠اÙØرÙØ© Ù
عÙارÙا.
ÙÙؤÙاء اÙأشخاص ØرÙØ© اÙاختÙØ§Ø±Ø ÙÙÙ "
+"اختÙارÙÙ
Ù
ÙØ·ÙÙ Ù
Ù ÙÙÙ
ÙÙس Ù
٠بÙÙÙا اÙØرÙØ©Ø
ÙÙÙ
ÙÙسÙا ÙدÙØ© ÙÙØ°ÙÙ ÙÙدرÙÙ "
+"اÙØرÙØ© Ù
ÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals to "
+"proprietary publishing. If we spread the word that proprietary manuals are "
+"not sufficient, perhaps the next person who wants to help GNU by writing "
+"documentation will realize, before it is too late, that he must above all "
+"make it free."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠اÙشر Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ©Ø ÙÙازÙÙا Ùخسر
أدÙØ© بسبب اÙÙشر اÙÙ
ØتÙر. إذا ÙشرÙا "
+"ÙضÙØ© اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة بشÙÙ ÙاÙÙØ ÙÙعÙ
اÙشخص اÙتاÙ٠اÙØ°Ù ÙرÙد Ù
ساعدة غÙ٠بÙتابة "
+"تÙØ«Ù٠سÙع٠-Ùب٠أ٠ÙÙع- أ٠عÙÙÙ Ùب٠ÙÙ Ø´ÙØ¡
Ø£Ù ÙجعÙÙ ØرÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
+"instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the "
+"distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
+"manuals to non-copylefted ones."
+msgstr ""
+"باستطاعتÙا Ø£ÙضÙا ا٠ÙشجÙع اÙÙشارÙÙ
اÙتجارÙÙ٠عÙ٠بÙع أدÙØ© Øرة Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ "
+"بدÙÙا Ù
٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة. تستطÙع اÙÙ
ساعدة
بذÙ٠عبر اÙتØÙÙ Ù
٠شرÙØ· تÙزÙع "
+"اÙÙتاب Ùب٠شرائÙØ Ùعبر تÙضÙ٠اÙأدÙØ© Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙ٠عÙ٠غÙرÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
+"that lists free books available from other publishers</a>]."
+msgstr ""
+"[Ù
ÙاØظة: ÙدÙر اÙØ¢Ù <a
href=\"/doc/other-free-books.html\">صÙØØ© تسرد اÙÙتب "
+"اÙØرة اÙت٠ÙÙÙرÙا ÙاشرÙ٠آخرÙÙ</a>]."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -104,25 +265,45 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø Ø Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ,"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø Ø Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -132,4 +313,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: philosophy/po/free-software-intro.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-intro.ar.po 2 Sep 2009 21:20:44 -0000
1.1
+++ philosophy/po/free-software-intro.ar.po 3 Sep 2009 20:25:57 -0000
1.2
@@ -16,39 +16,100 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
msgid "Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgstr ""
+"ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌"
+"Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Free Software Movement"
msgstr "ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "People use free software operating systems such as <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons. Many users
switch for practical reasons: because the system is powerful, because it is
reliable, or for the convenience of being able to change the software to do
what you need."
-msgstr "ÙستخدÙ
اÙÙاس Ø£ÙظÙ
Ø© تشغÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ© Ù
Ø«Ù
<a·href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a> Ùأسباب Ù
تعددة. اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠تØÙÙÙا Ùأسباب
عÙ
ÙÙØ©: Ùأ٠اÙÙظاÙ
ÙÙÙ ÙÙØ£Ù٠جدÙر باÙØ«ÙØ©
ÙÙØ£ÙÙ Ù
رÙØ ÙØ°Ù٠بإÙ
ÙاÙÙØ© تغÙÙر برÙ
جÙاتÙ
ÙتÙع٠Ù
ا ترÙد."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Those are good reasons—but there is more at stake than just
convenience. What's at stake is your freedom, and your community."
-msgstr "Ùذ٠أسباب جÙدة—ÙÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
ا Ù٠أÙثر
Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
Ù Ù
جرد اÙراØØ©. اÙØ£Ù
را٠اÙØ°Ù٠عÙ٠اÙÙ
ØÙ ÙÙ
ا ØرÙÙت٠ÙÙ
جتÙ
عÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The idea of the Free Software Movement is that computer users <a
href=\"/philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>.
You should have the freedom to help yourself, by changing the source code to
do whatever you need to do. And the freedom to help your neighbor, by
redistributing copies of programs to other people. Also the freedom to help
build your community, by publishing improved versions so that other people can
use them."
-msgstr "Ù
بدأ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب <a·href=\"/philosophy/why-free.html\">ÙستØÙÙÙ ØرÙØ©
تشÙÙÙ Ù
جتÙ
ع</a>. ÙÙترض أ٠تÙ
تÙÙ ØرÙØ© Ù
ساعدة
ÙÙس٠-Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙتغÙÙر Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙتÙÙÙ
بÙÙ Ù
ا ترÙدÙ-Ø ÙØرÙØ© Ù
ساعدة جار٠-ع٠طرÙÙ
إعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات عÙ٠اÙأشخاص
اÙآخرÙÙ-Ø ÙØرÙØ© اÙÙ
ساعدة Ù٠بÙاء Ù
جتÙ
عÙØ Ù
Ù
Ø®Ùا٠Ùشر إصدارات Ù
ØسÙÙØ© ÙÙ
ÙÙ ÙÙأشخاص
اÙآخرÙ٠استخداÙ
Ùا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Whether a program is free software depends on its license. Our <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> detailed definition </a> of free software
shows how we evaluate a license to see if it makes programs free software. We
also have articles about <a
href=\"/philosophy/philosophy.html#LicensingFreeSoftware\"> certain specific
licenses</a> explaining the advantages and disadvantages of some licenses that
do qualify, and why some other licenses are too restrictive to qualify."
-msgstr "ÙعتÙ
د اÙØÙÙ
عÙÙ ØرÙØ© برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙÙ
رخصتÙ. ÙدÙÙا <a·href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">·تعرÙÙ Ù
ÙصÙÙ</a> ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙبÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙÙ
بتÙÙÙÙ
رخصة Ù
عÙÙØ© ÙÙر٠إ٠ÙاÙت تجع٠اÙبرÙاÙ
ج اÙبرÙ
جÙات ØرÙØ© Ø£Ù
Ùا. ÙدÙÙا Ø£ÙضÙا Ù
ÙاÙات
عÙ
<a·href=\"/philosophy/philosophy.ar.html#LicensingFreeSoftware\">·تراخÙص
Ù
عÙÙØ©</a> تتÙاÙÙ Ù
زاÙا ÙعÙÙب تراخÙص تأÙÙتØ
Ùسبب صعÙبة تأÙ٠تراخÙص أخر٠Ù
ÙÙÙÙدة جدÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In 1998 the term “open source” was coined and associated
with <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> views
considerably different from ours</a>. These views cite only the practical
advantages of free software, and carefully avoid the deeper issues of freedom
and social solidarity that the Free Software Movement raises. Open source is
good as far as it goes, but it only scratches the surface of the issue. We
don't mind working with supporters of open source on practical activities such
as software development, but we do not agree with their views, and we decline
to operate under their name."
-msgstr "Ù٠عاÙ
1998 صÙغ Ù
صطÙØ \"اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ\" Ù
ÙرÙبط
ب<a·href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html\">آراء Ù
ختÙÙØ© تÙ
اÙ
Ùا ع٠آرائÙا</a>. Ùذ٠اÙآراء تسرد
ÙÙØ· اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©.
ÙتتجÙب أعÙ
Ù ÙضاÙا اÙØرÙÙØ© ÙاÙتضاÙ
٠اÙاجتÙ
اع٠اÙت٠تطرØÙا ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© جÙدة Ø¥ÙÙ Øد Ù
Ø§Ø ÙÙÙÙا تخدش
Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙضÙØ© ÙØسب. ÙØÙ Ùا ÙرÙض اÙعÙ
Ù Ù
ع Ù
شجعÙ
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أÙشطة عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر
اÙبرÙ
جÙات ÙÙÙÙا Ùا ÙتÙÙ Ù
ع ÙجÙØ© ÙظرÙÙ
Ø
ÙعÙÙÙا رÙض اÙعÙ
٠تØت اسÙ
ÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "If you think that freedom and community are important for their own
sake, please join us in proudly using the term “free software”, and
help spread the word."
-msgstr "Ø¥Ù ÙÙت تعتÙد بأ٠اÙØرÙÙØ© ÙاÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ
ا Ù
ÙÙ
Ùا٠ÙذاتÙÙ
Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠اÙضÙ
Ø¥ÙÙÙا بÙخر ÙÙ
استخداÙ
Ù
صطÙØ âاÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©âØ Ùساعد
ÙÙ Ùشر Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ø©."
+msgid ""
+"People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons. Many users switch for "
+"practical reasons: because the system is powerful, because it is reliable, "
+"or for the convenience of being able to change the software to do what you "
+"need."
+msgstr ""
+"ÙستخدÙ
اÙÙاس Ø£ÙظÙ
Ø© تشغÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ù
ث٠<a·href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar."
+"html\">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a> Ùأسباب Ù
تعددة. اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠تØÙÙÙا Ùأسباب "
+"عÙ
ÙÙØ©: Ùأ٠اÙÙظاÙ
ÙÙÙ ÙÙØ£Ù٠جدÙر باÙØ«ÙØ©
ÙÙØ£ÙÙ Ù
رÙØ ÙØ°Ù٠بإÙ
ÙاÙÙØ© تغÙÙر "
+"برÙ
جÙات٠ÙتÙع٠Ù
ا ترÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those are good reasons—but there is more at stake than just "
+"convenience. What's at stake is your freedom, and your community."
+msgstr ""
+"Ùذ٠أسباب جÙدة—ÙÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
ا Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
Ù Ù
جرد اÙراØØ©. اÙØ£Ù
را٠اÙØ°ÙÙ "
+"عÙ٠اÙÙ
ØÙ ÙÙ
ا ØرÙÙت٠ÙÙ
جتÙ
عÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
+"philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>. You "
+"should have the freedom to help yourself, by changing the source code to do "
+"whatever you need to do. And the freedom to help your neighbor, by "
+"redistributing copies of programs to other people. Also the freedom to help "
+"build your community, by publishing improved versions so that other people "
+"can use them."
+msgstr ""
+"Ù
بدأ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب <a·href=\"/philosophy/why-free."
+"html\">ÙستØÙÙÙ ØرÙØ© تشÙÙÙ Ù
جتÙ
ع</a>. ÙÙترض أ٠تÙ
تÙÙ ØرÙØ© Ù
ساعدة ÙÙس٠-Ù
Ù "
+"Ø®Ùا٠اÙتغÙÙر Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙتÙÙÙ
بÙÙ Ù
ا
ترÙدÙ-Ø ÙØرÙØ© Ù
ساعدة جار٠-ع٠"
+"طرÙ٠إعادة تÙزÙع Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات عÙÙ
اÙأشخاص اÙآخرÙÙ-Ø ÙØرÙØ© اÙÙ
ساعدة ÙÙ "
+"بÙاء Ù
جتÙ
عÙØ Ù
Ù Ø®Ùا٠Ùشر إصدارات Ù
ØسÙÙØ© ÙÙ
ÙÙ ÙÙأشخاص اÙآخرÙ٠استخداÙ
Ùا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether a program is free software depends on its license. Our <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\"> detailed definition </a> of free software shows "
+"how we evaluate a license to see if it makes programs free software. We "
+"also have articles about <a href=\"/philosophy/philosophy."
+"html#LicensingFreeSoftware\"> certain specific licenses</a> explaining the "
+"advantages and disadvantages of some licenses that do qualify, and why some "
+"other licenses are too restrictive to qualify."
+msgstr ""
+"ÙعتÙ
د اÙØÙÙ
عÙÙ ØرÙØ© برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙÙ
رخصتÙ. ÙدÙÙا <a·href=\"/philosophy/free-"
+"sw.ar.html\">·تعرÙÙ Ù
ÙصÙÙ</a> ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
ÙبÙÙ ÙÙÙ ÙÙÙÙ
بتÙÙÙÙ
رخصة Ù
عÙÙØ© "
+"ÙÙر٠إ٠ÙاÙت تجع٠اÙبرÙاÙ
ج اÙبرÙ
جÙات ØرÙØ©
Ø£Ù
Ùا. ÙدÙÙا Ø£ÙضÙا Ù
ÙاÙات ع٠<a·href="
+"\"/philosophy/philosophy.ar.html#LicensingFreeSoftware\">·تراخÙص Ù
عÙÙØ©</a> "
+"تتÙاÙÙ Ù
زاÙا ÙعÙÙب تراخÙص تأÙÙØªØ Ùسبب
صعÙبة تأÙ٠تراخÙص أخر٠Ù
ÙÙÙÙدة جدÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1998 the term “open source” was coined and associated with <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> views considerably "
+"different from ours</a>. These views cite only the practical advantages of "
+"free software, and carefully avoid the deeper issues of freedom and social "
+"solidarity that the Free Software Movement raises. Open source is good as "
+"far as it goes, but it only scratches the surface of the issue. We don't "
+"mind working with supporters of open source on practical activities such as "
+"software development, but we do not agree with their views, and we decline "
+"to operate under their name."
+msgstr ""
+"Ù٠عاÙ
1998 صÙغ Ù
صطÙØ \"اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ\" Ù
ÙرÙبط ب<a·href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.ar.html\">آراء Ù
ختÙÙØ© تÙ
اÙ
Ùا عÙ
آرائÙا</a>. ÙØ°Ù "
+"اÙآراء تسرد ÙÙØ· اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ©. ÙتتجÙب أعÙ
Ù ÙضاÙا اÙØرÙÙØ© "
+"ÙاÙتضاÙ
٠اÙاجتÙ
اع٠اÙت٠تطرØÙا ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© جÙدة "
+"Ø¥ÙÙ Øد Ù
Ø§Ø ÙÙÙÙا تخدش Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙضÙØ© ÙØسب. ÙØÙ
Ùا ÙرÙض اÙعÙ
Ù Ù
ع Ù
شجع٠اÙÙ
صادر "
+"اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أÙشطة عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات ÙÙÙÙا Ùا ÙتÙÙ Ù
ع ÙجÙØ© ÙظرÙÙ
Ø "
+"ÙعÙÙÙا رÙض اÙعÙ
٠تØت اسÙ
ÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+"please join us in proudly using the term “free software”, and "
+"help spread the word."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù ÙÙت تعتÙد بأ٠اÙØرÙÙØ© ÙاÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ
ا Ù
ÙÙ
Ùا٠ÙذاتÙÙ
Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠اÙضÙ
Ø¥ÙÙÙا بÙخر "
+"Ù٠استخداÙ
Ù
صطÙØ âاÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©âØ
Ùساعد ÙÙ Ùشر Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ø©."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -56,12 +117,27 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -72,13 +148,19 @@
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 021-10, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙاØ
اÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ ØÙ
ÙاÙØ©</em></"
+"a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -88,4 +170,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: philosophy/po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/free-sw.ar.po 3 Sep 2009 06:08:14 -0000 1.14
+++ philosophy/po/free-sw.ar.po 3 Sep 2009 20:25:57 -0000 1.15
@@ -15,19 +15,32 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù​إس​"
+"Ø¥Ù)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات Øرة,
ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة غÙÙ, Ùرد, غÙÙ Ùرد, ÙÙرد"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"غÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة, ÙÙÙÙس,
Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, "
+"برÙ
جÙات Øرة, ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة غÙÙ, Ùرد, غÙÙ
Ùرد, ÙÙرد"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
غÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب
Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ÙØ·ÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر غÙÙ
عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù "
+"اÙØاسÙب Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
# type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "What's New"
@@ -42,175 +55,498 @@
msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "We maintain this free software definition to show clearly what must be
true about a particular software program for it to be considered free software.
