www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnusflashes.fr.include philosophy/free-soft...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnusflashes.fr.include philosophy/free-soft...
Date: Sun, 19 Jul 2009 08:27:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/07/19 08:27:01

Modified files:
        .              : gnusflashes.fr.include 
        philosophy     : free-software-for-freedom.es.html 
        server         : whatsnew.fr.html 
        server/po      : whatsnew.fr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.fr.include?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: gnusflashes.fr.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.fr.include,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnusflashes.fr.include      27 May 2009 20:26:06 -0000      1.23
+++ gnusflashes.fr.include      19 Jul 2009 08:26:41 -0000      1.24
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
-  <p>Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a 
copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a 
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw";>the 
LibrePlanet page</a> for information on participating.</p>
-  <p>The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run 
DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a 
href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager";>Read about the job and how to 
apply</a>.</p>
+  <p>Aidez à l'amélioration de la loi canadienne sur le copyright ! Le Globe 
and Mail a mis C-61, un projet de réforme du copyright, sur un wiki pour son 
édition. Voir la page <a 
href="http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw";>LibrePlanet</a>
 pour des informations pour participer.</p>
+  <p>La FSF recrute un nouveau responsable des campagnes, pour aider GNU et 
DefectiveByDesign, PlayOgg et d'autres campagnes sur les logiciels libres 
passionnantes. <a href="http://www.fsf.org/news/campaigns-manager";>Lire la 
fiche de poste etcomment postuler</a>.</p>
   <p>La FSF a lancé un nouveau programme de stagiaires activistes du logiciel 
libre. Les candidatures pour cet été doivent être déposées avant lundi 25 
mai. <a href="http://fsf.org/news/new-internship-program";>Lire l'annonce 
complète</a>.</p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.es.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/free-software-for-freedom.es.html        18 Jul 2009 20:28:11 
-0000      1.7
+++ philosophy/free-software-for-freedom.es.html        19 Jul 2009 08:26:50 
-0000      1.8
@@ -470,7 +470,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2009/07/18 20:28:11 $
+$Date: 2009/07/19 08:26:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/whatsnew.fr.html     8 Jun 2009 20:46:45 -0000       1.34
+++ server/whatsnew.fr.html     19 Jul 2009 08:26:53 -0000      1.35
@@ -53,7 +53,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/06/08 20:46:45 $
+$Date: 2009/07/19 08:26:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/po/whatsnew.fr.po    18 Jul 2009 15:36:38 -0000      1.31
+++ server/po/whatsnew.fr.po    19 Jul 2009 08:26:58 -0000      1.32
@@ -15,8 +15,12 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "Quoi de neuf à propos du Projet GNU&nbsp;? - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Quoi de neuf à propos du Projet GNU&nbsp;? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "What's New in and about the GNU Project"
@@ -28,25 +32,52 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp; 
GNU&nbsp;: <a href=\"mailto:gnu&#64;gnu.org\";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. 
Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la FSF. 
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href=\"mailto:webmasters&#64;gnu.org\";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>"
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp; "
+"GNU&nbsp;: <a href=\"mailto:gnu&#64;gnu.org\";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>. "
+"Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la "
+"FSF. Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a href="
+"\"mailto:webmasters&#64;gnu.org\";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions de 
README</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traduction de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">Traductions de README</a> pour des informations sur la coordination et la "
+"soumission de traduction de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet 
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article "
+"est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
+"soit pr&eacute;serv&eacute;e."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br /> R&eacute;vision&nbsp;: 
<a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br /> R&eacute;vision&nbsp;: <a "
+"href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -58,108 +89,222 @@
 msgstr "Traductions de cette page"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Événemants à 
venir</strong></a> | <a href=\"/keepingup.fr.html\"><strong>Restez informé sur 
GNU et la FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Presse</strong></a> et <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Publications</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Événemants à venir</strong></a> | <a "
+"href=\"/keepingup.fr.html\"><strong>Restez informé sur GNU et la FSF</"
+"strong></a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>Presse</strong></a> et "
+"<a href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Publications</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "27 May 2009"
 msgstr "27 mai 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a 
copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a 
href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\";>the 
LibrePlanet page</a> for information on participating."
