www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.ar.po philosophy/po...


From: Yavor Doganov
Subject: www distros/po/free-distros.ar.po philosophy/po...
Date: Thu, 06 Aug 2009 19:12:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/08/06 19:12:56

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ar.po 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.ar.po 

Log message:
        Validation fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: distros/po/free-distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/free-distros.ar.po       5 Aug 2009 20:25:20 -0000       1.2
+++ distros/po/free-distros.ar.po       6 Aug 2009 19:12:46 -0000       1.3
@@ -1,16 +1,14 @@
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/distros/free-distros.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# , fuzzy
-#
-#
-# <>, 2009.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: free-distros\n"
+"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 22:12+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +35,7 @@
 "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for the content of "
 "other web sites, or how up-to-date their content is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span·class=\"highlight\">مؤسسة البرمجيات الحرّة 
غير مسؤولة عن محتوى "
+"<em><span class=\"highlight\">مؤسسة البرمجيات الحرّة 
غير مسؤولة عن محتوى "
 "مواقع الوب الأخرى، ولا عن طريقة تحديث م
حتوى تلك المواقع.</span></em>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -51,11 +49,11 @@
 "philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free "
 "System Distributions</a>."
 msgstr ""
-"هذه·توزيعات 
<a·href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">غنو/لينكس</a>·نعلم أن "
+"هذه·توزيعات <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">غنو/لينكس</a>·نعلم أن "
 "لديها سياسة صارمة وهي تضمين البرمجيات 
الحرّة فقط. ترفض هذه التوزيعات "
 "البرمجيات غير الحرّة ومنصات البرمجة غير 
الحرّة والتعريفات غير الحرّة والبرامج "
 "الثابتة غير الحرّة. وإن ضمٍّنت بالخطأ 
فإنها تزال. لمعرفة المزيد عمّا يجعل إحدى "
-"توزيعات غنو/لينكس حرّة، راجع 
<a·href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
+"توزيعات غنو/لينكس حرّة، راجع <a 
href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
 "guidelines.html\">إرشاداتنا حول نظام التشغيل 
الحرّ</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -83,7 +81,7 @@
 "guidelines."
 msgstr ""
 "إذا كنت تتساءل عن الأسباب التي تجعلنا لا 
ندرج توزيعات مشهورة هنا، فقد ترغب "
-"في رؤية الصفحة التي تشرح 
<a·href=\"/philosophy/common-distros.html\">سبب عدم "
+"في رؤية الصفحة التي تشرح <a 
href=\"/philosophy/common-distros.html\">سبب عدم "
 "تأييدنا على لبعض التوزيعات الشائعة</a>. 
هنا، سوف تجد قائمة الأسباب التي تجعل "
 "عددًا من التوزيعات المعروفة لا تتبع 
إرشاداتنا."
 
@@ -95,7 +93,7 @@
 "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgstr ""
 "جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على القرص 
الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
-"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a·href=\"/links/"
+"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a href=\"/links/"
 "companies.html\">الشركات التي تبيع عتاد الحاسوب 
الذي تأتي معه مسبقا توزيعة "
 "غنو/لينكس حرة</a>."
 
@@ -104,7 +102,7 @@
 "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
 "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.gnewsense.org/\";>غنيو سنس</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية "
+"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>غنيو سنس</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية "
 "على ديبيان وأوبونتو، مع دعم مادي من مؤسسة 
البرمجيات الحرّة."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -113,7 +111,7 @@
 "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized by "
 "the GNU Project."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية على "
+"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية على "
 "Gentoo. كانت أول نظام غنو/لينكس يعترف به مشروع 
غنو."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -121,7 +119,7 @@
 "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
 "distribution based on concepts of simplicity."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مستقلة "
+"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مستقلة "
 "مبنية على مفاهيم البساطة."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -129,7 +127,7 @@
 "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
 "with special emphasis on audio and video editing."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس، تركز بصفة "
+"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس، تركز بصفة "
 "خاصة على تحرير الصوت والفيديو."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -137,7 +135,7 @@
 "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
 "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس "
+"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس "
 "مبنية على كنوبيكس، مع تركير خاص على 
الإنتاج الصوتي."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -145,7 +143,7 @@
 "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
 "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>،·بلاغ غنو و 
لينكس، توزيعة "
+"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>،·بلاغ غنو و 
لينكس، توزيعة "
 "غنو/لينكس حرّة مبنية على فيدورا."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -153,7 +151,7 @@
 "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux distribution "
 "oriented to small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس، موجهة "
+"<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس، موجهة "
 "إلى المؤسسات الصغيرة والمستخدمين الم
نزليين والمراكز التعليمية."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -176,8 +174,8 @@
 "distribution with a user interface based on <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">GNUstep</a>, a free implementation of the Cocoa/OpenStep framework."
 msgstr ""
-"<a·href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مع "
-"واجهة مستخدم مبنية 
على·<a·href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>,"
+"<a href=\"http://livecd.gnustep.org/\";>GNUstep Live</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مع "
+"واجهة مستخدم مبنية على·<a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>,"
 "·إنجاز حرّ·لإطار عمل Cocoa/OpenStep."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -196,8 +194,8 @@
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
 "للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po       5 Aug 2009 20:25:28 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.ar.po       6 Aug 2009 19:12:53 
-0000       1.3
@@ -1,16 +1,14 @@
+# Arabic translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/15-years-of-free-software.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# , fuzzy
-#
-#
-# <>, 2009.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 15-years-of-free-software\n"
+"Project-Id-Version: 15-years-of-free-software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 22:09+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,8 +162,8 @@
 "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
 "org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
 "للاتصال</a> بإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة وأي "
-"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -182,8 +180,8 @@
 "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
 "royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
-"حقوق النشر & copy; 1999 ريتشارد إم ستولمن <br /> 
يسمح بنسخ وتوزيع هذه "
-"المقالة كاملةً حرفيًا في أي وسيط وبدون 
أرباح، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
+"حقوق النشر &copy; 1999 ريتشارد إم ستولمن <br /> يسم
ح بنسخ وتوزيع هذه المقالة "
+"كاملةً حرفيًا في أي وسيط وبدون أرباح، بشرط 
إبقاء هذا الإخطار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]