From time to time we revise this definition to clarify it. If you would like
to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History\">History
section</a> below for more information."
-msgstr "ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙظÙر
بÙضÙØ Ù
ا ÙÙ Ù
عاÙÙر اعتبار برÙاÙ
ج Ù
عÙÙ Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùراجع Ùذا اÙتعرÙÙ Ù
Ù ÙÙت
Ùآخر ÙÙÙضÙØÙ. إذا أردت Ù
راجعة اÙتغÙÙرات
اÙت٠أجرÙÙاÙØ§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a href=\"#History\">ÙسÙ
اÙتارÙØ®</a> أسÙÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات."
+msgid ""
+"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
+msgstr ""
+"ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙظÙر
بÙضÙØ Ù
ا ÙÙ Ù
عاÙÙر اعتبار برÙاÙ
ج Ù
عÙÙ "
+"Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. Ùراجع Ùذا اÙتعرÙÙ Ù
Ù
ÙÙت Ùآخر ÙÙÙضÙØÙ. إذا أردت Ù
راجعة "
+"اÙتغÙÙرات اÙت٠أجرÙÙاÙØ§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"#History\">ÙسÙ
اÙتارÙØ®</a> "
+"أسÙÙÙ ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات."
# type: Content of: <p>
-msgid "<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand
the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as
in <q>free beer.</q>"
-msgstr "Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø <q>Free software</q> تدÙ
عÙ٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر. ÙÙÙÙ
اÙÙÙرة باÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø§Ø¹ØªØ¨Ø± <q>free</q> ÙÙ
ا ÙÙ ÙاÙت ÙÙ <q>free
speech</q> ÙÙÙس <q>free beer</q>."
+msgid ""
+"<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand the "
+"concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in "
+"<q>free beer.</q>"
+msgstr ""
+"Ù٠اÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø <q>Free software</q> تد٠عÙÙ
اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر. ÙÙÙÙ
"
+"اÙÙÙرة باÙÙغة اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Ø§Ø¹ØªØ¨Ø± <q>free</q> ÙÙ
ا ÙÙ ÙاÙت ÙÙ <q>free speech</"
+"q> ÙÙÙس <q>free beer</q>."
# type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
-#| "study, change and improve the software. More precisely, it refers to "
-#| "four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it means
that the program's users have the four essential freedoms:"
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ترÙز عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù٠تشغÙÙ ÙÙسخ ÙتÙزÙع Ùدراسة ÙتعدÙÙ
ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ´Ùر
Ø¥Ù٠أربعة Ø£ÙÙاع Ù
٠اÙØرÙØ§ØªØ ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات:"
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+"study, change and improve the software. More precisely, it means that the "
+"program's users have the four essential freedoms:"
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ترÙز عÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
Ù٠تشغÙÙ ÙÙسخ ÙتÙزÙع Ùدراسة ÙتعدÙÙ "
+"ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ´Ùر
Ø¥Ù٠أربعة Ø£ÙÙاع Ù
٠اÙØرÙØ§ØªØ "
+"ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات:"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùأ٠غرض (اÙØرÙØ© 0)."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and change it to make it do
what you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition for
this."
-msgstr "ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and change it to make it do what "
+"you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ "
+"اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا ستتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements (and
modified versions in general) to the public, so that the whole community
benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
(ÙاÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© بشÙ٠عاÙ
) ÙÙعاÙ
Ø©Ø ÙعÙدÙا
ÙستÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ (اÙØرÙØ© 3). اÙÙصÙ٠إÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "A program is free software if users have all of these freedoms. Thus,
you should be free to redistribute copies, either with or without
modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a
href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>. Being free to do these things
means (among other things) that you do not have to ask or pay for permission."
-msgstr "ÙØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙاÙ
ج Øرا إذا اÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙ
ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرا ÙÙ
إعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø Ø³Ùاء٠Ù
ع أ٠بدÙ٠تعدÙÙاتØ
سÙاء٠Ù
جاÙا أ٠بÙ
Ùاب٠أجر ÙÙتÙزÙØ¹Ø <a
href=\"#exportcontrol\">Ùأ٠شخص Ù٠أ٠Ù
ÙاÙ</a>. ÙÙÙÙ Øرا
ÙÙع٠Ùذ٠اÙأشÙاء ÙعÙ٠ضÙ
Ù Ù
ا ÙعÙÙ٠أÙÙ Ùا
تطاÙب باÙدÙع Ùأج٠اÙإذÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "You should also have the freedom to make modifications and use them
privately in your own work or play, without even mentioning that they exist.
If you do publish your changes, you should not be required to notify anyone in
particular, or in any particular way."
-msgstr "Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ© Ù٠إÙشاء تعدÙÙات
ÙاستخداÙ
Ùا بشÙ٠خاص Ù٠عÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙ٠بدÙÙ
اÙإشارة Øت٠إÙÙ ÙجÙدÙا. إذا Ùشرت تعدÙÙاتÙØ
Ùجب Ø£Ùا تÙطاÙب بإخطار أ٠شخص Ù
ØØ¯Ø¯Ø Ø¨Ø£Ù
طرÙÙØ© Ù
Øددة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of
overall job and purpose, without being required to communicate about it with
the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the
<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; you
as a user are free to run a program for your purposes, and if you distribute it
to someone else, she is then free to run it for her purposes, but you are not
entitled to impose your purposes on her."
-msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج تعÙÙ ØرÙØ© أ٠إÙساÙ
Ø£Ù Ù
ÙظÙ
Ø© Ù٠استخداÙ
٠عÙ٠أ٠ÙظاÙ
ØاسÙØ¨Ø ÙØ£Ù
ÙÙع Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
ات ÙاÙأغراض بدÙ٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
طاÙبا
باÙØ¥Ùشاء عÙÙ ÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù ÙØ£Ù ÙÙا٠آخر. ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØرÙØ©Ø ØºØ±Ø¶ <em>اÙÙ
ستخدÙ
</em> Ù٠اÙÙ
ÙÙ
Ø ÙÙÙس
غرض <em>اÙÙ
Ø·Ùر</em>Ø Ø£Ùت ÙÙ
ستخدÙ
Øر Ù٠تشغÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج ÙØ£Ù ØºØ±Ø¶Ø Ùإذا ÙزÙعت٠إÙ٠أ٠شخص
Ø¢Ø®Ø±Ø ÙÙ Øر ØÙÙئذ بتشغÙÙÙ ÙأغراضÙØ ÙÙÙÙ٠غÙر
Ù
ÙØ®Ù٠بÙرض أغراض٠عÙÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The freedom to redistribute copies must include binary or executable
forms of the program, as well as source code, for both modified and unmodified
versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for
conveniently installable free operating systems.) It is ok if there is no way
to produce a binary or executable form for a certain program (since some
languages don't support that feature), but you must have the freedom to
redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
-msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع اÙÙسخ Ùجب أ٠تتضÙ
Ù
اÙÙÙئتÙ٠اÙØ«ÙائÙØ© أ٠اÙتشغÙÙÙØ© ÙÙبرÙاÙ
جØ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ ÙÙÙا اÙإصدارÙÙ
اÙÙ
عد٠ÙغÙر اÙÙ
عدÙ. (تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج بصÙغة
ÙابÙØ© ÙÙتشغÙ٠ضرÙر٠ÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙÙ
اÙØرة اÙÙابÙØ© ÙÙتثبÙت.) Ùا Ù
Ø´ÙÙØ© إذا ÙÙ
تÙجد
طرÙÙØ© ÙتÙÙÙد ÙÙئة Ø«ÙائÙØ© Ø£Ù ÙابÙØ© ÙÙتشغÙÙ
ÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙÙ (بعض اÙÙغات Ùا تدعÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùزة)Ø ÙÙÙ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ ØرÙØ© إعادة تÙزÙع ÙØ°Ù
اÙÙÙئات ÙÙ Øا٠ÙجدتÙا Ø£Ù Ø·ÙرتÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved
versions, to be meaningful, you must have access to the source code of the
program. Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for
free software."
-msgstr "Ùجع٠ØرÙت٠إجراء اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙشر
اÙÙسخ اÙÙ
ÙØسÙÙØ©Ø Ø°Ø§Øª Ù
عÙÙØ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ
اÙÙصÙÙ ÙÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙبرÙاÙ
ج. ÙØ°ÙÙØ Ø¥ØªØ§ØØ©
اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠أÙ
ر ضرÙر٠ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
(ÙاÙÙسخ اÙÙ
عدÙØ© بشÙ٠عاÙ
) ÙÙعاÙ
Ø©Ø "
+"ÙعÙدÙا ÙستÙÙد اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙÙ (اÙØرÙØ© 3).
اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
# type: Content of: <p>
-msgid "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of
the original. If the program is delivered in a product designed to run someone
else's modified versions but refuse to run yours — a practice known as
“tivoization” or (through blacklisting) as “secure
boot” — freedom 1 become a theoretical fiction rather than a
practical freedom. This is not sufficient."
+msgid ""
+"A program is free software if users have all of these freedoms. Thus, you "
+"should be free to redistribute copies, either with or without modifications, "
+"either gratis or charging a fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol"
+"\">anyone anywhere</a>. Being free to do these things means (among other "
+"things) that you do not have to ask or pay for permission."
msgstr ""
+"ÙØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙاÙ
ج Øرا إذا اÙ
تÙÙ Ù
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
Ùذ٠اÙØرÙات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرا "
+"Ù٠إعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø Ø³Ùاء٠Ù
ع أ٠بدÙÙ
تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ù
جاÙا أ٠بÙ
Ùاب٠أجر "
+"ÙÙتÙزÙØ¹Ø <a href=\"#exportcontrol\">Ùأ٠شخص Ù٠أ٠Ù
ÙاÙ</a>. ÙÙÙÙ Øرا ÙÙع٠"
+"Ùذ٠اÙأشÙاء ÙعÙ٠ضÙ
Ù Ù
ا ÙعÙÙ٠أÙÙ Ùا تطاÙب
باÙدÙع Ùأج٠اÙإذÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "One important way to modify a program is by merging in available free
subroutines and modules. If the program's license says that you cannot merge
in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to be the
copyright holder of any code you add, then the license is too restrictive to
qualify as free."
-msgstr "طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
ج٠باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت رخصة
اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
ج٠بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر
ÙØ£Ù ÙÙد تضÙÙÙØ ØÙÙÙا اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا
ÙÙصÙÙا ÙØرة."
+msgid ""
+"You should also have the freedom to make modifications and use them "
+"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
+"exist. If you do publish your changes, you should not be required to notify "
+"anyone in particular, or in any particular way."
+msgstr ""
+"Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ© Ù٠إÙشاء تعدÙÙات
ÙاستخداÙ
Ùا بشÙ٠خاص Ù٠عÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ "
+"بدÙ٠اÙإشارة Øت٠إÙÙ ÙجÙدÙا. إذا Ùشرت
تعدÙÙاتÙØ Ùجب Ø£Ùا تÙطاÙب بإخطار أ٠شخص "
+"Ù
ØØ¯Ø¯Ø Ø¨Ø£Ù Ø·Ø±ÙÙØ© Ù
Øددة."
# type: Content of: <p>
-msgid "In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the software
has the power to revoke the license, or retroactively change its terms, without
your doing anything wrong to give cause, the software is not free."
-msgstr "ÙتÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙÙ
غÙر ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب خطأÙØ
إذا Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ© ÙإبطاÙ
اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù ÙستطÙع تغÙÙر شرÙØ·Ùا بأثر رجعÙ
بدÙ٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ Ø§ÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر."
+msgid ""
+"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
+"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
+"the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the "
+"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
+"you as a user are free to run a program for your purposes, and if you "
+"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
+"but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgstr ""
+"ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج تعÙÙ ØرÙØ© أ٠إÙسا٠أ٠Ù
ÙظÙ
Ø© Ù٠استخداÙ
٠عÙ٠أ٠ÙظاÙ
"
+"ØاسÙØ¨Ø ÙØ£Ù ÙÙع Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
ات ÙاÙأغراض بدÙ٠أÙ
ÙÙÙÙ Ù
طاÙبا باÙØ¥Ùشاء عÙÙ ÙÙÙ
Ø·Ùر "
+"Ø£Ù ÙØ£Ù ÙÙا٠آخر. ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ©Ø ØºØ±Ø¶ <em>اÙÙ
ستخدÙ
</em> Ù٠اÙÙ
ÙÙ
Ø ÙÙÙس غرض "
+"<em>اÙÙ
Ø·Ùر</em>Ø Ø£Ùت ÙÙ
ستخدÙ
Øر Ù٠تشغÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج ÙØ£Ù ØºØ±Ø¶Ø Ùإذا ÙزÙعت٠إÙ٠أ٠"
+"شخص Ø¢Ø®Ø±Ø ÙÙ Øر ØÙÙئذ بتشغÙÙÙ ÙأغراضÙØ
ÙÙÙÙ٠غÙر Ù
ÙØ®Ù٠بÙرض أغراض٠عÙÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
software are acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.
For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when redistributing
the program, you cannot add restrictions to deny other people the central
freedoms. This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
protects them."