-msgstr "Aidez à l'amélioration de la loi canadienne sur le copyright ! Le 
Globe and Mail a mis C-61, un projet de réforme du copyright, sur un wiki pour 
son édition. Voir la page <a 
href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\";>LibrePlanet</a>
 pour des informations pour participer."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run 
DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\";>Read about the job and how 
to apply</a>."
-msgstr "La FSF recrute un nouveau responsable des campagnes, pour aider GNU et 
DefectiveByDesign, PlayOgg et d'autres campagnes sur les logiciels libres 
passionnantes. <a href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\";>Lire la 
fiche de poste etcomment postuler</a>."
+msgid ""
+"Help improve Canadian copyright law! The Globe and Mail has put C-61, a "
+"copyright reform bill, on a wiki for editing. See <a href=\"http://groups.";
+"fsf.org/wiki/Canada/RewriteCanadianCopyrightLaw\">the LibrePlanet page</a> "
+"for information on participating."
+msgstr ""
+"Aidez à l'amélioration de la loi canadienne sur le copyright ! Le Globe and 
"
+"Mail a mis C-61, un projet de réforme du copyright, sur un wiki pour son "
+"édition. Voir la page <a href=\"http://groups.fsf.org/wiki/Canada/";
+"RewriteCanadianCopyrightLaw\">LibrePlanet</a> pour des informations pour "
+"participer."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The FSF is hiring a new campaigns manager, to help with GNU and to run "
+"DefectiveByDesign, PlayOgg, and other exciting free software campaigns. <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\";>Read about the job and "
+"how to apply</a>."
+msgstr ""
+"La FSF recrute un nouveau responsable des campagnes, pour aider GNU et "
+"DefectiveByDesign, PlayOgg et d'autres campagnes sur les logiciels libres "
+"passionnantes. <a href=\"http://www.fsf.org/news/campaigns-manager\";>Lire la "
+"fiche de poste etcomment postuler</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "7 May 2009"
 msgstr "7 mai 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "FSF has launched a new free software activist internship program. 
Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a 
href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\";>Read the full 
announcement.</a>"
-msgstr "La FSF a lancé un nouveau programme de stagiaires activistes du 
logiciel libre. Les candidatures pour cet été doivent être déposées avant 
lundi 25 mai. <a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\";>Lire 
l'annonce complète</a>."
+msgid ""
+"FSF has launched a new free software activist internship program. "
+"Applications for the summer term are due Monday, May 25. <a href=\"http://";
+"fsf.org/news/new-internship-program\">Read the full announcement.</a>"
+msgstr ""
+"La FSF a lancé un nouveau programme de stagiaires activistes du logiciel "
+"libre. Les candidatures pour cet été doivent être déposées avant lundi 
25 "
+"mai. <a href=\"http://fsf.org/news/new-internship-program\";>Lire l'annonce "
+"complète</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "14 April 2009"
 msgstr "14 avril 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he 
talks about Free Software licencing and a number of other current issues 
including software patents, free device drivers, and the FSF's current 
campaigns. <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\";>Read the 
interview here.</a>"
-msgstr "Richard Stallman a donné une interview à O'Reilly Media dans 
laquelle il parle des licences de logiciels libres et de nombres de problèmes 
actuels, dont les brevets logiciels, les pilotes de périphériques libres, et 
les campagnes en cours de la FSF. <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.fr.html\";>Lisez 
l'interview ici.</a>"
+msgid ""
+"Richard Stallman has given an interview to O'Reilly Media in which he talks "
+"about Free Software licencing and a number of other current issues including "
+"software patents, free device drivers, and the FSF's current campaigns. <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html\";>Read the "
+"interview here.</a>"
+msgstr ""
+"Richard Stallman a donné une interview à O'Reilly Media dans laquelle il "
+"parle des licences de logiciels libres et de nombres de problèmes actuels, "
+"dont les brevets logiciels, les pilotes de périphériques libres, et les "
+"campagnes en cours de la FSF. <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
+"speeches-and-interview.fr.html\">Lisez l'interview ici.</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "25 March 2009"
 msgstr "25 mars 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working 
on free software. It's been going for a couple of days already, but the 
deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\";>Read more.</a>"
-msgstr "CREDIL héberge un concours où vous pouvez gagner un prix en espèces 
en travaillant sur des logiciels libres. C'est démarré depuis deux jours 
déjà, mais la date limite n'est pas avant le 28 mars, il reste donc encore du 
temps. <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\";>En 
savoir plus</a>."
