www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po fs-user-groups.ar.po


From: Hossam Hossny
Subject: www/gnu/po fs-user-groups.ar.po
Date: Thu, 03 Sep 2009 17:31:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     09/09/03 17:31:04

Modified files:
        gnu/po         : fs-user-groups.ar.po 

Log message:
        Validation fix

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.ar.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: fs-user-groups.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.ar.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fs-user-groups.ar.po        3 Sep 2009 17:29:58 -0000       1.3
+++ fs-user-groups.ar.po        3 Sep 2009 17:31:00 -0000       1.4
@@ -16,15 +16,11 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"مجموعات مستخدمي البرمجيات الحرة - مشروع 
غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة "
-"(إف&#8204;إس&#8204;إف)"
+msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "مجموعات مستخدمي البرمجيات الحرة - م
شروع غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة 
(إف&#8204;إس&#8204;إف)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software Users Groups"
@@ -35,45 +31,16 @@
 msgstr "<a id=\"submit\">اقتراح سرد مجموعات</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-<<<<<<< fs-user-groups.ar.po
 msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this 
page, please let us know.  Write to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with the group's full 
name and other contact information, including the URL of the group's web site 
if it has one.  If your group's information is out of date, you can use the 
same method to update it."
 msgstr "إن كنت تعرف مجموعات مستخدمي غنو/لينكس 
أو غنو/هرد غير مدرجة في هذه الصفحة، فيرجى م
نك إخبارنا. أرسل إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> مع ذكر الاسم 
الكامل للفريق ومعلومات الاتصال الأخرى، مع 
إدراج عنوان موقع وب الفريق إن وجد. إن كانت م
علومات فريقك في هذه الصفحة قديمة، يمكنك 
استعمال نفس العنوان لتحديثها."
-=======
-msgid ""
-"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
-"please let us know.  Write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a> with the group's full name and other contact "
-"information, including the URL of the group's web site if it has one.  If "
-"your group's information is out of date, you can use the same method to "
-"update it."
-msgstr ""
-"إن كنت تعرف مجموعات مستخدمي غنو/لينكس أو 
غنو/هرد غير مدرجة في هذه الصفحة، "
-"فيرجى منك إخبارنا. أرسل إلى 
<a·href=\"mailto:address@hidden";>&lt;user-"
-"address@hidden&gt;</a> مع ذكر الاسم الكامل للفريق وم
علومات الاتصال الأخرى، "
-"مع إدراج عنوان موقع وب الفريق إن وجد. إن 
كانت معلومات فريقك في هذه الصفحة "
-"قديمة، يمكنك استعمال نفس العنوان 
لتحديثها."
->>>>>>> 1.2
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
 msgstr "<a id=\"list\">مجموعات مستخدمي البرمجيات 
الحرّة مدرجة حسب البلد</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-<<<<<<< fs-user-groups.ar.po
 msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is 
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their 
information is.  You may also be interested in our <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user 
groups</a>."
 msgstr "وكما هو الحال في <a href=\"/links/links.html\">صفحة 
الوصلات</a>، فإن مؤسسة البرمجيات الحرّة غير م
سؤولة عن محتويات مواقع الوب الأخرى، أو 
كيفية معلوماتها. قد تكون مهتما أيضا بمراجعة 
<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">قائمة مجموعات مستخدمي 
غنو/لينكس و غنو/هيرد</a>."
-=======
-msgid ""
-"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
-"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
-"information is.  You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
-"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
-msgstr ""
-"وكما هو الحال في <a·href=\"/links/links.html\">صفحة 
الوصلات</a>، فإن مؤسسة "
-"البرمجيات الحرّة غير مسؤولة عن محتويات م
واقع الوب الأخرى، أو كيفية معلوماتها. "
-"قد تكون مهتما أيضا بمراجعة 
<a·href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">قائمة "
-"مجموعات مستخدمي غنو/لينكس و غنو/هيرد</a>."
->>>>>>> 1.2
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
@@ -156,9 +123,7 @@
 msgstr "الأرجنتين"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
-"Software Libre de C&oacute;rdoba"
+msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\";>GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de 
Software Libre de C&oacute;rdoba"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -166,9 +131,7 @@
 msgstr "البرازيل"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de Software "
-"Livre da UFSC</a>"
+msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\";>Grupo de Usu&aacute;rios de 
Software Livre da UFSC</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -176,9 +139,7 @@
 msgstr "تشيلي"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\";>Grupo de Difusi&oacute;n del 
Software Libre</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -194,9 +155,7 @@
 msgstr "كولومبيا"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
-"Pereira</a>"
+msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\";>Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux 
de Pereira</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -212,9 +171,7 @@
 msgstr "غواتيمالا"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization "
-"Guatemala</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\";>Free Software Organization 
Guatemala</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -222,32 +179,23 @@
 msgstr "الهند"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, "
-"Bangalore</a>"
+msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\";>Free Software Users Group, 
Bangalore</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\";>Free Software "
-"User Group - Kozhikode</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.geocities.com/fsug_calicut/index.html\";>Free 
Software User Group - Kozhikode</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Free Software Users Group, Thrissur, Kerala</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://fsugtsr.org/\";>Free Software Users Group, Thrissur, 
Kerala</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group (ILUG)</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group 
(ILUG)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software Users "
-"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\";>PLUS - Palakkad Libre software 
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -255,14 +203,11 @@
 msgstr "إيطاليا"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
+msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\";>SLIP (Software LIbero 
Pinerolo)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users "
-"Group Padova)</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\";>FSUG Padova (Free Software Users 
Group Padova)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -278,10 +223,7 @@
 msgstr "بنما"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - "
-"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
-"Software in Panama"
+msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\";>Comunidad GNU Panam&aacute;</a> - 
organization dedicated to distribution, development and research of Free 
Software in Panama"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -289,15 +231,11 @@
 msgstr "البيرو"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\";>Asociaci&oacute;n Peruana de 
Software Libre</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"SomosLibres.org</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\";>Grupo de Usuarios de Software 
Libre SomosLibres.org</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -305,15 +243,11 @@
 msgstr "إسبانيا"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software "
-"Libre</a>"
+msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\";>CRySoL: Ciudad Real y Software 
Libre</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, "
-"difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\";>Asociaci&oacute;n para la defensa, 
difusi&oacute;n y desarrollo de software libre de M&aacute;laga</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -325,15 +259,11 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for "
-"Education and Youth</a>"
+msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\";>DFEY: Digital Freedom for 
Education and Youth</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free "
-"Software Society</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\";>Sheffield University Free 
Software Society</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -341,9 +271,7 @@
 msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software Association</"
-"a> - Ithaca, New York."
+msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\";>Ithaca Free Software 
Association</a> - Ithaca, New York."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -368,51 +296,25 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تعليمات 
الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2001، 2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 
2008، 2009 مؤسسة "
-"البرمجيات الحرة، المحدودة،"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 
Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "حقوق النشر &copy; 2001، 2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 
2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط إبقاء "
-"هذا الإخطار."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط إبقاء 
هذا الإخطار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>صلاح الدّين حم
ّانة</em></"
-"a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
-"\"><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>صلاح 
الدّين حمّانة</em></a><br />.فريق الترجمة العربية 
بإشراف <a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام 
حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -422,3 +324,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]