-msgstr "Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø£ÙÙاع اÙÙÙاعد اÙثابتة
ØÙÙ Ù
Ù
ارسة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙبÙÙØ©Ø
عÙدÙ
ا Ùا تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. عÙÙ
سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© (ØاÙØ© بسÙطة
جدا) ÙÙ Ùاعدة اÙت٠Ùا تستطÙع عÙد إعادة تÙزÙع
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙÙد ÙØرÙ
ا٠اÙأشخاص
اÙآخرÙÙ Ù
٠اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. Ùذ٠اÙÙاعدة Ùا
تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
+"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
+"versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for "
+"conveniently installable free operating systems.) It is ok if there is no "
+"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
+"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
+"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr ""
+"ØرÙØ© إعادة تÙزÙع اÙÙسخ Ùجب أ٠تتضÙ
Ù
اÙÙÙئتÙ٠اÙØ«ÙائÙØ© أ٠اÙتشغÙÙÙØ© ÙÙبرÙاÙ
Ø¬Ø "
+"باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدرÙØ ÙÙÙا
اÙإصدارÙ٠اÙÙ
عد٠ÙغÙر اÙÙ
عدÙ. (تÙزÙع "
+"اÙبرÙاÙ
ج بصÙغة ÙابÙØ© ÙÙتشغÙ٠ضرÙر٠ÙÙ
ÙائÙ
Ø© Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة اÙÙابÙØ© "
+"ÙÙتثبÙت.) Ùا Ù
Ø´ÙÙØ© إذا ÙÙ
تÙجد طرÙÙØ© ÙتÙÙÙد
ÙÙئة Ø«ÙائÙØ© Ø£Ù ÙابÙØ© ÙÙتشغÙÙ "
+"ÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙÙ (بعض اÙÙغات Ùا تدعÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùزة)Ø ÙÙÙ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ ØرÙØ© إعادة "
+"تÙزÙع Ùذ٠اÙÙÙئات ÙÙ Øا٠ÙجدتÙا Ø£Ù Ø·ÙرتÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free
program must be available for commercial use, commercial development, and
commercial distribution. Commercial development of free software is no longer
unusual; such free commercial software is very important. You may have paid
money to get copies of free software, or you may have obtained copies at no
charge. But regardless of how you got your copies, you always have the freedom
to copy and change the software, even to <a
href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr "<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù ÙتاØ
ÙÙاستخداÙ
اÙتجار٠ÙاÙتطÙÙر اÙتجارÙ
ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجار٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ùعد غرÙØ¨Ø§Ø Ø¨Ø±Ù
جÙات Øرة تجارÙØ©
Ù
Ù
اثÙØ© Ù
ÙÙ
Ø© جدا. Ùد تÙÙ٠دÙعت Ù
اÙا ÙÙØصÙÙ
عÙÙ Ùسخة اÙبرÙاÙ
ج اÙØرة Ø£Ù Ùد تÙÙ٠سعÙت
ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙ٠بغض اÙÙظر عÙ
ÙÙÙÙØ© ØصÙÙ٠عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø©Ø ÙدÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ
ÙتعدÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¨Ù ÙØت٠<a
href=\"/philosophy/selling.ar.html\">بÙع اÙÙسخة </a>."
+msgid ""
+"In order for the freedoms to make changes, and to publish improved versions, "
+"to be meaningful, you must have access to the source code of the program. "
+"Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for free "
+"software."
+msgstr ""
+"Ùجع٠ØرÙت٠إجراء اÙتغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙشر اÙÙسخ اÙÙ
ÙØسÙÙØ©Ø Ø°Ø§Øª Ù
عÙÙØ Ùجب أ٠تÙ
تÙÙ "
+"اÙÙصÙÙ ÙÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙبرÙاÙ
ج. ÙØ°ÙÙØ
إتاØØ© اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠أÙ
ر ضرÙر٠ÙØرÙØ© "
+"اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
-msgid "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If
your modifications are limited, in substance, to changes that someone else
considers an improvement, that is not freedom."
-msgstr "إذا Ùا٠تÙ
Ø«Ù٠اÙتعدÙÙ ”تØسÙÙا“ Ù
سأÙØ© شخصÙØ©Ø Ø¨Ù
عÙ٠أ٠تعدÙÙات٠Ù
ØصÙرة عÙÙ Ù
ا
Ùعتبر٠شخص آخر تØسÙÙØ§Ø ÙاÙبرÙاÙ
ج ÙÙس Øرا."
+msgid ""
+"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
+"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
+"else's modified versions but refuse to run yours — a practice known as "
+"“tivoization” or (through blacklisting) as “secure "
+"boot” — freedom 1 become a theoretical fiction rather than a "
+"practical freedom. This is not sufficient."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
-msgid "However, rules about how to package a modified version are acceptable,
if they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or
your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you
make your version available in this way, you must make it available in that way
also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such a rule
still leaves you the choice of whether to publish your version at all.) Rules
that require release of source code to the users for versions that you put into
public use are also acceptable. It is also acceptable for the license to
require that, if you have distributed a modified version and a previous
developer asks for a copy of it, you must send one, or that you identify
yourself on your modifications."
-msgstr "ÙÙ٠اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
اÙÙسخة اÙÙ
عدÙØ© Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
تÙ
Ùع عÙ
ÙÙا ØرÙت٠ÙÙ
إصدار ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء
ÙاستخداÙ
ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙاعدة اÙتÙ
تشترط Ø£ÙÙ <q>إذا جعÙت Ùسخت٠Ù
تاØØ© بÙØ°Ù
اÙطرÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تجعÙÙا Ù
تاØØ© بتÙ٠اÙطرÙÙØ©
Ø£Ùضا</q> ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙبÙÙØ© Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¹ÙÙ ÙÙس
اÙشرط. (ÙاØظ Ø£Ù Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙاعدة تبÙÙ ÙÙ Ø®Ùار
Ùشر Ùسخت٠Ù
٠عدÙ
ÙشرÙا.) اÙÙÙاعد اÙت٠تطÙب
إصدار اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙسÙØ®
اÙت٠تضعÙا Ù٠عÙ
ÙÙ
اÙاستخداÙ
Ù
ÙبÙÙØ© Ø£Ùضا. Ù
٠اÙÙ
ÙبÙ٠أÙضا Ø£Ù ÙطاÙب اÙترخÙص بأÙ٠إذا
Ùشرت Ùسخة Ù
عدÙØ© ÙØ·Ùب Ù
Ø·Ùر ساب٠Ùسخة Ù
ÙÙاØ
Ùجب أ٠ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙاعدة اÙت٠تشترط Ø£Ù
تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
+msgid ""
+"One important way to modify a program is by merging in available free "
+"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
+msgstr ""
+"طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
جÙ
باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت "
+"رخصة اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
جÙ
بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ "
+"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙØ£Ù ÙÙد تضÙÙÙØ ØÙÙÙا
اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا ÙÙصÙÙا ÙØرة."
# type: Content of: <p>
-msgid "In the GNU project, we use <q><a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a></q> to protect these freedoms
legally for everyone. But <a
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted
free software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if
your program is non-copylefted free software, it is still basically ethical."
-msgstr "ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.ar.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
تÙÙرة Ø£Ùضا.
ÙØÙ ÙؤÙ
٠بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">ÙØ£ÙضÙÙØ© استخداÙ
اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ©</a>Ø ÙÙ٠إذا Ùا٠برÙاÙ
ج٠Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙØ¥ÙÙ Ùا Ùزا٠أخÙاÙÙا بشÙÙ
أساسÙ."
+msgid ""
+"In order for these freedoms to be real, they must be permanent and "
+"irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the "
+"software has the power to revoke the license, or retroactively change its "
+"terms, without your doing anything wrong to give cause, the software is not "
+"free."
+msgstr ""
+"ÙتÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙ٠غÙر
ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب "
+"خطأÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ©
Ùإبطا٠اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø£Ù ÙستطÙع تغÙÙر شرÙØ·Ùا "
+"بأثر رجع٠بدÙ٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ
اÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
Software</a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted
software</q> and other categories of software relate to each other."
-msgstr "راجع <a href=\"/philosophy/categories.ar.html\">تصاÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© ارتباط <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</q> Ù<q>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</q>
ÙغÙرÙا Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
+msgid ""
+"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+"freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when "
+"redistributing the program, you cannot add restrictions to deny other people "
+"the central freedoms. This rule does not conflict with the central "
+"freedoms; rather it protects them."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø£ÙÙاع اÙÙÙاعد اÙثابتة ØÙÙ Ù
Ù
ارسة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا Ùا تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ترÙÙØ© (ØاÙØ© بسÙطة جدا) ÙÙ Ùاعدة اÙت٠Ùا
تستطÙع عÙد إعادة تÙزÙع اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø "
+"إضاÙØ© ÙÙÙد ÙØرÙ
ا٠اÙأشخاص اÙآخرÙÙ Ù
Ù
اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. Ùذ٠اÙÙاعدة Ùا تتعارض "
+"Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
+"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
+"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
+msgstr ""
+"<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù "
+"ÙØªØ§Ø ÙÙاستخداÙ
اÙتجار٠ÙاÙتطÙÙر اÙتجارÙ
ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجار٠"
+"ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ùعد غرÙØ¨Ø§Ø Ø¨Ø±Ù
جÙات Øرة
تجارÙØ© Ù
Ù
اثÙØ© Ù
ÙÙ
Ø© جدا. Ùد تÙÙÙ "
+"دÙعت Ù
اÙا ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة اÙبرÙاÙ
ج اÙØرة
Ø£Ù Ùد تÙÙ٠سعÙت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة "
+"بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙ٠بغض اÙÙظر ع٠ÙÙÙÙØ© ØصÙÙÙ
عÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø©Ø ÙدÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ "
+"ÙتعدÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¨Ù ÙØت٠<a
href=\"/philosophy/selling.ar.html\">بÙع اÙÙسخة "
+"</a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute
copies of programs internationally. Software developers do not have the power
to eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is
refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the
restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions of
these governments. Thus, free software licenses must not require obedience to
any export regulations as a condition of any of the essential freedoms."
-msgstr "تصدر اÙØÙÙÙ
Ø© Ø£ØÙاÙا <a
id=\"exportcontrol\">ÙÙاÙÙÙ Ù
راÙبة اÙتصدÙر</a> ÙتÙ
رر Ù
راسÙÙ
Ùا Ùد تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج
دÙÙÙا. Ùا ÙÙ
تÙÙ Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات اÙÙÙØ©
ÙإسÙاط أ٠تجاÙز Ùذ٠اÙÙÙÙØ¯Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙ
ÙÙجب ÙعÙÙ Ù٠رÙض إجبارÙÙ
عÙÙ Ùضع Ùذ٠اÙÙÙÙد
Ù٠شرÙØ· استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø
اÙÙÙÙد Ù٠تؤثر عÙ٠اÙØ£Ùشطة ÙاÙأشخاص خارج
سÙطرة Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات. ÙØ°ÙÙØ ØªØ±Ø§Ø®Ùص اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ùجب Ø£Ùا تطÙب اÙطاعة ÙØ£Ù ÙاÙÙ٠تصدÙر
Ùشرط ÙØ£Ù ØرÙØ© جÙÙرÙØ©."
+msgid ""
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+"إذا Ùا٠تÙ
Ø«Ù٠اÙتعدÙÙ ”تØسÙÙا“ Ù
سأÙØ©
شخصÙØ©Ø Ø¨Ù
عÙ٠أ٠تعدÙÙات٠"
+"Ù
ØصÙرة عÙÙ Ù
ا Ùعتبر٠شخص آخر تØسÙÙاØ
ÙاÙبرÙاÙ
ج ÙÙس Øرا."
# type: Content of: <p>
-msgid "Most free software licenses are based on copyright, and there are
limits on what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a
copyright-based license respects freedom in the ways described above, it is
unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated (though
this does happen occasionally). However, some free software licenses are based
on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible
restrictions. That means there are many possible ways such a license could be
unacceptably restrictive and non-free."
-msgstr "Ù
عظÙ
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙجد ØدÙد عÙ٠أÙÙاع اÙÙ
طاÙب
اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙرضÙا ØÙÙ٠اÙÙشر. إذا ÙاÙ
اÙترخÙص اÙÙ
بÙ٠عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙØترÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضØØ© أعÙاÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù
ÙØتÙÙ Ù
شاÙÙا أخر٠ÙÙ
ÙتÙبأ بÙا (رغÙ
Ø£Ù Ùذا
ÙØدث Ø£ØÙاÙا). Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø¨Ø¹Ø¶ تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©Ø
ÙاÙاتÙاÙÙات ÙÙ
ÙÙÙا Ùرض Ùطا٠أÙسع Ù
٠اÙÙÙÙد
اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. Ùذا ÙعÙÙ ÙجÙد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ث٠أ٠ÙÙÙ٠اÙترخÙص Ù
ÙÙÙدا بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ ÙغÙر Øر."
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
اÙÙسخة اÙÙ
عدÙØ© Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
تÙ
Ùع عÙ
ÙÙا ØرÙت٠ÙÙ "
+"إصدار ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء
ÙاستخداÙ
ÙÙسÙØ® Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙاعدة اÙتÙ
"
+"تشترط Ø£ÙÙ <q>إذا جعÙت Ùسخت٠Ù
تاØØ© بÙØ°Ù
اÙطرÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تجعÙÙا Ù
تاØØ© بتÙÙ "
+"اÙطرÙÙØ© Ø£Ùضا</q> ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙبÙÙØ© Ø£ÙضاØ
عÙÙ ÙÙس اÙشرط. (ÙاØظ Ø£Ù Ù
Ø«Ù ÙØ°Ù "
+"اÙÙاعدة تبÙÙ ÙÙ Ø®Ùار Ùشر Ùسخت٠Ù
٠عدÙ
ÙشرÙا.) اÙÙÙاعد اÙت٠تطÙب إصدار اÙÙÙد "
+"اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙسÙØ® اÙت٠تضعÙا ÙÙ
عÙ
ÙÙ
اÙاستخداÙ
Ù
ÙبÙÙØ© Ø£Ùضا. Ù
Ù "
+"اÙÙ
ÙبÙ٠أÙضا Ø£Ù ÙطاÙب اÙترخÙص بأÙ٠إذا
Ùشرت Ùسخة Ù
عدÙØ© ÙØ·Ùب Ù
Ø·Ùر ساب٠Ùسخة "
+"Ù
ÙÙØ§Ø Ùجب أ٠ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù Ø§ÙÙاعدة اÙتÙ
تشترط أ٠تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
+"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
+"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
+msgstr ""
+"ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\">اÙØÙÙÙ "
+"اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا
ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a href=\"/"
+"philosophy/categories.ar.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة "
+"غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
تÙÙرة Ø£Ùضا. ÙØÙ ÙؤÙ
Ù
بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© <a href=\"/"
+"philosophy/pragmatic.html\">ÙØ£ÙضÙÙØ© استخداÙ
اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a>Ø ÙÙ٠إذا Ùا٠"
+"برÙاÙ
ج٠Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙØ¥ÙÙ Ùا ÙزاÙ
أخÙاÙÙا بشÙ٠أساسÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "We can't possibly list all the ways that might happen. If a
contract-based license restricts the user in an unusual way that
copyright-based licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate,
we will have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
-msgstr "Ùا ÙستطÙع Ùضع ÙائÙ
Ø© بÙ٠اÙطر٠اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. إذا Ùا٠ترخÙصÙا Ù
بÙÙÙا عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©
تÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠غرÙب Ùا تستطÙع اÙتراخÙص
اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙعÙÙØ ÙغÙر Ù
Ø°ÙÙر ÙÙا
ÙشرعÙØ Ùجب Ø£Ù ÙدرسÙØ ÙعÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø³ÙعتبرÙ
غÙر Øر."