+msgid ""
+"CREDIL is hosting a contest where you can win prize money for working on "
+"free software. It's been going for a couple of days already, but the "
+"deadline isn't until Sunday, March 28th, so there's still time. <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\";>Read more.</a>"
+msgstr ""
+"CREDIL héberge un concours où vous pouvez gagner un prix en espèces en "
+"travaillant sur des logiciels libres. C'est démarré depuis deux jours déjà
, "
+"mais la date limite n'est pas avant le 28 mars, il reste donc encore du "
+"temps. <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/credil-contest-2009\";>En "
+"savoir plus</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 March 2009"
 msgstr "24 mars 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the 
annual free software awards at LibrePlanet last weekend. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\";>Read more</a> about 
their work and the awards."
-msgstr "Wietse Venema et Creative Commons ont été déclarés vainqueurs pour 
les récompenses annuelles sur les logiciels libres à LibrePlanet la semaine 
dernière. <a href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\";>En 
lire plus</a> sur leur travail et les récompenses."
+msgid ""
+"Wietse Venema and Creative Commons were announced as winners of the annual "
+"free software awards at LibrePlanet last weekend. <a href=\"http://www.fsf.";
+"org/news/2008_free_software_awards\">Read more</a> about their work and the "
+"awards."
+msgstr ""
+"Wietse Venema et Creative Commons ont été déclarés vainqueurs pour les "
+"récompenses annuelles sur les logiciels libres à LibrePlanet la semaine "
+"dernière. <a href=\"http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards\";>En "
+"lire plus</a> sur leur travail et les récompenses."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "23 March 2009"
 msgstr "23 mars 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Help spring the <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\";>Javascript 
Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman announced a plan 
of action for addressing the problem of non-free Javascript, Flash and 
Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\";>Read 
more</a> about this threat to user freedom and how you can help."
-msgstr "Aidez à déjouer <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\";>le piège 
JavaScript&nbsp;!</a>. Pendant la conférence LibrePlanet, Richard Stallman a 
annoncé un plan d'action pour régler le problème des programmes JavaScript, 
Flash et Silverlight non-libres. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/javascript-trap\";>En lire plus</a> sur cette 
menace à la liberté des utilisateurs et sur la façon d'aider."
+msgid ""
+"Help spring the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html";
+"\">Javascript Trap!</a> During the LibrePlanet conference, Richard Stallman "
+"announced a plan of action for addressing the problem of non-free "
+"Javascript, Flash and Silverlight programs. <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"news/javascript-trap\">Read more</a> about this threat to user freedom and "
+"how you can help."
+msgstr ""
+"Aidez à déjouer <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html";
+"\">le piège JavaScript&nbsp;!</a>. Pendant la conférence LibrePlanet, "
+"Richard Stallman a annoncé un plan d'action pour régler le problème des "
+"programmes JavaScript, Flash et Silverlight non-libres. <a href=\"http://www.";
+"fsf.org/news/javascript-trap\">En lire plus</a> sur cette menace à la "
+"liberté des utilisateurs et sur la façon d'aider."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "7 March 2009"
 msgstr "7 mars 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "More and more students are considering whether a university teaches 
computer science and software development using Free Software when deciding 
where they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then 
<a href=\"mailto:address@hidden";>email us</a>."
-msgstr "De plus en plus d'étudiants se posent la question de savoir si une 
université enseigne l'informatique et le développement en utilisant des 
logiciels libres quand vient le moment de choisir leur université.Si vous 
connaissez une université qui s'oriente vers les logiciels libres, veuillez 
nous envoyer un courriel à <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+msgid ""
+"More and more students are considering whether a university teaches computer "
+"science and software development using Free Software when deciding where "
+"they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>email us</a>."
+msgstr ""
+"De plus en plus d'étudiants se posent la question de savoir si une "
+"université enseigne l'informatique et le développement en utilisant des "
+"logiciels libres quand vient le moment de choisir leur université.Si vous "
+"connaissez une université qui s'oriente vers les logiciels libres, veuillez "
+"nous envoyer un courriel à <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 February 2009"
 msgstr "24 février 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "New Zealanders, please support the <a 
href=\"http://creativefreedom.org.nz/\";>Creative Freedom Foundation</a>."