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> "
+"for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> "
+"and other categories of software relate to each other."
+msgstr ""
+"راجع <a href=\"/philosophy/categories.ar.html\">تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> "
+"ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© ارتباط <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</q>
Ù<q>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</q> "
+"ÙغÙرÙا Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid "When talking about free software, it is best to avoid using terms like
<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the issue
is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</q> embody
opinions we hope you won't endorse. See <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are
Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free
software</q></a> into various languages."
-msgstr "عÙد اÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£ÙضÙ
تجاÙز استخداÙ
Ù
صطÙØات Ù
Ø«Ù <q>ÙدÙØ©</q> Ø£Ù <q>باÙÙ
جاÙ</q>Ø ÙØ£Ù Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات تد٠عÙ٠أ٠اÙÙضÙØ©
ØÙ٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙست اÙØرÙØ©. بعض اÙÙ
صطÙØات
اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù <q>ÙرصÙØ©</q> تجسد آراء٠ÙØ£Ù
٠أÙا
تÙÙرÙÙا. راجع <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات
Ùعبارات Ù
ضÙÙØ© تستØ٠اÙتجÙب</a> ÙÙ
ÙاÙشة ÙØ°Ù
اÙÙ
صطÙØات. ÙدÙÙا Ø£Ùضا ÙائÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/fs-translations.ar.html\">ترجÙ
Ø© <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</q></a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة."
+msgid ""
+"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
+"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+"programs internationally. Software developers do not have the power to "
+"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
+"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
+"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
+msgstr ""
+"تصدر اÙØÙÙÙ
Ø© Ø£ØÙاÙا <a id=\"exportcontrol\">ÙÙاÙÙÙ Ù
راÙبة اÙتصدÙر</a> ÙتÙ
رر "
+"Ù
راسÙÙ
Ùا Ùد تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج دÙÙÙا. Ùا ÙÙ
تÙÙ Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙÙÙØ© ÙإسÙاط أ٠تجاÙز Ùذ٠اÙÙÙÙØ¯Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙ ÙÙجب ÙعÙÙ Ù٠رÙض إجبارÙÙ
عÙÙ "
+"Ùضع Ùذ٠اÙÙÙÙد Ù٠شرÙØ· استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج.
ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø Ø§ÙÙÙÙد Ù٠تؤثر عÙÙ "
+"اÙØ£Ùشطة ÙاÙأشخاص خارج سÙطرة Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات.
ÙØ°ÙÙØ ØªØ±Ø§Ø®Ùص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùجب "
+"Ø£Ùا تطÙب اÙطاعة ÙØ£Ù ÙاÙÙ٠تصدÙر Ùشرط ÙØ£Ù
ØرÙØ© جÙÙرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
+"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
+"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
+"to have some other sort of problem that we never anticipated (though this "
+"does happen occasionally). However, some free software licenses are based "
+"on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
+"restrictions. That means there are many possible ways such a license could "
+"be unacceptably restrictive and non-free."
+msgstr ""
+"Ù
عظÙ
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙجد ØدÙد عÙ٠أÙÙاع "
+"اÙÙ
طاÙب اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙرضÙا ØÙÙ٠اÙÙشر.
إذا Ùا٠اÙترخÙص اÙÙ
بÙ٠عÙÙ ØÙÙÙ "
+"اÙÙشر ÙØترÙ
اÙØرÙات اÙÙ
ÙضØØ© أعÙاÙØ Ù
٠غÙر
اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù ÙØتÙÙ Ù
شاÙÙا أخر٠ÙÙ
"
+"ÙتÙبأ بÙا (رغÙ
Ø£Ù Ùذا ÙØدث Ø£ØÙاÙا). Ù
Ù ÙاØÙØ©
أخرÙØ Ø¨Ø¹Ø¶ تراخÙص اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©Ø ÙاÙاتÙاÙÙات
ÙÙ
ÙÙÙا Ùرض Ùطا٠أÙسع Ù
٠اÙÙÙÙد "
+"اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. Ùذا ÙعÙÙ ÙجÙد اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ث٠أ٠ÙÙÙ٠اÙترخÙص Ù
ÙÙÙدا "
+"بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ ÙغÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid "Finally, note that criteria such as those stated in this free software
definition require careful thought for their interpretation. To decide whether
a specific software license qualifies as a free software license, we judge it
based on these criteria to determine whether it fits their spirit as well as
the precise words. If a license includes unconscionable restrictions, we
reject it, even if we did not anticipate the issue in these criteria.
Sometimes a license requirement raises an issue that calls for extensive
thought, including discussions with a lawyer, before we can decide if the
requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new issue, we
often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do or
don't qualify."
-msgstr "أخÙØ±Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ ÙاØظ Ø£Ù Ù
عاÙÙرÙا Ù
Ø«Ù
Ùذ٠اÙت٠Ù٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا
تتطÙبا تÙÙÙرا Øذرا Ù٠تÙسÙراتÙا. ÙØسÙ
اعتبار رخصة برÙ
جÙات Ù
عÙÙØ© Ù
٠رخص اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙÙص٠Ù٠اÙØ£Ù
ر بÙاء٠عÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر
ÙÙÙرÙر ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙت تÙائÙ
Ù
بادئÙا
ÙتعابÙرÙا. إذا اØتÙت ÙÙÙدا غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø
ÙرÙضÙØ§Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙتÙبأ باÙÙضÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. Ø£ØÙÙا Ùستدع٠أØد Ù
تطÙبات اÙرخصة
تÙÙÙرÙا عÙ
ÙÙØ§Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙاشا Ù
ع Ù
ØاÙ
Ù
Ùب٠أ٠ÙÙرر ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠اÙÙ
تطÙب Ù
ÙبÙÙا. إذا
ÙصÙÙا Ø¥ÙÙ ÙتÙجة تÙÙد اÙÙضÙØ©Ø ÙØدÙØ« عادة ÙØ°Ù
اÙÙ
عاÙÙر Ùجع٠ÙÙÙ
سبب Ù
طابÙØ© أ٠عدÙ
Ù
طابÙØ©
رخصة Ù
عÙÙØ© ÙÙÙ
عاÙÙر أسÙÙ."
+msgid ""
+"We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based "
+"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
+"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
+"about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgstr ""
+"Ùا ÙستطÙع Ùضع ÙائÙ
Ø© بÙ٠اÙطر٠اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©.
إذا Ùا٠ترخÙصÙا Ù
بÙÙÙا عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ© "
+"تÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠غرÙب Ùا تستطÙع
اÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙعÙÙØ ÙغÙر "
+"Ù
Ø°ÙÙر ÙÙا ÙشرعÙØ Ùجب Ø£Ù ÙدرسÙØ ÙعÙ٠اÙأرجØ
سÙعتبر٠غÙر Øر."
# type: Content of: <p>
-msgid "If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of
licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, you
can ask us about it by sending us email at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "إذا ÙÙت Ù
ÙتÙ
ا ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠ترخÙص Ù
Øدد Ù
ؤÙÙا ÙÙعتبر ترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a
href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
تÙا ÙÙتراخÙص</a>.
إذا Ùا٠اÙترخÙص اÙذ٠تÙعÙ٠ب٠غÙر Ù
ÙجÙد ÙÙ
اÙÙائÙ
Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع سؤاÙÙا عÙ٠ع٠طرÙÙ Ù
راسÙتÙا <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+"<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
+"issue is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</q> "
+"embody opinions we hope you won't endorse. See <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding</a> for "
+"a discussion of these terms. We also have a list of <a href=\"/philosophy/"
+"fs-translations.html\">translations of <q>free software</q></a> into various "
+"languages."
+msgstr ""
+"عÙد اÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£ÙضÙ
تجاÙز استخداÙ
Ù
صطÙØات Ù
Ø«Ù <q>ÙدÙØ©</q> "
+"Ø£Ù <q>باÙÙ
جاÙ</q>Ø ÙØ£Ù Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات تد٠عÙÙ
أ٠اÙÙضÙØ© ØÙ٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙست "
+"اÙØرÙØ©. بعض اÙÙ
صطÙØات اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù <q>ÙرصÙØ©</q>
تجسد آراء٠ÙØ£Ù
٠أÙا تÙÙرÙÙا. راجع "
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات Ùعبارات Ù
ضÙÙØ© تستØÙ "
+"اÙتجÙب</a> ÙÙ
ÙاÙشة Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات. ÙدÙÙا
Ø£Ùضا ÙائÙ
Ø© <a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations.ar.html\">ترجÙ
Ø© <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q></a>
Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+"definition require careful thought for their interpretation. To decide "
+"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
+"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
+"as well as the precise words. If a license includes unconscionable "
+"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
+"criteria. Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
+"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
+"if the requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new "
+"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
+"licenses do or don't qualify."
+msgstr ""
+"أخÙØ±Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙÙ ÙاØظ Ø£Ù Ù
عاÙÙرÙا Ù
Ø«Ù ÙØ°Ù
اÙت٠Ù٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا "
+"تتطÙبا تÙÙÙرا Øذرا Ù٠تÙسÙراتÙا. ÙØسÙ
اعتبار رخصة برÙ
جÙات Ù
عÙÙØ© Ù
٠رخص "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙص٠Ù٠اÙØ£Ù
ر بÙاء٠عÙÙ
Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر ÙÙÙرÙر ÙÙÙ
ا إذا ÙاÙت "
+"تÙائÙ
Ù
بادئÙا ÙتعابÙرÙا. إذا اØتÙت ÙÙÙدا
غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø ÙرÙضÙØ§Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
ÙتÙبأ "
+"باÙÙضÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. Ø£ØÙÙا Ùستدع٠أØد Ù
تطÙبات اÙرخصة تÙÙÙرÙا عÙ
ÙÙØ§Ø Ø¨Ù
ا "
+"ÙÙ Ø°ÙÙ ÙÙاشا Ù
ع Ù
ØاÙ
Ù Ùب٠أ٠ÙÙرر ÙÙÙ
ا إذا
Ùا٠اÙÙ
تطÙب Ù
ÙبÙÙا. إذا ÙصÙÙا Ø¥ÙÙ "
+"ÙتÙجة تÙÙد اÙÙضÙØ©Ø ÙØدÙØ« عادة Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر Ùجع٠ÙÙÙ
سبب Ù
طابÙØ© أ٠عدÙ
Ù
طابÙØ© "
+"رخصة Ù
عÙÙØ© ÙÙÙ
عاÙÙر أسÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+"licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, "
+"you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت Ù
ÙتÙ
ا ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠ترخÙص Ù
Øدد Ù
ؤÙÙا ÙÙعتبر ترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ "
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
تÙا ÙÙتراخÙص</a>.
إذا Ùا٠"
+"اÙترخÙص اÙذ٠تÙعÙ٠ب٠غÙر Ù
ÙجÙد Ù٠اÙÙائÙ
Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع سؤاÙÙا عÙ٠ع٠طرÙÙ "
+"Ù
راسÙتÙا <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <p>
-msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to that address. The proliferation of different free software
licenses means increased work for users in understanding the licenses; we may
be able to help you find an existing Free Software license that meets your
needs."
-msgstr "إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ùتابة ترخÙص جدÙØ¯Ø Ù
Ù
ÙضÙ٠راس٠إÙ​إس​إ٠ع٠طرÙ٠اÙÙتابة
Ø¥ÙÙ Ùذا اÙعÙÙاÙ. زÙادة تراخÙص اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙعÙ٠زÙادة جÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙÙÙ ÙادرÙ٠عÙÙ Ù
ساعدت٠ÙÙ
Ø¥Ùجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ÙجÙد ÙÙبÙ
اØتÙاجاتÙ."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+"writing to that address. The proliferation of different free software "
+"licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
+"may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
+"your needs."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ùتابة ترخÙص جدÙØ¯Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
راس٠إÙ​إس​إ٠ع٠طرÙÙ "
+"اÙÙتابة Ø¥ÙÙ Ùذا اÙعÙÙاÙ. زÙادة تراخÙص
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙ٠زÙادة جÙد "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا ÙÙÙÙ
ÙادرÙ٠عÙÙ Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص "
+"برÙ
جÙات Øرة Ù
ÙجÙد ÙÙب٠اØتÙاجاتÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
-msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت ترÙد ØÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ترخÙص برÙ
جÙات Øرة باÙÙع٠ÙتتجاÙز
اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a Free Software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت ترÙد ØÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتÙا تستطÙع ضÙ
ا٠"
+"أ٠اÙترخÙص ترخÙص برÙ
جÙات Øرة باÙÙعÙ
ÙتتجاÙز اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <h2>
msgid "Beyond Software"
msgstr "Ù
ا Ùراء اÙبرÙ
جÙات"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be
free</a>, for the same reasons that software must be free, and because the
manuals are in effect part of the software."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">أدÙØ© اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرة</a>Ø ÙÙÙس أسباب ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙأ٠أ٠اÙأدÙØ© جزء Ù
ؤثر ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
+"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
+"effect part of the software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">أدÙØ© اÙبرÙ
جÙات Ùجب Ø£Ù
تÙÙÙ Øرة</a>Ø "
+"ÙÙÙس أسباب ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات Ùجب أ٠تÙÙÙ ØرةØ
ÙÙأ٠أ٠اÙأدÙØ© جزء Ù
ؤثر ÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
-msgid "The same arguments also make sense for other kinds of works of
practical use — that is to say, works that embody useful knowledge, such
as educational works and reference works. <a
href=\"http://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best known example."
-msgstr "ÙÙس اÙØجة Ø£Ùضا تعط٠Ù
برÙرا ÙأعÙ
اÙ
اÙاستخداÙ
اÙعÙ
Ù٠اÙأخر٠— بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙØ
اÙأعÙ
ا٠اÙت٠تجسد Ùائدة Ù
عرÙÙØ©Ø Ù
ث٠اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙأعÙ
ا٠اÙÙ
رجعÙØ©.<a
href=\"http://ar.wikipedia.org\">ÙÙÙÙبÙدÙا</a> Ù٠أÙض٠Ù
ثاÙ."
+msgid ""
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
+"— that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"educational works and reference works. <a href=\"http://wikipedia.org"
+"\">Wikipedia</a> is the best known example."
+msgstr ""
+"ÙÙس اÙØجة Ø£Ùضا تعط٠Ù
برÙرا ÙأعÙ
اÙ
اÙاستخداÙ
اÙعÙ
Ù٠اÙأخر٠— بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙØ "
+"اÙأعÙ
ا٠اÙت٠تجسد Ùائدة Ù
عرÙÙØ©Ø Ù
ث٠اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙأعÙ
ا٠اÙÙ
رجعÙØ©.<a "
+"href=\"http://ar.wikipedia.org\">ÙÙÙÙبÙدÙا</a> Ù٠أÙض٠Ù
ثاÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free
software has been extended to a definition of <a
href=\"http://freedomdefined.org/\"> free cultural works</a> applicable to any
kind of works."
-msgstr "Ø£Ù ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
ا٠<em>ÙÙ
ÙÙ</em> Ø£Ù ÙÙÙÙ
ØØ±Ø§Ø ÙتعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙع Ø¥ÙÙ
تعرÙÙ <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> اÙأعÙ
اÙ
اÙØ«ÙاÙÙØ© اÙØرة</a> اÙÙاب٠ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع
Ù
٠اÙأعÙ
اÙ."
+msgid ""
+"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
+"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> "
+"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
+msgstr ""
+"Ø£Ù ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
ا٠<em>ÙÙ
ÙÙ</em> Ø£Ù ÙÙÙÙ ØراØ
ÙتعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙع Ø¥ÙÙ "
+"تعرÙÙ <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> اÙأعÙ
اÙ
اÙØ«ÙاÙÙØ© اÙØرة</a> "
+"اÙÙاب٠ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
اÙ."
# type: Content of: <h2>
msgid "Open Source?"
msgstr "اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØØ"
# type: Content of: <p>
-msgid "Another group has started using the term <q>open source</q> to mean
something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the term
<q>free software</q> because, once you have heard that it refers to freedom
rather than price, it calls to mind freedom. The word <q>open</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
freedom</a>."
-msgstr "بدأت Ù
جÙ
Ùعة أخر٠Ù٠استخداÙ
اÙÙ
صطÙØ
<q>open source</q> ÙÙصد Ø´ÙØ¡ شبÙÙ (ÙغÙر Ù
طابÙ) <q>ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> ÙØÙ ÙÙض٠Ù
صطÙØ <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</q> ÙØ£ÙÙ ÙÙÙد٠بÙ
جرد سÙ
اع٠إÙ٠اÙتÙÙÙر
باÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Ùا تشÙر
إطÙاÙا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</a>."
+msgid ""
+"Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
+"something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the "
+"term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers to "
+"freedom rather than price, it calls to mind freedom. The word <q>open</q> "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to "
+"freedom</a>."
+msgstr ""
+"بدأت Ù
جÙ
Ùعة أخر٠Ù٠استخداÙ
اÙÙ
صطÙØ <q>open
source</q> ÙÙصد Ø´ÙØ¡ شبÙÙ (ÙغÙر "
+"Ù
طابÙ) <q>ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> ÙØÙ ÙÙض٠Ù
صطÙØ
<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> ÙØ£ÙÙ "
+"ÙÙÙد٠بÙ
جرد سÙ
اع٠إÙ٠اÙتÙÙÙر باÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Ùا تشÙر إطÙاÙا
Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</"
+"a>."
# type: Content of: <h2>
msgid "History"
msgstr "اÙتارÙØ®"
# type: Content of: <p>
-msgid "From time to time we revise this Free Software Definition to clarify
it. Here we provide a list of those modifications, along with links to
illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
-msgstr "Ù
Ù ÙÙت Ùآخر Ùراجع تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙÙضØÙ. ÙÙا ÙÙدÙ
ÙائÙ
Ø© بÙØ°Ù
اÙتعدÙÙØ§ØªØ Ø¨Ø§ÙتÙ
اش٠Ù
ع اÙÙصÙات ÙتÙضÙØ Ù
ا
عÙدÙ٠تØدÙØ¯Ø§Ø ÙÙتÙ
Ù٠اÙآخرÙÙ Ù
Ù Ù
راجعتÙا
إذا أرادÙا Ø°ÙÙ."
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙÙت Ùآخر Ùراجع تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙÙضØÙ. ÙÙا ÙÙدÙ
ÙائÙ
Ø© بÙØ°Ù "
+"اÙتعدÙÙØ§ØªØ Ø¨Ø§ÙتÙ
اش٠Ù
ع اÙÙصÙات ÙتÙضÙØ Ù
ا
عÙدÙ٠تØدÙØ¯Ø§Ø ÙÙتÙ
Ù٠اÙآخرÙÙ Ù
Ù "
+"Ù
راجعتÙا إذا أرادÙا Ø°ÙÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version
1.80</a>: Freedom 1 must be practical, not just theoretical; i.e., no
tivoization."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار
1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء اÙبرÙ
جÙات"."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "
+"practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار 1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء "
+"اÙبرÙ
جÙات"."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version
1.77</a>: Clarify that all retroactive changes to the license are
unacceptable, even if it's not described as a complete replacement."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">اÙإصدار
1.77</a>: تÙضÙØ Ø£Ù Ù٠اÙتعدÙÙات اÙرجعÙØ© عÙÙ
اÙرخصة غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
تÙص٠ببدÙÙ ÙاÙ
Ù."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
+"retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
+"described as a complete replacement."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">اÙإصدار 1.77</a>: تÙضÙØ Ø£Ù
Ù٠اÙتعدÙÙات "
+"اÙرجعÙØ© عÙ٠اÙرخصة غÙر Ù
ÙبÙÙØ©Ø Øت٠ÙÙ ÙÙ
تÙص٠ببدÙÙ ÙاÙ
Ù."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version
1.74</a>: Four clarifications of points not explicit enough, or stated in some
places but not reflected everywhere:"
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74\">اÙإصدار
1.74</a>: أربع تÙضÙØات ÙÙÙاط غÙر ÙاضØØ© ÙÙاÙØ©Ø
Ø£Ù ÙÙصÙت Ù٠بعض اÙØ£Ù
اÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
تعÙس ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙ:"
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">اÙإصدار 1.74</a>: أربع
تÙضÙØات ÙÙÙاط غÙر "
+"ÙاضØØ© ÙÙاÙØ©Ø Ø£Ù ÙÙصÙت Ù٠بعض اÙØ£Ù
اÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
تعÙس ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙ:"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what
kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing
modified versions, not just changes."
-msgstr "\"اÙتØسÙÙات\" Ùا تعÙ٠أ٠اÙرخصة ÙÙ
Ù٠أÙ
تØد ÙاÙعÙا Ø£ÙÙاع اÙإصدارات اÙÙ
عدÙØ© اÙتÙ
تصدرÙا. اÙØرÙØ© 3 تتضÙ
٠تÙزÙع إصدارات Ù
عدÙØ©Ø
ÙÙس ÙÙØ· اÙتغÙÙرات."
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+"\"اÙتØسÙÙات\" Ùا تعÙ٠أ٠اÙرخصة ÙÙ
Ù٠أ٠تØد
ÙاÙعÙا Ø£ÙÙاع اÙإصدارات اÙÙ
عدÙØ© "
+"اÙت٠تصدرÙا. اÙØرÙØ© 3 تتضÙ
٠تÙزÙع إصدارات Ù
عدÙØ©Ø ÙÙس ÙÙØ· اÙتغÙÙرات."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The right to merge in existing modules refers to those that are
suitably licensed."
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
msgstr "Ø٠اÙدÙ
ج Ù
ع ÙØدات Ù
ÙجÙدة ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠تÙÙ
اÙÙ
رخصة بشÙÙ Ù
Ùاسب."
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -222,44 +558,113 @@
msgstr "Ùرض تغÙÙر رخصة ÙØ´Ù٠إبطا٠اÙرخصة
اÙÙدÙÙ
Ø©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version
1.57</a>: Add "Beyond Software" section."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار
1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء اÙبرÙ
جÙات"."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">اÙإصدار 1.57</a>: إضاÙØ© ÙسÙ
"Ùراء "
+"اÙبرÙ
جÙات"."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version
1.46</a>: Clarify whose purpose is significant in the freedom to run the
program for any purpose."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46\">اÙإصدار
1.46</a>: تÙضÙØ Ø£ØºØ±Ø§Ø¶ Ù
ÙÙ Ù
عÙÙÙØ© ÙÙ ØرÙØ© تشغÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج Ùأ٠غرض."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">اÙإصدار 1.46</a>: تÙضÙØ
أغراض Ù
ÙÙ Ù
عÙÙÙØ© ÙÙ "
+"ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج Ùأ٠غرض."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version
1.41</a>: Clarify wording about contract-based licenses."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">اÙإصدار
1.41</a>: تÙضÙØ ØµÙاغة اÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ
اتÙاÙÙØ©."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">اÙإصدار 1.41</a>: تÙضÙØ
صÙاغة اÙتراخÙص "
+"اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version
1.40</a>: Explain that a free license must allow to you use other available
free software to create your modifications."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40\">اÙإصدار
1.40</a>: Ø´Ø±Ø Ø£Ù Ø§Ùرخصة اÙØرة Ùجب أ٠تسÙ
Ø ÙÙ
باستخداÙ
برÙ
جÙات Øرة Ù
تاØØ© أخر٠ÙØ¥Ùشاء
تعدÙÙاتÙ."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">اÙإصدار 1.40</a>: Ø´Ø±Ø Ø£Ù
اÙرخصة اÙØرة Ùجب "
+"أ٠تسÙ
Ø Ù٠باستخداÙ
برÙ
جÙات Øرة Ù
تاØØ© أخرÙ
ÙØ¥Ùشاء تعدÙÙاتÙ."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version
1.39</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to provide
source for versions of the software you put into public use."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39\">اÙإصدار
1.39</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ Ùرخصة Ø·Ùب تÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة إصدار اÙبرÙ
جÙات اÙذ٠تضع٠ÙÙ
اÙاستخداÙ
اÙعاÙ
."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">اÙإصدار 1.39</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ "
+"Ùرخصة Ø·Ùب تÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة إصدار اÙبرÙ
جÙات
اÙذ٠تضع٠Ù٠اÙاستخداÙ
اÙعاÙ
."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version
1.31</a>: Note that it is acceptable for a license to require you to identify
yourself as the author of modifications. Other minor clarifications throughout
the text."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">اÙإصدار
1.31</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ Ùرخصة Ø·Ùب تعرÙÙ
ÙÙس٠ÙÙ
ؤÙÙ ÙÙتعدÙÙات. تÙضÙØات أخر٠طÙÙÙØ©
عÙ٠اÙÙص."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">اÙإصدار 1.31</a>: ÙاØظ Ø£ÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙبÙÙ "
+"Ùرخصة Ø·Ùب تعرÙÙ ÙÙس٠ÙÙ
ؤÙÙ ÙÙتعدÙÙات.
تÙضÙØات أخر٠طÙÙÙØ© عÙ٠اÙÙص."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version
1.23</a>: Address potential problems related to contract-based licenses."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">اÙإصدار
1.23</a>: تÙدÙÙ
Ù
شاÙÙ ÙاÙ
ÙØ© Ù
تعÙÙØ© باÙتراخÙص
اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">اÙإصدار 1.23</a>: تÙدÙÙ
Ù
شاÙÙ ÙاÙ
ÙØ© "
+"Ù
تعÙÙØ© باÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙ٠اتÙاÙÙØ©."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version
1.16</a>: Explain why distribution of binaries is important."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16\">اÙإصدار
1.16</a>: تÙضÙØ ÙÙ
اذا تÙزÙع Ø«ÙائÙات Ù
ÙÙ
."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">اÙإصدار 1.16</a>: تÙضÙØ ÙÙ
اذا تÙزÙع "
+"Ø«ÙائÙات Ù
ÙÙ
."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version
1.11</a>: Note that a free license may require you to send a copy of versions
you distribute to the author."
-msgstr "<a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">اÙإصدار
1.11</a>: ÙاØظ أ٠اÙرخصة اÙØرة Ùد تطÙب Ù
ÙÙ
إرسا٠Ùسخة Ù
٠اÙإصدارات اÙت٠تÙزعÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
ؤÙÙ."
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">اÙإصدار 1.11</a>: ÙاØظ Ø£Ù
اÙرخصة اÙØرة Ùد "
+"تطÙب Ù
Ù٠إرسا٠Ùسخة Ù
٠اÙإصدارات اÙتÙ
تÙزعÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
ؤÙÙ."
# type: Content of: <p>
-msgid "There are gaps in the version numbers because there are many other
changes that do not affect the substance of the definition at all. Instead,
they fix links, add translations, and so on. If you would like to review the
complete list of changes, you can do so on our <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">cvsweb
interface</a>."
-msgstr "ÙÙجد ÙجÙØ© Ù٠أرÙاÙ
اÙإصدارات ÙÙجÙد
تعدÙÙات ÙØ«Ùرة ÙÙ
تؤثر عÙ٠جÙÙر اÙتعرÙÙ ÙÙÙ.
بدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø¥ØµÙØ§Ø ÙصÙØ§ØªØ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ترجÙ
اتØ
ÙÙÙذا. إذا رغبت ÙÙ Ù
راجعة ÙائÙ
Ø© اÙتعدÙÙات
اÙÙاÙ
ÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع Ùع٠ذÙ٠عÙÙ <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">ÙاجÙØ©
cvsweb</a>."
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙجد ÙجÙØ© Ù٠أرÙاÙ
اÙإصدارات ÙÙجÙد
تعدÙÙات ÙØ«Ùرة ÙÙ
تؤثر عÙ٠جÙÙر اÙتعرÙÙ "
+"ÙÙÙ. بدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø¥ØµÙØ§Ø ÙصÙØ§ØªØ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ترجÙ
Ø§ØªØ ÙÙÙذا. إذا رغبت ÙÙ Ù
راجعة ÙائÙ
Ø© "
+"اÙتعدÙÙات اÙÙاÙ
ÙØ©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع Ùع٠ذÙ٠عÙÙ <a
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu."