-msgstr "Néo-zélandais, veuillez soutenir <a 
href=\"http://creativefreedom.org.nz/\";>Creative Freedom Foundation</a>."
+msgid ""
+"New Zealanders, please support the <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/";
+"\">Creative Freedom Foundation</a>."
+msgstr ""
+"Néo-zélandais, veuillez soutenir <a href=\"http://creativefreedom.org.nz/";
+"\">Creative Freedom Foundation</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "16 February 2009"
 msgstr "16 février 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Europeans, please attend <a 
href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden";>this 
conference</a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the 
Internet?\"."
-msgstr "Européens, veuillez assister à <a 
href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden";>cette 
conférence</a> sur le paquet Télécoms, appelé&nbsp;: «&nbsp;Qui veut 
contrôler Internet&nbsp;?&nbsp;»."
+msgid ""
+"Europeans, please attend <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/default/";
+"dok/270/address@hidden">this conference</"
+"a> on the Telecom package, called \"Who wants to control the Internet?\"."
+msgstr ""
+"Européens, veuillez assister à <a href=\"http://www.greens-efa.org/cms/";
+"default/dok/270/address@hidden">cette "
+"conférence</a> sur le paquet Télécoms, appelé&nbsp;: «&nbsp;Qui veut "
+"contrôler Internet&nbsp;?&nbsp;»."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "1 February 2009"
 msgstr "1er février 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "PDF is a free format supported by free software but many PDF documents 
instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free 
software PDF readers and their advantages at <a 
href=\"http://pdfreaders.org/\";>pdfreaders.org</a>."
-msgstr "PDF est un format libre supporté par les logiciels libres mais 
beaucoup de documents PDF vous indique d'utiliser un lecteur PDF particulier. 
En apprendre plus sur les lecteurs PDF libres et leurs avantages sur <a 
href=\"http://pdfreaders.org/\";>pdfreaders.org</a>."
+msgid ""
+"PDF is a free format supported by free software but many PDF documents "
+"instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free "
+"software PDF readers and their advantages at <a href=\"http://pdfreaders.org/";
+"\">pdfreaders.org</a>."
+msgstr ""
+"PDF est un format libre supporté par les logiciels libres mais beaucoup de "
+"documents PDF vous indique d'utiliser un lecteur PDF particulier. En "
+"apprendre plus sur les lecteurs PDF libres et leurs avantages sur <a href="
+"\"http://pdfreaders.org/\";>pdfreaders.org</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "27 January 2009"
 msgstr "27 janvier 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new 
GCC Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a 
href=\"/software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable 
the development of a plugin framework for GCC."
-msgstr "La FSF a publié une <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">nouvelle 
exception de bibliothèque runtime GCC</a> qui permet à toute la base de code 
de <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> d'être mise à jour en GPLv3, et permet 
le développement d'un plugin pour un framework GCC."
+msgid ""
+"The FSF has published a <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">new GCC "
+"Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a href=\"/"
+"software/gcc/\">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the "
+"development of a plugin framework for GCC."
+msgstr ""
+"La FSF a publié une <a href=\"/licenses/gcc-exception.html\">nouvelle "
+"exception de bibliothèque runtime GCC</a> qui permet à toute la base de 
code "
+"de <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a> d'être mise à jour en GPLv3, et 
permet "
+"le développement d'un plugin pour un framework GCC."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "9 January 2009"
 msgstr "9 janvier 2009"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is 
declaring victory in its BadVista.org campaign. <a 
href=\"http://badvista.org\";>Read and share the full announcement.</a>"
-msgstr "Avec la publication de la version beta publique de Windows 7 
aujourd'hui, la FSF déclare sa victoire pour sa campagne BadVista.org. <a 
href=\"http://badvista.org\";>Lisez et partagez l'annonce complète</a>."
+msgid ""
+"With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is declaring "
+"victory in its BadVista.org campaign. <a href=\"http://badvista.org\";>Read "
+"and share the full announcement.</a>"
+msgstr ""
+"Avec la publication de la version beta publique de Windows 7 aujourd'hui, la "
+"FSF déclare sa victoire pour sa campagne BadVista.org. <a href=\"http://";
+"badvista.org\">Lisez et partagez l'annonce complète</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "What was New in Prior Years"
@@ -216,4 +361,3 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
 msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]