+"org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log\">ÙاجÙØ©
cvsweb</"
+"a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -267,25 +672,51 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ ÙÙائد Ù٠أ٠Ùسط
Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجاز
ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ ÙÙائد Ù٠أ٠"
+"Ùسط Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -295,4 +726,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: server/whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/whatsnew.ar.html 2 Aug 2009 20:29:57 -0000 1.34
+++ server/whatsnew.ar.html 3 Sep 2009 20:26:00 -0000 1.35
@@ -2,11 +2,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+<title>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙ</h2>
+<h2>Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ</h2>
<!--#include virtual="/server/whatsnew.ar.include" -->
<div style="font-size: small;">
@@ -19,16 +19,16 @@
<div id="footer">
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
-ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">ترجÙ
ات
-اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
</p>
<p>
@@ -43,14 +43,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-ترجÙ
Ù <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>
Ù<a
-href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø©
-اÙعربÙØ© بإشرا٠<a href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
ØÙدÙثت:
-$Date: 2009/08/02 20:29:57 $
+$Date: 2009/09/03 20:26:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ar.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/po/whatsnew.ar.po 3 Sep 2009 06:04:52 -0000 1.31
+++ server/po/whatsnew.ar.po 3 Sep 2009 20:26:04 -0000 1.32
@@ -15,11 +15,16 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
-msgstr "Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ù
ا اÙجدÙد ÙÙ Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
شرÙع غÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌"
+"إس‌Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "What's New in and about the GNU Project"
@@ -31,25 +36,51 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات غÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعÙÙÙ
ات
اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø "
+"2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008Ø 2009 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء
Ùذا اÙإخطار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ· ÙبدÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ø¯Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء "
+"Ùذا اÙإخطار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
+"ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
"
+"ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -61,116 +92,228 @@
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>اÙØ£Øداث اÙÙادÙ
Ø©</strong></a> | <a href=\"/keepingup.html\"><strong>اÙÙ
تابعة Ù
ع
غÙÙ ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù</strong></a> | <a
href=\"/press/press.html\"><strong>اÙÙ
عÙÙÙ
ات
اÙصØÙÙØ©</strong></a>Ù <a
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>اÙإصدارات</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>اÙØ£Øداث اÙÙادÙ
Ø©</strong></a> | <a href="
+"\"/keepingup.html\"><strong>اÙÙ
تابعة Ù
ع غÙÙ
ÙØ¥Ù​إس​Ø¥Ù</strong></"
+"a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>اÙÙ
عÙÙÙ
ات
اÙصØÙÙØ©</strong></a>Ù "
+"<a
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>اÙإصدارات</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "23 July 2009"
msgstr "23 ÙÙÙÙÙ 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "FSF president Richard Stallman explains the unintended interactions
between the Swedish Pirate Party's platform and free software -- and proposes a
solution -- in his new article, <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html\">\"How the Swedish
Pirate Party Platform Backfires on Free Software\"</a>."
-msgstr "رئÙس Ø¥Ù‌إس‌إ٠رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù
ÙÙØ¶Ø Ø§Ùتضارب غÙر اÙÙ
ÙصÙد بÙÙ Ù
شرÙع Øزب
اÙÙراصÙØ© اÙسÙÙد٠ÙاÙبرÙ
جÙات اÙØرة (ÙÙÙترØ
ØÙÙا) ÙÙ Ù
ÙاÙت٠اÙجدÙدة <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html\">\"ÙÙÙ Ùتعارض
Ù
شرÙع Øزب اÙÙراصÙØ© اÙسÙÙد٠Ù
ع اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة\"</a>."
+msgid ""
+"FSF president Richard Stallman explains the unintended interactions between "
+"the Swedish Pirate Party's platform and free software -- and proposes a "
+"solution -- in his new article, <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
+"pirate-party.html\">\"How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on "
+"Free Software\"</a>."
+msgstr ""
+"رئÙس Ø¥Ù‌إس‌إ٠رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù ÙÙضØ
اÙتضارب غÙر اÙÙ
ÙصÙد بÙÙ Ù
شرÙع "
+"Øزب اÙÙراصÙØ© اÙسÙÙد٠ÙاÙبرÙ
جÙات اÙØرة
(ÙÙÙØªØ±Ø ØÙÙا) ÙÙ Ù
ÙاÙت٠اÙجدÙدة <a href="
+"\"http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html\">\"ÙÙÙ Ùتعارض Ù
شرÙع Øزب "
+"اÙÙراصÙØ© اÙسÙÙد٠Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة\"</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "27 May 2009"
msgstr "27 Ù
اÙÙ 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a
copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a
href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the
LibrePlanet page</a> for information on participating."
-msgstr "ساعد Ù٠تØسÙÙ ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙدÙ!
The Globe and Mail Ø·ÙبÙا Ùإعادة تشÙÙÙ ÙاÙÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر (C-61) عÙÙ ÙÙÙÙ ÙÙÙØرÙر. راجع <a
href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">صÙØØ©
LibrePlanet</a> ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اÙاÙضÙ
اÙ
."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run
DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Read about the job and how
to apply</a>."
-msgstr "تÙظ٠FSF Ù
دÙر ØÙ
Ùات جدÙد ÙÙ
ساعدة غÙÙ
ÙÙإدارة DefectiveByDesign Ù PlayOgg ÙغÙرÙا Ù
Ù ØÙ
Ùات
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙرائعة. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">اÙرأ ع٠اÙÙظÙÙØ©
ÙÙÙÙÙØ© اÙتÙدÙÙ
ÙÙا</a>."
+msgid ""
+"Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a "
+"copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a href=\"http://groups."
+"fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the LibrePlanet page</a> "
+"for information on participating."
+msgstr ""
+"ساعد Ù٠تØسÙÙ ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر اÙÙÙدÙ! The
Globe and Mail Ø·ÙبÙا Ùإعادة تشÙÙÙ "
+"ÙاÙÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر (C-61) عÙÙ ÙÙÙÙ ÙÙÙØرÙر.
راجع <a href=\"http://groups.fsf.org/"
+"wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">صÙØØ© LibrePlanet</a> ÙÙ
زÙد
Ù
Ù "
+"اÙÙ
عÙÙÙ
ات ع٠اÙاÙضÙ
اÙ
."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run "
+"DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\">Read about the job and "
+"how to apply</a>."
+msgstr ""
+"تÙظ٠FSF Ù
دÙر ØÙ
Ùات جدÙد ÙÙ
ساعدة غÙÙ
ÙÙإدارة DefectiveByDesign Ù PlayOgg "
+"ÙغÙرÙا Ù
Ù ØÙ
Ùات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙرائعة. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/"
+"campaigns-manager\">اÙرأ ع٠اÙÙظÙÙØ© ÙÙÙÙÙØ© اÙتÙدÙÙ
ÙÙا</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "7 May 2009"
msgstr "7 Ù
اÙÙ 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "FSF has launched a new free software activist internship program.
Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a
href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full
announcement.</a>"
-msgstr "أطÙÙت Ø¥Ù‌إس‌إ٠برÙاÙ
ج تدرÙبÙ
جدÙد٠ÙÙشاط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. تبدأ Ø·Ùبات
اÙتسجÙÙ ÙÙÙص٠اÙصÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙ
اÙإثÙÙÙ 25 Ù
اÙÙ.
<a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\">اÙرأ اÙإعÙاÙ
اÙÙاÙ
Ù.</a>"
+msgid ""
+"FSF has launched a new free software activist internship program. "
+"Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://"
+"fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>"
+msgstr ""
+"أطÙÙت Ø¥Ù‌إس‌إ٠برÙاÙ
ج تدرÙب٠جدÙدÙ
ÙÙشاط٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. تبدأ "
+"Ø·Ùبات اÙتسجÙÙ ÙÙÙص٠اÙصÙÙÙ ÙÙ ÙÙÙ
اÙإثÙÙÙ
25 Ù
اÙÙ. <a href=\"http://fsf.org/"
+"news/new-internship-program\">اÙرأ اÙإعÙا٠اÙÙاÙ
Ù.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "14 April 2009"
msgstr "14 أبرÙÙ 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he
talks about Free Software licencing and a number of other current issues
including software patents, free device drivers, and the FSF's current
campaigns. <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Read the
interview here.</a>"
-msgstr "أجرت O'Reilly Media ÙÙاء٠Ù
ع رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù
ÙÙÙ٠تØدث ع٠ترخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙ
ÙضاÙا Ù
عاصرة عدÙدة بÙ
ا ÙÙÙا براءة اختراع
اÙبرÙ
جÙات ÙتعرÙÙات اÙأجÙزة اÙØرة ÙØÙ
Ùات
Ø¥Ù‌إس‌إ٠اÙجارÙØ©. <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">اÙرأ
اÙÙÙاء ÙÙا.</a>"
+msgid ""
+"Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he talks "
+"about Free Software licencing and a number of other current issues including "
+"software patents, free device drivers, and the FSF's current campaigns. <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\">Read the "
+"interview here.</a>"
+msgstr ""
+"أجرت O'Reilly Media ÙÙاء٠Ù
ع رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù ÙÙÙÙ
تØدث ع٠ترخÙص اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة Ùع٠ÙضاÙا Ù
عاصرة عدÙدة بÙ
ا ÙÙÙا
براءة اختراع اÙبرÙ
جÙات ÙتعرÙÙات "
+"اÙأجÙزة اÙØرة ÙØÙ
Ùات Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
اÙجارÙØ©. <a href=\"http://www.gnu."
+"org/philosophy/speeches-and-interview.html\">اÙرأ اÙÙÙاء
ÙÙا.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "25 March 2009"
msgstr "25 Ù
ارس 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working
on free software. It's been going for a couple of days already, but the
deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Read more.</a>"
-msgstr "تستضÙÙ CREDIL Ù
سابÙØ© تستطÙع ÙÙÙا اÙÙÙز
بجÙائز Ù
اÙÙØ© Ù
Ùاب٠اÙعÙ
٠عÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. بدأت Ùب٠ÙÙÙ
ÙÙØ ÙÙÙÙا Ù٠تÙتÙ٠إÙا
ÙÙÙ
اÙسبت 28 Ù
Ø§Ø±Ø³Ø Ùذا ÙÙ
ا Ùازا٠أÙ
اÙ
Ù Ù
تسع Ù
٠اÙÙÙت. <a href=
\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">اÙرأ اÙÙ
زÙد.</a>"
+msgid ""
+"CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working on "
+"free software. It's been going for a couple of days already, but the "
+"deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\">Read more.</a>"
+msgstr ""
+"تستضÙÙ CREDIL Ù
سابÙØ© تستطÙع ÙÙÙا اÙÙÙز
بجÙائز Ù
اÙÙØ© Ù
Ùاب٠اÙعÙ
٠عÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. بدأت Ùب٠ÙÙÙ
ÙÙØ ÙÙÙÙا ÙÙ
تÙتÙ٠إÙا ÙÙÙ
اÙسبت 28 Ù
Ø§Ø±Ø³Ø Ùذا "
+"ÙÙ
ا Ùازا٠أÙ
اÙ
Ù Ù
تسع Ù
٠اÙÙÙت. <a href=
\"http://www.fsf.org/blogs/community/"
+"credil-contest-2009\">اÙرأ اÙÙ
زÙد.</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 March 2009"
msgstr "24 Ù
ارس 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the
annual free software awards at LibrePlanet last weekend. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about
their work and the awards."
-msgstr "أعÙÙ ÙÙز Wietse Venema Ù Creative Commons بجائزتÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙسÙÙÙتÙÙ ÙÙ LibrePlanet Ù٠عطة
ÙÙاÙØ© اÙأسبÙع اÙÙ
اضÙØ©. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\">اÙرأ اÙÙ
زÙد</a> ع٠أعÙ
اÙÙÙ
ا Ùع٠جائزتÙÙÙ
ا."
+msgid ""
+"Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the annual "
+"free software awards at LibrePlanet last weekend. <a href=\"http://www.fsf."
+"org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about their work and the "
+"awards."
+msgstr ""
+"أعÙÙ ÙÙز Wietse Venema Ù Creative Commons بجائزت٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙسÙÙÙتÙÙ "
+"ÙÙ LibrePlanet Ù٠عطة ÙÙاÙØ© اÙأسبÙع اÙÙ
اضÙØ©. <a
href=\"http://www.fsf.org/"
+"news/2008_free_software_awards\">اÙرأ اÙÙ
زÙد</a> ع٠أعÙ
اÙÙÙ
ا Ùع٠جائزتÙÙÙ
ا."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "23 March 2009"
msgstr "23 Ù
ارس 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Help spring the <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript
Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman announced a plan
of action for addressing the problem of non-free Javascript, Flash and
Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\">Read
more</a> about this threat to user freedom and how you can help."
-msgstr "ساعدÙا ÙÙ Ùشر <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">Ù
أزÙ
جاÙاسÙربت!</a> ÙÙÙ Ù
ؤتÙ
ر LibrePlanet أعÙ٠رÙتشارد
ستÙÙÙ
٠خطة ÙÙ
ÙاجÙØ© براÙ
ج جاÙاسÙربت ÙÙÙاش
ÙسÙÙÙرÙاÙت غÙر اÙØرة. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\">اÙرأ اÙÙ
زÙد</a> عÙ
Ùذا اÙتÙدÙد ÙØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙ٠تستطÙع
اÙÙ
ساعدة."
+msgid ""
+"Help spring the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">Javascript Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman "
+"announced a plan of action for addressing the problem of non-free "
+"Javascript, Flash and Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"news/javascript-trap\">Read more</a> about this threat to user freedom and "
+"how you can help."
+msgstr ""
+"ساعدÙا ÙÙ Ùشر <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">Ù
أز٠جاÙاسÙربت!</a> ÙÙÙ Ù
ؤتÙ
ر LibrePlanet أعÙÙ
رÙتشارد ستÙÙÙ
٠خطة ÙÙ
ÙاجÙØ© "
+"براÙ
ج جاÙاسÙربت ÙÙÙاش ÙسÙÙÙرÙاÙت غÙر
اÙØرة. <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"news/javascript-trap\">اÙرأ اÙÙ
زÙد</a> ع٠Ùذا اÙتÙدÙد
ÙØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ "
+"تستطÙع اÙÙ
ساعدة."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "7 March 2009"
msgstr "7 Ù
ارس 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "More and more students are considering whether a university teaches
computer science and software development using Free Software when deciding
where they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then
<a href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
-msgstr "ÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ·Ùاب ÙضعÙ٠تدرÙس اÙجاÙ
عة
ÙعÙÙ
اÙØاسÙب ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات باستخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار عÙدÙ
ا
ÙÙرÙرÙÙ Ù٠أ٠Ù
جا٠سÙدرسÙÙ. إذا ÙÙت تعر٠أÙ
جاÙ
عة ذات تÙج٠ÙØ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة <a
href=\"mailto:address@hidden">ÙراسÙÙا</a> Ù
Ù ÙضÙÙ."
+msgid ""
+"More and more students are considering whether a university teaches computer "
+"science and software development using Free Software when deciding where "
+"they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">email us</a>."
+msgstr ""
+"ÙØ«Ùر Ù
٠اÙØ·Ùاب ÙضعÙ٠تدرÙس اÙجاÙ
عة ÙعÙÙ
اÙØاسÙب ÙتطÙÙر اÙبرÙ
جÙات باستخداÙ
"
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار عÙدÙ
ا
ÙÙرÙرÙÙ Ù٠أ٠Ù
جا٠سÙدرسÙÙ. إذا ÙÙت "
+"تعر٠أ٠جاÙ
عة ذات تÙج٠ÙØ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">ÙراسÙÙا</a> Ù
Ù ÙضÙÙ."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 February 2009"
msgstr "24 ÙبراÙر 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "New Zealanders, please support the <a
href=\"http://creativefreedom.org.nz/\">Creative Freedom Foundation</a>."
-msgstr "Ø¥Ù٠اÙÙÙÙزÙاÙدÙÙÙØ Ø§Ø¯Ø¹Ù
Ùا رجاء٠<a
href=\"http://creativefreedom.org.nz/\">Ù
ؤسسة اÙØرÙØ©
اÙØ®ÙاÙØ©</a>."
+msgid ""
+"New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/"
+"\">Creative Freedom Foundation</a>."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù٠اÙÙÙÙزÙاÙدÙÙÙØ Ø§Ø¯Ø¹Ù
Ùا رجاء٠<a
href=\"http://creativefreedom.org.nz/"
+"\">Ù
ؤسسة اÙØرÙØ© اÙØ®ÙاÙØ©</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "16 February 2009"
msgstr "16 ÙبراÙر 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Europeans, please attend <a
href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden">this
conference</a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the
Internet?\"."
-msgstr "Ø¥Ù٠اÙØ£ÙربÙÙÙØ Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø§ÙتØÙÙا ب<a
href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden">Ùذا
اÙÙ
ؤتÙ
ر</a> ع٠ØزÙ
Ø© TelecomØ Ø¨Ø§Ø³Ù
\"Ù
Ù ÙرÙد
اÙسÙطرة عÙ٠اÙØ¥ÙترÙتØ\"."
+msgid ""
+"Europeans, please attend <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/"
+"dok/270/address@hidden">this conference</"
+"a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the Internet?\"."
+msgstr ""
+"Ø¥Ù٠اÙØ£ÙربÙÙÙØ Ø±Ø¬Ø§Ø¡Ù Ø§ÙتØÙÙا ب<a
href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/"
+"dok/270/address@hidden">Ùذا اÙÙ
ؤتÙ
ر</a> ع٠"
+"ØزÙ
Ø© TelecomØ Ø¨Ø§Ø³Ù
\"Ù
Ù ÙرÙد اÙسÙطرة عÙÙ
اÙØ¥ÙترÙتØ\"."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "1 February 2009"
msgstr "1 ÙبراÙر 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "PDF is a free format supported by free software but many PDF documents
instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free
software PDF readers and their advantages at <a
href=\"http://pdfreaders.org/\">pdfreaders.org</a>."
-msgstr "PDF ÙÙ ÙÙئة Ù
دعÙÙ
Ø© بÙاسطة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستÙدات PDF تÙجÙÙ٠إÙÙ
استخداÙ
Ùارئ Ù
ÙÙتÙج Ù
عÙÙ. اعر٠اÙÙ
زÙد ع٠برÙ
جÙات Ùارءات PDF اÙØرة ÙÙ
زاÙاÙا عÙÙ <a
href=\"http://pdfreaders.org/index.ar.html\">pdfreaders.org</a>."
+msgid ""
+"PDF is a free format supported by free software but many PDF documents "
+"instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free "
+"software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/"
+"\">pdfreaders.org</a>."
+msgstr ""
+"PDF ÙÙ ÙÙئة Ù
دعÙÙ
Ø© بÙاسطة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
ÙÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ù
ستÙدات PDF تÙجÙÙÙ "
+"Ø¥Ù٠استخداÙ
Ùارئ Ù
ÙÙتÙج Ù
عÙÙ. اعر٠اÙÙ
زÙد
ع٠برÙ
جÙات Ùارءات PDF اÙØرة ÙÙ
زاÙاÙا "
+"عÙÙ <a href=\"http://pdfreaders.org/index.ar.html\">pdfreaders.org</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "27 January 2009"
msgstr "27 ÙÙاÙر 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new
GCC Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a
href=\"/software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable
the development of a plugin framework for GCC."
-msgstr "Ùشرت Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù <a
href=\"/licenses/gcc-exception.html\">استثÙاء ÙÙ
Ùتبة GCC ÙÙت
اÙتشغÙÙ</a> اÙذ٠سÙسÙ
Ø Ùأساس ÙÙد <a
href=\"/software/gcc/\">GCC</a> Ø£Ù ÙرÙÙ٠إÙÙ
جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3Ø ÙسÙÙ
ÙÙتطÙÙر Ù
ÙØ٠إطار عÙ
Ù
ÙGCC."
+msgid ""
+"The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new GCC "
+"Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a href=\"/"
+"software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the "
+"development of a plugin framework for GCC."
+msgstr ""
+"Ùشرت Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù <a
href=\"/licenses/gcc-exception.html\">استثÙاء "
+"ÙÙ
Ùتبة GCC ÙÙت اÙتشغÙÙ</a> اÙذ٠سÙسÙ
Ø Ùأساس
ÙÙد <a href=\"/software/gcc/"
+"\">GCC</a> Ø£Ù ÙرÙÙ٠إÙ٠جÙ‌بÙ‌Ø¥Ù 3Ø ÙسÙÙ
ÙÙتطÙÙر Ù
ÙØ٠إطار عÙ
Ù "
+"ÙGCC."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "9 January 2009"
msgstr "9 ÙÙاÙر 2009"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is
declaring victory in its BadVista.org campaign. <a
href=\"http://badvista.org\">Read and share the full announcement.</a>"
-msgstr "Ù
ع إصدار ÙÙÙدÙز 7 اÙتجرÙب٠اÙعÙ
ÙÙ
Ù
اÙÙÙÙ
Ø ØªØ¹Ù٠إÙ‌إس‌Ø¥ÙÙØ¬Ø§Ø ØÙ
ÙتÙا
BadVista.org. <a href=\"http://badvista.org\">اÙرأ ÙشارÙ
اÙإعÙا٠ا٠ÙاÙ
Ù.</a>"
+msgid ""
+"With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is declaring "
+"victory in its BadVista.org campaign. <a href=\"http://badvista.org\">Read "
+"and share the full announcement.</a>"
+msgstr ""
+"Ù
ع إصدار ÙÙÙدÙز 7 اÙتجرÙب٠اÙعÙ
ÙÙ
٠اÙÙÙÙ
Ø
تعÙ٠إÙ‌إس‌Ø¥ÙÙØ¬Ø§Ø "
+"ØÙ
ÙتÙا BadVista.org. <a href=\"http://badvista.org\">اÙرأ
Ùشار٠اÙإعÙا٠ا٠"
+"ÙاÙ
Ù.</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "What was New in Prior Years"
@@ -227,4 +370,3 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
-
Index: philosophy/free-doc.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-doc.ar.html
diff -N philosophy/free-doc.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-doc.ar.html 3 Sep 2009 20:25:51 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,227 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙأدÙØ© اÙØرة - Ù
شرÙع
غÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙاÙأدÙØ© اÙØرة</h2>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">رخصة غÙÙ ÙÙÙثائÙ
اÙØرة</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+اÙÙ
عضÙØ© اÙÙبر٠Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة ÙÙست
اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø¨Ù Ø§ÙÙÙص اÙØاد ÙÙ
+اÙأدÙØ© اÙجÙدة اÙØرة اÙت٠ÙستطÙع تضÙ
ÙÙÙا ÙÙ
Ùذ٠اÙØ£ÙظÙ
Ø©. ÙØ«Ùر Ù
٠أÙÙ
براÙ
جÙا
+Ùا تراÙÙÙا أدÙØ© ÙاÙ
ÙØ©. اÙتÙØ«Ù٠جزء أساس٠Ù
Ù
Ø£Ù ØزÙ
Ø© برÙ
جÙØ©Ø Ø¹ÙدÙ
ا Ùا ÙتÙÙر
+تÙØ«ÙÙ Øرة ÙØزÙ
Ø© برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙÙØ°Ù Ù
عضÙØ©
ÙبÙرة. ÙدÙÙا اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
عضÙات
+اÙÙÙÙ
.</p>
+
+<p>
+Ù
رة Ù
٠اÙÙ
رات -Ùب٠سÙÙÙ Ø®Ùت- عزÙ
ت عÙ٠تعÙÙ
بÙرÙ. ØصÙت عÙÙ Ùسخة Ù
٠دÙÙÙ ØرØ
+ÙÙÙÙ Ùجدت٠صعب اÙÙÙÙ
. عÙدÙ
ا سأÙت Ù
ستخدÙ
Ù
بÙر٠ع٠بدائÙØ ÙاÙÙا Ù٠بÙجÙد Ù
Ùاد
+تساعد اÙÙ
بتدئÙÙØ ÙÙÙÙا ÙÙ
تÙÙ Øرة.</p>
+
+<p>
+ÙÙ
Ù ÙØ°Ø§Ø ÙÙتÙاب اÙÙ
Ùاد اÙجÙدة ÙتبÙÙا ÙO'Reilly
AssociatesØ Ø§Ùت٠ÙشرتÙا تØت
+شرÙØ· Ù
ÙÙÙÙدة -Ù
Ù
ÙÙع اÙÙØ³Ø®Ø Ù
Ù
ÙÙع اÙتعدÙÙØ
Ùا تÙجد Ø£Ù Ù
ÙÙات Ù
صدرÙØ©- اÙØ£Ù
ر
+اÙذ٠أبعدÙÙ
ع٠Ù
جتÙ
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</p>
+
+<p>
+ÙÙ
تÙ٠تÙ٠أÙÙ Øادثة Ù
Ù ÙÙعÙا -ÙÙا٠خسارة Ù
جتÙ
عÙا- ÙÙ
تÙ٠اÙأخÙرة. ÙÙد أغرÙ
+Ùاشر٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة عددÙا ÙبÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ؤÙÙÙÙ ÙتÙÙÙد أدÙتÙÙ
. سÙ
عت٠Ù
رات
+ÙØ«Ùرة Ù
Ù Ù
ستخدÙ
ÙغÙÙ ÙخبرÙÙ Ù
تÙÙÙÙا عÙ
دÙÙÙ ÙÙÙÙ
بÙتابتÙØ ÙعزÙ
ب٠أ٠Ùساعد
+Ù
شرÙع غÙÙØ Ø«Ù
تتØØ·Ù
Ù٠آÙ
اÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙتبع
ÙائÙÙا Ø£ÙÙ ÙÙÙع اتÙاÙÙا Ù
ع Ùاشر سÙÙ
+ÙÙÙÙÙد٠Ùدرجة Ùا تÙÙ
ÙÙÙÙا Ù
٠استخداÙ
Ù.</p>
+
+<p>
+Ùا Ùجب Ø£Ù Ùخسر اÙأدÙØ© بÙذ٠اÙطرÙÙØ©Ø Ø¹ÙÙ
Ùا
بأ٠Ù
Ùارة اÙÙتابة تÙاد تÙÙÙ Ùادرة
+بÙ٠اÙÙ
برÙ
جÙÙ.</p>
+
+<p>
+[...]ÙÙ
تÙ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠أ٠O'Reilly Associates باعت
ÙسخÙا Ù
طبÙØ¹Ø©Ø ÙÙذا بØد
+ذات٠Ùا بأس ÙÙÙ (<a
+href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">تبÙع</a> Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات
+اÙØرة ÙسخÙا Ù
طبÙعة Ù
Ù <a href="/doc/doc.html">أدÙØ©
غÙÙ</a> Ø£ÙضÙا). ÙÙ٠أدÙØ©
+غÙÙ Ù
تÙÙرة Ø£ÙضÙا عÙÙ ÙÙئة ÙÙد Ù
صدرÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا
تتÙÙر Ùذ٠اÙÙتب ÙÙØ· عÙÙ ÙرÙ. أدÙØ©
+غÙ٠تأت٠Ù
ع إذ٠باÙÙسخ ÙاÙتعدÙÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا Ùا
تÙدÙ
أدÙØ© بÙر٠Ùذ٠اÙأذÙÙات. ÙذاÙ
+اÙÙÙدا٠ÙÙ
ا اÙÙ
Ø´ÙÙØ©.</p>
+
+<p>
+Ù
عاÙÙر اÙأدÙØ© اÙØرة ÙرÙبÙا جدÙا Ù
Ù Ù
عاÙÙر
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة: اÙÙ
سأÙØ© تتعÙÙ
+بإعطاء اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ ØرÙات Ù
عÙÙØ©. Ùجب Ø£Ù ÙÙسÙ
Ø
بإعادة اÙتÙزÙعة (بÙ
ا ÙÙ Ø°Ù٠إعادة
+اÙتÙزÙع اÙتجارÙØ©)Ø ÙÙØµØ¨Ø Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠إرÙاÙ
اÙدÙÙ٠بÙÙ Ùسخة Ù
Ù Ùسخ اÙبرÙاÙ
جØ
+سÙاء٠عبر اÙØ¥ÙترÙت أ٠عÙÙ ÙرÙ. إ٠إذÙ
اÙتغÙÙر ÙاÙ
Ø£ÙضÙا.</p>
+
+<p>
+ÙÙاعدة عاÙ
Ø©Ø Ùا أعتÙد Ø£Ù Ù
٠اÙضرÙر٠إعطاء
اÙإذ٠بتØرÙر Ù٠أÙÙاع اÙÙ
ÙاÙات
+ÙاÙÙØªØ¨Ø ÙاÙÙ
سائ٠اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙتابات تختÙÙ
ع٠اÙبرÙ
جÙات. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ùا
+Ùا أعتÙد Ø£ÙÙÙ Ù
ÙزÙ
بأ٠أÙ
ÙØ Ø§Ùإذ٠بتعدÙÙ Ù
ÙاÙات ÙÙØ°ÙØ ÙØ£ÙÙا ØªØ´Ø±Ø Ù
ÙاÙÙÙا
+ÙآراءÙا.</p>
+
+<p>
+ÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
برر عÙ
ÙÙ ÙضرÙرة ØرÙØ© تعدÙ٠تÙØ«ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. عÙدÙ
ا ÙستغÙ
+اÙÙاس ØرÙØ© تعدÙ٠اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ ÙÙعدÙÙا Ø£Ù
ÙضÙÙÙا عÙÙ Ù
زاÙاÙØ§Ø Ùإذا ÙاÙÙا
+Ù
Ø·Ù
ئÙÙ٠إÙ٠إÙ
ÙاÙÙØ© تعدÙ٠اÙأدÙØ© Ø£ÙضÙا
ÙستتÙÙر أدÙØ© دÙÙÙØ© ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùا
+ÙÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
عدÙ. إ٠اÙدÙÙ٠اÙØ°Ù ÙÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ù
٠أ٠ÙÙÙÙÙا Ù
Ø·Ù
ئÙÙÙ ÙÙ
٠أÙ
+ÙؤدÙا عÙ
ÙÙÙ
[بسبب Ø°ÙÙ]Ø Ø£Ù ÙطاÙبÙÙ
بÙتابة
دÙÙ٠جدÙد Ù
٠اÙصÙر إذا عدÙÙا
+اÙبرÙاÙ
ج Ùا ÙÙ٠باØتÙاجات Ù
جتÙ
عÙا.</p>
+
+<p>
+عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠اÙØظر اÙÙاÙ
Ù ÙÙتعدÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙØ Ø¥Ùا أ٠بعض اÙÙÙÙد عÙ٠طرÙÙØ©
+اÙتعدÙÙ Ùا تشÙ٠ضررÙا. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùا
بأس باÙÙ
طاÙبة بتÙÙÙر إخطار ØÙÙÙ
+Ùشر اÙÙ
ؤÙ٠اÙأصÙ٠أ٠شرÙØ· اÙتÙزÙع Ø£Ù ÙائÙ
Ø©
اÙÙ
ؤÙÙÙÙ. Ùا Øرج Ø£ÙضÙا ÙÙ
+اÙÙ
طاÙبة بأ٠تتضÙ
٠اÙÙسخة اÙÙ
عدÙØ© إخطارÙا
ÙØ°Ùر Ø£Ù٠تÙ
تعدÙÙÙØ§Ø Ø¨Ù Ù٠تضÙ
ÙÙ
+Ø£ÙساÙ
ÙاÙ
ÙØ© Ùا ÙÙ
ÙÙ ØØ°ÙÙا أ٠تعدÙÙÙØ§Ø Ù
ا
داÙ
ت Ùذ٠اÙØ£ÙساÙ
تتÙاÙÙ Ù
ÙاضÙع غÙر
+تÙÙÙØ©. (بعض أدÙØ© غÙÙ ÙÙÙا Ø£ÙساÙ
ÙÙØ°Ù)</p>
+
+<p>
+Ùذ٠اÙÙÙÙد Ùا تشÙÙ Ù
شاÙÙÙا ÙØ£ÙÙا -Ù
٠جاÙب عÙ
ÙÙ- Ùا تÙ
Ùع اÙÙ
برÙ
ج Ù
٠تÙÙÙÙ
+اÙدÙÙÙ ÙÙÙائÙ
اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙعدÙÙ. بعبارة
أخرÙØ Ùا تÙ
Ùع Ù
جتÙ
ع اÙبراÙ
ج اÙØرة Ù
Ù
+اÙاستغÙا٠اÙÙاÙ
Ù ÙÙأدÙØ©.</p>
+
+<p>
+ÙÙÙ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠تعدÙÙ ÙÙ Ù
ØتÙÙات
اÙدÙÙÙ <em>اÙتÙÙÙØ©</em> Ø«Ù
تÙزÙع
+اÙÙاتج عبر Ù٠اÙÙسائط اÙÙ
عتادة Ùعبر ÙÙ
اÙÙÙÙاة اÙÙ
Ø¹ØªØ§Ø¯Ø©Ø Ø®Ùا٠ذÙÙØ ÙØ¥Ù
+اÙÙÙÙد تÙ
Ùع اÙÙ
جتÙ
Ø¹Ø ÙاÙدÙÙ٠غÙر ØØ±Ø ÙÙذا
ÙÙØ٠بØاجة Ø¥Ù٠دÙÙ٠آخر.</p>
+
+<p>
+Ùصعب -ÙÙأسÙ- اÙعثÙر عÙ٠شخص ÙÙتب دÙÙÙÙا
آخرÙا عÙدÙ
ا ÙتÙÙر دÙÙÙ
+Ù
ØتÙر. اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù٠أ٠ÙØ«ÙرÙا Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙعتÙدÙ٠أ٠اÙأدÙØ© غÙر اÙØرة ÙاÙÙØ©Ø
+ÙÙذا ÙÙÙÙ
Ùا ÙعتÙدÙ٠باÙØاجة Ø¥Ù٠دÙÙÙ ØرØ
ÙÙا ÙعÙÙ
Ù٠أ٠ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
+ÙÙÙ ÙجÙØ© Ùجب Ù
ÙؤÙا.</p>
+
+<p>
+ÙÙ
اذا ÙعتÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أ٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة
ÙاÙÙØ©Ø Ùأ٠بعضÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙرÙا ÙÙ
+اÙÙ
سأÙØ©. Ø¢Ù
٠أ٠تؤد٠Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© Ø¥Ù٠تغÙÙر
Ø°ÙÙ.</p>
+
+<p>
+Ùعتبر بعض اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙآخرÙ٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ© ÙÙÙس اÙسبب اÙØ°Ù ÙعتÙد
+ÙأجÙÙ ÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة Ù
ÙبÙÙØ©: ÙØ£ÙÙÙ
ÙØÙÙ
Ù٠بÙاء٠عÙ٠أسباب
+عÙ
ÙÙØ© بØØªØ©Ø ÙÙا ÙعدÙ٠اÙØرÙØ© Ù
عÙارÙا.
ÙÙؤÙاء اÙأشخاص ØرÙØ© اÙاختÙØ§Ø±Ø ÙÙÙ
+اختÙارÙÙ
Ù
ÙØ·ÙÙ Ù
Ù ÙÙÙ
ÙÙس Ù
٠بÙÙÙا اÙØرÙØ©Ø
ÙÙÙ
ÙÙسÙا ÙدÙØ© ÙÙØ°ÙÙ ÙÙدرÙÙ
+اÙØرÙØ© Ù
ÙÙا.</p>
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠اÙشر Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ©Ø ÙÙازÙÙا Ùخسر
أدÙØ© بسبب اÙÙشر اÙÙ
ØتÙر. إذا ÙشرÙا
+ÙضÙØ© اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة بشÙÙ ÙاÙÙØ ÙÙع٠اÙشخص
اÙتاÙ٠اÙØ°Ù ÙرÙد Ù
ساعدة غÙÙ
+بÙتابة تÙØ«Ù٠سÙع٠-Ùب٠أ٠ÙÙع- أ٠عÙÙÙ ÙبÙ
ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ø£Ù ÙجعÙÙ ØرÙا.</p>
+
+<p>
+باستطاعتÙا Ø£ÙضÙا ا٠ÙشجÙع اÙÙشارÙÙ
اÙتجارÙÙ٠عÙ٠بÙع أدÙØ© Øرة Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ
+بدÙÙا Ù
٠اÙأدÙØ© اÙÙ
ØتÙرة. تستطÙع اÙÙ
ساعدة
بذÙ٠عبر اÙتØÙÙ Ù
٠شرÙØ· تÙزÙع
+اÙÙتاب Ùب٠شرائÙØ Ùعبر تÙضÙ٠اÙأدÙØ© Ù
ترÙÙØ©
اÙØÙÙ٠عÙ٠غÙرÙا.</p>
+<p>
+[Ù
ÙاØظة: ÙدÙر اÙØ¢Ù <a href="/doc/other-free-books.html">صÙØØ©
تسرد اÙÙتب
+اÙØرة اÙت٠ÙÙÙرÙا ÙاشرÙ٠آخرÙÙ</a>].</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø 2002Ø
2003Ø 2004Ø
+2005Ø 2006Ø 2007Ø Ø Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا
+اÙإخطار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br
+/>.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
+ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
+
+$Date: 2009/09/03 20:25:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Croatian-->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.hr.html">Hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/free-software-intro.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-software-intro.ar.html
diff -N philosophy/free-software-intro.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-software-intro.ar.html 3 Sep 2009 20:25:51 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,134 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</h2>
+
+<p>
+ÙستخدÙ
اÙÙاس Ø£ÙظÙ
Ø© تشغÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©
Ù
Ø«Ù
+<a·href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">غÙÙ/ÙÙÙÙس</a> Ùأسباب Ù
تعددة. اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
+اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠تØÙÙÙا Ùأسباب عÙ
ÙÙØ©: Ùأ٠اÙÙظاÙ
ÙÙÙ ÙÙØ£Ù٠جدÙر باÙØ«ÙØ© ÙÙØ£ÙÙ Ù
رÙØ
+ÙØ°Ù٠بإÙ
ÙاÙÙØ© تغÙÙر برÙ
جÙات٠ÙتÙع٠Ù
ا ترÙد.
+</p>
+
+<p>
+Ùذ٠أسباب جÙدة—ÙÙÙÙ Ø«Ù
ÙØ© Ù
ا Ù٠أÙثر Ø£ÙÙ
ÙØ© Ù
Ù Ù
جرد اÙراØØ©. اÙØ£Ù
راÙ
+اÙØ°Ù٠عÙ٠اÙÙ
ØÙ ÙÙ
ا ØرÙÙت٠ÙÙ
جتÙ
عÙ.
+</p>
+
+<p>
+Ù
بدأ ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù
اÙØاسÙب
+<a·href="/philosophy/why-free.html">ÙستØÙÙÙ ØرÙØ© تشÙÙÙ Ù
جتÙ
ع</a>. ÙÙترض Ø£Ù
+تÙ
تÙÙ ØرÙØ© Ù
ساعدة ÙÙس٠-Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙتغÙÙر ÙÙ
اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙتÙÙÙ
بÙÙ Ù
ا
+ترÙدÙ-Ø ÙØرÙØ© Ù
ساعدة جار٠-ع٠طرÙ٠إعادة
تÙزÙع Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات عÙ٠اÙأشخاص
+اÙآخرÙÙ-Ø ÙØرÙØ© اÙÙ
ساعدة Ù٠بÙاء Ù
جتÙ
عÙØ Ù
Ù Ø®Ùا٠Ùشر إصدارات Ù
ØسÙÙØ© ÙÙ
ÙÙ
+ÙÙأشخاص اÙآخرÙ٠استخداÙ
Ùا.
+</p>
+
+<p>
+ÙعتÙ
د اÙØÙÙ
عÙÙ ØرÙØ© برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙ٠رخصتÙ.
ÙدÙÙا
+<a·href="/philosophy/free-sw.ar.html">·تعرÙÙ Ù
ÙصÙÙ</a> ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ© ÙبÙÙ
+ÙÙÙ ÙÙÙÙ
بتÙÙÙÙ
رخصة Ù
عÙÙØ© ÙÙر٠إ٠ÙاÙت
تجع٠اÙبرÙاÙ
ج اÙبرÙ
جÙات ØرÙØ© Ø£Ù
+Ùا. ÙدÙÙا Ø£ÙضÙا Ù
ÙاÙات عÙ
+<a·href="/philosophy/philosophy.ar.html#LicensingFreeSoftware">·تراخÙص
+Ù
عÙÙØ©</a> تتÙاÙÙ Ù
زاÙا ÙعÙÙب تراخÙص تأÙÙتØ
Ùسبب صعÙبة تأÙ٠تراخÙص أخرÙ
+Ù
ÙÙÙÙدة جدÙا.
+</p>
+
+<p>
+Ù٠عاÙ
1998 صÙغ Ù
صطÙØ "اÙÙ
صدر اÙÙ
ÙتÙØ" Ù ÙرÙبط
+ب<a·href="/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html">آراء Ù
ختÙÙØ©
+تÙ
اÙ
Ùا ع٠آرائÙا</a>. Ùذ٠اÙآراء تسرد ÙÙØ· اÙÙ
زاÙا اÙعÙ
ÙÙØ© ÙÙبرÙ
جÙات
+اÙØرÙØ©. ÙتتجÙب أعÙ
Ù ÙضاÙا اÙØرÙÙØ© ÙاÙتضاÙ
Ù
اÙاجتÙ
اع٠اÙت٠تطرØÙا ØرÙØ©
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرÙØ©. اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© جÙدة
Ø¥ÙÙ Øد Ù
Ø§Ø ÙÙÙÙا تخدش Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙضÙØ©
+ÙØسب. ÙØÙ Ùا ÙرÙض اÙعÙ
Ù Ù
ع Ù
شجع٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠أÙشطة عÙ
ÙÙØ© Ù
ث٠تطÙÙر
+اÙبرÙ
جÙات ÙÙÙÙا Ùا ÙتÙÙ Ù
ع ÙجÙØ© ÙظرÙÙ
Ø
ÙعÙÙÙا رÙض اÙعÙ
٠تØت اسÙ
ÙÙ
.</p>
+
+<p>
+Ø¥Ù ÙÙت تعتÙد بأ٠اÙØرÙÙØ© ÙاÙÙ
جتÙ
ع ÙÙ
ا Ù
ÙÙ
Ùا٠ÙذاتÙÙ
Ø§Ø Ù
Ù ÙضÙ٠اÙضÙ
Ø¥ÙÙÙا
+بÙخر Ù٠استخداÙ
Ù
صطÙØ âاÙبرÙ
جÙات
اÙØرÙØ©âØ Ùساعد ÙÙ Ùشر Ùذ٠اÙÙÙÙ
Ø©.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.ar.html">تعÙÙÙ
ات
+اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+</p>
+
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1999Ø 2007Ø 2008Ø Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدة
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 021-10, USA</address>
+<p>ÙسÙ
Ø Ø¨Ùسخ ÙتÙزÙع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ© ÙاÙ
ÙØ©Ù
ØرÙÙÙا Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ø¨Ø´Ø±Ø· إبÙاء Ùذا
+اÙإخطار.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ترجÙ
Ùا <a href="mailto:address@hidden"><em>صÙØ§Ø Ø§ÙدÙÙÙ
+ØÙ
ÙاÙØ©</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ©
بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙÙØ« ÙÙ:
+
+$Date: 2009/09/03 20:25:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+</ul>
+
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnusflashes.ar.include gnu/fs-user-groups.a...,
Yavor Doganov <=